All language subtitles for merrio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,666 --> 00:00:01,966 ( Jazz music playing ) 2 00:00:01,967 --> 00:00:03,668 Darling, I don't care what you say 3 00:00:03,669 --> 00:00:05,589 these rice cakes taste like cork. 4 00:00:07,906 --> 00:00:10,308 That's a coaster, Ma. 5 00:00:16,882 --> 00:00:19,417 Here's the rice cake. 6 00:00:19,418 --> 00:00:20,619 Will you stop hawking me? 7 00:00:20,620 --> 00:00:23,254 The doctor told me my cholesterol was perfect. 8 00:00:26,292 --> 00:00:27,926 Stop it, stop that. 9 00:00:29,762 --> 00:00:32,096 You can't keep eating fat like this. 10 00:00:32,097 --> 00:00:35,333 Or you are not gonna live long enough to dance at my wedding. 11 00:00:35,334 --> 00:00:36,768 I'll take my chances. 12 00:00:39,538 --> 00:00:42,040 See how mean I get when I don't eat? 13 00:00:42,041 --> 00:00:43,475 Mm-hmm. 14 00:00:43,476 --> 00:00:44,942 Well, goodbye, sweetheart. 15 00:00:44,943 --> 00:00:46,077 Bye, Ma. 16 00:00:46,078 --> 00:00:48,346 Oh, not so fast. 17 00:00:48,347 --> 00:00:49,581 What? 18 00:00:49,582 --> 00:00:51,149 You wanna hug? 19 00:00:51,150 --> 00:00:53,151 No, "Kisses." 20 00:01:00,526 --> 00:01:02,760 ( telephone ringing ) 21 00:01:02,761 --> 00:01:05,197 Oh. Hello. 22 00:01:05,198 --> 00:01:07,932 Woman: Yes, I'm looking for Ms. Fran Fine. 23 00:01:07,933 --> 00:01:09,601 Oh, this is Fran Fine. 24 00:01:09,602 --> 00:01:11,336 Oh, you have no idea 25 00:01:11,337 --> 00:01:13,638 how happy I am to hear your voice. 26 00:01:13,639 --> 00:01:15,841 Oh, you know, if I had a nickel 27 00:01:15,842 --> 00:01:18,710 for every time I heard that, 28 00:01:18,711 --> 00:01:19,811 I'd have a nickel. 29 00:01:22,715 --> 00:01:24,883 Maybe I should just be direct. 30 00:01:24,884 --> 00:01:26,751 My name is Lila Baker. 31 00:01:26,752 --> 00:01:29,688 Miss Fine, there's a possibility 32 00:01:29,689 --> 00:01:31,590 that there was a mixup in the hospital 33 00:01:31,591 --> 00:01:34,092 and I may be your birth mother. 34 00:01:34,093 --> 00:01:35,259 What? 35 00:01:35,260 --> 00:01:38,063 Oh, that's ridiculous. 36 00:01:38,064 --> 00:01:41,933 I mean, you obviously have the wrong Fran Fine. 37 00:01:41,934 --> 00:01:44,302 Although, who else but a mother could be so happy 38 00:01:44,303 --> 00:01:45,704 to hear this voice? 39 00:01:45,705 --> 00:01:49,140 ( Lila laughing like Fran ) 40 00:01:53,713 --> 00:01:56,681 ♪ She was working in a bridal shop in Flushing Queens ♪ 41 00:01:56,682 --> 00:01:57,949 ♪ Till her boyfriend kicked her out ♪ 42 00:01:57,950 --> 00:01:59,417 ♪ In one of those crushing scenes ♪ 43 00:01:59,418 --> 00:02:01,319 ♪ What was she to do? Where was she to go? ♪ 44 00:02:01,320 --> 00:02:05,056 ♪ She was out on her fanny ♪ 45 00:02:05,057 --> 00:02:07,325 ♪ So over the bridge from Flushing to the Sheffield's door ♪ 46 00:02:07,326 --> 00:02:09,994 ♪ She was there to sell makeup, but father saw more ♪ 47 00:02:09,995 --> 00:02:12,130 ♪ She had style, she had flair, she was there ♪ 48 00:02:12,131 --> 00:02:15,733 ♪ That's how she became The Nanny ♪ 49 00:02:15,734 --> 00:02:18,469 ♪ Who would have guessed that the girl we've described ♪ 50 00:02:18,470 --> 00:02:21,106 ♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪ 51 00:02:21,107 --> 00:02:22,240 ♪ Now the father finds her beguiling ♪ 52 00:02:22,241 --> 00:02:23,608 ♪ Watch out, C.C. ♪ 53 00:02:23,609 --> 00:02:25,075 ♪ And the kids are actually smiling ♪ 54 00:02:25,076 --> 00:02:26,311 ♪ Such joie de vivre ♪ 55 00:02:26,312 --> 00:02:27,679 ♪ She is the lady in red ♪ 56 00:02:27,680 --> 00:02:31,916 ♪ When everybody else is wearing tan ♪ 57 00:02:31,917 --> 00:02:33,852 ♪ The flashy girl from Flushing ♪ 58 00:02:33,853 --> 00:02:35,486 ♪ The Nanny named Fran ♪ 59 00:02:39,358 --> 00:02:42,894 So, C.C., how is everything going in Los Angeles, hmm? 60 00:02:42,895 --> 00:02:44,128 C.C.: Fabulous, Maxwell. 61 00:02:44,129 --> 00:02:45,729 I have a friend at CBS 62 00:02:45,730 --> 00:02:48,800 who wants to buy our show and turn it into a TV series. 63 00:02:48,801 --> 00:02:50,401 Whoa, back up. 64 00:02:50,402 --> 00:02:51,469 You have a friend? 65 00:02:55,107 --> 00:02:57,876 Now, C.C., you do realize if we sell this idea, 66 00:02:57,877 --> 00:02:59,637 you are gonna have to live out there? 67 00:03:00,780 --> 00:03:02,080 What? 68 00:03:02,081 --> 00:03:04,215 No comment from the quicker picker upper? 69 00:03:06,152 --> 00:03:08,153 No, he's outside. I don't think he heard you. 70 00:03:08,154 --> 00:03:09,520 Woo-hoooo! 71 00:03:17,496 --> 00:03:18,896 Oh, Mr. Sheffield. 72 00:03:18,897 --> 00:03:20,398 I'm so freaked out. 73 00:03:20,399 --> 00:03:21,899 A woman just called and told me 74 00:03:21,900 --> 00:03:24,702 that ma may not be my real mother. 75 00:03:24,703 --> 00:03:27,272 So, are we happy or sad? 76 00:03:30,076 --> 00:03:31,109 We're thinking. 77 00:03:55,734 --> 00:03:57,434 Ma, look at you. 78 00:03:57,435 --> 00:04:00,338 You're being so good. I'm so proud of you. 79 00:04:00,339 --> 00:04:02,006 Well, I'm trying. 80 00:04:16,388 --> 00:04:19,224 Now I know why I breast fed for two years. 81 00:04:19,225 --> 00:04:20,458 I was sucking Yoo-hoo. 82 00:04:24,597 --> 00:04:27,231 You know, Ma, if you continue to eat this way 83 00:04:27,232 --> 00:04:29,534 you are going to kill yourself. 84 00:04:29,535 --> 00:04:32,370 You know, I get so little pleasure in life. 85 00:04:32,371 --> 00:04:34,372 It's not like you've given me a wedding 86 00:04:34,373 --> 00:04:36,340 to plan or grandchildren or... 87 00:04:36,341 --> 00:04:37,708 Have some whipped cream. 88 00:04:41,513 --> 00:04:42,547 Thank you. 89 00:04:44,283 --> 00:04:46,751 Ma, when I was born, 90 00:04:46,752 --> 00:04:48,119 who did I look like? 91 00:04:48,120 --> 00:04:49,720 Dick Van Patten. 92 00:04:52,491 --> 00:04:54,792 And when we were in the hospital, 93 00:04:54,793 --> 00:04:56,928 were you with me every second? 94 00:04:56,929 --> 00:04:59,797 I never let you out of my sight. 95 00:04:59,798 --> 00:05:02,266 Not even to go out and steal 96 00:05:02,267 --> 00:05:05,003 some rice pudding or Jell-O or... 97 00:05:05,004 --> 00:05:08,506 What are you? The hospital security? 98 00:05:08,507 --> 00:05:11,075 So I took a couple that didn't belong to me. 99 00:05:11,076 --> 00:05:12,810 The woman was catatonic. 100 00:05:16,815 --> 00:05:19,851 So you did leave me. 101 00:05:19,852 --> 00:05:21,419 Maybe we're not related. 102 00:05:32,131 --> 00:05:33,998 TV broadcast: ♪ And then there's Maude ♪ 103 00:05:33,999 --> 00:05:35,633 ♪ And then there's Maude ♪ 104 00:05:35,634 --> 00:05:37,302 ♪ And then there's Maude ♪ 105 00:05:37,303 --> 00:05:38,869 ♪ And then there's Maude ♪ 106 00:05:38,870 --> 00:05:40,538 ♪ And then there's Maude ♪ 107 00:05:40,539 --> 00:05:43,674 ♪ And then there's Maude ♪ 108 00:05:43,675 --> 00:05:45,710 ♪ That uncompromisin', enterprisin' ♪ 109 00:05:45,711 --> 00:05:47,479 ♪ Anything but tranquilizing ♪ 110 00:05:47,480 --> 00:05:49,280 ♪ Right on, Maude ♪ 111 00:05:53,685 --> 00:05:56,721 Nadine, Francine, come on in. 112 00:05:56,722 --> 00:05:59,491 I made gedempte meatballs with noodles. 113 00:06:05,230 --> 00:06:07,198 Why do you have to scream? 114 00:06:07,199 --> 00:06:08,466 We're right here. 115 00:06:11,036 --> 00:06:13,204 Who's screaming? 116 00:06:13,205 --> 00:06:14,939 Morty! 117 00:06:14,940 --> 00:06:17,975 Ma, you sound so obnoxious. 118 00:06:19,144 --> 00:06:20,904 I can't believe you're my mother. 119 00:06:22,247 --> 00:06:24,382 Well, believe it. 120 00:06:24,383 --> 00:06:25,917 Meet my hips, 121 00:06:25,918 --> 00:06:27,785 Nadine and Francine. 122 00:06:31,756 --> 00:06:33,824 Who's she blaming for her tush? 123 00:06:33,825 --> 00:06:35,360 Cousin Scooter Pie? 124 00:06:37,662 --> 00:06:40,397 Oh, I'm just so honored 125 00:06:40,398 --> 00:06:43,201 that Tootie Fields came for supper. 126 00:06:45,236 --> 00:06:47,204 Maybe you're not her real daughter. 127 00:06:47,205 --> 00:06:50,040 Did you ever wonder why you have black hair 128 00:06:50,041 --> 00:06:51,576 and we have blonde? 129 00:06:51,577 --> 00:06:55,713 That's because Francine looks like daddy. 130 00:06:57,282 --> 00:06:58,449 See? 131 00:07:04,123 --> 00:07:07,525 Now, less talk and more eat. 132 00:07:07,526 --> 00:07:09,460 After supper, 133 00:07:09,461 --> 00:07:13,331 we're gonna go buy your Halloween costumes. 134 00:07:13,332 --> 00:07:16,801 I thought you'd go as a bride. 135 00:07:18,303 --> 00:07:20,438 I don't wanna go as a bride. 136 00:07:20,439 --> 00:07:22,106 I wanna go as a career woman. 137 00:07:38,890 --> 00:07:41,259 A career woman? 138 00:07:41,260 --> 00:07:43,594 Whose child are you? 139 00:07:45,063 --> 00:07:46,698 That's it, young lady. 140 00:07:46,699 --> 00:07:49,667 No more That Girl for you. 141 00:08:00,645 --> 00:08:05,049 Ma, I have something very important I need to tell you. 142 00:08:05,050 --> 00:08:07,652 Oh, let me switch to a softer food, 143 00:08:07,653 --> 00:08:08,753 so I could hear you. 144 00:08:20,566 --> 00:08:23,234 Ma, a woman called me this morning 145 00:08:23,235 --> 00:08:27,605 and said that because of a hospital mixup years ago, 146 00:08:27,606 --> 00:08:31,542 it's possible that she's my real mother. 147 00:08:31,543 --> 00:08:33,010 Oh, my God! 148 00:08:33,011 --> 00:08:37,348 What kind of a crackpot would make up a thing like that? 149 00:08:37,349 --> 00:08:38,649 Oh, 150 00:08:38,650 --> 00:08:41,085 she's trying to extort something 151 00:08:41,086 --> 00:08:43,321 probably from me and your father. 152 00:08:44,423 --> 00:08:45,656 Like what, Ma? 153 00:08:45,657 --> 00:08:47,558 Your toaster oven with the burnt cheese 154 00:08:47,559 --> 00:08:48,659 on the heating coil? 155 00:08:53,398 --> 00:08:55,199 Ma, 156 00:08:55,200 --> 00:08:58,536 I invited this woman over to the house tomorrow. 157 00:08:58,537 --> 00:08:59,804 I just need to know. 158 00:09:01,973 --> 00:09:03,908 Fran, you are my daughter. 159 00:09:03,909 --> 00:09:07,712 I remember every detail of your birth like it was yesterday. 160 00:09:07,713 --> 00:09:10,748 I remember I ordered two eggs over easy. 161 00:09:12,283 --> 00:09:16,554 It came scrambled, but I'm not a complainer. 162 00:09:16,555 --> 00:09:19,090 Then I'm thinking, what is so delicious? 163 00:09:19,091 --> 00:09:21,826 And I find bacon bits in it. 164 00:09:21,827 --> 00:09:24,796 I had to push it away, it was Rosh Hashanah. 165 00:09:26,231 --> 00:09:30,067 I was born on a Jewish holiday? 166 00:09:30,068 --> 00:09:31,502 Oh, my God, then 167 00:09:31,503 --> 00:09:33,137 there really could have been a mixup. 168 00:09:33,138 --> 00:09:37,441 I mean, what were there like two doctors left in that hospital? 169 00:09:43,481 --> 00:09:47,050 Your cheeks were so rosy when you were a baby. 170 00:09:47,051 --> 00:09:48,819 Were you wearing blush? 171 00:09:48,820 --> 00:09:51,455 No, I was making. 172 00:09:57,562 --> 00:09:59,763 C.C., just tell them the deal is off. 173 00:09:59,764 --> 00:10:01,799 I want you to get yourself on a plane and come home. 174 00:10:01,800 --> 00:10:03,267 Are you stark raving mad, sir? 175 00:10:03,268 --> 00:10:04,568 Sell that schlock. 176 00:10:06,905 --> 00:10:09,040 I'd just like to know why they were interested in my play 177 00:10:09,041 --> 00:10:11,075 in the first place if they want to change everything. 178 00:10:11,076 --> 00:10:13,544 Oh, you'll drive yourself crazy asking questions like that. 179 00:10:13,545 --> 00:10:15,647 Just tell them "show me the money." 180 00:10:21,586 --> 00:10:23,087 I'll call her back in the car. 181 00:10:23,088 --> 00:10:24,822 Now, come on, everyone, we're gonna miss the movies. 182 00:10:24,823 --> 00:10:26,256 - All right. - Bye, Fran. 183 00:10:26,257 --> 00:10:28,359 Bye, kids, have fun. 184 00:10:29,895 --> 00:10:31,261 There we are, Miss Fine. 185 00:10:31,262 --> 00:10:33,464 This way you can meet your new mother in private. 186 00:10:33,465 --> 00:10:35,633 Don't call me Miss Fine. 187 00:10:35,634 --> 00:10:37,468 That may not be my name. 188 00:10:37,469 --> 00:10:40,338 I may be a completely different person. 189 00:10:40,339 --> 00:10:42,139 I may not even talk like this. 190 00:10:43,909 --> 00:10:45,610 Come here. 191 00:10:45,611 --> 00:10:50,347 Oh, come on, I'm sure everything is gonna turn out just fine. 192 00:10:54,385 --> 00:10:56,487 ( Thinking ) Well, well, well, 193 00:10:56,488 --> 00:10:58,555 I'm getting a different mother 194 00:10:58,556 --> 00:11:00,716 and suddenly he can't keep his hands off me. 195 00:11:03,228 --> 00:11:04,795 Coincidence? 196 00:11:04,796 --> 00:11:06,998 I think not. 197 00:11:06,999 --> 00:11:08,032 ( doorbell rings ) 198 00:11:09,701 --> 00:11:10,802 Oh, my God. 199 00:11:16,941 --> 00:11:18,875 Fran? 200 00:11:18,876 --> 00:11:20,344 Ma? 201 00:11:34,993 --> 00:11:36,493 Oh, look at us. 202 00:11:36,494 --> 00:11:38,796 You can't be my mother. 203 00:11:38,797 --> 00:11:40,957 Why not? Your children look nothing like you. 204 00:11:43,702 --> 00:11:45,536 Those aren't my children. 205 00:11:45,537 --> 00:11:48,272 - I'm not even married. - You're not? 206 00:11:48,273 --> 00:11:49,640 Honey, what are you waiting for? 207 00:11:52,176 --> 00:11:53,276 Sit down, Ma. 208 00:11:56,648 --> 00:11:58,782 So I'm guessing that my father 209 00:11:58,783 --> 00:12:01,285 was probably a honky? 210 00:12:04,223 --> 00:12:07,491 Well, actually when we first met I thought he was black. 211 00:12:07,492 --> 00:12:09,760 But then two weeks after we left Miami, 212 00:12:09,761 --> 00:12:11,062 he faded. 213 00:12:11,063 --> 00:12:13,998 ( Both laugh ) 214 00:12:13,999 --> 00:12:15,966 Oh, Miami. 215 00:12:15,967 --> 00:12:17,702 So, then I'm still Jewish? 216 00:12:19,103 --> 00:12:21,805 Oh, absolutely. 217 00:12:21,806 --> 00:12:22,973 You know, actually Fran, 218 00:12:22,974 --> 00:12:24,141 we wouldn't be sitting here together 219 00:12:24,142 --> 00:12:25,542 if it weren't for Morley Safer. 220 00:12:25,543 --> 00:12:29,413 Oh, Morley Safer is my father? 221 00:12:29,414 --> 00:12:31,348 No, no, no. 222 00:12:31,349 --> 00:12:33,050 60 Minutes did an expose 223 00:12:33,051 --> 00:12:35,018 on this nurse at Midtown General. 224 00:12:35,019 --> 00:12:38,289 She confessed that she had mixed up some birth records 225 00:12:38,290 --> 00:12:39,924 right about the time both of you were born. 226 00:12:39,925 --> 00:12:42,860 Ah, how could that happen? 227 00:12:42,861 --> 00:12:45,062 She said she dropped them while she was chasing 228 00:12:45,063 --> 00:12:47,531 some maternity patient who was stealing food. 229 00:12:55,873 --> 00:12:57,542 So anyway, my daughter got tested 230 00:12:57,543 --> 00:12:59,544 and found out that it was true. 231 00:12:59,545 --> 00:13:02,112 There is no way that we are genetically related. 232 00:13:02,113 --> 00:13:03,680 - Aww. - Oh, we were both devastated 233 00:13:03,681 --> 00:13:05,816 when we found out I wasn't her real mother. 234 00:13:05,817 --> 00:13:08,218 Wait till she finds out who her real mommy might be. 235 00:13:12,256 --> 00:13:13,423 Listen, Fran. 236 00:13:13,424 --> 00:13:15,559 You know what, I would love for you to come 237 00:13:15,560 --> 00:13:16,694 to dinner tomorrow night 238 00:13:16,695 --> 00:13:17,995 and meet the rest of the family. 239 00:13:17,996 --> 00:13:19,964 I have two grown sons. 240 00:13:19,965 --> 00:13:23,167 - Oh, all right, I got brothers. - That's right. 241 00:13:23,168 --> 00:13:24,468 By my second husband. 242 00:13:24,469 --> 00:13:25,970 He's African-American. 243 00:13:25,971 --> 00:13:28,505 Oh, so I got brothers. 244 00:13:38,383 --> 00:13:41,118 So, you're telling me that you're black? 245 00:13:41,119 --> 00:13:42,553 And beautiful. 246 00:13:45,156 --> 00:13:47,157 Well, you're finally home. 247 00:13:49,528 --> 00:13:51,062 Miss Babcock called 248 00:13:51,063 --> 00:13:53,397 and it looks as if she won't be moving to California. 249 00:13:53,398 --> 00:13:55,433 CBS decided not to do your play. 250 00:13:55,434 --> 00:13:57,134 - Why? - Because they saw it. 251 00:13:59,570 --> 00:14:01,405 So now I bet they made me pitch 252 00:14:01,406 --> 00:14:05,075 a hundred lame ideas just to keep me to that bloody contract. 253 00:14:05,076 --> 00:14:06,577 Do you mean there is still a chance to keep C.C. 254 00:14:06,578 --> 00:14:09,613 selling shoddy shows by the seashore? 255 00:14:09,614 --> 00:14:12,916 You get in your office, man, and come up with a fresh idea. 256 00:14:12,917 --> 00:14:14,585 If I had a fresh idea, 257 00:14:14,586 --> 00:14:16,867 I wouldn't be trying to sell this crap on Broadway. 258 00:14:18,189 --> 00:14:20,257 What about the story of the nice Jewish girl 259 00:14:20,258 --> 00:14:21,358 from Flushing who discovers 260 00:14:21,359 --> 00:14:23,493 that her mother is an African-American? 261 00:14:23,494 --> 00:14:24,862 Excuse me, 262 00:14:24,863 --> 00:14:29,967 but this happens to be a highly personal, very private story. 263 00:14:29,968 --> 00:14:31,001 You'll get a royalty. 264 00:14:31,002 --> 00:14:32,970 That just screams movie of the week. 265 00:14:36,174 --> 00:14:37,941 - You want a nosh? - Hmm. 266 00:14:37,942 --> 00:14:39,176 I just made a peanut butter sandwich, 267 00:14:39,177 --> 00:14:42,746 courtesy of my mishpocha... George Washington Carver. 268 00:14:44,582 --> 00:14:46,583 I just came by to tell you 269 00:14:46,584 --> 00:14:47,952 you're killing me! 270 00:14:50,589 --> 00:14:52,622 ( Door shuts ) 271 00:14:52,623 --> 00:14:55,025 Want to cut them half or in the diagonal. 272 00:14:55,026 --> 00:14:56,994 You're just gonna let her walk out like that? 273 00:14:56,995 --> 00:14:57,995 Diagonal. 274 00:14:59,564 --> 00:15:02,132 Oh, she's waiting right outside the door. 275 00:15:02,133 --> 00:15:05,002 Just waiting for me to come around 276 00:15:05,003 --> 00:15:06,870 and beg her to come in. 277 00:15:06,871 --> 00:15:08,872 Sylvia: Big shot knows everything. 278 00:15:11,876 --> 00:15:14,311 I just wanted you to know that after you gave me 279 00:15:14,312 --> 00:15:17,480 the bad news yesterday, my whole body broke out 280 00:15:17,481 --> 00:15:19,249 in blotches all over. 281 00:15:19,250 --> 00:15:20,551 - Look. - Oh, please, no. 282 00:15:20,552 --> 00:15:23,087 Let's keep those hatches battened down, shall we? 283 00:15:26,091 --> 00:15:27,925 Ma, calm down. 284 00:15:27,926 --> 00:15:30,494 You're very upset. 285 00:15:30,495 --> 00:15:32,362 You want some pudding? 286 00:15:32,363 --> 00:15:35,399 Why do people think I only respond to food? 287 00:15:35,400 --> 00:15:38,101 My heart is breaking. 288 00:15:38,102 --> 00:15:39,970 Oh, Sylvia, you're here. Perfect. 289 00:15:39,971 --> 00:15:42,173 Ms. Babcock faxed over this contract. 290 00:15:42,174 --> 00:15:43,107 We're doing a movie 291 00:15:43,108 --> 00:15:45,309 about your daughter and her two mothers. 292 00:15:45,310 --> 00:15:47,011 ( Cries ) Oh. 293 00:15:47,012 --> 00:15:49,679 We'll need your John Hancock right here. 294 00:15:49,680 --> 00:15:52,649 Niles, can't you see Sylvia's distraught? 295 00:15:52,650 --> 00:15:55,685 My God, the woman turned down pudding. 296 00:15:55,686 --> 00:15:57,654 When did I turn it down? 297 00:16:00,124 --> 00:16:02,392 ♪ We are family ♪ 298 00:16:04,195 --> 00:16:06,263 ♪ I got all my sisters with me ♪ 299 00:16:08,033 --> 00:16:10,034 ♪ We are family ♪ 300 00:16:10,035 --> 00:16:12,135 ( siren wailing ) 301 00:16:12,136 --> 00:16:14,604 ♪ Get up everybody and sing ♪ 302 00:16:16,441 --> 00:16:18,676 ♪ We are family ♪ 303 00:16:20,879 --> 00:16:22,346 Can I see your license, please? 304 00:16:22,347 --> 00:16:24,748 Officer, I was not speeding. 305 00:16:24,749 --> 00:16:26,716 Yeah, I'm signing you for reckless driving, lady. 306 00:16:26,717 --> 00:16:28,052 What reckless? 307 00:16:28,053 --> 00:16:31,455 I was just putting on mascara and brushing my hair. 308 00:16:31,456 --> 00:16:33,416 What were you holding the wheel with? 309 00:16:37,228 --> 00:16:38,796 Driver's license, please. 310 00:16:41,633 --> 00:16:44,801 You know it is just so obvious 311 00:16:44,802 --> 00:16:47,471 why you stopped me. 312 00:16:47,472 --> 00:16:49,407 Yeah, why is that, Miss Fine? 313 00:16:49,408 --> 00:16:51,541 Eh, because I'm black. 314 00:17:00,484 --> 00:17:02,152 Hi. 315 00:17:02,153 --> 00:17:03,987 Wow! 316 00:17:03,988 --> 00:17:06,423 What a palace! 317 00:17:06,424 --> 00:17:07,958 Oh, I forgot something. 318 00:17:07,959 --> 00:17:10,628 - What? - My luggage. 319 00:17:12,364 --> 00:17:13,730 Fran? 320 00:17:13,731 --> 00:17:16,934 Oh, I'm so delighted to see you. 321 00:17:16,935 --> 00:17:20,503 Oh, Ma, I just love what you've done with our home. 322 00:17:20,504 --> 00:17:22,072 Oh. 323 00:17:22,073 --> 00:17:25,042 We had it all redone in neoclassic. 324 00:17:25,043 --> 00:17:28,578 Oh, we had ours all re-covered in neoplastic. 325 00:17:28,579 --> 00:17:30,748 ( Both laugh, nasal ) 326 00:17:30,749 --> 00:17:32,817 Oh, I'd like for you to meet my sons. 327 00:17:32,818 --> 00:17:34,885 - Oh, hi. - How do you do? I'm David. 328 00:17:34,886 --> 00:17:36,320 - Hi. Hi. - Hello, I'm Mark. 329 00:17:36,321 --> 00:17:38,122 Oh, why so formal? 330 00:17:38,123 --> 00:17:39,589 I'm your sister. 331 00:17:39,590 --> 00:17:41,758 Come here and give me a hug. 332 00:17:41,759 --> 00:17:44,928 I haven't seen you guys in... 333 00:17:44,929 --> 00:17:45,929 well ever. 334 00:17:47,565 --> 00:17:50,233 Oh, shall we have hors d'oeuvres in the salon? 335 00:17:50,234 --> 00:17:52,870 Oh, your salon. 336 00:17:52,871 --> 00:17:56,106 Why didn't Morley Safer do that story 20 years ago? 337 00:17:58,876 --> 00:18:00,177 Oooh! 338 00:18:00,178 --> 00:18:02,746 So tell me, boys, what do you do? 339 00:18:02,747 --> 00:18:04,781 I'm a resident at New York hospital. 340 00:18:04,782 --> 00:18:06,417 Oo-ha. 341 00:18:07,953 --> 00:18:09,987 I'm in NYU law school. 342 00:18:09,988 --> 00:18:11,588 And I'm a nanny. 343 00:18:11,589 --> 00:18:12,689 Look at this, Ma. 344 00:18:12,690 --> 00:18:14,592 Three professionals. 345 00:18:14,593 --> 00:18:17,761 Boy, ambition like that, it's in the blood. 346 00:18:17,762 --> 00:18:19,095 ( Doorbell rings ) 347 00:18:20,298 --> 00:18:23,600 Ooh, raisin kugel. 348 00:18:23,601 --> 00:18:25,269 It was your grandmother's recipe. 349 00:18:25,270 --> 00:18:27,972 - Oh. -Man, her potato latkes were the bomb. 350 00:18:29,641 --> 00:18:30,474 Sylvia: Where is she? 351 00:18:30,475 --> 00:18:31,541 Ma? 352 00:18:31,542 --> 00:18:33,577 I can keep silent no more. 353 00:18:33,578 --> 00:18:35,346 Fran is my daughter. 354 00:18:35,347 --> 00:18:38,215 I nursed her through measles, chickenpox, 355 00:18:38,216 --> 00:18:42,686 her first zits and no one will ever take her away from me. 356 00:18:42,687 --> 00:18:43,887 You're black? 357 00:18:47,158 --> 00:18:49,894 How the hell can she be your mother? 358 00:18:49,895 --> 00:18:52,796 Well, her first husband was Jewish. 359 00:18:52,797 --> 00:18:56,600 Oh, well, that explains the kugel I smell, 360 00:18:56,601 --> 00:18:58,435 which no one has offered me. 361 00:19:00,772 --> 00:19:02,739 Why are you pursuing this? 362 00:19:02,740 --> 00:19:05,241 I am your mother and nothing that this woman 363 00:19:05,242 --> 00:19:09,179 will ever say will ever convince me that I am not. 364 00:19:09,180 --> 00:19:11,147 Would you two like a little privacy? 365 00:19:11,148 --> 00:19:12,750 We have a guest house. 366 00:19:12,751 --> 00:19:13,917 You hear that? 367 00:19:13,918 --> 00:19:15,786 Your mother has a guest house. 368 00:19:17,722 --> 00:19:20,991 ( Telephone ringing ) 369 00:19:20,992 --> 00:19:24,561 Does your butler service the guest house, too? 370 00:19:26,664 --> 00:19:27,998 Ma. 371 00:19:27,999 --> 00:19:29,199 Both: What? 372 00:19:31,736 --> 00:19:34,705 Well, that was the hospital with the results of Fran's blood test. 373 00:19:34,706 --> 00:19:35,839 Yeah? 374 00:19:35,840 --> 00:19:37,808 Mom, I'm really sorry, 375 00:19:37,809 --> 00:19:39,710 but your DNA doesn't match. 376 00:19:39,711 --> 00:19:40,877 Fran's not your daughter. 377 00:19:42,146 --> 00:19:43,314 Aw. 378 00:19:43,315 --> 00:19:44,415 I'm so disappointed. 379 00:19:44,416 --> 00:19:46,550 I feel like I've known you my whole life. 380 00:19:46,551 --> 00:19:49,353 Oh, you know you will always be my Fran. 381 00:19:50,622 --> 00:19:52,489 Doctors make mistakes. 382 00:19:52,490 --> 00:19:54,558 We'll get a second opinion. 383 00:19:54,559 --> 00:19:57,260 Ma, you're embarrassing me. 384 00:19:57,261 --> 00:19:58,862 Will you stop calling me Ma? 385 00:20:01,198 --> 00:20:03,133 Knock it off. You're my mother. 386 00:20:03,134 --> 00:20:05,535 If I can accept it, who's the bigger sport here? 387 00:20:15,713 --> 00:20:16,780 Both: Good. 388 00:20:22,487 --> 00:20:26,390 Oh, I can't believe I came this close 389 00:20:26,391 --> 00:20:29,893 to having a gorgeous mansion with a butler 390 00:20:29,894 --> 00:20:32,128 and a loving family of my own. 391 00:20:33,264 --> 00:20:35,064 Miss Fine, you have all that here. 392 00:20:36,334 --> 00:20:37,867 Here's what I'm talking about. 393 00:20:39,904 --> 00:20:41,037 Oh. 394 00:20:41,038 --> 00:20:43,307 Oh, C.C., at last, there you are. 395 00:20:43,308 --> 00:20:44,775 What on Earth kept you? 396 00:20:44,776 --> 00:20:46,944 Well, the plane landed in Chicago, 397 00:20:46,945 --> 00:20:48,545 Bucksnort, Tennessee, 398 00:20:48,546 --> 00:20:50,813 and I don't know, Hooterville. 399 00:20:50,814 --> 00:20:53,684 What hack travel agent booked that flight? 400 00:20:53,685 --> 00:20:55,552 I'm Niles. Fly me. 401 00:21:01,393 --> 00:21:03,126 Fran, is your mother mad at us? 402 00:21:03,127 --> 00:21:04,461 She hasn't called. 403 00:21:04,462 --> 00:21:07,263 She hasn't come over. There are leftovers. 404 00:21:10,001 --> 00:21:14,004 Oh, honey, I think that the whole mixup really got to her. 405 00:21:14,005 --> 00:21:16,539 She hasn't answered any of my calls. 406 00:21:16,540 --> 00:21:19,376 Maybe she just needs a little space. 407 00:21:19,377 --> 00:21:21,211 Sylvia, dear. You don't understand. 408 00:21:21,212 --> 00:21:24,581 You see, even if Fran were my daughter, 409 00:21:24,582 --> 00:21:26,350 you and I 410 00:21:26,351 --> 00:21:27,818 are not related. 411 00:21:30,988 --> 00:21:33,923 Fine, I know when I'm not wanted. 412 00:21:33,924 --> 00:21:35,859 And I'm not one to push. 413 00:21:40,265 --> 00:21:43,367 Morty, wake up Yetta and get out of the pool! 414 00:22:09,861 --> 00:22:11,161 Hey. 415 00:22:11,162 --> 00:22:12,863 I grew up pretty good. 416 00:22:12,864 --> 00:22:14,698 I got myself a mansion, 417 00:22:14,699 --> 00:22:16,934 kids, a gorgeous husband. 418 00:22:18,569 --> 00:22:21,137 You're the Nanny, baby. 419 00:22:21,138 --> 00:22:23,540 ( Screams ) 420 00:22:37,021 --> 00:22:40,423 ( jazz music playing ) 29716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.