Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,600 --> 00:01:31,600
Превод: stek-kravari
2
00:01:34,600 --> 00:01:38,680
ДА ГО УБИЕШ ИСУС
3
00:01:38,760 --> 00:01:40,520
Првото прашање,
што сакам да го дискутираме е
4
00:01:40,600 --> 00:01:42,520
промената на учебната содржина.
5
00:01:42,600 --> 00:01:48,160
Да не допуштаме да не спречат.
Согласни ли сте?
6
00:01:51,200 --> 00:01:53,680
Што ќе направиме?
Започнуваме со предлозите.
7
00:01:53,760 --> 00:01:55,720
Има нешто уште повознемирувачко.
8
00:01:55,800 --> 00:02:00,560
Учителите не сакаат да предаваат!
9
00:02:04,400 --> 00:02:07,920
Се отклонуваме од основната тема,
да зборуваме за Закон 112.
10
00:02:08,000 --> 00:02:11,600
Според мене е многу важно.
- Тишина, молам!
11
00:02:11,680 --> 00:02:14,320
Каков е тој Закон 112?
12
00:02:14,400 --> 00:02:16,520
Го кратат буџетот на државниот универзитет.
13
00:02:16,600 --> 00:02:18,400
Тоа ќе ни пречи уште повеќе.
14
00:02:19,920 --> 00:02:22,560
Смирете се, ве молам. Тишина!
15
00:02:22,640 --> 00:02:25,840
Да размислиме и да дојдеме
до некакво решение.
16
00:02:25,920 --> 00:02:29,480
Какво решение? Треба
да го окупираме универзитетот!
17
00:02:31,520 --> 00:02:33,040
Не.
18
00:02:33,120 --> 00:02:35,520
Три семестри зборуваме,
големи дипломати сме.
19
00:02:35,600 --> 00:02:36,960
Треба да дејствуваме.
- Смири се.
20
00:02:37,760 --> 00:02:41,840
Да!
- Треба да направиме нешто!
21
00:02:45,040 --> 00:02:47,120
Здраво!
- Како си?
22
00:02:47,200 --> 00:02:48,440
Добро.
23
00:02:53,120 --> 00:02:57,800
Здраво, Санчито.
- Како си, Лита?
24
00:02:57,880 --> 00:03:01,000
Добро сум.
- Како помина?
25
00:03:01,080 --> 00:03:03,960
Сега излегувам од средба.
- Како помина?
26
00:03:04,040 --> 00:03:07,560
Одлично.
- Многу си активна.
27
00:03:10,400 --> 00:03:13,720
Многу ми се пуши! Каде е тој човек?
28
00:03:13,800 --> 00:03:16,640
Пополека.
- Здраво, Гато!
29
00:03:17,480 --> 00:03:21,600
Здраво, Лита. Како си?
30
00:03:21,680 --> 00:03:23,440
Се ли е точно?
- Да. Што правиш?
31
00:03:23,520 --> 00:03:26,840
Се забавувам.
- Убаво. Што ти треба?
32
00:03:26,920 --> 00:03:29,960
Ќе ми продадеш ли еден џоинт?
- Без гајле.
33
00:03:31,280 --> 00:03:33,480
Сега започнувам, немам да ти вратам.
- Нема проблеми.
34
00:03:33,560 --> 00:03:35,240
Ајде, се убаво.
- И тебе.
35
00:03:38,200 --> 00:03:41,600
Не му верувај на овој.
- Овој педер е точен.
36
00:03:41,680 --> 00:03:45,040
Многу внимавај. Умна!
37
00:03:45,880 --> 00:03:47,600
Многу пуфкаш.
38
00:03:48,440 --> 00:03:51,640
Ти не си пушел три дена
и веќе стана многу важен!
39
00:03:51,720 --> 00:03:53,840
Не, петнаесет дена се.
40
00:03:53,920 --> 00:03:57,000
Си го урна рекордот.
- И уште како!
41
00:03:57,840 --> 00:04:00,640
Со тоа ќе поминеш одличен.
42
00:04:00,720 --> 00:04:03,560
Само и учителот да мисли така.
- Многу се убави.
43
00:04:03,640 --> 00:04:06,880
Сврати кај нас да ги видиш другите,
кои уште не сум ги покажала.
44
00:04:06,960 --> 00:04:10,760
Добро. Но нема да биде денес,
ситуацијата е жешка.
45
00:04:10,840 --> 00:04:12,640
Врнат куршуми.
- Пак ли?
46
00:04:12,720 --> 00:04:15,200
Секој ден пукаат.
47
00:04:15,280 --> 00:04:18,120
Може да го избегнеш куршумот
само заради шапката.
48
00:04:18,200 --> 00:04:21,520
Кон 18-19 часот треба да се приберам,
затоа што станува страшно.
49
00:04:22,960 --> 00:04:25,120
Треба да одам да го видам татко ми.
- Добро.
50
00:04:25,960 --> 00:04:28,800
Ќе се чуеем вечер.
- Многу те сакам.
51
00:04:28,880 --> 00:04:31,240
Јас исто.
- Се убаво.
52
00:04:32,960 --> 00:04:37,240
Лита, кажи му на татко ти,
дека ќе дојдам да го гледаме мечот.
53
00:04:37,320 --> 00:04:39,360
Добро.
- Да направи некоја супичка.
54
00:04:39,440 --> 00:04:41,080
Добро.
- Умна!
55
00:04:51,120 --> 00:04:54,600
Освен тоа многу добро знаете,
дека тоа е ваше право.
56
00:04:55,440 --> 00:04:58,080
Како што вели Мишел Фуко:
57
00:04:58,160 --> 00:05:01,000
"На индивидуите ни е одредено
правото да бидеме огорчени,
58
00:05:02,000 --> 00:05:05,280
на властите, да расудуваат
и да работат".
59
00:05:06,320 --> 00:05:11,320
Треба да го оддржуваме жив
неспокојниот дух.
60
00:05:12,160 --> 00:05:14,840
Завршивме. Благодарам.
Ќе се видиме другата седмица.
61
00:05:15,680 --> 00:05:16,920
Се добро.
62
00:05:21,480 --> 00:05:24,880
Спремен ли сте да видите
како вашиот тим ќе падне во недела?
63
00:05:24,960 --> 00:05:26,720
Ќе тепаат зелените.
64
00:05:26,800 --> 00:05:31,320
Ако победи "Насионал",
ќе ни подарите ли по една оценка?
65
00:05:31,400 --> 00:05:34,720
А ако победат црвените?
- Нема како тоа да се случи.
66
00:05:35,600 --> 00:05:39,040
Добро, се убаво. Чао.
67
00:05:39,880 --> 00:05:42,120
Ќе одиме ли да јадеме?
- Многу јасно.
68
00:05:43,640 --> 00:05:46,320
Здраво, тато.
- Здраво, Лита.
69
00:05:46,400 --> 00:05:48,600
Како си?
- Добро. А ти?
70
00:05:48,680 --> 00:05:52,280
Одамна ли ме чекаш?
- Не, дојдов пред малку.
71
00:05:52,360 --> 00:05:54,760
Каде си тргнала?
- Ќе се прибирам.
72
00:05:54,840 --> 00:05:56,160
Зошто?
- Ќе ме однесеш ли?
73
00:05:56,240 --> 00:05:58,080
Се разбира.
74
00:05:58,920 --> 00:06:01,720
Започнаа да не претресуваат
и кога стигнаа до мене,
75
00:06:01,800 --> 00:06:04,120
цела поцрвенев од срам.
76
00:06:04,960 --> 00:06:08,440
Бев нашла една кеса,
полна со една тревичка.
77
00:06:08,520 --> 00:06:10,600
Ја украдов од градината.
- Не може да биде.
78
00:06:12,920 --> 00:06:16,200
И што направи?
- Па, му реков:
79
00:06:16,280 --> 00:06:18,560
Не сум ти го украла телефонот, Хосе,
80
00:06:18,640 --> 00:06:23,520
но треба да признаам,
дека ја украдов тревата".
81
00:06:23,600 --> 00:06:25,680
И Санчо ли го пребараа?
82
00:06:25,760 --> 00:06:28,480
Санчо прстанал да пуши трева.
83
00:06:28,560 --> 00:06:30,720
Браво.
- Си замислуваш ли?
84
00:06:30,800 --> 00:06:36,240
Убаво. И ти ли?
- Јас пуфкам од време на време.
85
00:06:36,320 --> 00:06:40,160
Треба да прекинеш.
- Само си помагам за стресот.
86
00:06:41,320 --> 00:06:43,360
А какви проблеми имаш?
87
00:06:43,440 --> 00:06:46,240
Да одиш до университетот
и да фатиш автобус.
88
00:06:48,760 --> 00:06:50,720
Не го вади апаратот тука.
89
00:06:51,640 --> 00:06:54,320
Ако знаеш на какви места
бил фотоапаратот!
90
00:06:54,400 --> 00:06:56,200
Немам претстава.
91
00:06:57,640 --> 00:06:59,040
Насмевни се.
92
00:07:02,440 --> 00:07:03,800
Остави го апаратот.
93
00:07:18,440 --> 00:07:21,360
Сега ќе дојдам да ти помогнам.
Само да ја отворам гаражата.
94
00:07:36,880 --> 00:07:38,520
Не!
95
00:07:41,240 --> 00:07:42,800
Тато!
96
00:07:44,000 --> 00:07:46,880
Тате!
97
00:07:51,840 --> 00:07:56,320
Што стана, миличка?
98
00:08:14,840 --> 00:08:18,440
На 22 октомври во канцеларијата
на обвинител 222,
99
00:08:18,520 --> 00:08:21,760
кој работи на територијата
на Меделин, се јави г-ца Паула Риос
100
00:08:21,840 --> 00:08:23,120
да даде изјава
101
00:08:23,200 --> 00:08:25,920
во врска со убиството
на г-н Хосе-Марија Риос.
102
00:08:27,080 --> 00:08:28,760
Беше запозната со законот
103
00:08:28,840 --> 00:08:31,240
и се обврзува под заклетва
104
00:08:32,080 --> 00:08:35,400
да ја каже единствено вистината.
105
00:08:36,240 --> 00:08:37,920
Се викам Волтер Рамирес
106
00:08:38,000 --> 00:08:40,400
и сум обвинител,
задолжен со овој случај.
107
00:08:41,720 --> 00:08:43,360
Дали забележавте нешто сомнително
108
00:08:43,440 --> 00:08:46,680
за време на својот пат
од универзитетот до вашиот дом?
109
00:08:48,840 --> 00:08:52,320
Некој да ве следел?
110
00:08:53,240 --> 00:08:57,800
Да сте влечеле пари?
Дали се приближивте до некој банкомат?
111
00:08:57,880 --> 00:08:59,880
Да сте добиле пари од некого?
112
00:09:00,720 --> 00:09:02,200
Ако беше кражба...
113
00:09:02,280 --> 00:09:05,480
Ве потсетувам дека сте тука
во својство на придружник.
114
00:09:06,840 --> 00:09:08,480
Благодарам.
115
00:09:09,440 --> 00:09:12,640
Татко ви да спомнал
за добиени закани
116
00:09:12,720 --> 00:09:15,320
или за човек, кој му го мисли лошото?
117
00:09:15,400 --> 00:09:17,720
Само размислувате!
118
00:09:17,800 --> 00:09:21,080
Цел ден чекам! Чекајте малку!
119
00:09:21,920 --> 00:09:23,920
Тоа е моето семејство.
120
00:09:28,600 --> 00:09:33,280
Татко ви да коментирал
некој случај, на кој работи?
121
00:09:33,320 --> 00:09:36,200
Некоја жалба, со која се занимава?
122
00:09:38,920 --> 00:09:42,080
Проблемот е, што го видов
лицето на убиецот.
123
00:09:42,160 --> 00:09:45,360
Како така, Лита?
Зошто не си ми кажала?
124
00:09:47,680 --> 00:09:53,600
Беше со сина шапка,
но го видов оддалеку.
125
00:09:53,680 --> 00:09:59,080
Беше со темносива или темносина маица.
126
00:09:59,160 --> 00:10:02,280
Црномурест млад човек.
127
00:10:03,880 --> 00:10:05,680
Донеси го албумот.
128
00:10:26,440 --> 00:10:28,960
Тоа е албум со слики
на осомничени за убиство.
129
00:10:29,040 --> 00:10:33,880
Сакам да го разгледате и да видите
дали ќе го препознаете.
130
00:10:52,240 --> 00:10:53,920
Не знам.
131
00:10:55,560 --> 00:10:57,360
Сите си личат.
132
00:10:57,440 --> 00:10:59,680
Има ли човек, кој повеќе
личи на убиецот?
133
00:11:00,560 --> 00:11:02,320
Не сум сигурна.
134
00:11:02,400 --> 00:11:05,280
Како да кажам дека некој
од нив е виновен?
135
00:11:05,360 --> 00:11:08,880
Погледајте ги спокојно,
не брзајте.
136
00:11:09,720 --> 00:11:13,480
Мислам дека е уморна.
Да го оставиме тоа за после.
137
00:11:13,560 --> 00:11:18,160
Беше со сина шапка,
возеше црн мотор.
138
00:11:20,640 --> 00:11:24,480
Седеше зад возачот. Беше црномурест.
139
00:11:24,560 --> 00:11:28,240
Знаете ли со каков мотор беше?
- Не.
140
00:11:33,360 --> 00:11:35,120
Донеси ги работите.
141
00:11:41,560 --> 00:11:44,120
Добро, младино,
како да ви објаснам?
142
00:11:45,200 --> 00:11:49,480
Ве советувам да размислите
за варијанта да го напуштите градот.
143
00:11:49,560 --> 00:11:52,920
Нема каде да одиме!
144
00:11:53,000 --> 00:11:55,560
Точно во овој момент
145
00:11:55,640 --> 00:11:59,280
градот минува низ многу сложен процес.
146
00:11:59,360 --> 00:12:02,320
Не знаеме од каде дошол ударот,
дали ќе биде последен
147
00:12:02,400 --> 00:12:06,800
и дали нема вие двајца
или мајка ви да станете цел.
148
00:12:06,880 --> 00:12:11,240
Ако решите да останете тука,
не треба да паѓате во очи.
149
00:12:11,320 --> 00:12:13,200
Ќе треба да промените некои навики.
150
00:12:13,280 --> 00:12:16,640
Подобро оставете истрагата да напредне.
151
00:12:16,720 --> 00:12:21,560
Сакаме да разбереме
зошто го убија татко ни.
152
00:12:21,640 --> 00:12:24,000
Ние ќе дознаеме.
153
00:12:30,320 --> 00:12:35,040
Тоа се стварите на татко ви
во моментот на убиството.
154
00:12:36,280 --> 00:12:37,840
Каде му е часовникот?
155
00:12:38,840 --> 00:12:40,840
Каков часовник?
- Часовникот на татко ми!
156
00:12:40,920 --> 00:12:42,560
Немаше друго.
157
00:12:42,640 --> 00:12:47,120
Многу се извинувам, но татко ми
секој ден си го ставаше часовникот.
158
00:12:47,200 --> 00:12:48,600
Каде е часовникот?
159
00:12:48,680 --> 00:12:51,920
Може да не си го ставил.
- Напротив.
160
00:13:22,120 --> 00:13:23,440
Немој.
161
00:13:27,120 --> 00:13:28,760
Благодарам.
162
00:14:57,920 --> 00:15:01,160
Дали му се заканувале на тато, мамо?
163
00:15:04,440 --> 00:15:08,120
Многу пати.
164
00:15:09,040 --> 00:15:11,280
Што точно му кажувале?
165
00:15:12,240 --> 00:15:15,920
Тато говореше нешта,
кои на многу луѓе не им се допаѓаа.
166
00:15:21,960 --> 00:15:23,600
Мислам дека...
167
00:15:27,400 --> 00:15:30,760
Мислам дека е најдобро
да ја продадеме куќата.
168
00:15:30,840 --> 00:15:36,720
Не, Тиаго! Куќата е единственото,
што ни е останато од тато.
169
00:15:36,800 --> 00:15:41,000
Знам, Лита.
Но треба да размислиме.
170
00:15:41,840 --> 00:15:46,920
Не знаеме дали убиецот те видел,
не знаеме дали нема да се врати.
171
00:15:47,760 --> 00:15:52,400
Ако нешто се случи со вас,
ќе умрам.
172
00:15:54,880 --> 00:15:59,920
Размисли малку, Лита.
Тато не издржуваше.
173
00:16:00,760 --> 00:16:03,360
Сега ќе ни биде многу тешко.
174
00:17:06,840 --> 00:17:12,600
Алисија, Лита, Тиаго. Бадник.
175
00:18:01,440 --> 00:18:03,480
Добро, госпоѓо. Многу благодарам.
176
00:18:23,920 --> 00:18:26,840
Остави го таму.
- Господине?
177
00:18:26,920 --> 00:18:31,560
Ќе изникне уште нешто.
Добро, се разбравме.
178
00:18:32,400 --> 00:18:36,320
Не, остави го.
По малку ќе ти се јавам.
179
00:18:36,400 --> 00:18:39,680
Добро.
- Како оди случајот на татко ми?
180
00:18:39,760 --> 00:18:42,920
Работиме на него.
- Дали ме паметите?
181
00:18:43,000 --> 00:18:44,760
Јас сум Паула Риос.
- Да.
182
00:18:45,600 --> 00:18:50,320
Кажете ми до каде стигнавте
со истрагата.
183
00:18:50,400 --> 00:18:51,800
Имате ли осомничен?
184
00:18:51,880 --> 00:18:54,920
Во моментот собираме докази.
185
00:18:55,000 --> 00:18:57,840
Три седмици чекаме
и ништо не ни кажувате.
186
00:18:58,680 --> 00:19:02,800
Брат ми се јавува секој ден,
но ништо не му кажуваат.
187
00:19:02,880 --> 00:19:06,480
Само работиме и на други случаи.
188
00:19:06,560 --> 00:19:08,560
Значи....
- Ќе ви објаснам нешто , госпоѓице.
189
00:19:08,640 --> 00:19:13,040
Смртта на татко ви
не ни е единствениот случај.
190
00:19:13,120 --> 00:19:16,520
Секој ден имаме
меѓу 5 и 10 случаи на убиство.
191
00:19:16,600 --> 00:19:18,800
Значи, да стоиме
со скрстени раце, така ли?
192
00:19:18,880 --> 00:19:21,000
Не, но оставете не
да си ја свршиме работата.
193
00:19:21,080 --> 00:19:22,960
А часовникот на татко ми?
- Молам?
194
00:19:23,040 --> 00:19:25,600
Не можам да се занимавам со тоа.
- Ветивте дека ќе го побарате.
195
00:19:25,680 --> 00:19:30,040
Сакам да го најдам досието
со случајот на татко ми.
196
00:19:30,120 --> 00:19:33,240
Информацијата е доверлива.
Смирете се, ве молам.
197
00:19:33,320 --> 00:19:35,080
Молам?
- Смирете се!
198
00:19:35,160 --> 00:19:37,520
Немате право да ги пипате документите.
199
00:19:37,600 --> 00:19:39,800
Вие сте некадарници!
- Не викајте.
200
00:19:39,880 --> 00:19:41,120
Гнаси!
201
00:19:41,960 --> 00:19:44,360
Доста, смирете се!
- Каде е?
202
00:19:45,200 --> 00:19:48,040
Банда некадарници!
203
00:19:48,880 --> 00:19:51,440
Сакате да стоиме со скрстени раце!
204
00:19:51,520 --> 00:19:56,040
Какви роднини треба да имаш,
за да ти обрнат внимание?
205
00:19:56,120 --> 00:19:58,880
Не викај.
- Пуштете ме.
206
00:19:58,960 --> 00:20:01,640
Пуштете ме!
- Излегувај надвор.
207
00:20:01,720 --> 00:20:03,280
Пушти ме, гад еден!
208
00:20:08,720 --> 00:20:10,160
Пуштете ме!
209
00:20:11,000 --> 00:20:15,760
Убиецот е на слобода! Оставете ме!
210
00:21:07,440 --> 00:21:09,520
Декември дојде.
211
00:21:10,440 --> 00:21:12,720
Декември дојде.
- Здраво.
212
00:21:13,600 --> 00:21:15,920
Што ќе правиме?
- Ќе танцуваме.
213
00:21:18,080 --> 00:21:20,440
Да одим да танцуваме!
Многу сте откачени!
214
00:21:20,520 --> 00:21:23,720
Ќе одиме на плоштадот,
ќе си купиме нешто за пиење.
215
00:21:27,640 --> 00:21:29,920
Како сте?
- Во ред ли е се?
216
00:21:30,000 --> 00:21:32,280
Некој купил ли пиратки?
217
00:21:32,360 --> 00:21:34,080
Јас сум на забава дома.
218
00:21:34,160 --> 00:21:37,680
Танцување со моите теки.
"Образ до образ"...
219
00:21:39,400 --> 00:21:42,280
Ај не се брукај.
- Тетката на златното момче!
220
00:21:43,800 --> 00:21:45,760
На здравје!
- Чаши горе!
221
00:21:45,840 --> 00:21:47,320
На здравје.
222
00:25:56,560 --> 00:25:58,280
Еј, Лита!
223
00:25:59,760 --> 00:26:04,280
Да си одиме, се наполни со простаци.
224
00:26:05,120 --> 00:26:06,440
Лита.
225
00:26:24,000 --> 00:26:27,320
Јас ќе се прибирам.
- Не, како ќе останеш сама?
226
00:26:27,400 --> 00:26:30,160
Ќе фатам такси. Чао.
227
00:26:31,000 --> 00:26:33,280
Ѕвони ми, кога ќе се прибереш.
228
00:26:36,600 --> 00:26:38,200
Добро утро. Дај лево.
229
00:26:53,360 --> 00:26:57,080
Ќе запреш ли тука?
- Зошто? Што се случува?
230
00:26:57,160 --> 00:26:58,600
Ќе слезам овде.
231
00:28:54,520 --> 00:28:55,720
Ќе танцуваме ли?
232
00:28:57,600 --> 00:29:01,480
Ме донесе дотука, за да ми кажеш,
дека нема да танцуваш?
233
00:29:02,960 --> 00:29:04,720
Сакаш ли една голтка?
234
00:29:11,240 --> 00:29:12,640
Сум те видел.
235
00:29:15,680 --> 00:29:18,120
Да, те познавам од некаде.
236
00:29:27,240 --> 00:29:29,000
Како се викаш?
237
00:29:33,800 --> 00:29:35,280
Паула.
- Молам?
238
00:29:35,360 --> 00:29:37,840
Паула.
- Паула...
239
00:29:38,960 --> 00:29:44,400
Е, Паула, ќе танцуваме ли, или не?
Не, значи. Уште една голтка?
240
00:29:54,080 --> 00:29:56,480
Силно ли е, штом се мрштиш?
241
00:30:02,280 --> 00:30:04,360
Пријатно ми е. Јас сум Хесус.
242
00:30:53,360 --> 00:30:55,040
Дај наваму!
243
00:30:55,120 --> 00:30:59,840
Што јадеш!
- Кажи де!
244
00:31:07,640 --> 00:31:10,080
Подајте го пиењето и џоинтот.
245
00:31:14,240 --> 00:31:16,080
На каде?
246
00:31:17,160 --> 00:31:18,680
Према нас, давајте.
247
00:31:19,520 --> 00:31:21,920
Мене ми се журка уште .
248
00:31:22,000 --> 00:31:24,240
Нема потреба да се прибираме!
249
00:31:31,160 --> 00:31:34,520
Каде одиш?
- На забава. Доаѓаш ли со мене?
250
00:31:35,360 --> 00:31:37,360
Не умувај толку!
251
00:33:31,960 --> 00:33:33,760
Господа...
252
00:34:08,320 --> 00:34:12,280
Со што се занимаваш?
- Со уметност.
253
00:34:13,120 --> 00:34:18,600
Црташ разни нешта ли?
- Се занимавам со фотографија.
254
00:34:32,080 --> 00:34:35,800
Еве, повлечи.
255
00:34:41,880 --> 00:34:46,880
Знам едно место во планината.
Ќе направиш многу јаки слики.
256
00:34:46,960 --> 00:34:49,000
Ако сакаш, ќе одиме. Тргнувам ли?
257
00:34:49,840 --> 00:34:55,600
Одиме горе. Нема да се задржуваме.
Само за малку. Што ќе кажеш?
258
00:34:55,680 --> 00:34:57,920
Не.
259
00:35:02,000 --> 00:35:04,280
Јас треба да одам.
260
00:35:06,640 --> 00:35:09,800
Еј, Хесус? Не си оди!
261
00:35:09,880 --> 00:35:12,280
Остави ме, исчезнувам.
- Дај ми го бројот.
262
00:35:15,200 --> 00:35:18,880
Доаѓај, Хесус!
- Чекај малку де, сега доаѓам.
263
00:35:18,960 --> 00:35:23,840
Кажувај.
- 321-551-0738, ѕвони ми.
264
00:36:06,640 --> 00:36:08,320
Каде беше?
265
00:36:09,160 --> 00:36:10,800
Бев на забава со момчето
на едни пријатели.
266
00:36:10,880 --> 00:36:13,320
Со кого?
- Со Ана и едни пријатели.
267
00:36:13,400 --> 00:36:16,960
Не ме лажи! И ѕвонев на Ана,
на сите им ѕвонев.
268
00:36:17,040 --> 00:36:18,440
Со никого не си била!
269
00:36:18,520 --> 00:36:20,640
Од 2 ч. по полноќ не те виделе.
270
00:36:20,720 --> 00:36:23,600
Остани тука и кажи ми каде беше!
271
00:36:24,760 --> 00:36:27,240
Само шетав.
- Каде, Паула?
272
00:36:27,320 --> 00:36:31,560
Цела нќќ те чекам!
Што ли не ми помина низ глава!
273
00:36:32,400 --> 00:36:35,200
Заборави ли,
дека пред два месеци го убија тато?
274
00:36:35,280 --> 00:36:38,200
Мислиш ли, дека некогаш ќе заборавам?
275
00:36:38,280 --> 00:36:42,280
А не мислиш ли,
дека и јас страдам како тебе?
276
00:36:42,360 --> 00:36:44,920
Што сакаш? Да те убијат ли?
277
00:36:45,000 --> 00:36:48,480
А камо!
- Не зборувај така!
278
00:36:49,320 --> 00:36:50,640
Смири се!
279
00:37:14,880 --> 00:37:16,960
Си го видел ли Гато?
280
00:37:25,240 --> 00:37:26,720
Гато!
- Здраво, Лита.
281
00:37:26,800 --> 00:37:28,280
Дојди за малку.
282
00:37:31,600 --> 00:37:36,120
Што ти треба?
- Ќе те замолам за една услуга.
283
00:37:36,200 --> 00:37:38,400
Нем проблем. Што ти треба?
284
00:37:39,240 --> 00:37:41,560
Сакам пиштол.
- Што се случило?
285
00:37:41,640 --> 00:37:44,280
Да не си решила да се грмнеш?
- Сериозно те молам!
286
00:37:45,120 --> 00:37:47,120
Ми треба пиштол и тоа побрзо.
287
00:37:47,200 --> 00:37:50,040
Со пари се бива, знаеш.
288
00:37:50,880 --> 00:37:53,680
Колку чини?
- 700 000 пезоса.
289
00:37:53,760 --> 00:37:56,120
Тоа се многу пари.
- Не, миличка.
290
00:37:56,200 --> 00:37:57,840
Поминува низ многу раце.
291
00:37:58,680 --> 00:38:01,760
Ако сакаш, замоли некој полицаец
да те услужи.
292
00:38:01,840 --> 00:38:05,400
Кога можеш да ми го донесеш?
- Нема да биде веднаш.
293
00:38:05,480 --> 00:38:09,880
Донеси ги парите, и ќе ти средам.
294
00:38:09,960 --> 00:38:13,000
Ти не знаеш да пукаш.
Зошто ти е?
295
00:38:13,080 --> 00:38:14,960
Ти може да ме научиш, нели?
- Може.
296
00:38:15,040 --> 00:38:18,480
Добро, така се разбираме.
Ќе најдам пари.
297
00:38:18,560 --> 00:38:20,560
Убаво.
- Не кажувај никому.
298
00:38:20,640 --> 00:38:23,240
Ти исто. Тоа е опасна работа.
- Добро.
299
00:38:26,720 --> 00:38:28,720
Телефонот на претплатникот
е исклучен или е вон опфват.
300
00:38:33,520 --> 00:38:35,800
Вашето јавување се префрла
на говорната пошта.
301
00:38:37,880 --> 00:38:40,720
Вашето јавување се префрла
на говорната пошта.
302
00:38:41,560 --> 00:38:44,160
Хесус, Паула е.
Се запознавме во сабота.
303
00:38:44,240 --> 00:38:47,560
Говорната пошта е полна.
- Мајку му!
304
00:39:55,320 --> 00:39:57,240
Што се случува?
- Здраво.
305
00:39:58,120 --> 00:40:01,920
Како си?
- Добро.
306
00:40:03,080 --> 00:40:05,160
Каде е мачката?
307
00:40:08,040 --> 00:40:13,120
Се крие. Мислам дека е болна.
308
00:40:20,320 --> 00:40:23,720
Тиаго, можеш ли
да ми дадеш некакви пари?
309
00:40:23,840 --> 00:40:30,120
За што ти се?
- За крајот на семестрот.
310
00:40:32,880 --> 00:40:35,880
Колку ти требаат?
- 400 бона.
311
00:40:35,960 --> 00:40:40,520
400 бона? Немам толку.
312
00:40:40,600 --> 00:40:44,400
Знаеш во каква ситуација сме.
- А 200?
313
00:40:45,200 --> 00:40:47,720
Не, многу се.
314
00:40:49,520 --> 00:40:52,720
Ќе измислиме како да поминеш поевтино.
315
00:40:54,520 --> 00:40:58,800
Капнат сум. Одам да спијам.
316
00:41:00,240 --> 00:41:04,160
И ти легни си.
- Добро.
317
00:41:10,320 --> 00:41:13,640
Во претходните лекции,
кога направивме поглед
318
00:41:13,720 --> 00:41:16,800
на политичкото латиноамериканско искуство,
319
00:41:17,640 --> 00:41:20,200
се запознавме со едно памфлетно иекуство.
320
00:41:20,280 --> 00:41:22,480
Здраво.
321
00:41:22,560 --> 00:41:23,920
Се ли е во ред?
322
00:41:25,560 --> 00:41:27,600
Сакам да те замолам за нешто.
323
00:41:28,440 --> 00:41:31,960
Што?
- Да ми дадеш некакви пари.
324
00:41:33,280 --> 00:41:36,040
Колку?
- 500 бона.
325
00:41:37,000 --> 00:41:39,280
Многу се. Од каде да ги земам?
326
00:41:40,280 --> 00:41:43,720
Не може ли да побараш
од мајка ти? Помогни ми.
327
00:41:43,800 --> 00:41:45,880
Тешка работа.
328
00:41:45,960 --> 00:41:48,280
Имам голем проблем.
329
00:41:50,640 --> 00:41:54,840
Знаеш каква е ситуацијата дома.
- Не, нема да се случи, Лита.
330
00:41:54,920 --> 00:41:55,960
Ебате!
331
00:41:56,040 --> 00:42:00,480
Веќе не се активни орудија
на револуцијата,
332
00:42:02,240 --> 00:42:06,760
туку поставуваат прашања за валидноста
на новиот ред и системата
333
00:42:06,840 --> 00:42:08,280
од перспективата на човечката меморија.
334
00:42:10,040 --> 00:42:13,520
Се борат со заборавот,
кој државата и општеството
335
00:42:13,600 --> 00:42:15,360
се трудат да го оддржат.
336
00:42:16,160 --> 00:42:17,960
Во овој контекст
уметноста продолжува
337
00:42:18,040 --> 00:42:20,320
да биде активен учестик
во политичките дебати.
338
00:42:22,680 --> 00:42:25,640
Ало?
- Кој се јавува?
339
00:42:26,560 --> 00:42:29,800
Паула. Се запознавме во сабота.
Се сеќаваш ли?
340
00:42:29,880 --> 00:42:34,320
Да. Се прашував кој ми ѕвони
така упорно. Што се случува?
341
00:42:34,400 --> 00:42:38,880
Ти ми кажа, дека знаеш
едно место во планината.
342
00:42:38,960 --> 00:42:41,760
Сакам да направам неколку слики
за дипломската работа.
343
00:42:41,840 --> 00:42:45,280
Сакам да ми објасниш каде е местото
или да ме однесеш.
344
00:42:45,360 --> 00:42:48,080
Ако сакаш, уште сега ќе отидеме.
- Веднаш ли?
345
00:42:53,840 --> 00:42:56,200
Добро, бива.
- Каде си? Да дојдам ли да те земам?
346
00:42:56,280 --> 00:42:59,160
Подобро да се видиме на мостот.
347
00:42:59,240 --> 00:43:01,160
Бива.
348
00:44:51,200 --> 00:44:53,880
Здраво. Се точно ли е?
349
00:44:53,920 --> 00:44:55,480
Качувај се.
350
00:45:31,240 --> 00:45:33,400
Ќе ти помогна за раницата.
- Не, ќе поминам.
351
00:45:33,480 --> 00:45:35,480
Така ќе ти биде полесно.
352
00:46:04,240 --> 00:46:06,560
Многу лекции, а?
353
00:46:09,280 --> 00:46:11,640
И многу забави?
354
00:46:14,920 --> 00:46:19,080
Јас не сум запрел!
Декември треба да се искористи.
355
00:46:19,160 --> 00:46:21,760
Човек не знае што го чека утре.
356
00:46:26,760 --> 00:46:29,560
Леле, колку сме сериозни!
357
00:46:42,360 --> 00:46:43,960
Види каква глетка се открива!
358
00:46:44,040 --> 00:46:48,960
Да не кажеш, дека не сум те однел
да правиш слики.
359
00:46:52,080 --> 00:46:53,960
Што ќе кажеш?
360
00:47:07,960 --> 00:47:12,600
Идеално е за слики, нели?
Или жалиш, што се качивме?
361
00:47:15,480 --> 00:47:19,680
Тука некаде ли живееш?
- Тук сум одраснал.
362
00:47:19,760 --> 00:47:22,320
Мајка ми живее тука,
но јас се преместив.
363
00:47:22,400 --> 00:47:25,880
Живеам на друго место,
но ја познавам планината од малечок,
364
00:47:25,960 --> 00:47:28,760
Ми се допаѓа и се качувам горе.
365
00:47:28,840 --> 00:47:30,760
Кога имам проблеми...
366
00:47:33,200 --> 00:47:36,120
Доаѓам тука и заборавам се.
367
00:47:38,880 --> 00:47:40,360
Што работиш?
368
00:47:42,040 --> 00:47:47,760
Што ли? Што ќе ми падне.
Што ќе најдам.
369
00:47:47,840 --> 00:47:51,040
Што има. Зошто прашуваш?
Што предлагаш?
370
00:47:54,320 --> 00:47:56,320
Те зезам.
371
00:47:56,400 --> 00:48:00,680
Немам постојана работа.
Го правам тоа, што ќе ми порачаат.
372
00:48:02,680 --> 00:48:07,520
Ти со што друго се занимаваш?
- Само сликам.
373
00:48:10,240 --> 00:48:13,120
Да се надуваме тогаш.
374
00:48:22,320 --> 00:48:23,920
Јас ли да го свиткам џоинтот?
Ти можеш ли?
375
00:48:24,760 --> 00:48:27,000
Многу јасно.
- Вистина ли?
376
00:48:28,920 --> 00:48:30,600
Да видиме.
377
00:48:56,760 --> 00:49:00,200
Мислев дека не можеш,
но гледам, дека успеа.
378
00:49:07,600 --> 00:49:11,200
Ќе го запалиш ли?
- Не. Кој го витка, тој пали.
379
00:49:26,480 --> 00:49:29,280
Колку убаво летаат птиците!
380
00:49:38,240 --> 00:49:41,440
Нели ќе сликаше?
Сонцето ќе зајде!
381
00:49:41,520 --> 00:49:44,040
Станува доцна.
382
00:49:53,680 --> 00:49:58,160
Какво е тоа чудо?
Со тоа ли ќе сликаш?
383
00:49:59,000 --> 00:50:02,400
Тоа е фотоапарат со трака.
- Фотоапарат со трака?
384
00:50:02,480 --> 00:50:06,200
Мили боже! Како работи?
385
00:50:09,200 --> 00:50:13,920
Фокусираш и штракаш.
- Штракаш...
386
00:50:25,480 --> 00:50:28,240
Не ме сликај,
не сакам, искрено ти кажувам.
387
00:50:28,320 --> 00:50:32,680
Пополека, ќе биде убава слика.
- Немој. Еве што ти предлагам.
388
00:50:32,760 --> 00:50:36,000
Ќе ти дозволам ако после
ми ги дадеш сликите.
389
00:50:36,080 --> 00:50:37,920
Не сакам некаде да има мои слики.
390
00:50:38,000 --> 00:50:40,280
Вети, дека ќе ми ги дадеш.
391
00:50:40,360 --> 00:50:41,720
Добро.
392
00:50:50,920 --> 00:50:54,600
Кога ќе ми ги дадеш?
- Кога ќе ги направам.
393
00:50:54,680 --> 00:50:59,240
Кога ќе се случи тоа?
- Денес. Ќе ти се јавам.
394
00:51:00,880 --> 00:51:04,880
Ќе чекам да ми ѕвониш.
Да не ме врзеш, еј!
395
00:51:06,080 --> 00:51:07,880
Пополека.
396
00:51:20,560 --> 00:51:23,840
Гад! За малку да го убијам!
397
00:51:23,920 --> 00:51:27,840
Гад еден!
398
00:51:36,920 --> 00:51:39,200
Да тргнам, стана касно.
399
00:51:43,720 --> 00:51:45,600
Да одиме.
400
00:52:26,280 --> 00:52:28,200
Прибери го пиштолот.
401
00:52:45,400 --> 00:52:47,480
Ќе те претресам. Крени раце.
402
00:53:03,400 --> 00:53:05,440
Документите, ако сакаш.
403
00:53:11,560 --> 00:53:13,000
Еден момент.
404
00:53:21,400 --> 00:53:23,160
Морено!
- Види ти!
405
00:53:23,240 --> 00:53:24,800
Како тераш?
- Што се случува?
406
00:53:24,880 --> 00:53:27,640
Како оди?
- Идеално.
407
00:53:27,720 --> 00:53:31,560
Наваму-натаму, се гледам со пријатели.
408
00:53:31,640 --> 00:53:33,480
А момчињата?
- Добри се.
409
00:53:33,560 --> 00:53:36,200
Цела седмица чекавме да дојдеш.
410
00:53:36,280 --> 00:53:38,200
Овие денови ќе свратам.
411
00:53:38,280 --> 00:53:40,000
Добро.
- Кастиљо?
412
00:53:42,080 --> 00:53:44,800
Брат...
- Оваа седмица ќе те чекаме.
413
00:53:44,880 --> 00:53:46,840
Убаво.
- Не заборавај ги бедните.
414
00:53:46,920 --> 00:53:50,280
Не се грижи.
И девојка си фатил, а?
415
00:53:51,240 --> 00:53:53,880
Тој Морено!
- Лута е.
416
00:53:54,720 --> 00:53:57,240
Ајде, со среќа!
- Добро. Ќе се чуеме.
417
00:53:57,320 --> 00:54:00,360
Добро.
- Одлично.
418
00:54:01,200 --> 00:54:03,440
Ќе се видиме. Чао.
- Добро. Ајде.
419
00:54:07,520 --> 00:54:09,960
Затоа е добро да имаш пријатели.
420
00:56:11,080 --> 00:56:14,320
Што ќе пиеш?
- Една чаша црвено вино.
421
00:56:41,520 --> 00:56:42,880
Ги носиш ли парите?
422
00:56:43,000 --> 00:56:46,280
Не успеав да најдам.
- Како така, мила?
423
00:56:46,360 --> 00:56:50,080
Тоа не ти се бонбони!
Не е шега работа. Што се случува?
424
00:56:50,160 --> 00:56:52,520
Ти ја носам својата фотографска опрема.
425
00:56:53,360 --> 00:56:57,440
Како така?
- Сега ќе видиш. Еве.
426
00:56:58,280 --> 00:57:02,280
Не, миличка,
тоа не ми врши работа.
427
00:57:02,320 --> 00:57:05,080
Како ќе имам добивка?
428
00:57:05,160 --> 00:57:07,680
Тоа чини повеќе
од сумата, што ми ја побара.
429
00:57:07,760 --> 00:57:11,000
Не знам како ќе го продадам, Лита.
430
00:57:11,120 --> 00:57:14,000
Остави.
- Не, види што ти предлагам.
431
00:57:14,840 --> 00:57:16,160
Да одиме да го продадеме.
432
00:57:17,000 --> 00:57:20,240
Немам време,
а и цела ноќ не сум спиел.
433
00:57:20,320 --> 00:57:22,880
Немам време.
Ако сакаш, ќе те поврзам со некого,
434
00:57:22,960 --> 00:57:27,840
но после да не ме обвинуваш!
435
00:57:27,920 --> 00:57:30,080
Дај ми една минута.
436
00:57:30,160 --> 00:57:31,360
Бива.
437
00:58:09,640 --> 00:58:14,040
Зошто се повлекуваш?
- Голем простак си.
438
00:58:14,080 --> 00:58:18,200
Зошто? Што лошо ти правам?
439
00:58:27,320 --> 00:58:30,640
Зошто дојде тогаш?
- Да ти ги дадам сликите.
440
00:58:30,760 --> 00:58:33,840
Јас мислев дека си дојдена да се бакнуваме.
441
00:58:33,920 --> 00:58:35,960
Нема да се случи.
442
00:58:37,280 --> 00:58:39,560
Остани подалеку од мене.
443
00:58:43,760 --> 00:58:48,880
Објасни ми што се случува.
Сакаше само да попливаш ли?
444
00:58:51,000 --> 00:58:52,520
Ништо не се случува.
445
00:58:55,440 --> 00:58:57,440
Каде се сликите?
446
00:58:58,800 --> 00:59:02,200
Во ранецот.
- Ебате бројките!
447
00:59:03,160 --> 00:59:06,320
Можеше да се искапам кај нас.
448
00:59:26,160 --> 00:59:30,760
Тоа за што ти е?
- Во случај да решат да ме ограбат.
449
00:59:30,840 --> 00:59:33,200
Кој ќе те ограби, бе?
450
00:59:40,640 --> 00:59:42,040
Многу се убави!
451
00:59:53,520 --> 00:59:56,000
Вредеше качувањето, нели?
452
00:59:58,360 --> 01:00:02,360
Што ќе кажете?
- Тука ќе пушиш цигарче, а?
453
01:00:02,440 --> 01:00:05,280
Гледај.
- Многу јаки слики.
454
01:00:05,360 --> 01:00:07,800
Да ја однесеме
да не слика сите, а?
455
01:00:07,880 --> 01:00:10,320
Да се качиме горе.
456
01:00:12,120 --> 01:00:17,720
Оди, не се брукај.
- Да тргнеме.
457
01:01:35,240 --> 01:01:38,160
Ајде!
458
01:01:39,600 --> 01:01:41,480
Покажи што можеш!
459
01:01:43,040 --> 01:01:45,080
Не знаеш да пукаш!
460
01:01:45,160 --> 01:01:47,560
Овој пиштол не е за тебе.
461
01:01:50,560 --> 01:01:52,960
Скапан!
- Кретен!
462
01:01:54,120 --> 01:01:56,920
Браво.
- Многу јако.
463
01:01:59,080 --> 01:02:00,560
Пробај!
464
01:02:01,400 --> 01:02:03,000
Сега ќе ти покажам.
465
01:02:03,840 --> 01:02:05,920
Така! Напред.
466
01:02:07,200 --> 01:02:08,600
Си се надувал.
467
01:02:09,400 --> 01:02:11,800
Доста бе!
- Ок!
468
01:02:18,280 --> 01:02:20,000
Ајде.
469
01:02:20,080 --> 01:02:22,040
Убаво.
470
01:02:22,200 --> 01:02:24,280
Хесус?
- Што?
471
01:02:25,120 --> 01:02:27,600
Ќе ме научиш ли да пукам?
- Зошто ти е тоа?
472
01:02:29,200 --> 01:02:30,520
За да можам.
473
01:02:33,920 --> 01:02:36,640
Дојди, ќе ти покажам како се прави.
474
01:02:37,480 --> 01:02:41,520
И стиска ли да го фати тоа железо?
475
01:02:43,120 --> 01:02:44,960
Немој така.
- Зошто се плашиш?
476
01:02:45,040 --> 01:02:47,680
Без омраза не може да грмне.
Не се вознемирувај.
477
01:02:48,680 --> 01:02:52,920
Го ссмнуваш шаржерот,
проверуваш дали има куршуми,
478
01:02:55,000 --> 01:02:56,400
после го враќаш обратно.
479
01:02:58,760 --> 01:03:00,600
Кога ќе штракне, наполнет е.
480
01:03:00,680 --> 01:03:03,080
Веќе не пипаш тука.
После пукаш.
481
01:03:03,920 --> 01:03:05,240
Тоа е осигурувач.
482
01:03:08,440 --> 01:03:10,320
Ајде.
483
01:03:16,360 --> 01:03:19,160
Нишаниш во главата,
исполнета со злоба!
484
01:03:19,240 --> 01:03:20,920
Без злоба нема ефект.
485
01:03:21,760 --> 01:03:23,080
Фати го со двете раце.
486
01:03:24,440 --> 01:03:28,400
Пукај со гнев.
Некогаш си била ли бесна?
487
01:03:29,600 --> 01:03:30,720
Држи цврсто!
488
01:03:32,680 --> 01:03:36,040
Нишаниш во главата,
исполнета со злоба.
489
01:03:36,120 --> 01:03:41,040
Рацете, напред.
Грмни го тој несреќник во главата!
490
01:03:50,040 --> 01:03:51,960
Што и стана?
491
01:03:52,840 --> 01:03:54,800
И го наду стомакот, копиле!
492
01:03:55,640 --> 01:04:00,000
Сирести прсти!
493
01:04:02,520 --> 01:04:05,080
Да ти одговарам ли?
494
01:04:05,920 --> 01:04:08,320
Одговор ли чекаш?
495
01:04:10,640 --> 01:04:12,040
Кажи де!
496
01:04:12,120 --> 01:04:14,760
Јадела грав. Сега ти ќе чистиш.
497
01:04:37,080 --> 01:04:39,240
Што се случи?
498
01:04:41,760 --> 01:04:43,920
Не ми беше добро.
499
01:04:45,560 --> 01:04:49,600
Тоа не е за секој,
уште помалку за девојче како тебе.
500
01:04:51,240 --> 01:04:54,360
Понекогаш, кога знаеш помалку,
подолго остануваш жив.
501
01:04:55,560 --> 01:04:57,520
Ме обрука.
502
01:04:57,600 --> 01:05:00,040
Собирај си ги работите и да си одиме.
503
01:05:59,400 --> 01:06:02,360
Дојди со мене, треба
да оставам нешто на мајка ми.
504
01:06:08,120 --> 01:06:10,400
Како си, мамо? Добро ли си?
505
01:06:10,480 --> 01:06:12,800
Како си, миличок?
- Добро.
506
01:06:12,880 --> 01:06:15,280
Зошто не доаѓаш?
- Знаеш зошто, мамо.
507
01:06:15,360 --> 01:06:17,040
Каков си ми убав!
508
01:06:17,880 --> 01:06:22,080
Така се радувам да те видам.
- Дојдов да ти го донесам ова.
509
01:06:22,880 --> 01:06:25,440
Бог да те благослови.
- Сакаш ли?
510
01:06:25,520 --> 01:06:27,640
Како тераш?
- Кое е тоа девојче?
511
01:06:27,720 --> 01:06:29,240
Добредојдена си.
512
01:06:30,080 --> 01:06:31,560
Драго ми е. Ампаро.
- Паула.
513
01:06:31,640 --> 01:06:33,520
Седни, сега ќе ти обрнам внимание.
514
01:06:34,600 --> 01:06:36,960
Иисусе, свети Боже,
515
01:06:37,040 --> 01:06:39,800
дојди во нашите души, не се задржувај!
516
01:06:39,880 --> 01:06:44,720
Дојди, дојди, дојди ни во душите, Исусе.
517
01:06:44,800 --> 01:06:48,000
Дојди, дојди, дојди.
- Како си, малечок?
518
01:06:48,080 --> 01:06:53,200
Дојди ни во душите.
519
01:06:53,280 --> 01:06:57,720
Не се задржувај, Сине Божји.
520
01:06:57,800 --> 01:07:02,440
Дојди, дојди! Амин! Слава на Исус!
521
01:07:03,600 --> 01:07:05,280
Свет морон на Јосиф,
522
01:07:05,360 --> 01:07:08,680
која на небото го
носи Твојот мирис.
523
01:07:08,760 --> 01:07:11,480
Момина солза, убаво полско цвеќе.
524
01:07:11,560 --> 01:07:16,240
Дојди, дојди, дојди ни во душите, Исусе.
525
01:07:16,320 --> 01:07:21,280
Дојди, дојди, дојди ни во душите, Исусе.
526
01:07:21,360 --> 01:07:24,880
Дојди ни во душите,
527
01:07:24,960 --> 01:07:29,280
не се задржувај!
528
01:07:29,360 --> 01:07:33,920
Дојди, дојди. Амин! Слава на Исус!
529
01:07:34,000 --> 01:07:37,400
Господи Исусе Христе,
син на Севишниот.
530
01:09:14,800 --> 01:09:16,760
Ти ли си Паула?
- Да.
531
01:09:16,880 --> 01:09:18,160
Ги носиш ли парите?
532
01:09:21,840 --> 01:09:23,440
Го имам ова.
533
01:09:23,520 --> 01:09:26,640
Што е тоа?
- Фотоапарати, објективи.
534
01:09:26,680 --> 01:09:27,680
Значи немаш пари?
535
01:09:32,840 --> 01:09:34,840
Дојди да видиме како ќе се разбереме.
536
01:10:09,520 --> 01:10:10,960
Почекај ме тука.
537
01:10:20,400 --> 01:10:22,400
Што носиш, девојче?
538
01:10:22,480 --> 01:10:24,840
Да ја видам стоката.
- Дај да видам што носиш!
539
01:10:24,920 --> 01:10:26,480
Не. Каде е пиштолот?
- Курва!
540
01:10:26,560 --> 01:10:28,040
Дај да видам што носиш!
541
01:10:31,680 --> 01:10:33,920
Дај ми го тефтерот на татко ми!
542
01:10:34,000 --> 01:10:35,760
Пушти ме, бе!
543
01:11:05,240 --> 01:11:06,960
Види во колку започнува мечот.
544
01:11:07,080 --> 01:11:09,400
Во 18 ч., но пак ќе паднете.
545
01:11:09,480 --> 01:11:11,440
Што ти се случило?
546
01:11:11,520 --> 01:11:13,880
Едни гадови ме ограбија.
547
01:11:13,960 --> 01:11:17,040
Што ти зедоа?
- Ранецот, тефтерот на татко ми.
548
01:11:17,120 --> 01:11:20,920
Опремата. Те молам
да ми помогнеш да ги најдам.
549
01:11:21,000 --> 01:11:23,160
Лео, дај ми го твојот пиштол.
550
01:11:23,240 --> 01:11:24,680
Немаш проблеми.
551
01:11:29,120 --> 01:11:31,400
За малку ќе ти го вратам!
- Смирено.
552
01:11:54,400 --> 01:11:58,520
Гледај и кога ќе ги видиш
тие гнаси, кажи ми.
553
01:12:03,200 --> 01:12:05,800
Што си барала во овој реон?
554
01:12:07,160 --> 01:12:09,120
Правев слики.
555
01:12:18,480 --> 01:12:20,280
Не ги виде ли?
556
01:12:23,720 --> 01:12:27,080
Да одиме кај нас, лошо те пребиле.
557
01:12:49,480 --> 01:12:53,160
Седни на креветот, ќе донесам
вода, за да те исчистам.
558
01:13:11,200 --> 01:13:14,800
Сам ли живееш?
- Да.
559
01:13:15,840 --> 01:13:18,480
Зошто?
560
01:13:18,560 --> 01:13:22,360
Подобро е така, не сакам
да и правам проблеми на мајка ми.
561
01:13:23,280 --> 01:13:26,240
Претпочитам да живеам оделно.
562
01:13:30,280 --> 01:13:33,320
Во краен смисол секогаш блиските
го допираат пешкирот.
563
01:13:36,120 --> 01:13:38,520
Што толку си направил?
564
01:13:39,360 --> 01:13:42,640
Разни глупости, како секој.
565
01:13:44,680 --> 01:13:49,760
Имам многу проблеми и претпочитам
да живеам далеку од мајка ми.
566
01:14:05,560 --> 01:14:08,640
Те боли ли?
- Малку.
567
01:14:13,160 --> 01:14:15,400
Кој е овој на сликата?
568
01:14:17,200 --> 01:14:19,240
Еден пријател.
569
01:14:20,680 --> 01:14:24,120
Каде е?
- Го убија.
570
01:14:27,040 --> 01:14:31,600
Одамна ли?
- Да. Пред три години.
571
01:14:36,440 --> 01:14:39,880
Ми беше единствениот пријател.
Ме учеше што да правам.
572
01:14:46,120 --> 01:14:48,200
Од што ти е ова?
573
01:14:48,280 --> 01:14:53,080
Ме претепаа, затоа што се
правам паметен.
574
01:14:53,160 --> 01:14:54,440
Пипни.
575
01:14:55,440 --> 01:14:56,760
Ужас.
576
01:14:57,600 --> 01:15:02,800
Ме претепаа како тебе.
Види како те средиле.
577
01:15:10,520 --> 01:15:14,680
Ако продолжиш да се пикаш
на тие места, тоа те чека.
578
01:15:20,200 --> 01:15:23,080
Ќе ти донесам чај од шеќерна трска.
579
01:15:36,560 --> 01:15:39,000
Благодарам.
- Жежок е.
580
01:15:54,720 --> 01:15:57,520
Што ќе направеше, ако ги бевме
нашле оние копилиња?
581
01:15:58,360 --> 01:16:02,240
Ќе ги убиевме. Со кое право
те ограбиле и претепале?
582
01:16:06,000 --> 01:16:09,200
Не, глупости. Не сум таков гад.
583
01:16:13,560 --> 01:16:15,840
Чајот е убав, нели?
584
01:16:18,040 --> 01:16:22,720
Одмори. Не се мешај
повеќе во непријатности.
585
01:16:24,920 --> 01:16:29,400
Знаеш ли? Никогаш не сум сретнал
почудно девојче од тебе.
586
01:16:29,480 --> 01:16:31,280
Во добар смисол.
587
01:17:45,880 --> 01:17:48,600
Удари една голтка, победивме!
588
01:17:50,520 --> 01:17:53,280
Победа!
589
01:19:11,640 --> 01:19:15,600
Паула, земи ги клучевите
и скриј се, мене ме бараат.
590
01:21:17,640 --> 01:21:23,920
Лекција
591
01:23:10,000 --> 01:23:13,880
Паула, излези,
долу чека такси. Ќе не убијат!
592
01:23:14,720 --> 01:23:16,760
Ми ја превртеле собата наопаку!
593
01:23:16,840 --> 01:23:19,000
Дај ми го тој свичер, те молам.
594
01:23:23,920 --> 01:23:25,760
Излегувај брзо!
595
01:24:01,640 --> 01:24:03,360
Сврти десно!
596
01:24:03,440 --> 01:24:05,560
Слушаш ли!
597
01:24:11,520 --> 01:24:14,040
Сврти десно.
598
01:24:17,080 --> 01:24:18,560
Се ли е во ред?
599
01:24:27,640 --> 01:24:30,480
Чекај малку,
ќе ми ја изгнасиш колата!
600
01:24:30,560 --> 01:24:33,400
Ќе умреш тука.
- Ај доста бе!
601
01:24:33,480 --> 01:24:36,400
Да не мислиш дека си ми
единствениот клиент?
602
01:24:36,480 --> 01:24:38,760
Што се вртиш?
603
01:24:38,840 --> 01:24:41,080
Остани на едно место!
604
01:24:41,160 --> 01:24:43,120
Ќе внимавам да не исцапам.
605
01:24:43,200 --> 01:24:46,400
Не ме оставај да умрам.
Види во каква состојба сум.
606
01:24:46,480 --> 01:24:48,440
Тоа е такси, не е приватна кола.
607
01:24:48,520 --> 01:24:53,960
Гледак како ме изгодеа!
Не ме терај да слезам.
608
01:24:54,040 --> 01:24:56,760
Тогаш внимавај.
609
01:25:04,240 --> 01:25:07,720
Многу те молам бе, човек.
610
01:25:07,800 --> 01:25:10,840
Помогни ми да се измкнам.
611
01:25:11,840 --> 01:25:16,680
Остави ме каде ќе решиш,
само помогни ми, те молам.
612
01:25:22,480 --> 01:25:26,520
Откако се запознав со тебе,
знам, дека ќе ми го спасиш животот.
613
01:25:27,760 --> 01:25:30,240
Многу ти благодарам.
614
01:26:02,720 --> 01:26:05,520
Каде ми е јакната, мамо?
615
01:26:05,600 --> 01:26:07,560
На терасата, се исушила.
616
01:26:26,480 --> 01:26:28,240
Сега доаѓам, тргнувам.
617
01:27:14,680 --> 01:27:17,600
Што те прифаќа? Полуде ли?
618
01:27:17,680 --> 01:27:19,400
Животно едно!
619
01:27:20,240 --> 01:27:22,920
Бев до татко ми, кога го убија!
Гнасник!
620
01:27:23,000 --> 01:27:24,640
Не знам за што говориш.
621
01:27:24,720 --> 01:27:27,000
Не знаеш ли, лајно едно?
622
01:27:27,080 --> 01:27:31,040
Никого не сум убил!
Не знам за што говориш!
623
01:27:31,120 --> 01:27:33,280
Што се случува?
- Ништо, мамо.
624
01:27:33,360 --> 01:27:34,880
Слегувај долу со малечкиот!
- Оди!
625
01:27:34,960 --> 01:27:38,480
Може да ми се закануваш мене,
но моето семејство нема да го закачаш!
626
01:27:43,560 --> 01:27:47,600
Кој го уби? Кој ти плати, бе?
Лајно едно!
627
01:27:49,680 --> 01:27:53,480
Кој ти плати
и зошто го убивте татко ми!
628
01:27:54,960 --> 01:27:57,000
Кажи ми кој!
- Не знам.
629
01:27:57,840 --> 01:28:00,880
Навистина не знам!
- Лажеш!
630
01:28:00,960 --> 01:28:03,120
Не знам!
- Знаеш!
631
01:28:06,000 --> 01:28:08,280
Ми рекоа: убиј го тој човек.
И јас го грмнав!
632
01:28:08,360 --> 01:28:10,800
Животно! Гнаса!
633
01:28:12,400 --> 01:28:14,280
Гаден убиец.
634
01:28:15,120 --> 01:28:17,520
Заслужуваш да умреш!
635
01:28:18,360 --> 01:28:20,240
Убиј ме!
636
01:28:21,560 --> 01:28:24,720
Ајде! Веќе десет души
сакаат да ме очистат!
637
01:28:24,800 --> 01:28:26,760
Подобро да го направиш ти.
638
01:28:28,480 --> 01:28:32,680
Мислиш ли, дека ми е широко
околу вратот? Ајде, пукај!
639
01:28:32,760 --> 01:28:37,600
Давај! Подобро да ме грмнеш ти,
а не некоја гнаса!
640
01:28:43,960 --> 01:28:47,480
Ајде, пукај! Слушаш ли!
641
01:28:48,320 --> 01:28:50,560
Дај да се сврши!
642
01:28:52,440 --> 01:28:56,160
Ајде, пукај!
Нити ти, нити јас нема да...
643
01:28:56,240 --> 01:28:59,600
Никогаш нема да разбереме
кој го порача убиството на татко ти.
644
01:28:59,680 --> 01:29:03,880
Никогаш нема да разбереме! Никогаш!
645
01:29:05,920 --> 01:29:08,160
Ајде, убиј ме!
646
01:29:11,160 --> 01:29:15,160
Превод: stek-kravari
62132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.