All language subtitles for fu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,600 --> 00:01:31,600 Превод: stek-kravari 2 00:01:34,600 --> 00:01:38,680 ДА ГО УБИЕШ ИСУС 3 00:01:38,760 --> 00:01:40,520 Првото прашање, што сакам да го дискутираме е 4 00:01:40,600 --> 00:01:42,520 промената на учебната содржина. 5 00:01:42,600 --> 00:01:48,160 Да не допуштаме да не спречат. Согласни ли сте? 6 00:01:51,200 --> 00:01:53,680 Што ќе направиме? Започнуваме со предлозите. 7 00:01:53,760 --> 00:01:55,720 Има нешто уште повознемирувачко. 8 00:01:55,800 --> 00:02:00,560 Учителите не сакаат да предаваат! 9 00:02:04,400 --> 00:02:07,920 Се отклонуваме од основната тема, да зборуваме за Закон 112. 10 00:02:08,000 --> 00:02:11,600 Според мене е многу важно. - Тишина, молам! 11 00:02:11,680 --> 00:02:14,320 Каков е тој Закон 112? 12 00:02:14,400 --> 00:02:16,520 Го кратат буџетот на државниот универзитет. 13 00:02:16,600 --> 00:02:18,400 Тоа ќе ни пречи уште повеќе. 14 00:02:19,920 --> 00:02:22,560 Смирете се, ве молам. Тишина! 15 00:02:22,640 --> 00:02:25,840 Да размислиме и да дојдеме до некакво решение. 16 00:02:25,920 --> 00:02:29,480 Какво решение? Треба да го окупираме универзитетот! 17 00:02:31,520 --> 00:02:33,040 Не. 18 00:02:33,120 --> 00:02:35,520 Три семестри зборуваме, големи дипломати сме. 19 00:02:35,600 --> 00:02:36,960 Треба да дејствуваме. - Смири се. 20 00:02:37,760 --> 00:02:41,840 Да! - Треба да направиме нешто! 21 00:02:45,040 --> 00:02:47,120 Здраво! - Како си? 22 00:02:47,200 --> 00:02:48,440 Добро. 23 00:02:53,120 --> 00:02:57,800 Здраво, Санчито. - Како си, Лита? 24 00:02:57,880 --> 00:03:01,000 Добро сум. - Како помина? 25 00:03:01,080 --> 00:03:03,960 Сега излегувам од средба. - Како помина? 26 00:03:04,040 --> 00:03:07,560 Одлично. - Многу си активна. 27 00:03:10,400 --> 00:03:13,720 Многу ми се пуши! Каде е тој човек? 28 00:03:13,800 --> 00:03:16,640 Пополека. - Здраво, Гато! 29 00:03:17,480 --> 00:03:21,600 Здраво, Лита. Како си? 30 00:03:21,680 --> 00:03:23,440 Се ли е точно? - Да. Што правиш? 31 00:03:23,520 --> 00:03:26,840 Се забавувам. - Убаво. Што ти треба? 32 00:03:26,920 --> 00:03:29,960 Ќе ми продадеш ли еден џоинт? - Без гајле. 33 00:03:31,280 --> 00:03:33,480 Сега започнувам, немам да ти вратам. - Нема проблеми. 34 00:03:33,560 --> 00:03:35,240 Ајде, се убаво. - И тебе. 35 00:03:38,200 --> 00:03:41,600 Не му верувај на овој. - Овој педер е точен. 36 00:03:41,680 --> 00:03:45,040 Многу внимавај. Умна! 37 00:03:45,880 --> 00:03:47,600 Многу пуфкаш. 38 00:03:48,440 --> 00:03:51,640 Ти не си пушел три дена и веќе стана многу важен! 39 00:03:51,720 --> 00:03:53,840 Не, петнаесет дена се. 40 00:03:53,920 --> 00:03:57,000 Си го урна рекордот. - И уште како! 41 00:03:57,840 --> 00:04:00,640 Со тоа ќе поминеш одличен. 42 00:04:00,720 --> 00:04:03,560 Само и учителот да мисли така. - Многу се убави. 43 00:04:03,640 --> 00:04:06,880 Сврати кај нас да ги видиш другите, кои уште не сум ги покажала. 44 00:04:06,960 --> 00:04:10,760 Добро. Но нема да биде денес, ситуацијата е жешка. 45 00:04:10,840 --> 00:04:12,640 Врнат куршуми. - Пак ли? 46 00:04:12,720 --> 00:04:15,200 Секој ден пукаат. 47 00:04:15,280 --> 00:04:18,120 Може да го избегнеш куршумот само заради шапката. 48 00:04:18,200 --> 00:04:21,520 Кон 18-19 часот треба да се приберам, затоа што станува страшно. 49 00:04:22,960 --> 00:04:25,120 Треба да одам да го видам татко ми. - Добро. 50 00:04:25,960 --> 00:04:28,800 Ќе се чуеем вечер. - Многу те сакам. 51 00:04:28,880 --> 00:04:31,240 Јас исто. - Се убаво. 52 00:04:32,960 --> 00:04:37,240 Лита, кажи му на татко ти, дека ќе дојдам да го гледаме мечот. 53 00:04:37,320 --> 00:04:39,360 Добро. - Да направи некоја супичка. 54 00:04:39,440 --> 00:04:41,080 Добро. - Умна! 55 00:04:51,120 --> 00:04:54,600 Освен тоа многу добро знаете, дека тоа е ваше право. 56 00:04:55,440 --> 00:04:58,080 Како што вели Мишел Фуко: 57 00:04:58,160 --> 00:05:01,000 "На индивидуите ни е одредено правото да бидеме огорчени, 58 00:05:02,000 --> 00:05:05,280 на властите, да расудуваат и да работат". 59 00:05:06,320 --> 00:05:11,320 Треба да го оддржуваме жив неспокојниот дух. 60 00:05:12,160 --> 00:05:14,840 Завршивме. Благодарам. Ќе се видиме другата седмица. 61 00:05:15,680 --> 00:05:16,920 Се добро. 62 00:05:21,480 --> 00:05:24,880 Спремен ли сте да видите како вашиот тим ќе падне во недела? 63 00:05:24,960 --> 00:05:26,720 Ќе тепаат зелените. 64 00:05:26,800 --> 00:05:31,320 Ако победи "Насионал", ќе ни подарите ли по една оценка? 65 00:05:31,400 --> 00:05:34,720 А ако победат црвените? - Нема како тоа да се случи. 66 00:05:35,600 --> 00:05:39,040 Добро, се убаво. Чао. 67 00:05:39,880 --> 00:05:42,120 Ќе одиме ли да јадеме? - Многу јасно. 68 00:05:43,640 --> 00:05:46,320 Здраво, тато. - Здраво, Лита. 69 00:05:46,400 --> 00:05:48,600 Како си? - Добро. А ти? 70 00:05:48,680 --> 00:05:52,280 Одамна ли ме чекаш? - Не, дојдов пред малку. 71 00:05:52,360 --> 00:05:54,760 Каде си тргнала? - Ќе се прибирам. 72 00:05:54,840 --> 00:05:56,160 Зошто? - Ќе ме однесеш ли? 73 00:05:56,240 --> 00:05:58,080 Се разбира. 74 00:05:58,920 --> 00:06:01,720 Започнаа да не претресуваат и кога стигнаа до мене, 75 00:06:01,800 --> 00:06:04,120 цела поцрвенев од срам. 76 00:06:04,960 --> 00:06:08,440 Бев нашла една кеса, полна со една тревичка. 77 00:06:08,520 --> 00:06:10,600 Ја украдов од градината. - Не може да биде. 78 00:06:12,920 --> 00:06:16,200 И што направи? - Па, му реков: 79 00:06:16,280 --> 00:06:18,560 Не сум ти го украла телефонот, Хосе, 80 00:06:18,640 --> 00:06:23,520 но треба да признаам, дека ја украдов тревата". 81 00:06:23,600 --> 00:06:25,680 И Санчо ли го пребараа? 82 00:06:25,760 --> 00:06:28,480 Санчо прстанал да пуши трева. 83 00:06:28,560 --> 00:06:30,720 Браво. - Си замислуваш ли? 84 00:06:30,800 --> 00:06:36,240 Убаво. И ти ли? - Јас пуфкам од време на време. 85 00:06:36,320 --> 00:06:40,160 Треба да прекинеш. - Само си помагам за стресот. 86 00:06:41,320 --> 00:06:43,360 А какви проблеми имаш? 87 00:06:43,440 --> 00:06:46,240 Да одиш до университетот и да фатиш автобус. 88 00:06:48,760 --> 00:06:50,720 Не го вади апаратот тука. 89 00:06:51,640 --> 00:06:54,320 Ако знаеш на какви места бил фотоапаратот! 90 00:06:54,400 --> 00:06:56,200 Немам претстава. 91 00:06:57,640 --> 00:06:59,040 Насмевни се. 92 00:07:02,440 --> 00:07:03,800 Остави го апаратот. 93 00:07:18,440 --> 00:07:21,360 Сега ќе дојдам да ти помогнам. Само да ја отворам гаражата. 94 00:07:36,880 --> 00:07:38,520 Не! 95 00:07:41,240 --> 00:07:42,800 Тато! 96 00:07:44,000 --> 00:07:46,880 Тате! 97 00:07:51,840 --> 00:07:56,320 Што стана, миличка? 98 00:08:14,840 --> 00:08:18,440 На 22 октомври во канцеларијата на обвинител 222, 99 00:08:18,520 --> 00:08:21,760 кој работи на територијата на Меделин, се јави г-ца Паула Риос 100 00:08:21,840 --> 00:08:23,120 да даде изјава 101 00:08:23,200 --> 00:08:25,920 во врска со убиството на г-н Хосе-Марија Риос. 102 00:08:27,080 --> 00:08:28,760 Беше запозната со законот 103 00:08:28,840 --> 00:08:31,240 и се обврзува под заклетва 104 00:08:32,080 --> 00:08:35,400 да ја каже единствено вистината. 105 00:08:36,240 --> 00:08:37,920 Се викам Волтер Рамирес 106 00:08:38,000 --> 00:08:40,400 и сум обвинител, задолжен со овој случај. 107 00:08:41,720 --> 00:08:43,360 Дали забележавте нешто сомнително 108 00:08:43,440 --> 00:08:46,680 за време на својот пат од универзитетот до вашиот дом? 109 00:08:48,840 --> 00:08:52,320 Некој да ве следел? 110 00:08:53,240 --> 00:08:57,800 Да сте влечеле пари? Дали се приближивте до некој банкомат? 111 00:08:57,880 --> 00:08:59,880 Да сте добиле пари од некого? 112 00:09:00,720 --> 00:09:02,200 Ако беше кражба... 113 00:09:02,280 --> 00:09:05,480 Ве потсетувам дека сте тука во својство на придружник. 114 00:09:06,840 --> 00:09:08,480 Благодарам. 115 00:09:09,440 --> 00:09:12,640 Татко ви да спомнал за добиени закани 116 00:09:12,720 --> 00:09:15,320 или за човек, кој му го мисли лошото? 117 00:09:15,400 --> 00:09:17,720 Само размислувате! 118 00:09:17,800 --> 00:09:21,080 Цел ден чекам! Чекајте малку! 119 00:09:21,920 --> 00:09:23,920 Тоа е моето семејство. 120 00:09:28,600 --> 00:09:33,280 Татко ви да коментирал некој случај, на кој работи? 121 00:09:33,320 --> 00:09:36,200 Некоја жалба, со која се занимава? 122 00:09:38,920 --> 00:09:42,080 Проблемот е, што го видов лицето на убиецот. 123 00:09:42,160 --> 00:09:45,360 Како така, Лита? Зошто не си ми кажала? 124 00:09:47,680 --> 00:09:53,600 Беше со сина шапка, но го видов оддалеку. 125 00:09:53,680 --> 00:09:59,080 Беше со темносива или темносина маица. 126 00:09:59,160 --> 00:10:02,280 Црномурест млад човек. 127 00:10:03,880 --> 00:10:05,680 Донеси го албумот. 128 00:10:26,440 --> 00:10:28,960 Тоа е албум со слики на осомничени за убиство. 129 00:10:29,040 --> 00:10:33,880 Сакам да го разгледате и да видите дали ќе го препознаете. 130 00:10:52,240 --> 00:10:53,920 Не знам. 131 00:10:55,560 --> 00:10:57,360 Сите си личат. 132 00:10:57,440 --> 00:10:59,680 Има ли човек, кој повеќе личи на убиецот? 133 00:11:00,560 --> 00:11:02,320 Не сум сигурна. 134 00:11:02,400 --> 00:11:05,280 Како да кажам дека некој од нив е виновен? 135 00:11:05,360 --> 00:11:08,880 Погледајте ги спокојно, не брзајте. 136 00:11:09,720 --> 00:11:13,480 Мислам дека е уморна. Да го оставиме тоа за после. 137 00:11:13,560 --> 00:11:18,160 Беше со сина шапка, возеше црн мотор. 138 00:11:20,640 --> 00:11:24,480 Седеше зад возачот. Беше црномурест. 139 00:11:24,560 --> 00:11:28,240 Знаете ли со каков мотор беше? - Не. 140 00:11:33,360 --> 00:11:35,120 Донеси ги работите. 141 00:11:41,560 --> 00:11:44,120 Добро, младино, како да ви објаснам? 142 00:11:45,200 --> 00:11:49,480 Ве советувам да размислите за варијанта да го напуштите градот. 143 00:11:49,560 --> 00:11:52,920 Нема каде да одиме! 144 00:11:53,000 --> 00:11:55,560 Точно во овој момент 145 00:11:55,640 --> 00:11:59,280 градот минува низ многу сложен процес. 146 00:11:59,360 --> 00:12:02,320 Не знаеме од каде дошол ударот, дали ќе биде последен 147 00:12:02,400 --> 00:12:06,800 и дали нема вие двајца или мајка ви да станете цел. 148 00:12:06,880 --> 00:12:11,240 Ако решите да останете тука, не треба да паѓате во очи. 149 00:12:11,320 --> 00:12:13,200 Ќе треба да промените некои навики. 150 00:12:13,280 --> 00:12:16,640 Подобро оставете истрагата да напредне. 151 00:12:16,720 --> 00:12:21,560 Сакаме да разбереме зошто го убија татко ни. 152 00:12:21,640 --> 00:12:24,000 Ние ќе дознаеме. 153 00:12:30,320 --> 00:12:35,040 Тоа се стварите на татко ви во моментот на убиството. 154 00:12:36,280 --> 00:12:37,840 Каде му е часовникот? 155 00:12:38,840 --> 00:12:40,840 Каков часовник? - Часовникот на татко ми! 156 00:12:40,920 --> 00:12:42,560 Немаше друго. 157 00:12:42,640 --> 00:12:47,120 Многу се извинувам, но татко ми секој ден си го ставаше часовникот. 158 00:12:47,200 --> 00:12:48,600 Каде е часовникот? 159 00:12:48,680 --> 00:12:51,920 Може да не си го ставил. - Напротив. 160 00:13:22,120 --> 00:13:23,440 Немој. 161 00:13:27,120 --> 00:13:28,760 Благодарам. 162 00:14:57,920 --> 00:15:01,160 Дали му се заканувале на тато, мамо? 163 00:15:04,440 --> 00:15:08,120 Многу пати. 164 00:15:09,040 --> 00:15:11,280 Што точно му кажувале? 165 00:15:12,240 --> 00:15:15,920 Тато говореше нешта, кои на многу луѓе не им се допаѓаа. 166 00:15:21,960 --> 00:15:23,600 Мислам дека... 167 00:15:27,400 --> 00:15:30,760 Мислам дека е најдобро да ја продадеме куќата. 168 00:15:30,840 --> 00:15:36,720 Не, Тиаго! Куќата е единственото, што ни е останато од тато. 169 00:15:36,800 --> 00:15:41,000 Знам, Лита. Но треба да размислиме. 170 00:15:41,840 --> 00:15:46,920 Не знаеме дали убиецот те видел, не знаеме дали нема да се врати. 171 00:15:47,760 --> 00:15:52,400 Ако нешто се случи со вас, ќе умрам. 172 00:15:54,880 --> 00:15:59,920 Размисли малку, Лита. Тато не издржуваше. 173 00:16:00,760 --> 00:16:03,360 Сега ќе ни биде многу тешко. 174 00:17:06,840 --> 00:17:12,600 Алисија, Лита, Тиаго. Бадник. 175 00:18:01,440 --> 00:18:03,480 Добро, госпоѓо. Многу благодарам. 176 00:18:23,920 --> 00:18:26,840 Остави го таму. - Господине? 177 00:18:26,920 --> 00:18:31,560 Ќе изникне уште нешто. Добро, се разбравме. 178 00:18:32,400 --> 00:18:36,320 Не, остави го. По малку ќе ти се јавам. 179 00:18:36,400 --> 00:18:39,680 Добро. - Како оди случајот на татко ми? 180 00:18:39,760 --> 00:18:42,920 Работиме на него. - Дали ме паметите? 181 00:18:43,000 --> 00:18:44,760 Јас сум Паула Риос. - Да. 182 00:18:45,600 --> 00:18:50,320 Кажете ми до каде стигнавте со истрагата. 183 00:18:50,400 --> 00:18:51,800 Имате ли осомничен? 184 00:18:51,880 --> 00:18:54,920 Во моментот собираме докази. 185 00:18:55,000 --> 00:18:57,840 Три седмици чекаме и ништо не ни кажувате. 186 00:18:58,680 --> 00:19:02,800 Брат ми се јавува секој ден, но ништо не му кажуваат. 187 00:19:02,880 --> 00:19:06,480 Само работиме и на други случаи. 188 00:19:06,560 --> 00:19:08,560 Значи.... - Ќе ви објаснам нешто , госпоѓице. 189 00:19:08,640 --> 00:19:13,040 Смртта на татко ви не ни е единствениот случај. 190 00:19:13,120 --> 00:19:16,520 Секој ден имаме меѓу 5 и 10 случаи на убиство. 191 00:19:16,600 --> 00:19:18,800 Значи, да стоиме со скрстени раце, така ли? 192 00:19:18,880 --> 00:19:21,000 Не, но оставете не да си ја свршиме работата. 193 00:19:21,080 --> 00:19:22,960 А часовникот на татко ми? - Молам? 194 00:19:23,040 --> 00:19:25,600 Не можам да се занимавам со тоа. - Ветивте дека ќе го побарате. 195 00:19:25,680 --> 00:19:30,040 Сакам да го најдам досието со случајот на татко ми. 196 00:19:30,120 --> 00:19:33,240 Информацијата е доверлива. Смирете се, ве молам. 197 00:19:33,320 --> 00:19:35,080 Молам? - Смирете се! 198 00:19:35,160 --> 00:19:37,520 Немате право да ги пипате документите. 199 00:19:37,600 --> 00:19:39,800 Вие сте некадарници! - Не викајте. 200 00:19:39,880 --> 00:19:41,120 Гнаси! 201 00:19:41,960 --> 00:19:44,360 Доста, смирете се! - Каде е? 202 00:19:45,200 --> 00:19:48,040 Банда некадарници! 203 00:19:48,880 --> 00:19:51,440 Сакате да стоиме со скрстени раце! 204 00:19:51,520 --> 00:19:56,040 Какви роднини треба да имаш, за да ти обрнат внимание? 205 00:19:56,120 --> 00:19:58,880 Не викај. - Пуштете ме. 206 00:19:58,960 --> 00:20:01,640 Пуштете ме! - Излегувај надвор. 207 00:20:01,720 --> 00:20:03,280 Пушти ме, гад еден! 208 00:20:08,720 --> 00:20:10,160 Пуштете ме! 209 00:20:11,000 --> 00:20:15,760 Убиецот е на слобода! Оставете ме! 210 00:21:07,440 --> 00:21:09,520 Декември дојде. 211 00:21:10,440 --> 00:21:12,720 Декември дојде. - Здраво. 212 00:21:13,600 --> 00:21:15,920 Што ќе правиме? - Ќе танцуваме. 213 00:21:18,080 --> 00:21:20,440 Да одим да танцуваме! Многу сте откачени! 214 00:21:20,520 --> 00:21:23,720 Ќе одиме на плоштадот, ќе си купиме нешто за пиење. 215 00:21:27,640 --> 00:21:29,920 Како сте? - Во ред ли е се? 216 00:21:30,000 --> 00:21:32,280 Некој купил ли пиратки? 217 00:21:32,360 --> 00:21:34,080 Јас сум на забава дома. 218 00:21:34,160 --> 00:21:37,680 Танцување со моите теки. "Образ до образ"... 219 00:21:39,400 --> 00:21:42,280 Ај не се брукај. - Тетката на златното момче! 220 00:21:43,800 --> 00:21:45,760 На здравје! - Чаши горе! 221 00:21:45,840 --> 00:21:47,320 На здравје. 222 00:25:56,560 --> 00:25:58,280 Еј, Лита! 223 00:25:59,760 --> 00:26:04,280 Да си одиме, се наполни со простаци. 224 00:26:05,120 --> 00:26:06,440 Лита. 225 00:26:24,000 --> 00:26:27,320 Јас ќе се прибирам. - Не, како ќе останеш сама? 226 00:26:27,400 --> 00:26:30,160 Ќе фатам такси. Чао. 227 00:26:31,000 --> 00:26:33,280 Ѕвони ми, кога ќе се прибереш. 228 00:26:36,600 --> 00:26:38,200 Добро утро. Дај лево. 229 00:26:53,360 --> 00:26:57,080 Ќе запреш ли тука? - Зошто? Што се случува? 230 00:26:57,160 --> 00:26:58,600 Ќе слезам овде. 231 00:28:54,520 --> 00:28:55,720 Ќе танцуваме ли? 232 00:28:57,600 --> 00:29:01,480 Ме донесе дотука, за да ми кажеш, дека нема да танцуваш? 233 00:29:02,960 --> 00:29:04,720 Сакаш ли една голтка? 234 00:29:11,240 --> 00:29:12,640 Сум те видел. 235 00:29:15,680 --> 00:29:18,120 Да, те познавам од некаде. 236 00:29:27,240 --> 00:29:29,000 Како се викаш? 237 00:29:33,800 --> 00:29:35,280 Паула. - Молам? 238 00:29:35,360 --> 00:29:37,840 Паула. - Паула... 239 00:29:38,960 --> 00:29:44,400 Е, Паула, ќе танцуваме ли, или не? Не, значи. Уште една голтка? 240 00:29:54,080 --> 00:29:56,480 Силно ли е, штом се мрштиш? 241 00:30:02,280 --> 00:30:04,360 Пријатно ми е. Јас сум Хесус. 242 00:30:53,360 --> 00:30:55,040 Дај наваму! 243 00:30:55,120 --> 00:30:59,840 Што јадеш! - Кажи де! 244 00:31:07,640 --> 00:31:10,080 Подајте го пиењето и џоинтот. 245 00:31:14,240 --> 00:31:16,080 На каде? 246 00:31:17,160 --> 00:31:18,680 Према нас, давајте. 247 00:31:19,520 --> 00:31:21,920 Мене ми се журка уште . 248 00:31:22,000 --> 00:31:24,240 Нема потреба да се прибираме! 249 00:31:31,160 --> 00:31:34,520 Каде одиш? - На забава. Доаѓаш ли со мене? 250 00:31:35,360 --> 00:31:37,360 Не умувај толку! 251 00:33:31,960 --> 00:33:33,760 Господа... 252 00:34:08,320 --> 00:34:12,280 Со што се занимаваш? - Со уметност. 253 00:34:13,120 --> 00:34:18,600 Црташ разни нешта ли? - Се занимавам со фотографија. 254 00:34:32,080 --> 00:34:35,800 Еве, повлечи. 255 00:34:41,880 --> 00:34:46,880 Знам едно место во планината. Ќе направиш многу јаки слики. 256 00:34:46,960 --> 00:34:49,000 Ако сакаш, ќе одиме. Тргнувам ли? 257 00:34:49,840 --> 00:34:55,600 Одиме горе. Нема да се задржуваме. Само за малку. Што ќе кажеш? 258 00:34:55,680 --> 00:34:57,920 Не. 259 00:35:02,000 --> 00:35:04,280 Јас треба да одам. 260 00:35:06,640 --> 00:35:09,800 Еј, Хесус? Не си оди! 261 00:35:09,880 --> 00:35:12,280 Остави ме, исчезнувам. - Дај ми го бројот. 262 00:35:15,200 --> 00:35:18,880 Доаѓај, Хесус! - Чекај малку де, сега доаѓам. 263 00:35:18,960 --> 00:35:23,840 Кажувај. - 321-551-0738, ѕвони ми. 264 00:36:06,640 --> 00:36:08,320 Каде беше? 265 00:36:09,160 --> 00:36:10,800 Бев на забава со момчето на едни пријатели. 266 00:36:10,880 --> 00:36:13,320 Со кого? - Со Ана и едни пријатели. 267 00:36:13,400 --> 00:36:16,960 Не ме лажи! И ѕвонев на Ана, на сите им ѕвонев. 268 00:36:17,040 --> 00:36:18,440 Со никого не си била! 269 00:36:18,520 --> 00:36:20,640 Од 2 ч. по полноќ не те виделе. 270 00:36:20,720 --> 00:36:23,600 Остани тука и кажи ми каде беше! 271 00:36:24,760 --> 00:36:27,240 Само шетав. - Каде, Паула? 272 00:36:27,320 --> 00:36:31,560 Цела нќќ те чекам! Што ли не ми помина низ глава! 273 00:36:32,400 --> 00:36:35,200 Заборави ли, дека пред два месеци го убија тато? 274 00:36:35,280 --> 00:36:38,200 Мислиш ли, дека некогаш ќе заборавам? 275 00:36:38,280 --> 00:36:42,280 А не мислиш ли, дека и јас страдам како тебе? 276 00:36:42,360 --> 00:36:44,920 Што сакаш? Да те убијат ли? 277 00:36:45,000 --> 00:36:48,480 А камо! - Не зборувај така! 278 00:36:49,320 --> 00:36:50,640 Смири се! 279 00:37:14,880 --> 00:37:16,960 Си го видел ли Гато? 280 00:37:25,240 --> 00:37:26,720 Гато! - Здраво, Лита. 281 00:37:26,800 --> 00:37:28,280 Дојди за малку. 282 00:37:31,600 --> 00:37:36,120 Што ти треба? - Ќе те замолам за една услуга. 283 00:37:36,200 --> 00:37:38,400 Нем проблем. Што ти треба? 284 00:37:39,240 --> 00:37:41,560 Сакам пиштол. - Што се случило? 285 00:37:41,640 --> 00:37:44,280 Да не си решила да се грмнеш? - Сериозно те молам! 286 00:37:45,120 --> 00:37:47,120 Ми треба пиштол и тоа побрзо. 287 00:37:47,200 --> 00:37:50,040 Со пари се бива, знаеш. 288 00:37:50,880 --> 00:37:53,680 Колку чини? - 700 000 пезоса. 289 00:37:53,760 --> 00:37:56,120 Тоа се многу пари. - Не, миличка. 290 00:37:56,200 --> 00:37:57,840 Поминува низ многу раце. 291 00:37:58,680 --> 00:38:01,760 Ако сакаш, замоли некој полицаец да те услужи. 292 00:38:01,840 --> 00:38:05,400 Кога можеш да ми го донесеш? - Нема да биде веднаш. 293 00:38:05,480 --> 00:38:09,880 Донеси ги парите, и ќе ти средам. 294 00:38:09,960 --> 00:38:13,000 Ти не знаеш да пукаш. Зошто ти е? 295 00:38:13,080 --> 00:38:14,960 Ти може да ме научиш, нели? - Може. 296 00:38:15,040 --> 00:38:18,480 Добро, така се разбираме. Ќе најдам пари. 297 00:38:18,560 --> 00:38:20,560 Убаво. - Не кажувај никому. 298 00:38:20,640 --> 00:38:23,240 Ти исто. Тоа е опасна работа. - Добро. 299 00:38:26,720 --> 00:38:28,720 Телефонот на претплатникот е исклучен или е вон опфват. 300 00:38:33,520 --> 00:38:35,800 Вашето јавување се префрла на говорната пошта. 301 00:38:37,880 --> 00:38:40,720 Вашето јавување се префрла на говорната пошта. 302 00:38:41,560 --> 00:38:44,160 Хесус, Паула е. Се запознавме во сабота. 303 00:38:44,240 --> 00:38:47,560 Говорната пошта е полна. - Мајку му! 304 00:39:55,320 --> 00:39:57,240 Што се случува? - Здраво. 305 00:39:58,120 --> 00:40:01,920 Како си? - Добро. 306 00:40:03,080 --> 00:40:05,160 Каде е мачката? 307 00:40:08,040 --> 00:40:13,120 Се крие. Мислам дека е болна. 308 00:40:20,320 --> 00:40:23,720 Тиаго, можеш ли да ми дадеш некакви пари? 309 00:40:23,840 --> 00:40:30,120 За што ти се? - За крајот на семестрот. 310 00:40:32,880 --> 00:40:35,880 Колку ти требаат? - 400 бона. 311 00:40:35,960 --> 00:40:40,520 400 бона? Немам толку. 312 00:40:40,600 --> 00:40:44,400 Знаеш во каква ситуација сме. - А 200? 313 00:40:45,200 --> 00:40:47,720 Не, многу се. 314 00:40:49,520 --> 00:40:52,720 Ќе измислиме како да поминеш поевтино. 315 00:40:54,520 --> 00:40:58,800 Капнат сум. Одам да спијам. 316 00:41:00,240 --> 00:41:04,160 И ти легни си. - Добро. 317 00:41:10,320 --> 00:41:13,640 Во претходните лекции, кога направивме поглед 318 00:41:13,720 --> 00:41:16,800 на политичкото латиноамериканско искуство, 319 00:41:17,640 --> 00:41:20,200 се запознавме со едно памфлетно иекуство. 320 00:41:20,280 --> 00:41:22,480 Здраво. 321 00:41:22,560 --> 00:41:23,920 Се ли е во ред? 322 00:41:25,560 --> 00:41:27,600 Сакам да те замолам за нешто. 323 00:41:28,440 --> 00:41:31,960 Што? - Да ми дадеш некакви пари. 324 00:41:33,280 --> 00:41:36,040 Колку? - 500 бона. 325 00:41:37,000 --> 00:41:39,280 Многу се. Од каде да ги земам? 326 00:41:40,280 --> 00:41:43,720 Не може ли да побараш од мајка ти? Помогни ми. 327 00:41:43,800 --> 00:41:45,880 Тешка работа. 328 00:41:45,960 --> 00:41:48,280 Имам голем проблем. 329 00:41:50,640 --> 00:41:54,840 Знаеш каква е ситуацијата дома. - Не, нема да се случи, Лита. 330 00:41:54,920 --> 00:41:55,960 Ебате! 331 00:41:56,040 --> 00:42:00,480 Веќе не се активни орудија на револуцијата, 332 00:42:02,240 --> 00:42:06,760 туку поставуваат прашања за валидноста на новиот ред и системата 333 00:42:06,840 --> 00:42:08,280 од перспективата на човечката меморија. 334 00:42:10,040 --> 00:42:13,520 Се борат со заборавот, кој државата и општеството 335 00:42:13,600 --> 00:42:15,360 се трудат да го оддржат. 336 00:42:16,160 --> 00:42:17,960 Во овој контекст уметноста продолжува 337 00:42:18,040 --> 00:42:20,320 да биде активен учестик во политичките дебати. 338 00:42:22,680 --> 00:42:25,640 Ало? - Кој се јавува? 339 00:42:26,560 --> 00:42:29,800 Паула. Се запознавме во сабота. Се сеќаваш ли? 340 00:42:29,880 --> 00:42:34,320 Да. Се прашував кој ми ѕвони така упорно. Што се случува? 341 00:42:34,400 --> 00:42:38,880 Ти ми кажа, дека знаеш едно место во планината. 342 00:42:38,960 --> 00:42:41,760 Сакам да направам неколку слики за дипломската работа. 343 00:42:41,840 --> 00:42:45,280 Сакам да ми објасниш каде е местото или да ме однесеш. 344 00:42:45,360 --> 00:42:48,080 Ако сакаш, уште сега ќе отидеме. - Веднаш ли? 345 00:42:53,840 --> 00:42:56,200 Добро, бива. - Каде си? Да дојдам ли да те земам? 346 00:42:56,280 --> 00:42:59,160 Подобро да се видиме на мостот. 347 00:42:59,240 --> 00:43:01,160 Бива. 348 00:44:51,200 --> 00:44:53,880 Здраво. Се точно ли е? 349 00:44:53,920 --> 00:44:55,480 Качувај се. 350 00:45:31,240 --> 00:45:33,400 Ќе ти помогна за раницата. - Не, ќе поминам. 351 00:45:33,480 --> 00:45:35,480 Така ќе ти биде полесно. 352 00:46:04,240 --> 00:46:06,560 Многу лекции, а? 353 00:46:09,280 --> 00:46:11,640 И многу забави? 354 00:46:14,920 --> 00:46:19,080 Јас не сум запрел! Декември треба да се искористи. 355 00:46:19,160 --> 00:46:21,760 Човек не знае што го чека утре. 356 00:46:26,760 --> 00:46:29,560 Леле, колку сме сериозни! 357 00:46:42,360 --> 00:46:43,960 Види каква глетка се открива! 358 00:46:44,040 --> 00:46:48,960 Да не кажеш, дека не сум те однел да правиш слики. 359 00:46:52,080 --> 00:46:53,960 Што ќе кажеш? 360 00:47:07,960 --> 00:47:12,600 Идеално е за слики, нели? Или жалиш, што се качивме? 361 00:47:15,480 --> 00:47:19,680 Тука некаде ли живееш? - Тук сум одраснал. 362 00:47:19,760 --> 00:47:22,320 Мајка ми живее тука, но јас се преместив. 363 00:47:22,400 --> 00:47:25,880 Живеам на друго место, но ја познавам планината од малечок, 364 00:47:25,960 --> 00:47:28,760 Ми се допаѓа и се качувам горе. 365 00:47:28,840 --> 00:47:30,760 Кога имам проблеми... 366 00:47:33,200 --> 00:47:36,120 Доаѓам тука и заборавам се. 367 00:47:38,880 --> 00:47:40,360 Што работиш? 368 00:47:42,040 --> 00:47:47,760 Што ли? Што ќе ми падне. Што ќе најдам. 369 00:47:47,840 --> 00:47:51,040 Што има. Зошто прашуваш? Што предлагаш? 370 00:47:54,320 --> 00:47:56,320 Те зезам. 371 00:47:56,400 --> 00:48:00,680 Немам постојана работа. Го правам тоа, што ќе ми порачаат. 372 00:48:02,680 --> 00:48:07,520 Ти со што друго се занимаваш? - Само сликам. 373 00:48:10,240 --> 00:48:13,120 Да се надуваме тогаш. 374 00:48:22,320 --> 00:48:23,920 Јас ли да го свиткам џоинтот? Ти можеш ли? 375 00:48:24,760 --> 00:48:27,000 Многу јасно. - Вистина ли? 376 00:48:28,920 --> 00:48:30,600 Да видиме. 377 00:48:56,760 --> 00:49:00,200 Мислев дека не можеш, но гледам, дека успеа. 378 00:49:07,600 --> 00:49:11,200 Ќе го запалиш ли? - Не. Кој го витка, тој пали. 379 00:49:26,480 --> 00:49:29,280 Колку убаво летаат птиците! 380 00:49:38,240 --> 00:49:41,440 Нели ќе сликаше? Сонцето ќе зајде! 381 00:49:41,520 --> 00:49:44,040 Станува доцна. 382 00:49:53,680 --> 00:49:58,160 Какво е тоа чудо? Со тоа ли ќе сликаш? 383 00:49:59,000 --> 00:50:02,400 Тоа е фотоапарат со трака. - Фотоапарат со трака? 384 00:50:02,480 --> 00:50:06,200 Мили боже! Како работи? 385 00:50:09,200 --> 00:50:13,920 Фокусираш и штракаш. - Штракаш... 386 00:50:25,480 --> 00:50:28,240 Не ме сликај, не сакам, искрено ти кажувам. 387 00:50:28,320 --> 00:50:32,680 Пополека, ќе биде убава слика. - Немој. Еве што ти предлагам. 388 00:50:32,760 --> 00:50:36,000 Ќе ти дозволам ако после ми ги дадеш сликите. 389 00:50:36,080 --> 00:50:37,920 Не сакам некаде да има мои слики. 390 00:50:38,000 --> 00:50:40,280 Вети, дека ќе ми ги дадеш. 391 00:50:40,360 --> 00:50:41,720 Добро. 392 00:50:50,920 --> 00:50:54,600 Кога ќе ми ги дадеш? - Кога ќе ги направам. 393 00:50:54,680 --> 00:50:59,240 Кога ќе се случи тоа? - Денес. Ќе ти се јавам. 394 00:51:00,880 --> 00:51:04,880 Ќе чекам да ми ѕвониш. Да не ме врзеш, еј! 395 00:51:06,080 --> 00:51:07,880 Пополека. 396 00:51:20,560 --> 00:51:23,840 Гад! За малку да го убијам! 397 00:51:23,920 --> 00:51:27,840 Гад еден! 398 00:51:36,920 --> 00:51:39,200 Да тргнам, стана касно. 399 00:51:43,720 --> 00:51:45,600 Да одиме. 400 00:52:26,280 --> 00:52:28,200 Прибери го пиштолот. 401 00:52:45,400 --> 00:52:47,480 Ќе те претресам. Крени раце. 402 00:53:03,400 --> 00:53:05,440 Документите, ако сакаш. 403 00:53:11,560 --> 00:53:13,000 Еден момент. 404 00:53:21,400 --> 00:53:23,160 Морено! - Види ти! 405 00:53:23,240 --> 00:53:24,800 Како тераш? - Што се случува? 406 00:53:24,880 --> 00:53:27,640 Како оди? - Идеално. 407 00:53:27,720 --> 00:53:31,560 Наваму-натаму, се гледам со пријатели. 408 00:53:31,640 --> 00:53:33,480 А момчињата? - Добри се. 409 00:53:33,560 --> 00:53:36,200 Цела седмица чекавме да дојдеш. 410 00:53:36,280 --> 00:53:38,200 Овие денови ќе свратам. 411 00:53:38,280 --> 00:53:40,000 Добро. - Кастиљо? 412 00:53:42,080 --> 00:53:44,800 Брат... - Оваа седмица ќе те чекаме. 413 00:53:44,880 --> 00:53:46,840 Убаво. - Не заборавај ги бедните. 414 00:53:46,920 --> 00:53:50,280 Не се грижи. И девојка си фатил, а? 415 00:53:51,240 --> 00:53:53,880 Тој Морено! - Лута е. 416 00:53:54,720 --> 00:53:57,240 Ајде, со среќа! - Добро. Ќе се чуеме. 417 00:53:57,320 --> 00:54:00,360 Добро. - Одлично. 418 00:54:01,200 --> 00:54:03,440 Ќе се видиме. Чао. - Добро. Ајде. 419 00:54:07,520 --> 00:54:09,960 Затоа е добро да имаш пријатели. 420 00:56:11,080 --> 00:56:14,320 Што ќе пиеш? - Една чаша црвено вино. 421 00:56:41,520 --> 00:56:42,880 Ги носиш ли парите? 422 00:56:43,000 --> 00:56:46,280 Не успеав да најдам. - Како така, мила? 423 00:56:46,360 --> 00:56:50,080 Тоа не ти се бонбони! Не е шега работа. Што се случува? 424 00:56:50,160 --> 00:56:52,520 Ти ја носам својата фотографска опрема. 425 00:56:53,360 --> 00:56:57,440 Како така? - Сега ќе видиш. Еве. 426 00:56:58,280 --> 00:57:02,280 Не, миличка, тоа не ми врши работа. 427 00:57:02,320 --> 00:57:05,080 Како ќе имам добивка? 428 00:57:05,160 --> 00:57:07,680 Тоа чини повеќе од сумата, што ми ја побара. 429 00:57:07,760 --> 00:57:11,000 Не знам како ќе го продадам, Лита. 430 00:57:11,120 --> 00:57:14,000 Остави. - Не, види што ти предлагам. 431 00:57:14,840 --> 00:57:16,160 Да одиме да го продадеме. 432 00:57:17,000 --> 00:57:20,240 Немам време, а и цела ноќ не сум спиел. 433 00:57:20,320 --> 00:57:22,880 Немам време. Ако сакаш, ќе те поврзам со некого, 434 00:57:22,960 --> 00:57:27,840 но после да не ме обвинуваш! 435 00:57:27,920 --> 00:57:30,080 Дај ми една минута. 436 00:57:30,160 --> 00:57:31,360 Бива. 437 00:58:09,640 --> 00:58:14,040 Зошто се повлекуваш? - Голем простак си. 438 00:58:14,080 --> 00:58:18,200 Зошто? Што лошо ти правам? 439 00:58:27,320 --> 00:58:30,640 Зошто дојде тогаш? - Да ти ги дадам сликите. 440 00:58:30,760 --> 00:58:33,840 Јас мислев дека си дојдена да се бакнуваме. 441 00:58:33,920 --> 00:58:35,960 Нема да се случи. 442 00:58:37,280 --> 00:58:39,560 Остани подалеку од мене. 443 00:58:43,760 --> 00:58:48,880 Објасни ми што се случува. Сакаше само да попливаш ли? 444 00:58:51,000 --> 00:58:52,520 Ништо не се случува. 445 00:58:55,440 --> 00:58:57,440 Каде се сликите? 446 00:58:58,800 --> 00:59:02,200 Во ранецот. - Ебате бројките! 447 00:59:03,160 --> 00:59:06,320 Можеше да се искапам кај нас. 448 00:59:26,160 --> 00:59:30,760 Тоа за што ти е? - Во случај да решат да ме ограбат. 449 00:59:30,840 --> 00:59:33,200 Кој ќе те ограби, бе? 450 00:59:40,640 --> 00:59:42,040 Многу се убави! 451 00:59:53,520 --> 00:59:56,000 Вредеше качувањето, нели? 452 00:59:58,360 --> 01:00:02,360 Што ќе кажете? - Тука ќе пушиш цигарче, а? 453 01:00:02,440 --> 01:00:05,280 Гледај. - Многу јаки слики. 454 01:00:05,360 --> 01:00:07,800 Да ја однесеме да не слика сите, а? 455 01:00:07,880 --> 01:00:10,320 Да се качиме горе. 456 01:00:12,120 --> 01:00:17,720 Оди, не се брукај. - Да тргнеме. 457 01:01:35,240 --> 01:01:38,160 Ајде! 458 01:01:39,600 --> 01:01:41,480 Покажи што можеш! 459 01:01:43,040 --> 01:01:45,080 Не знаеш да пукаш! 460 01:01:45,160 --> 01:01:47,560 Овој пиштол не е за тебе. 461 01:01:50,560 --> 01:01:52,960 Скапан! - Кретен! 462 01:01:54,120 --> 01:01:56,920 Браво. - Многу јако. 463 01:01:59,080 --> 01:02:00,560 Пробај! 464 01:02:01,400 --> 01:02:03,000 Сега ќе ти покажам. 465 01:02:03,840 --> 01:02:05,920 Така! Напред. 466 01:02:07,200 --> 01:02:08,600 Си се надувал. 467 01:02:09,400 --> 01:02:11,800 Доста бе! - Ок! 468 01:02:18,280 --> 01:02:20,000 Ајде. 469 01:02:20,080 --> 01:02:22,040 Убаво. 470 01:02:22,200 --> 01:02:24,280 Хесус? - Што? 471 01:02:25,120 --> 01:02:27,600 Ќе ме научиш ли да пукам? - Зошто ти е тоа? 472 01:02:29,200 --> 01:02:30,520 За да можам. 473 01:02:33,920 --> 01:02:36,640 Дојди, ќе ти покажам како се прави. 474 01:02:37,480 --> 01:02:41,520 И стиска ли да го фати тоа железо? 475 01:02:43,120 --> 01:02:44,960 Немој така. - Зошто се плашиш? 476 01:02:45,040 --> 01:02:47,680 Без омраза не може да грмне. Не се вознемирувај. 477 01:02:48,680 --> 01:02:52,920 Го ссмнуваш шаржерот, проверуваш дали има куршуми, 478 01:02:55,000 --> 01:02:56,400 после го враќаш обратно. 479 01:02:58,760 --> 01:03:00,600 Кога ќе штракне, наполнет е. 480 01:03:00,680 --> 01:03:03,080 Веќе не пипаш тука. После пукаш. 481 01:03:03,920 --> 01:03:05,240 Тоа е осигурувач. 482 01:03:08,440 --> 01:03:10,320 Ајде. 483 01:03:16,360 --> 01:03:19,160 Нишаниш во главата, исполнета со злоба! 484 01:03:19,240 --> 01:03:20,920 Без злоба нема ефект. 485 01:03:21,760 --> 01:03:23,080 Фати го со двете раце. 486 01:03:24,440 --> 01:03:28,400 Пукај со гнев. Некогаш си била ли бесна? 487 01:03:29,600 --> 01:03:30,720 Држи цврсто! 488 01:03:32,680 --> 01:03:36,040 Нишаниш во главата, исполнета со злоба. 489 01:03:36,120 --> 01:03:41,040 Рацете, напред. Грмни го тој несреќник во главата! 490 01:03:50,040 --> 01:03:51,960 Што и стана? 491 01:03:52,840 --> 01:03:54,800 И го наду стомакот, копиле! 492 01:03:55,640 --> 01:04:00,000 Сирести прсти! 493 01:04:02,520 --> 01:04:05,080 Да ти одговарам ли? 494 01:04:05,920 --> 01:04:08,320 Одговор ли чекаш? 495 01:04:10,640 --> 01:04:12,040 Кажи де! 496 01:04:12,120 --> 01:04:14,760 Јадела грав. Сега ти ќе чистиш. 497 01:04:37,080 --> 01:04:39,240 Што се случи? 498 01:04:41,760 --> 01:04:43,920 Не ми беше добро. 499 01:04:45,560 --> 01:04:49,600 Тоа не е за секој, уште помалку за девојче како тебе. 500 01:04:51,240 --> 01:04:54,360 Понекогаш, кога знаеш помалку, подолго остануваш жив. 501 01:04:55,560 --> 01:04:57,520 Ме обрука. 502 01:04:57,600 --> 01:05:00,040 Собирај си ги работите и да си одиме. 503 01:05:59,400 --> 01:06:02,360 Дојди со мене, треба да оставам нешто на мајка ми. 504 01:06:08,120 --> 01:06:10,400 Како си, мамо? Добро ли си? 505 01:06:10,480 --> 01:06:12,800 Како си, миличок? - Добро. 506 01:06:12,880 --> 01:06:15,280 Зошто не доаѓаш? - Знаеш зошто, мамо. 507 01:06:15,360 --> 01:06:17,040 Каков си ми убав! 508 01:06:17,880 --> 01:06:22,080 Така се радувам да те видам. - Дојдов да ти го донесам ова. 509 01:06:22,880 --> 01:06:25,440 Бог да те благослови. - Сакаш ли? 510 01:06:25,520 --> 01:06:27,640 Како тераш? - Кое е тоа девојче? 511 01:06:27,720 --> 01:06:29,240 Добредојдена си. 512 01:06:30,080 --> 01:06:31,560 Драго ми е. Ампаро. - Паула. 513 01:06:31,640 --> 01:06:33,520 Седни, сега ќе ти обрнам внимание. 514 01:06:34,600 --> 01:06:36,960 Иисусе, свети Боже, 515 01:06:37,040 --> 01:06:39,800 дојди во нашите души, не се задржувај! 516 01:06:39,880 --> 01:06:44,720 Дојди, дојди, дојди ни во душите, Исусе. 517 01:06:44,800 --> 01:06:48,000 Дојди, дојди, дојди. - Како си, малечок? 518 01:06:48,080 --> 01:06:53,200 Дојди ни во душите. 519 01:06:53,280 --> 01:06:57,720 Не се задржувај, Сине Божји. 520 01:06:57,800 --> 01:07:02,440 Дојди, дојди! Амин! Слава на Исус! 521 01:07:03,600 --> 01:07:05,280 Свет морон на Јосиф, 522 01:07:05,360 --> 01:07:08,680 која на небото го носи Твојот мирис. 523 01:07:08,760 --> 01:07:11,480 Момина солза, убаво полско цвеќе. 524 01:07:11,560 --> 01:07:16,240 Дојди, дојди, дојди ни во душите, Исусе. 525 01:07:16,320 --> 01:07:21,280 Дојди, дојди, дојди ни во душите, Исусе. 526 01:07:21,360 --> 01:07:24,880 Дојди ни во душите, 527 01:07:24,960 --> 01:07:29,280 не се задржувај! 528 01:07:29,360 --> 01:07:33,920 Дојди, дојди. Амин! Слава на Исус! 529 01:07:34,000 --> 01:07:37,400 Господи Исусе Христе, син на Севишниот. 530 01:09:14,800 --> 01:09:16,760 Ти ли си Паула? - Да. 531 01:09:16,880 --> 01:09:18,160 Ги носиш ли парите? 532 01:09:21,840 --> 01:09:23,440 Го имам ова. 533 01:09:23,520 --> 01:09:26,640 Што е тоа? - Фотоапарати, објективи. 534 01:09:26,680 --> 01:09:27,680 Значи немаш пари? 535 01:09:32,840 --> 01:09:34,840 Дојди да видиме како ќе се разбереме. 536 01:10:09,520 --> 01:10:10,960 Почекај ме тука. 537 01:10:20,400 --> 01:10:22,400 Што носиш, девојче? 538 01:10:22,480 --> 01:10:24,840 Да ја видам стоката. - Дај да видам што носиш! 539 01:10:24,920 --> 01:10:26,480 Не. Каде е пиштолот? - Курва! 540 01:10:26,560 --> 01:10:28,040 Дај да видам што носиш! 541 01:10:31,680 --> 01:10:33,920 Дај ми го тефтерот на татко ми! 542 01:10:34,000 --> 01:10:35,760 Пушти ме, бе! 543 01:11:05,240 --> 01:11:06,960 Види во колку започнува мечот. 544 01:11:07,080 --> 01:11:09,400 Во 18 ч., но пак ќе паднете. 545 01:11:09,480 --> 01:11:11,440 Што ти се случило? 546 01:11:11,520 --> 01:11:13,880 Едни гадови ме ограбија. 547 01:11:13,960 --> 01:11:17,040 Што ти зедоа? - Ранецот, тефтерот на татко ми. 548 01:11:17,120 --> 01:11:20,920 Опремата. Те молам да ми помогнеш да ги најдам. 549 01:11:21,000 --> 01:11:23,160 Лео, дај ми го твојот пиштол. 550 01:11:23,240 --> 01:11:24,680 Немаш проблеми. 551 01:11:29,120 --> 01:11:31,400 За малку ќе ти го вратам! - Смирено. 552 01:11:54,400 --> 01:11:58,520 Гледај и кога ќе ги видиш тие гнаси, кажи ми. 553 01:12:03,200 --> 01:12:05,800 Што си барала во овој реон? 554 01:12:07,160 --> 01:12:09,120 Правев слики. 555 01:12:18,480 --> 01:12:20,280 Не ги виде ли? 556 01:12:23,720 --> 01:12:27,080 Да одиме кај нас, лошо те пребиле. 557 01:12:49,480 --> 01:12:53,160 Седни на креветот, ќе донесам вода, за да те исчистам. 558 01:13:11,200 --> 01:13:14,800 Сам ли живееш? - Да. 559 01:13:15,840 --> 01:13:18,480 Зошто? 560 01:13:18,560 --> 01:13:22,360 Подобро е така, не сакам да и правам проблеми на мајка ми. 561 01:13:23,280 --> 01:13:26,240 Претпочитам да живеам оделно. 562 01:13:30,280 --> 01:13:33,320 Во краен смисол секогаш блиските го допираат пешкирот. 563 01:13:36,120 --> 01:13:38,520 Што толку си направил? 564 01:13:39,360 --> 01:13:42,640 Разни глупости, како секој. 565 01:13:44,680 --> 01:13:49,760 Имам многу проблеми и претпочитам да живеам далеку од мајка ми. 566 01:14:05,560 --> 01:14:08,640 Те боли ли? - Малку. 567 01:14:13,160 --> 01:14:15,400 Кој е овој на сликата? 568 01:14:17,200 --> 01:14:19,240 Еден пријател. 569 01:14:20,680 --> 01:14:24,120 Каде е? - Го убија. 570 01:14:27,040 --> 01:14:31,600 Одамна ли? - Да. Пред три години. 571 01:14:36,440 --> 01:14:39,880 Ми беше единствениот пријател. Ме учеше што да правам. 572 01:14:46,120 --> 01:14:48,200 Од што ти е ова? 573 01:14:48,280 --> 01:14:53,080 Ме претепаа, затоа што се правам паметен. 574 01:14:53,160 --> 01:14:54,440 Пипни. 575 01:14:55,440 --> 01:14:56,760 Ужас. 576 01:14:57,600 --> 01:15:02,800 Ме претепаа како тебе. Види како те средиле. 577 01:15:10,520 --> 01:15:14,680 Ако продолжиш да се пикаш на тие места, тоа те чека. 578 01:15:20,200 --> 01:15:23,080 Ќе ти донесам чај од шеќерна трска. 579 01:15:36,560 --> 01:15:39,000 Благодарам. - Жежок е. 580 01:15:54,720 --> 01:15:57,520 Што ќе направеше, ако ги бевме нашле оние копилиња? 581 01:15:58,360 --> 01:16:02,240 Ќе ги убиевме. Со кое право те ограбиле и претепале? 582 01:16:06,000 --> 01:16:09,200 Не, глупости. Не сум таков гад. 583 01:16:13,560 --> 01:16:15,840 Чајот е убав, нели? 584 01:16:18,040 --> 01:16:22,720 Одмори. Не се мешај повеќе во непријатности. 585 01:16:24,920 --> 01:16:29,400 Знаеш ли? Никогаш не сум сретнал почудно девојче од тебе. 586 01:16:29,480 --> 01:16:31,280 Во добар смисол. 587 01:17:45,880 --> 01:17:48,600 Удари една голтка, победивме! 588 01:17:50,520 --> 01:17:53,280 Победа! 589 01:19:11,640 --> 01:19:15,600 Паула, земи ги клучевите и скриј се, мене ме бараат. 590 01:21:17,640 --> 01:21:23,920 Лекција 591 01:23:10,000 --> 01:23:13,880 Паула, излези, долу чека такси. Ќе не убијат! 592 01:23:14,720 --> 01:23:16,760 Ми ја превртеле собата наопаку! 593 01:23:16,840 --> 01:23:19,000 Дај ми го тој свичер, те молам. 594 01:23:23,920 --> 01:23:25,760 Излегувај брзо! 595 01:24:01,640 --> 01:24:03,360 Сврти десно! 596 01:24:03,440 --> 01:24:05,560 Слушаш ли! 597 01:24:11,520 --> 01:24:14,040 Сврти десно. 598 01:24:17,080 --> 01:24:18,560 Се ли е во ред? 599 01:24:27,640 --> 01:24:30,480 Чекај малку, ќе ми ја изгнасиш колата! 600 01:24:30,560 --> 01:24:33,400 Ќе умреш тука. - Ај доста бе! 601 01:24:33,480 --> 01:24:36,400 Да не мислиш дека си ми единствениот клиент? 602 01:24:36,480 --> 01:24:38,760 Што се вртиш? 603 01:24:38,840 --> 01:24:41,080 Остани на едно место! 604 01:24:41,160 --> 01:24:43,120 Ќе внимавам да не исцапам. 605 01:24:43,200 --> 01:24:46,400 Не ме оставај да умрам. Види во каква состојба сум. 606 01:24:46,480 --> 01:24:48,440 Тоа е такси, не е приватна кола. 607 01:24:48,520 --> 01:24:53,960 Гледак како ме изгодеа! Не ме терај да слезам. 608 01:24:54,040 --> 01:24:56,760 Тогаш внимавај. 609 01:25:04,240 --> 01:25:07,720 Многу те молам бе, човек. 610 01:25:07,800 --> 01:25:10,840 Помогни ми да се измкнам. 611 01:25:11,840 --> 01:25:16,680 Остави ме каде ќе решиш, само помогни ми, те молам. 612 01:25:22,480 --> 01:25:26,520 Откако се запознав со тебе, знам, дека ќе ми го спасиш животот. 613 01:25:27,760 --> 01:25:30,240 Многу ти благодарам. 614 01:26:02,720 --> 01:26:05,520 Каде ми е јакната, мамо? 615 01:26:05,600 --> 01:26:07,560 На терасата, се исушила. 616 01:26:26,480 --> 01:26:28,240 Сега доаѓам, тргнувам. 617 01:27:14,680 --> 01:27:17,600 Што те прифаќа? Полуде ли? 618 01:27:17,680 --> 01:27:19,400 Животно едно! 619 01:27:20,240 --> 01:27:22,920 Бев до татко ми, кога го убија! Гнасник! 620 01:27:23,000 --> 01:27:24,640 Не знам за што говориш. 621 01:27:24,720 --> 01:27:27,000 Не знаеш ли, лајно едно? 622 01:27:27,080 --> 01:27:31,040 Никого не сум убил! Не знам за што говориш! 623 01:27:31,120 --> 01:27:33,280 Што се случува? - Ништо, мамо. 624 01:27:33,360 --> 01:27:34,880 Слегувај долу со малечкиот! - Оди! 625 01:27:34,960 --> 01:27:38,480 Може да ми се закануваш мене, но моето семејство нема да го закачаш! 626 01:27:43,560 --> 01:27:47,600 Кој го уби? Кој ти плати, бе? Лајно едно! 627 01:27:49,680 --> 01:27:53,480 Кој ти плати и зошто го убивте татко ми! 628 01:27:54,960 --> 01:27:57,000 Кажи ми кој! - Не знам. 629 01:27:57,840 --> 01:28:00,880 Навистина не знам! - Лажеш! 630 01:28:00,960 --> 01:28:03,120 Не знам! - Знаеш! 631 01:28:06,000 --> 01:28:08,280 Ми рекоа: убиј го тој човек. И јас го грмнав! 632 01:28:08,360 --> 01:28:10,800 Животно! Гнаса! 633 01:28:12,400 --> 01:28:14,280 Гаден убиец. 634 01:28:15,120 --> 01:28:17,520 Заслужуваш да умреш! 635 01:28:18,360 --> 01:28:20,240 Убиј ме! 636 01:28:21,560 --> 01:28:24,720 Ајде! Веќе десет души сакаат да ме очистат! 637 01:28:24,800 --> 01:28:26,760 Подобро да го направиш ти. 638 01:28:28,480 --> 01:28:32,680 Мислиш ли, дека ми е широко околу вратот? Ајде, пукај! 639 01:28:32,760 --> 01:28:37,600 Давај! Подобро да ме грмнеш ти, а не некоја гнаса! 640 01:28:43,960 --> 01:28:47,480 Ајде, пукај! Слушаш ли! 641 01:28:48,320 --> 01:28:50,560 Дај да се сврши! 642 01:28:52,440 --> 01:28:56,160 Ајде, пукај! Нити ти, нити јас нема да... 643 01:28:56,240 --> 01:28:59,600 Никогаш нема да разбереме кој го порача убиството на татко ти. 644 01:28:59,680 --> 01:29:03,880 Никогаш нема да разбереме! Никогаш! 645 01:29:05,920 --> 01:29:08,160 Ајде, убиј ме! 646 01:29:11,160 --> 01:29:15,160 Превод: stek-kravari 62132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.