All language subtitles for elephant-white-yify-english
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,461
[female voice singing in Thai]
2
00:00:23,940 --> 00:00:25,524
[singing continues]
3
00:01:02,020 --> 00:01:03,771
[male and female voices laughing]
4
00:01:05,899 --> 00:01:09,234
[male voice speaking Thai]
5
00:02:52,505 --> 00:02:53,505
[beep]
6
00:03:15,862 --> 00:03:18,030
(Church) Come on, come on, come on.
7
00:03:27,540 --> 00:03:28,749
Shit!
8
00:03:42,597 --> 00:03:44,056
[screaming]
9
00:03:50,396 --> 00:03:51,980
[screaming continues]
10
00:04:08,289 --> 00:04:10,958
(Church) Don't look at me. This
guy's the one who shot you!
11
00:04:11,042 --> 00:04:11,833
Hey!
12
00:05:05,847 --> 00:05:07,055
(Mr. Rajahdon) Six men.
13
00:05:07,140 --> 00:05:08,640
Ten grand a head. Sixty thousand.
14
00:05:11,060 --> 00:05:15,480
Wherever my daughter's spirit
is, I hope she's a little happier.
15
00:05:17,233 --> 00:05:19,401
I thought I would feel better, but--
16
00:05:19,485 --> 00:05:21,194
somehow--
17
00:05:21,279 --> 00:05:24,573
[sighing]
18
00:05:24,657 --> 00:05:26,533
That's my little girl.
19
00:05:26,617 --> 00:05:28,118
They turned her into an addict.
20
00:05:28,202 --> 00:05:31,997
I saw her body and it was hard to recognize.
21
00:05:32,081 --> 00:05:34,166
I keep thinking she's still alive.
22
00:05:38,921 --> 00:05:40,297
[male voice sings rap]
23
00:05:40,381 --> 00:05:42,758
♫ Let's go Put some sake In my cup ♫
24
00:05:42,842 --> 00:05:44,593
♫ Fill it up Fill it up ♫
25
00:05:44,719 --> 00:05:48,597
♫ Put some sake in my cup Fill it up Fill it up ♫
26
00:05:48,681 --> 00:05:50,682
[indistinct rapping continues]
27
00:05:57,523 --> 00:06:00,692
[male voices talking at the same time]
28
00:06:15,541 --> 00:06:17,751
(Jimmy, English accent) You deserve to lose.
29
00:06:17,835 --> 00:06:19,461
Watching me instead of looking
30
00:06:19,545 --> 00:06:22,089
at all that beautiful Siamese kitty cat out there.
31
00:06:22,173 --> 00:06:23,965
(waiter) Boss, problem with the check.
32
00:06:24,050 --> 00:06:25,675
[rap music continues]
33
00:06:52,286 --> 00:06:53,995
English! Why you running?
34
00:06:54,080 --> 00:06:55,789
'Cause I know why you're here.
35
00:07:01,462 --> 00:07:02,504
I just need a favor.
36
00:07:02,588 --> 00:07:04,005
[shout]
37
00:07:09,345 --> 00:07:10,971
Wait! Just hear me out.
38
00:07:11,055 --> 00:07:12,055
Forget it.
39
00:07:23,818 --> 00:07:25,152
[shouting]
40
00:07:31,367 --> 00:07:32,951
[groan]
41
00:07:34,662 --> 00:07:35,745
[horn honking]
42
00:07:37,957 --> 00:07:39,791
[screaming]
43
00:07:42,170 --> 00:07:43,295
[many horns honking]
44
00:07:43,379 --> 00:07:45,172
(Jimmy) Oh, no. Not now!
45
00:08:00,605 --> 00:08:01,980
Hey!
46
00:08:08,321 --> 00:08:09,571
(driver) Get off my car.
47
00:08:13,784 --> 00:08:15,452
Moron! You want it?
48
00:08:19,624 --> 00:08:21,333
Look, I have a gun.
49
00:08:21,417 --> 00:08:23,543
You'd already be dead if I was here to kill you.
50
00:08:23,628 --> 00:08:25,545
You want to ask me questions first.
51
00:08:25,630 --> 00:08:26,463
[groan]
52
00:08:26,547 --> 00:08:27,839
(Church) Hey! Hey!
53
00:08:27,924 --> 00:08:29,508
How do you even think that shit about me?
54
00:08:29,592 --> 00:08:31,259
[groan]
55
00:08:31,344 --> 00:08:33,053
They always send--
56
00:08:33,137 --> 00:08:34,304
someone you know.
57
00:08:34,388 --> 00:08:37,474
I'm on a job here. And you're not it.
58
00:08:37,558 --> 00:08:39,392
I just need some weapons.
59
00:08:39,477 --> 00:08:42,979
Why didn't you say so?
60
00:08:43,064 --> 00:08:48,276
Oh, for Christ's sake. You know, this is Versace.
61
00:08:48,361 --> 00:08:50,445
It's not a knockoff, either.
62
00:08:50,530 --> 00:08:55,033
Do you know what it is to get Versace into Thailand?
63
00:08:55,117 --> 00:08:57,452
Is that my button?
64
00:08:57,537 --> 00:08:58,954
[loud groan]
65
00:08:59,038 --> 00:09:02,499
I think all them titties are going to your head.
66
00:09:02,583 --> 00:09:04,125
What could you possibly know that would bring
67
00:09:04,210 --> 00:09:05,710
that kind of heat from the agency?
68
00:09:05,795 --> 00:09:09,548
You know that I was deep cover.
69
00:09:09,632 --> 00:09:12,926
I was too deep for them to take responsibility
70
00:09:13,010 --> 00:09:15,470
once it was blown to fucks!
71
00:09:15,555 --> 00:09:17,138
So what about you?
72
00:09:17,223 --> 00:09:20,141
If you're not here for me, then what's the job?
73
00:09:20,226 --> 00:09:23,645
Are you working for the agency
or are you moonlighting?
74
00:09:23,729 --> 00:09:26,064
A guy lost his daughter to a few punks.
75
00:09:26,148 --> 00:09:27,148
They put her to work.
76
00:09:27,233 --> 00:09:29,067
Bullshit.
77
00:09:29,151 --> 00:09:31,486
What would have you slumming
in with the likes of that?
78
00:09:31,571 --> 00:09:33,655
He's paying the rate.
79
00:09:33,739 --> 00:09:35,448
Okay, fine. Here.
80
00:09:35,533 --> 00:09:38,994
Oh, fuck! I fucking knew it.
81
00:09:39,078 --> 00:09:41,371
Here.
82
00:09:41,455 --> 00:09:44,666
Okay. Maybe I was mistaken.
83
00:09:44,750 --> 00:09:48,878
You know, I've been a bit tense lately.
84
00:09:48,963 --> 00:09:51,172
I don't know what came over me.
85
00:09:51,257 --> 00:09:53,174
Here. We're tight.
86
00:09:53,259 --> 00:09:54,676
No. You hold onto it.
87
00:09:54,760 --> 00:09:57,971
No, no. Never carry a gun.
88
00:09:58,055 --> 00:09:59,681
People get shot that way.
89
00:09:59,765 --> 00:10:01,641
Good point coming from you.
90
00:10:01,726 --> 00:10:03,018
Precisely.
91
00:10:03,102 --> 00:10:06,104
You sure living here's been good for you? Huh?
92
00:10:06,188 --> 00:10:08,106
(Jimmy) It's paradise.
93
00:10:30,588 --> 00:10:32,297
Whoa. Who's that?
94
00:10:32,381 --> 00:10:35,175
Relax. Only guy I can trust.
95
00:10:45,978 --> 00:10:47,979
I've got to do something with my hair.
96
00:10:54,945 --> 00:10:57,197
This is where the magic happens.
97
00:11:08,000 --> 00:11:11,169
Right this way. Welcome...
98
00:11:11,253 --> 00:11:13,630
to my little slice of heaven.
99
00:11:13,714 --> 00:11:15,507
(Church) Oh, this might become handy.
100
00:11:15,591 --> 00:11:17,008
No, no! Sorry, sorry.
101
00:11:17,093 --> 00:11:19,219
Wrong section. Not for rent.
102
00:11:19,303 --> 00:11:21,388
Not just any M76.
103
00:11:21,472 --> 00:11:23,890
That was used by Lee Marvin in Prime Cut.
104
00:11:23,974 --> 00:11:25,392
He shot Gene Hackman with it
105
00:11:25,476 --> 00:11:27,644
and I've got the papers to prove it.
106
00:11:27,728 --> 00:11:30,772
I'm starting my own Planet Hollywood
here. But all guns.
107
00:11:30,856 --> 00:11:32,649
It's genius. Right?
108
00:11:32,733 --> 00:11:34,609
You ever hear of Pretty Boy Floyd?
109
00:11:34,694 --> 00:11:37,112
Not the bank robber. The movie.
110
00:11:37,196 --> 00:11:40,281
This is the first piece I grabbed.
111
00:11:40,366 --> 00:11:44,911
This M 1 was used by Clint himself in Pink Cadillac.
112
00:11:44,995 --> 00:11:48,081
Grease gun. Charlie Bronson. Dirty Dozen.
113
00:11:48,165 --> 00:11:50,750
I know, it's a franchise, right.
114
00:11:50,835 --> 00:11:51,960
I'm going legit.
115
00:11:52,044 --> 00:11:54,379
All I need is a name.
116
00:11:54,463 --> 00:11:56,631
I was thinking, you know, Café AK.
117
00:11:56,716 --> 00:11:59,718
Or Guns Zone. Like Fun Zone.
118
00:11:59,802 --> 00:12:03,179
But Gun Zone. Uh huh?
119
00:12:03,264 --> 00:12:05,557
Well, I need something long. Working from a distance.
120
00:12:05,641 --> 00:12:09,477
Accuracy international. Real light.
121
00:12:09,562 --> 00:12:13,398
That'll do you. It's a thousand a day.
122
00:12:13,482 --> 00:12:15,191
That's the buddy rate.
123
00:12:21,574 --> 00:12:22,741
You got a suppressor for this?
124
00:12:22,825 --> 00:12:24,159
No. Not for that.
125
00:12:24,243 --> 00:12:25,869
What about a scope, 30 times?
126
00:12:25,953 --> 00:12:29,622
You trying to hit something in Cambodia? Uh, 15.
127
00:12:29,707 --> 00:12:34,586
Best I can do. But I'll throw in night vision.
128
00:12:46,098 --> 00:12:49,017
How much for this?
129
00:12:49,101 --> 00:12:50,560
You golf?
130
00:12:50,644 --> 00:12:55,106
You know, even if you find this guy's daughter
131
00:12:55,191 --> 00:12:59,444
they make them all addicts so they won't leave.
132
00:12:59,528 --> 00:13:00,695
And it's one needle for everybody.
133
00:13:00,780 --> 00:13:03,531
I already found her.
134
00:13:03,616 --> 00:13:07,494
Whoa. Feel that?
135
00:13:07,578 --> 00:13:10,914
Fucking chill just went through me.
136
00:13:14,084 --> 00:13:16,127
So, where you staying?
137
00:13:16,212 --> 00:13:18,129
Wouldn't you like to know.
138
00:13:18,214 --> 00:13:21,508
(Jimmy) Gotta be careful. This whole city's haunted.
139
00:13:21,592 --> 00:13:25,136
There's a lot of unhappy spirits looking for you.
140
00:13:25,221 --> 00:13:26,888
(Church) There's gonna be a lot more.
141
00:13:26,972 --> 00:13:41,903
[distant chanting]
142
00:14:34,707 --> 00:14:39,711
[creaking]
143
00:14:59,899 --> 00:15:03,401
[chanting]
144
00:15:17,917 --> 00:15:20,126
(Mae) Initiation of a monk.
145
00:15:23,589 --> 00:15:25,256
What are you doing here?
146
00:15:25,341 --> 00:15:27,008
I tried to follow you.
147
00:15:27,092 --> 00:15:28,051
Why?
148
00:15:28,135 --> 00:15:30,678
I don't know yet.
149
00:15:30,763 --> 00:15:32,180
(Church) Are you alone?
150
00:15:32,264 --> 00:15:34,682
Yes. I couldn't keep up with you.
151
00:15:34,767 --> 00:15:37,393
Then I followed the sound of the chanting.
152
00:15:37,478 --> 00:15:38,937
And you were here.
153
00:15:39,021 --> 00:15:41,439
[growl]
154
00:15:41,523 --> 00:15:43,191
It's not a coincidence.
155
00:15:43,275 --> 00:15:44,943
It was meant to be that I find you.
156
00:15:45,027 --> 00:15:48,029
You shouldn't have followed me.
157
00:15:48,113 --> 00:15:50,657
It's okay. It's okay.
158
00:15:50,741 --> 00:15:53,242
Do it. Do it.
159
00:15:53,327 --> 00:16:02,418
[gasping]
160
00:16:02,503 --> 00:16:04,545
I won't leave. [coughs]
161
00:16:04,630 --> 00:16:06,214
I've seen your tracks.
162
00:16:06,298 --> 00:16:08,758
Know you'll be trying soon enough.
163
00:16:13,555 --> 00:16:15,139
Open your mouth.
164
00:16:26,986 --> 00:16:29,195
[thud]
165
00:16:29,279 --> 00:16:30,905
[creaking]
166
00:16:30,990 --> 00:16:38,496
[chanting]
167
00:16:53,971 --> 00:16:58,891
[whimpering]
168
00:16:58,976 --> 00:17:03,062
Heroin withdrawal. It'll pass.
169
00:17:03,147 --> 00:17:05,773
Please let me go.
170
00:17:05,858 --> 00:17:07,316
I need to go back.
171
00:17:07,401 --> 00:17:08,693
I'll do whatever you want.
172
00:17:08,777 --> 00:17:11,779
I will love you. I will.
173
00:17:18,704 --> 00:17:20,663
You'll feel better when it's over.
174
00:17:38,015 --> 00:17:47,774
[Church and monk striking at same time]
175
00:18:02,247 --> 00:18:04,499
[humming]
176
00:18:17,221 --> 00:18:19,847
[Mae softly chanting]
177
00:18:19,932 --> 00:18:41,327
[monks chanting]
178
00:18:41,411 --> 00:18:44,330
[Mae chanting]
179
00:18:49,670 --> 00:18:51,796
(Church) Come here. Time to get up.
180
00:19:08,814 --> 00:19:09,814
Good?
181
00:19:11,525 --> 00:19:14,443
There's water there for you to clean up.
182
00:19:14,528 --> 00:19:15,945
Here.
183
00:19:31,837 --> 00:19:34,088
You will kill me for following you?
184
00:19:34,173 --> 00:19:36,507
No. For knowing where I'm staying.
185
00:19:36,592 --> 00:19:38,926
Why is it important you stay here?
186
00:19:45,184 --> 00:19:47,101
Why didn't you do it?
187
00:19:47,186 --> 00:19:49,353
Because you said it was okay.
188
00:19:49,438 --> 00:19:52,940
It is.
189
00:19:53,025 --> 00:19:56,277
Nothing's ever that bad to want to give up on life.
190
00:19:56,361 --> 00:19:58,279
I didn't see it as an escape.
191
00:19:58,363 --> 00:20:01,824
It was all right for other reasons. Jai yen.
192
00:20:01,909 --> 00:20:04,535
I'm comfortable with whatever comes.
193
00:20:04,620 --> 00:20:06,704
The settlement for past wrongs.
194
00:20:06,788 --> 00:20:08,456
Then why not just stay there and settle up
195
00:20:08,540 --> 00:20:09,957
instead of following me?
196
00:20:10,042 --> 00:20:13,127
You were sent because my time there was finished.
197
00:20:13,212 --> 00:20:15,838
Shh. Come here.
198
00:20:15,923 --> 00:20:18,174
[creaking]
199
00:20:26,725 --> 00:20:30,186
Now you stay there and be quiet.
200
00:20:30,270 --> 00:20:33,648
My name is Mae. What is yours?
201
00:20:38,403 --> 00:20:40,905
I have to get some sleep.
202
00:20:40,989 --> 00:20:43,115
You're gonna watch that club down there
203
00:20:43,200 --> 00:20:44,659
for the guys who had you.
204
00:20:44,743 --> 00:20:47,286
That is not their club.
205
00:20:47,371 --> 00:20:49,872
I know. But they'll be showing up there anyway.
206
00:20:49,957 --> 00:20:51,332
Because you made it look like
207
00:20:51,416 --> 00:20:53,334
one of the guys from the club just attacked them.
208
00:20:57,714 --> 00:20:59,006
[sighing]
209
00:20:59,091 --> 00:21:01,300
Wake me up when you see somebody you know.
210
00:21:01,385 --> 00:21:03,636
I can't help you kill anyone.
211
00:21:03,720 --> 00:21:05,429
You will.
212
00:21:05,514 --> 00:21:07,223
Why do you kill them?
213
00:21:07,307 --> 00:21:09,642
Why do you think?
214
00:21:09,726 --> 00:21:11,936
Because they're hurting people.
215
00:21:18,277 --> 00:21:20,444
[approaching engines]
216
00:21:27,494 --> 00:21:29,578
[motorcycle engines rev]
217
00:21:38,422 --> 00:21:39,714
[gunshots]
218
00:21:39,798 --> 00:21:43,634
[screaming]
219
00:21:43,719 --> 00:21:45,761
Don't! You have to stop.
220
00:21:45,846 --> 00:21:47,471
[Mae crying] This is wrong!
221
00:21:52,978 --> 00:21:54,979
[screaming]
222
00:21:55,063 --> 00:21:56,105
Shhh!
223
00:21:56,189 --> 00:21:59,650
[Mae whimpering]
224
00:21:59,735 --> 00:22:00,818
Shut up!
225
00:22:45,447 --> 00:22:46,864
[screaming]
226
00:22:56,208 --> 00:22:57,708
[Mae screaming]
227
00:23:01,713 --> 00:23:03,005
[weeping]
228
00:23:14,559 --> 00:23:17,353
[Mae sobbing]
229
00:23:17,437 --> 00:23:19,063
Thanks for the help.
230
00:23:22,901 --> 00:23:26,404
[instrumental music plays]
231
00:23:26,488 --> 00:23:29,448
[instrumental music plays while cat purrs]
232
00:24:12,951 --> 00:24:16,912
(Boss Katha speaking)
233
00:24:21,042 --> 00:24:22,793
I need to know the other places
234
00:24:22,878 --> 00:24:24,462
where they take you girls.
235
00:24:30,010 --> 00:24:34,346
I don't understand why you won't help me.
236
00:24:34,431 --> 00:24:37,057
It is always wrong to kill.
237
00:24:37,142 --> 00:24:38,893
It is possible the people you shoot
238
00:24:38,977 --> 00:24:40,478
might become better people.
239
00:24:43,190 --> 00:24:47,943
Maybe I can persuade you.
240
00:24:48,028 --> 00:24:49,820
(Mae) No! It is forbidden.
241
00:24:49,905 --> 00:24:52,907
[grunting]
242
00:24:52,991 --> 00:24:54,241
If killing is always wrong
243
00:24:54,326 --> 00:24:56,076
then I get the same points against me
244
00:24:56,161 --> 00:24:57,369
for a holy man as a pimp.
245
00:24:57,454 --> 00:24:58,787
The only choice you have here is
246
00:24:58,872 --> 00:25:00,372
whether you will be part of getting him killed
247
00:25:00,457 --> 00:25:03,209
or the guys who had you.
248
00:25:03,293 --> 00:25:05,794
Okay. I will take you to them.
249
00:25:09,007 --> 00:25:10,633
(Mae) If you won't tell me your name
250
00:25:10,717 --> 00:25:13,093
please tell me the month and day of your birth.
251
00:25:13,178 --> 00:25:16,555
Your luck today may depend on it.
252
00:25:16,640 --> 00:25:18,557
You can wear colors which may help.
253
00:25:18,642 --> 00:25:22,019
That's not the kind of help I'm looking for.
254
00:25:22,103 --> 00:25:23,771
I make my own luck.
255
00:25:29,736 --> 00:25:31,362
(Church) Why do you talk like a monk?
256
00:25:31,446 --> 00:25:33,155
(Mae) A long time ago, I joined them.
257
00:25:33,240 --> 00:25:34,281
To escape those pimps?
258
00:25:34,366 --> 00:25:37,159
No, my father sold me.
259
00:25:37,244 --> 00:25:39,245
[dogs barking]
260
00:25:39,329 --> 00:25:41,330
This is it.
261
00:25:44,626 --> 00:25:46,627
Why would they bring anyone here?
262
00:25:46,711 --> 00:25:48,629
To get rid of them.
263
00:25:48,713 --> 00:25:51,173
There's one right there.
264
00:25:51,258 --> 00:25:52,424
[buzzing]
265
00:25:52,509 --> 00:25:57,429
May Ying. She loved to sing.
266
00:25:57,514 --> 00:25:59,598
You misunderstood me.
267
00:25:59,683 --> 00:26:04,645
I want to know where else they
had you working. Working.
268
00:26:04,729 --> 00:26:05,729
[exhales loudly]
269
00:26:08,650 --> 00:26:11,610
(Mae) This is one place.
270
00:26:11,695 --> 00:26:12,820
Wow.
271
00:26:12,904 --> 00:26:16,282
You look troubled.
272
00:26:16,366 --> 00:26:18,742
Well, I didn't think there'd be as many.
273
00:26:18,827 --> 00:26:21,996
Or this organized.
274
00:26:22,080 --> 00:26:26,500
So will we stop this and leave?
275
00:26:26,585 --> 00:26:29,295
You're gonna have to tell me everything you know.
276
00:26:29,379 --> 00:26:32,798
(Mr. Rajahdon) Eleven more? Seems like a lot.
277
00:26:32,882 --> 00:26:34,341
I will take your word for it.
278
00:26:34,426 --> 00:26:35,926
M ust be all of them.
279
00:26:36,011 --> 00:26:38,512
[shriek]
280
00:26:38,597 --> 00:26:39,930
What are you doing?
281
00:26:40,015 --> 00:26:41,849
Chang Kao.
282
00:26:41,933 --> 00:26:43,892
Oh, my God.
283
00:26:43,977 --> 00:26:45,686
Do they know who you are?
284
00:26:45,770 --> 00:26:48,314
If they find out, they're gonna kill me.
285
00:26:48,398 --> 00:26:50,941
Hey, listen, I'm sorry to have involved you in this.
286
00:26:51,026 --> 00:26:53,277
But we can walk away from this, right?
287
00:26:53,361 --> 00:26:56,196
Maybe they don't know who you are.
288
00:26:56,281 --> 00:26:58,657
I won't say anything if they come to me.
289
00:26:58,742 --> 00:27:00,576
I'll just keep going.
290
00:27:00,660 --> 00:27:02,870
I don't want you to. I'm out.
291
00:27:02,954 --> 00:27:07,583
The deal was all of them. You're out when it's done!
292
00:27:07,667 --> 00:27:08,876
[grunt]
293
00:27:08,960 --> 00:27:11,545
Put some ice on that shit.
294
00:27:11,630 --> 00:27:12,921
You hear me? I'm out!
295
00:27:13,006 --> 00:27:14,465
[door closes]
296
00:27:14,549 --> 00:27:15,883
Hi.
297
00:27:15,967 --> 00:27:18,218
I told you to wait downstairs. Come on.
298
00:27:18,303 --> 00:27:20,512
And I told you I'd help.
299
00:27:20,597 --> 00:27:22,097
You talk back, too.
300
00:27:22,182 --> 00:27:23,932
It's time you learned to behave.
301
00:27:39,824 --> 00:27:42,910
[elephant trumpeting]
302
00:27:42,994 --> 00:27:44,703
Hm? [groan]
303
00:27:47,457 --> 00:27:49,249
[clanking]
304
00:27:49,334 --> 00:27:50,542
[growling]
305
00:27:50,627 --> 00:27:53,337
[blowing air out]
306
00:27:53,421 --> 00:27:56,256
[clanking]
307
00:27:56,341 --> 00:27:58,926
[trumpeting]
308
00:27:59,010 --> 00:28:01,387
(Church) What does a painted elephant mean?
309
00:28:01,471 --> 00:28:05,015
(Mae) It's not paint. It's naturally white.
310
00:28:08,520 --> 00:28:10,145
Buddha's mother dreamed a white elephant
311
00:28:10,230 --> 00:28:11,563
gave her a lotus flower three nights
312
00:28:11,648 --> 00:28:13,982
before she gave birth to him.
313
00:28:14,067 --> 00:28:17,111
And so he's there for a truce.
314
00:28:17,195 --> 00:28:19,405
Nobody will risk hitting him.
315
00:28:19,489 --> 00:28:22,908
I'm happy that you have decided
to stay here and continue.
316
00:28:22,992 --> 00:28:27,830
Not what you would normally do, is it?
317
00:28:27,914 --> 00:28:29,873
It'll mix up what comes for you.
318
00:28:34,379 --> 00:29:21,049
(Boss Katha speaking)
319
00:29:29,934 --> 00:29:31,268
Hey, Jimmy here?
320
00:29:31,352 --> 00:29:33,979
No, no, no, no!
321
00:29:34,063 --> 00:29:35,564
Okay, okay, okay.
322
00:29:37,650 --> 00:29:41,945
[shout]
323
00:29:45,950 --> 00:29:47,242
(Jimmy) Get out.
324
00:29:47,327 --> 00:29:48,410
[girls screaming]
325
00:29:48,495 --> 00:29:52,039
Wait, no. Not you.
326
00:29:52,123 --> 00:29:53,665
Did you happen to notice
327
00:29:53,750 --> 00:29:57,377
that the girls were mostly naked when you came in?
328
00:29:57,462 --> 00:29:59,963
Are those lovely breasts any clue
329
00:30:00,048 --> 00:30:04,092
as to who in this city might allow me to operate here?
330
00:30:04,177 --> 00:30:06,637
It's the same gang you're shooting at.
331
00:30:06,721 --> 00:30:09,556
Do I have to tell you what happens if Bhun realizes
332
00:30:09,641 --> 00:30:12,893
that you're using my specialized weaponry to do it?
333
00:30:12,977 --> 00:30:14,978
I didn't know who I was up against.
334
00:30:15,063 --> 00:30:16,563
Well, you do now.
335
00:30:16,648 --> 00:30:19,233
Does the guy that hired you
know who he's fucking with?
336
00:30:19,317 --> 00:30:20,526
He fired me.
337
00:30:20,610 --> 00:30:24,154
Oh, perfect. Well, no need to apologize.
338
00:30:24,239 --> 00:30:27,741
Just stay as far away from me as--
339
00:30:30,995 --> 00:30:32,955
Where's the gun?
340
00:30:33,039 --> 00:30:34,706
Why bring the bag and no gun?
341
00:30:34,791 --> 00:30:36,834
I needed to carry another one.
342
00:30:36,918 --> 00:30:37,876
That's funny.
343
00:30:37,961 --> 00:30:39,461
Only you're never funny.
344
00:30:39,546 --> 00:30:41,547
You're dark.
345
00:30:41,631 --> 00:30:44,925
And I don't mean skin tone.
346
00:30:45,009 --> 00:30:49,263
Remember what you said to me last time I saw you?
347
00:30:49,347 --> 00:30:51,014
"That's twice you saved my life."
348
00:30:51,099 --> 00:30:53,183
No. There was a time before that.
349
00:30:53,268 --> 00:30:57,187
Hmmm. "I swear I'll get this cash back to you."
350
00:30:57,272 --> 00:30:58,856
No, that was even further back.
351
00:30:58,940 --> 00:31:00,858
"Take your hands off of me, I don't go that way."
352
00:31:00,942 --> 00:31:01,942
[thud]
353
00:31:02,026 --> 00:31:03,110
You owe me.
354
00:31:03,194 --> 00:31:05,279
Another life!
355
00:31:05,363 --> 00:31:08,657
I don't owe anybody anything from back then.
356
00:31:16,457 --> 00:31:17,457
[sighing]
357
00:31:17,542 --> 00:31:18,917
Oh, fuck me.
358
00:31:25,258 --> 00:31:28,510
Go see this guy. They call him the Thai Stick.
359
00:31:31,764 --> 00:31:33,473
Why are you doing this?
360
00:31:33,558 --> 00:31:34,892
They're hurting people.
361
00:31:34,976 --> 00:31:38,186
[laughing]
362
00:31:38,271 --> 00:31:39,813
"They're hurting people."
363
00:31:39,898 --> 00:31:42,190
[laughing]
364
00:31:42,275 --> 00:31:44,902
Christ. Even you're smiling.
365
00:31:44,986 --> 00:31:48,822
And you don't smile.
366
00:31:48,907 --> 00:31:51,074
You owe me.
367
00:31:51,159 --> 00:31:53,535
Now, I've seen the cigar room.
368
00:31:53,620 --> 00:31:55,078
M ust be a place in that warehouse
369
00:31:55,163 --> 00:31:56,330
where you keep the Cubans.
370
00:31:56,414 --> 00:31:58,415
Yeah.
371
00:31:58,499 --> 00:31:59,499
[indistinct]
372
00:32:06,424 --> 00:32:08,467
The Cubans aren't in the warehouse.
373
00:32:34,452 --> 00:32:36,620
Welcome to my humidor.
374
00:32:46,297 --> 00:32:48,215
I suppose you don't need...
375
00:32:48,299 --> 00:32:50,008
No.
376
00:32:50,093 --> 00:32:54,554
Colt, M4 sniper. HK PSG 1.
377
00:32:54,639 --> 00:32:57,391
Anything in a bigger caliber?
378
00:32:57,475 --> 00:32:59,017
You want to go out with a bang?
379
00:33:06,651 --> 00:33:08,026
[beeping]
380
00:33:08,111 --> 00:33:12,406
[whirring]
381
00:33:12,490 --> 00:33:15,242
For the man who has everything.
382
00:33:15,326 --> 00:33:18,412
Ho... wow.
383
00:33:18,496 --> 00:33:21,665
Barrett 82 .50 caliber.
384
00:33:21,749 --> 00:33:22,958
Just what I need.
385
00:33:23,042 --> 00:33:26,086
It's 35 pounds with the bipod.
386
00:33:26,170 --> 00:33:28,839
It's a lot of weight if you have to run the hundred.
387
00:33:28,923 --> 00:33:33,260
I suppose there's not much point in
you running, though, is there?
388
00:33:33,344 --> 00:33:36,430
Who's running?
389
00:33:36,514 --> 00:33:37,514
It's 10 Gs a day.
390
00:33:37,598 --> 00:33:39,099
And that's the "pay up front
391
00:33:39,183 --> 00:33:44,521
because you're going to be dead" buddy rate.
392
00:33:44,605 --> 00:33:48,025
Throw in the crotch gun.
393
00:33:48,109 --> 00:33:49,234
I like this one.
394
00:33:53,614 --> 00:33:54,740
Here.
395
00:33:54,824 --> 00:33:57,617
Sweet.
396
00:33:57,702 --> 00:34:00,412
Well, happiness is a warm gun.
397
00:34:00,496 --> 00:34:02,998
Hey. One more thing. Right here.
398
00:34:03,082 --> 00:34:03,832
Ow.
399
00:34:03,875 --> 00:34:05,584
400
00:34:05,668 --> 00:34:08,378
Ow, what the fuck are you doing?
401
00:34:08,463 --> 00:34:09,671
You said, "Hit me."
402
00:34:09,756 --> 00:34:13,341
[spitting] I know. But I wasn't ready.
403
00:34:13,426 --> 00:34:15,510
I thought you were gonna ask me why.
404
00:34:15,595 --> 00:34:17,012
I know why.
405
00:34:17,096 --> 00:34:19,264
If you get caught, you can tell them I robbed you.
406
00:34:19,348 --> 00:34:20,640
[gasping]
407
00:34:20,725 --> 00:34:26,396
It's okay. I'm okay. It can't get much--
408
00:34:26,481 --> 00:34:27,522
(Church) Versace?
409
00:34:27,607 --> 00:34:31,318
No. It's Paul fucking Smith!
410
00:34:31,402 --> 00:34:33,904
[creaking steps]
411
00:34:33,988 --> 00:34:34,988
(Church) I'm back.
412
00:34:35,073 --> 00:34:38,742
[creaking]
413
00:34:38,826 --> 00:34:42,204
Ahh... Jesus, Mae.
414
00:34:46,209 --> 00:34:47,417
I gotta think.
415
00:35:14,070 --> 00:35:15,445
Mae, Mae.
416
00:35:17,156 --> 00:35:19,116
(Mae) Your knots are getting sloppy.
417
00:35:20,701 --> 00:35:22,369
What are you doing here?
418
00:35:22,453 --> 00:35:24,246
I was with the monks.
419
00:35:24,330 --> 00:35:25,580
I saw you leaving just now.
420
00:35:25,665 --> 00:35:27,124
Great.
421
00:35:27,208 --> 00:35:29,668
You think I had gone to tell the gang about you?
422
00:35:29,752 --> 00:35:32,379
Just don't do that again.
423
00:35:32,463 --> 00:35:34,798
I am concerned about what we are doing.
424
00:35:34,882 --> 00:35:36,633
I went to talk to the monks about it.
425
00:35:36,717 --> 00:35:38,677
Really?
426
00:35:38,761 --> 00:35:40,804
Why does everything I say make you so angry?
427
00:35:40,888 --> 00:35:43,598
Because you actually seem to
believe what you're saying.
428
00:35:43,683 --> 00:35:45,392
No point in tying you up anymore.
429
00:35:45,476 --> 00:35:46,685
I told you that too.
430
00:35:46,769 --> 00:35:48,728
[groan]
431
00:35:48,813 --> 00:35:51,982
[monks chanting]
432
00:35:55,987 --> 00:35:59,698
She was something to you?
433
00:35:59,782 --> 00:36:02,742
Something to someone else.
434
00:36:02,827 --> 00:36:05,662
So you right wrongs? Because it's the right thing?
435
00:36:05,746 --> 00:36:09,749
And because it pays.
436
00:36:09,834 --> 00:36:11,751
You were discussing me with them?
437
00:36:11,836 --> 00:36:14,921
Not just you.
438
00:36:15,006 --> 00:36:17,424
Whether what I do is right or wrong?
439
00:36:17,508 --> 00:36:19,342
There is no right or wrong.
440
00:36:19,427 --> 00:36:21,094
Only what is and what comes.
441
00:36:21,179 --> 00:36:23,763
You kill those that do great harm.
442
00:36:23,848 --> 00:36:25,849
The world should punish them.
443
00:36:25,933 --> 00:36:28,310
They're not all bad.
444
00:36:28,394 --> 00:36:29,811
They're good for business.
445
00:36:34,567 --> 00:36:35,734
Take the long way back
446
00:36:35,818 --> 00:36:37,402
so their ghosts cannot follow.
447
00:36:41,073 --> 00:36:42,282
Wait here.
448
00:37:01,886 --> 00:37:03,637
(Church) Okay. Too crowded.
449
00:37:07,892 --> 00:37:08,975
[man shouting]
450
00:37:09,060 --> 00:37:09,976
[girl screams]
451
00:37:10,061 --> 00:37:11,770
[man shouting]
452
00:37:11,854 --> 00:37:13,521
[scream]
453
00:37:13,606 --> 00:37:16,733
Oh, I'll definitely get back to you.
454
00:37:23,032 --> 00:37:25,659
Here, too.
455
00:37:37,129 --> 00:37:38,255
[screaming]
456
00:37:42,301 --> 00:37:43,343
[gunshot]
457
00:37:43,427 --> 00:37:45,887
[empty case clinking]
458
00:37:45,972 --> 00:37:47,055
[gunshot]
459
00:38:13,666 --> 00:38:18,169
[girl shouting]
460
00:38:18,254 --> 00:38:19,170
[gunshot]
461
00:38:19,255 --> 00:38:34,936
[girl screaming]
462
00:38:39,734 --> 00:38:42,569
[man shouting]
463
00:38:56,167 --> 00:38:57,167
[gunshot]
464
00:38:57,251 --> 00:38:58,918
[groan] Ah, shit.
465
00:38:59,003 --> 00:39:00,712
[distant gunfire]
466
00:39:13,059 --> 00:39:23,777
[groan]
467
00:39:23,861 --> 00:39:25,278
[groaning]
468
00:39:33,454 --> 00:39:35,580
[heavy breathing]
469
00:39:38,876 --> 00:39:44,005
[Thai speaking]
470
00:39:50,179 --> 00:39:51,805
[grunting and groaning]
471
00:39:52,890 --> 00:39:54,307
Keys.
472
00:39:57,812 --> 00:39:58,812
[shout]
473
00:40:44,942 --> 00:40:46,943
[horns honking]
474
00:41:06,505 --> 00:41:10,258
[muffled sobbing]
475
00:41:20,186 --> 00:41:22,395
[sobbing continues]
476
00:41:29,111 --> 00:41:30,403
[loud sobbing]
477
00:41:30,488 --> 00:41:33,031
Oh, my God. Mae?
478
00:41:33,115 --> 00:41:35,200
Come on out. Let's go.
479
00:41:35,284 --> 00:41:36,284
Come on.
480
00:41:39,121 --> 00:41:42,207
You're bleeding. You've been shot.
481
00:41:42,291 --> 00:41:43,583
Are you okay?
482
00:41:43,667 --> 00:41:47,086
Not really. I didn't know they were in there.
483
00:41:47,171 --> 00:41:48,588
Maybe you can help them.
484
00:41:48,672 --> 00:41:50,507
Well, they can leave.
485
00:41:50,591 --> 00:41:52,425
Let's go. Before they come.
486
00:41:52,510 --> 00:41:53,801
Let's go.
487
00:42:02,144 --> 00:42:03,770
You can't let them do this to you.
488
00:42:03,854 --> 00:42:05,104
Come on, let's go!
489
00:42:05,189 --> 00:42:06,314
(girl 1) No, take us back.
490
00:42:06,398 --> 00:42:09,400
Yes, what are you doing?
491
00:42:09,485 --> 00:42:10,610
Take us back!
492
00:42:10,694 --> 00:42:12,946
What? Come on, you're free now.
493
00:42:13,030 --> 00:42:13,988
Come.
494
00:42:14,073 --> 00:42:14,906
It's okay.
495
00:42:14,990 --> 00:42:16,241
Come with me now.
496
00:42:16,325 --> 00:42:17,951
You're free to go now.
497
00:42:18,035 --> 00:42:19,285
No!
498
00:42:19,370 --> 00:42:22,830
They'll find us. They'll kill us!
499
00:42:22,915 --> 00:42:26,376
It's because of the drugs. They need to go back.
500
00:42:33,717 --> 00:42:34,759
[Church groans]
501
00:42:41,100 --> 00:42:43,393
What were you doing in there?
502
00:42:43,477 --> 00:42:45,728
They put us in the truck when you attacked.
503
00:42:45,813 --> 00:42:49,065
Not the truck! What were you doing in the house?
504
00:42:49,149 --> 00:42:53,236
[groan] Fuck.
505
00:42:53,320 --> 00:42:56,656
I went to tell them if they would
stop what they are doing
506
00:42:56,740 --> 00:42:58,825
you would stop killing them.
507
00:42:58,909 --> 00:43:02,662
We shouldn't have left the girls.
508
00:43:02,746 --> 00:43:04,914
[groaning]
509
00:43:04,999 --> 00:43:07,208
That's not what I do.
510
00:43:07,293 --> 00:43:09,127
Even if they get out
511
00:43:09,211 --> 00:43:15,049
what's been done to them is who they are now.
512
00:43:15,134 --> 00:43:19,053
What do you keep staring at?
513
00:43:19,138 --> 00:43:21,306
[echoing] You crazy.
514
00:43:35,571 --> 00:43:37,238
Don't touch it.
515
00:43:48,125 --> 00:43:50,918
[heavy breathing]
516
00:44:09,938 --> 00:44:14,567
(Chang Kao sniper speaking)
517
00:44:16,737 --> 00:44:21,074
(Advisor Bhun speaking)
518
00:44:23,035 --> 00:44:36,089
(Boss Katha speaking)
519
00:44:40,761 --> 00:44:44,639
Well, I hope you got the prick who stole this.
520
00:44:44,723 --> 00:44:46,307
You were robbed?
521
00:44:46,392 --> 00:44:50,269
Yes. Surprised him at my warehouse
yesterday on his way out.
522
00:44:50,354 --> 00:44:52,605
So, did you get a good look?
523
00:44:52,690 --> 00:44:56,234
For as long as it took for him to break my nose.
524
00:44:56,318 --> 00:44:57,735
White boy, you know
525
00:44:57,820 --> 00:44:59,779
about my height but, uh, packing pounds.
526
00:44:59,863 --> 00:45:01,155
Blond hair. Goatee.
527
00:45:01,240 --> 00:45:03,574
Face like a smacked ass.
528
00:45:03,659 --> 00:45:06,869
Hey, I thought I was protected.
529
00:45:06,954 --> 00:45:08,663
They hit me, they hit you. Right?
530
00:45:08,747 --> 00:45:09,789
[crunch]
531
00:45:09,873 --> 00:45:11,124
Ah!
532
00:45:11,208 --> 00:45:14,043
You recall any details, you will let us know.
533
00:45:14,128 --> 00:45:16,212
Yeah, yeah, sure, sure.
534
00:45:16,296 --> 00:45:18,005
[sniff]
535
00:45:18,090 --> 00:45:20,466
[coughing]
536
00:45:20,551 --> 00:45:21,592
[sigh]
537
00:45:28,767 --> 00:45:29,726
[cooing]
538
00:45:37,443 --> 00:45:40,111
I will take care of you.
539
00:45:40,195 --> 00:45:41,404
Mae?
540
00:45:41,488 --> 00:45:44,949
I will love you in so many ways.
541
00:45:46,952 --> 00:45:50,455
Touch you in so many places.
542
00:45:54,543 --> 00:45:59,422
Make you feel so good.
543
00:45:59,506 --> 00:46:04,135
[gasping]
544
00:46:04,219 --> 00:46:05,595
You are so cold.
545
00:46:05,679 --> 00:46:12,018
[groaning]
546
00:46:12,102 --> 00:46:13,811
(Church) Who took the bullet out?
547
00:46:13,896 --> 00:46:15,688
(Mae) It went right through.
548
00:46:15,773 --> 00:46:18,191
Looks like you have attracted a few bad spirits.
549
00:46:18,275 --> 00:46:21,486
Ah, here you go talking that nonsense again.
550
00:46:21,570 --> 00:46:25,281
[groaning]
551
00:46:25,365 --> 00:46:27,241
Khamin chan and other herbs
552
00:46:27,326 --> 00:46:29,577
and holy ash from a sacrificial fire.
553
00:46:29,661 --> 00:46:30,787
It will protect you.
554
00:46:30,871 --> 00:46:32,705
Oh, no.
555
00:46:32,790 --> 00:46:35,666
The monks do not know what you do, so they help.
556
00:46:35,751 --> 00:46:39,545
[heavy breathing]
557
00:46:39,630 --> 00:46:42,381
I feel like I'm losing my mind.
558
00:46:42,466 --> 00:46:44,383
Maybe that's a good thing.
559
00:46:44,468 --> 00:46:47,053
[groaning]
560
00:46:47,137 --> 00:46:49,889
Maybe better to let you bleed to death.
561
00:46:49,973 --> 00:46:53,017
It would be easier for you to die and start over.
562
00:46:53,101 --> 00:46:58,356
[groans]
563
00:46:58,440 --> 00:47:01,734
Why are you looking at me that way?
564
00:47:01,819 --> 00:47:05,071
Oh, I'm just wondering if I'm still dreaming.
565
00:47:05,155 --> 00:47:07,490
Or maybe you were awake.
566
00:47:07,574 --> 00:47:10,076
And are now dreaming.
567
00:47:10,160 --> 00:47:11,828
[loud groans]
568
00:47:13,664 --> 00:47:16,207
I have no idea what you're talking about.
569
00:47:24,675 --> 00:47:28,261
(Church) You look like you're being followed, English.
570
00:47:35,394 --> 00:47:36,435
Got you.
571
00:47:40,315 --> 00:47:41,315
[crunch]
572
00:47:48,824 --> 00:47:51,534
[cell phone rings]
573
00:47:51,618 --> 00:47:52,869
[rap music playing]
574
00:47:59,585 --> 00:48:01,419
Oh, no.
575
00:48:01,503 --> 00:48:04,714
Not you again. Upstairs.
576
00:48:04,798 --> 00:48:07,258
Come on.
577
00:48:07,342 --> 00:48:09,051
I got your gun.
578
00:48:09,136 --> 00:48:10,595
Yeah. One of them.
579
00:48:10,679 --> 00:48:12,388
They found my Barrett so they're all over out there.
580
00:48:12,472 --> 00:48:13,931
Not anymore.
581
00:48:14,016 --> 00:48:15,600
Oh, great.
582
00:48:15,684 --> 00:48:18,019
So with that, you just confirmed my involvement.
583
00:48:18,103 --> 00:48:18,895
[phone rings]
584
00:48:18,979 --> 00:48:20,354
Don't answer it.
585
00:48:20,439 --> 00:48:22,648
Bastards can track that as good as the government.
586
00:48:22,733 --> 00:48:26,611
It's not mine. I took it off one of
the guys outside your place.
587
00:48:26,695 --> 00:48:28,571
Then they're checking in. Come on.
588
00:48:30,741 --> 00:48:32,742
(Church) We're taking the high ground.
589
00:48:32,826 --> 00:48:34,827
I need something for up close.
590
00:48:34,912 --> 00:48:37,288
Another gun?
591
00:48:37,372 --> 00:48:39,332
And you lied about bringing back the last one.
592
00:48:39,416 --> 00:48:41,667
Right. And?
593
00:48:41,752 --> 00:48:44,962
No. No. No way. No. Not happening.
594
00:48:45,047 --> 00:48:46,422
No, no, no.
595
00:48:46,506 --> 00:48:51,677
[phone ringing]
596
00:48:51,762 --> 00:48:53,346
(male voice speaking)
597
00:48:53,430 --> 00:48:56,140
Because I'm dead. Put your boss on.
598
00:48:56,224 --> 00:48:57,808
You want to say hello?
599
00:49:03,690 --> 00:49:06,233
Now am I getting what I want?
600
00:49:06,318 --> 00:49:07,485
(Boss Katha) What is it you want?
601
00:49:07,569 --> 00:49:09,153
Not you. Hold on.
602
00:49:09,237 --> 00:49:12,406
Well?
603
00:49:12,491 --> 00:49:14,367
I'll give you some time to think about it.
604
00:49:14,451 --> 00:49:15,993
I'm back.
605
00:49:16,078 --> 00:49:19,872
We should meet. Come to some understanding.
606
00:49:19,957 --> 00:49:22,750
I will never have any understanding of what you do.
607
00:49:22,834 --> 00:49:24,210
Hm.
608
00:49:24,294 --> 00:49:27,463
You understand that most of these girls
609
00:49:27,547 --> 00:49:30,341
are sold by their own parents?
610
00:49:30,425 --> 00:49:34,011
To pay off debt, or just abandoned?
611
00:49:34,096 --> 00:49:36,555
That we find a place for them
612
00:49:36,640 --> 00:49:41,227
and for doing so take some small profit
613
00:49:41,311 --> 00:49:47,400
from something they'll give away
or trade for less on their own.
614
00:49:47,484 --> 00:49:49,485
You understand we give
615
00:49:49,569 --> 00:49:52,905
what little they have to offer value?
616
00:49:52,990 --> 00:49:54,740
You give bullets value.
617
00:49:54,825 --> 00:49:55,950
Now you want to give me what I want
618
00:49:56,034 --> 00:50:00,079
or you want to talk to the boss?
619
00:50:00,163 --> 00:50:03,708
[speaks Thai]
620
00:50:03,792 --> 00:50:05,376
[continues]
621
00:50:15,095 --> 00:50:17,930
I'm glad you find this so amusing.
622
00:50:18,015 --> 00:50:19,098
Get out.
623
00:50:19,182 --> 00:50:20,599
Just get out.
624
00:50:23,687 --> 00:50:25,438
I have to keep going.
625
00:50:25,522 --> 00:50:27,356
You're not gonna shoot me.
626
00:50:27,441 --> 00:50:28,858
I might as well.
627
00:50:28,942 --> 00:50:31,444
You're as good as dead unless I get another gun.
628
00:50:31,528 --> 00:50:33,070
Now give me another gun
629
00:50:33,155 --> 00:50:36,157
so there won't be anybody left to come after you.
630
00:50:41,038 --> 00:50:42,747
Cobray Street Sweeper.
631
00:50:42,831 --> 00:50:45,916
I'll take this.
632
00:50:46,001 --> 00:50:49,128
It's a thousand a day.
633
00:50:49,212 --> 00:50:52,131
You know, you're always out there.
634
00:50:52,215 --> 00:50:55,342
When did you start believing that you can't be killed?
635
00:51:01,475 --> 00:51:02,558
I haven't.
636
00:51:11,234 --> 00:51:12,902
Do you like what you do?
637
00:51:18,325 --> 00:51:20,618
I do it without remorse.
638
00:51:20,702 --> 00:51:24,246
I cast no shadow about it.
639
00:51:24,331 --> 00:51:28,084
I ntent is most important for future well-being.
640
00:51:28,168 --> 00:51:29,794
I ntent makes karma.
641
00:51:29,878 --> 00:51:31,837
What will you do with the money you are paid?
642
00:51:31,922 --> 00:51:34,215
You know, all this is just what you've come up with
643
00:51:34,299 --> 00:51:37,176
to fool yourself into some kind of happiness.
644
00:51:37,260 --> 00:51:39,011
And what do you use to fool yourself?
645
00:51:39,096 --> 00:51:43,390
It doesn't get any more real than what I do.
646
00:51:43,475 --> 00:51:46,310
You do not know as much as you think you do.
647
00:51:46,394 --> 00:51:48,020
Starting from who you are
648
00:51:48,105 --> 00:51:50,231
all the way to the man in that hotel room.
649
00:51:50,315 --> 00:51:52,358
What do you know about him?
650
00:51:52,442 --> 00:51:54,068
You've seen him before?
651
00:51:54,152 --> 00:51:55,069
Hm.
652
00:51:55,153 --> 00:51:57,988
[bell tolling]
653
00:51:58,073 --> 00:52:04,203
[Church and monk striking at same time]
654
00:52:14,923 --> 00:52:16,715
[sighing]
655
00:52:28,854 --> 00:52:32,231
[ringing]
656
00:52:32,315 --> 00:52:34,650
(Mr. Rajahdon over phone) You are crazy, man.
657
00:52:34,734 --> 00:52:36,402
I told you to stop killing them.
658
00:52:36,486 --> 00:52:39,155
(Church) You owe me. Ten o'clock. Same hotel room.
659
00:52:41,658 --> 00:52:45,494
(male cab driver) Hey, mister.
How much longer you waiting?
660
00:52:56,673 --> 00:52:57,673
Follow him.
661
00:53:16,818 --> 00:53:18,611
[thunder]
662
00:53:27,412 --> 00:53:28,871
[three knocks]
663
00:53:38,548 --> 00:53:39,423
(Church speaking Thai)
664
00:53:39,507 --> 00:53:41,217
Hey, can I help you?
665
00:53:41,301 --> 00:53:43,135
Uh, yes.
666
00:53:43,220 --> 00:53:45,721
Twelve and, uh, fifteen are available.
667
00:53:50,185 --> 00:53:51,560
Twelve.
668
00:53:51,645 --> 00:53:53,437
She'd be my choice. Youngest.
669
00:53:53,521 --> 00:53:55,022
But don't let her age fool you.
670
00:53:55,106 --> 00:53:56,899
Down the hall. Take a left.
671
00:53:56,983 --> 00:53:58,442
Up the stairs. Green door.
672
00:54:02,239 --> 00:54:03,697
[girl moaning]
673
00:54:03,782 --> 00:54:08,494
[laughter]
674
00:54:08,578 --> 00:54:10,704
(speaking Thai)
675
00:54:15,335 --> 00:54:17,169
(male voice speaking)
676
00:54:17,254 --> 00:54:22,007
[indistinct voices]
677
00:54:29,516 --> 00:54:31,350
(Church speaks Thai)
678
00:54:31,434 --> 00:54:33,978
What can I do for you?
679
00:54:34,062 --> 00:54:36,188
Whatever you want, big man.
680
00:54:36,273 --> 00:54:40,192
Okay. Sit. Sit... sit down.
681
00:54:40,277 --> 00:54:43,696
You know the man with the big ruby ring?
682
00:54:43,780 --> 00:54:46,198
Where is he?
683
00:54:46,283 --> 00:54:48,117
I will do whatever you want.
684
00:54:48,201 --> 00:54:53,289
[groan] Is he the boss or a customer?
685
00:54:53,373 --> 00:54:55,708
There are many men who come.
686
00:54:55,792 --> 00:54:58,502
Where is his office?
687
00:54:58,586 --> 00:55:00,796
Where is his office?
688
00:55:00,880 --> 00:55:03,048
He is upstairs. Top floor.
689
00:55:03,133 --> 00:55:06,051
(girl shouting in Thai)
690
00:55:06,136 --> 00:55:07,970
[men shouting]
691
00:55:11,141 --> 00:55:15,811
[grunting and groaning]
692
00:55:26,239 --> 00:55:30,617
(men shouting in Thai)
693
00:55:46,843 --> 00:55:47,968
[shouts]
694
00:55:49,387 --> 00:55:51,096
(man speaking Thai)
695
00:55:51,181 --> 00:55:52,973
[girls screaming]
696
00:56:14,621 --> 00:56:15,621
[shout]
697
00:56:15,705 --> 00:56:18,457
[girls screaming]
698
00:56:53,910 --> 00:56:54,910
[man shouts]
699
00:56:58,581 --> 00:57:00,624
[girls continue to scream]
700
00:57:08,967 --> 00:57:10,217
(Mr. Rajahdon) I want him alive.
701
00:57:10,301 --> 00:57:11,593
Alive.
702
00:57:46,463 --> 00:57:47,463
[crunch]
703
00:57:52,343 --> 00:57:54,303
(Mr. Rajahdon) Wait. Coming out.
704
00:57:54,387 --> 00:57:56,054
Coming out.
705
00:57:57,682 --> 00:57:58,765
I can explain.
706
00:58:04,647 --> 00:58:05,981
Empty it.
707
00:58:06,065 --> 00:58:07,107
The safe!
708
00:58:07,192 --> 00:58:08,233
Okay.
709
00:58:08,318 --> 00:58:09,234
I wasn't told you were a crook.
710
00:58:09,319 --> 00:58:10,152
I'm not.
711
00:58:10,236 --> 00:58:11,945
[whimpering]
712
00:58:12,030 --> 00:58:14,740
You're now paying for the numbers
I just racked up here.
713
00:58:14,824 --> 00:58:16,283
What's this really about?
714
00:58:16,367 --> 00:58:18,619
Would you have gone at the whole gang if I'd told you?
715
00:58:18,703 --> 00:58:20,037
So what gang are you?
716
00:58:20,121 --> 00:58:22,039
Am I a way of making war with the Chang Kao
717
00:58:22,123 --> 00:58:24,249
without you losing men?
718
00:58:24,334 --> 00:58:25,125
Hmm?
719
00:58:25,210 --> 00:58:28,504
Do you really care?
720
00:58:29,464 --> 00:58:30,756
Huh?
721
00:58:30,840 --> 00:58:32,674
I wanted you alive
722
00:58:32,759 --> 00:58:34,635
so I could double everything.
723
00:58:34,719 --> 00:58:35,719
For one more man.
724
00:58:39,140 --> 00:58:41,016
Advisor Bhun.
725
00:58:42,852 --> 00:58:44,561
Why him and not the boss?
726
00:58:44,646 --> 00:58:48,440
The old man is sick. He'll be dead soon.
727
00:58:48,525 --> 00:58:50,067
You're thinking about it.
728
00:58:50,151 --> 00:58:53,153
'Cause if you weren't, I'd already be dead.
729
00:58:53,238 --> 00:58:54,905
Why are you looking at me like that?
730
00:58:54,989 --> 00:58:57,574
Does any of it really matter why you're doing it?
731
00:58:57,659 --> 00:59:01,411
Does it have anything to do with
my story of, of the daughter?
732
00:59:01,496 --> 00:59:03,747
Another million for one man.
733
00:59:44,205 --> 00:59:45,622
[grunt]
734
00:59:45,707 --> 00:59:49,835
Try and focus on my neck and shoulders.
735
00:59:49,919 --> 00:59:50,586
[crunch]
736
00:59:50,670 --> 00:59:51,587
[shout]
737
00:59:51,671 --> 00:59:52,838
Too much stress.
738
00:59:52,922 --> 00:59:54,339
Oh, you have no idea.
739
00:59:54,424 --> 00:59:56,008
But why do you say that like it's a good thing?
740
00:59:56,092 --> 00:59:57,050
[crunch]
741
00:59:57,135 --> 00:59:58,260
I want his name.
742
00:59:58,344 --> 00:59:59,595
And I want to know
743
00:59:59,679 --> 01:00:02,472
who needed me in my underwear for this?
744
01:00:02,557 --> 01:00:03,890
[crunch]
745
01:00:03,975 --> 01:00:05,183
[gasp]
746
01:00:05,268 --> 01:00:07,019
What's his name?
747
01:00:07,103 --> 01:00:08,186
Puddin' Thame.
748
01:00:08,271 --> 01:00:09,354
Ask me again
749
01:00:09,439 --> 01:00:13,025
I'll tell you the same.
750
01:00:13,109 --> 01:00:14,651
[crunch]
751
01:00:14,736 --> 01:00:17,279
[groaning]
752
01:00:17,363 --> 01:00:19,031
Oh, fuck.
753
01:00:19,115 --> 01:00:20,198
His name?
754
01:00:20,283 --> 01:00:21,950
You're pissing in the wind.
755
01:00:22,035 --> 01:00:25,537
[groaning]
756
01:00:25,622 --> 01:00:27,539
Why do you work against us?
757
01:00:27,624 --> 01:00:29,207
You are in the same business.
758
01:00:29,292 --> 01:00:32,294
No, the girls that work for me--
759
01:00:32,378 --> 01:00:35,505
have filled out an application.
760
01:00:35,590 --> 01:00:38,133
They enjoy their work. They're artists.
761
01:00:38,217 --> 01:00:39,092
[crunch]
762
01:00:39,177 --> 01:00:40,469
[loud shout]
763
01:00:44,432 --> 01:00:45,557
[loud gasp]
764
01:00:45,642 --> 01:00:48,018
All right! All right! I'll tell you.
765
01:00:48,102 --> 01:00:49,353
I'll tell you.
766
01:00:49,437 --> 01:00:53,482
[heavy breathing and coughing]
767
01:00:53,566 --> 01:00:55,525
Not because it hurts.
768
01:00:55,610 --> 01:00:57,527
But because
769
01:00:57,612 --> 01:01:00,322
he... wouldn't care.
770
01:01:00,406 --> 01:01:02,157
It's Church.
771
01:01:02,241 --> 01:01:04,284
Curtie Church.
772
01:01:04,369 --> 01:01:08,080
And who would want someone with
the skills of Curtie Church here?
773
01:01:08,164 --> 01:01:09,915
I don't know.
774
01:01:09,999 --> 01:01:11,041
[crunch]
775
01:01:11,125 --> 01:01:13,919
[shouting]
776
01:01:14,003 --> 01:01:15,253
Where is he?
777
01:01:15,338 --> 01:01:17,255
I don't know that.
778
01:01:17,340 --> 01:01:18,840
[groan]
779
01:01:18,925 --> 01:01:20,550
Who is he working for?
780
01:01:20,635 --> 01:01:23,011
I don't know that either!
781
01:01:23,096 --> 01:01:26,139
Do you think he'd be stupid enough to tell me?
782
01:01:26,224 --> 01:01:28,850
[muffled groans]
783
01:01:28,935 --> 01:01:31,561
[gasp]
784
01:01:31,646 --> 01:01:36,400
[choked breathing]
785
01:01:40,988 --> 01:01:42,906
Why do you help him against us?
786
01:01:42,990 --> 01:01:45,575
Because I'm more afraid of him--
787
01:01:45,660 --> 01:01:48,912
than I am of you. You understand?
788
01:01:48,996 --> 01:01:51,957
And you haven't even pissed him off yet.
789
01:01:52,041 --> 01:01:54,710
[loud groan]
790
01:01:54,794 --> 01:01:56,169
[sucks in air]
791
01:01:56,254 --> 01:02:01,216
What he's doing to you is death taking a holiday.
792
01:02:01,300 --> 01:02:06,638
[laughing]
793
01:02:06,723 --> 01:02:08,098
You're already dead.
794
01:02:34,625 --> 01:02:40,714
[monks chanting]
795
01:03:01,235 --> 01:03:02,903
[chanting continues]
796
01:03:49,951 --> 01:03:51,535
[very loud gunshot]
797
01:03:51,619 --> 01:03:55,330
[very loud clack]
798
01:04:29,198 --> 01:04:30,907
[swoosh]
799
01:04:58,060 --> 01:06:00,538
[Church, shouting]
800
01:06:00,623 --> 01:06:02,457
[crunch]
801
01:06:33,864 --> 01:06:37,283
[trumpeting]
802
01:06:43,332 --> 01:06:47,669
[bell tolls]
803
01:06:47,753 --> 01:06:49,087
[trumpeting]
804
01:06:49,171 --> 01:06:50,255
[shout]
805
01:06:50,339 --> 01:06:51,423
[bell tolling]
806
01:06:51,507 --> 01:06:52,924
[groan]
807
01:06:53,009 --> 01:06:54,509
(Mae) You don't sleep so well, do you?
808
01:07:01,851 --> 01:07:04,602
I didn't do anything bad enough to deserve this.
809
01:07:04,687 --> 01:07:05,895
[groan]
810
01:07:09,692 --> 01:07:12,444
Will you go out again tonight?
811
01:07:12,528 --> 01:07:16,364
No.
812
01:07:16,449 --> 01:07:18,533
No, I'm done here.
813
01:07:21,537 --> 01:07:24,039
[trumpeting]
814
01:07:47,354 --> 01:07:50,774
(Chang Kao 1 speaking Thai)
815
01:07:59,241 --> 01:08:02,827
(Advisor Bhun speaking)
816
01:08:55,756 --> 01:08:59,634
(men speaking Thai)
817
01:09:01,595 --> 01:09:03,721
[girl crying]
818
01:09:15,734 --> 01:09:17,652
(man 1 speaking Thai)
819
01:09:17,736 --> 01:09:19,487
(man 2 speaking Thai)
820
01:09:19,572 --> 01:09:25,994
[telephone humming]
821
01:09:30,332 --> 01:09:31,749
Going to the toilet.
822
01:09:31,834 --> 01:09:35,795
You want to watch, you handle the paperwork.
823
01:09:46,891 --> 01:09:47,891
[beep]
824
01:09:47,975 --> 01:09:49,767
I told them who you are.
825
01:09:49,852 --> 01:09:51,728
For real this time.
826
01:09:51,812 --> 01:09:53,146
And not because they broke me.
827
01:09:53,230 --> 01:09:56,274
But because now you have no choice but to run.
828
01:09:56,358 --> 01:09:59,194
Already decided I'm out. What about you?
829
01:09:59,278 --> 01:10:01,613
I'll figure something out.
830
01:10:01,697 --> 01:10:03,781
But you're willing to do that?
831
01:10:03,866 --> 01:10:07,035
Listen, I need one last thing. I need to set a girl up.
832
01:10:07,119 --> 01:10:12,123
Maybe 14. Adoption and private
school. How much for that?
833
01:10:12,208 --> 01:10:13,416
[slap]
834
01:10:13,500 --> 01:10:15,126
[sobbing]
835
01:10:15,211 --> 01:10:19,088
Don't know. Ten Gs will buy a family and a history.
836
01:10:19,173 --> 01:10:21,799
Another 20 will pay her way till she graduates.
837
01:10:21,884 --> 01:10:23,176
Cool. Done.
838
01:10:23,260 --> 01:10:24,719
I told her to wait at the Lotus Temple.
839
01:10:24,803 --> 01:10:26,679
Your half of the money's there, and your guns.
840
01:10:26,764 --> 01:10:28,264
[knocking] Hey! Hey! What are you doing in there?
841
01:10:28,349 --> 01:10:31,601
I can't concentrate in here if you're listening.
842
01:10:34,230 --> 01:10:37,565
I guess I'll, uh, you know, see you down the road.
843
01:10:37,650 --> 01:10:41,277
Thanks, English.
844
01:10:41,362 --> 01:10:42,946
(man) Hey! Hey! Let's go.
845
01:10:43,030 --> 01:10:47,116
[pounding at door]
846
01:10:47,201 --> 01:10:50,912
(man speaks in Thai)
847
01:10:50,996 --> 01:10:52,705
Crap, oh, that feels good.
848
01:10:52,790 --> 01:10:54,332
Oh, here's an idea.
849
01:10:54,416 --> 01:10:55,375
Why don't you guys
850
01:10:55,459 --> 01:10:57,377
just go out of the room,
851
01:10:57,461 --> 01:10:58,670
one at a time come back in,
852
01:10:58,754 --> 01:11:00,171
and we'll see who's made of what, huh?
853
01:11:00,256 --> 01:11:01,673
[shout]
854
01:11:01,757 --> 01:11:03,675
(Mr. Rajahdon) I'll take you up on that.
855
01:11:14,979 --> 01:11:17,230
Just spoke to him.
856
01:11:17,314 --> 01:11:18,439
Where is he?
857
01:11:18,524 --> 01:11:21,359
Good news. He's going to disappear.
858
01:11:21,443 --> 01:11:24,028
And you'll be your father's son again in no time.
859
01:11:24,113 --> 01:11:25,405
We're good.
860
01:11:25,489 --> 01:11:27,699
You gave his name, and we're gonna find him.
861
01:11:27,783 --> 01:11:30,535
What do you mean? No. No, no,
you don't have to do that.
862
01:11:30,619 --> 01:11:32,537
You know he went too far.
863
01:11:32,621 --> 01:11:35,873
I need his head now to assure the position.
864
01:11:35,958 --> 01:11:39,168
[monks chanting]
865
01:12:00,482 --> 01:12:02,150
This is for you.
866
01:12:07,656 --> 01:12:10,742
No one ever gave me--
867
01:12:10,826 --> 01:12:13,494
[weeping]
868
01:12:26,175 --> 01:12:27,175
Thank you.
869
01:12:27,259 --> 01:12:28,509
You're welcome.
870
01:12:28,594 --> 01:12:30,970
[weeping]
871
01:12:31,055 --> 01:12:34,766
My name is Curtie.
872
01:12:34,850 --> 01:12:37,769
Curtie Church.
873
01:12:37,853 --> 01:12:40,688
[weeping]
874
01:12:40,773 --> 01:12:43,483
Like hurt? Only friendlier?
875
01:12:43,567 --> 01:12:45,651
No, like Curtis.
876
01:12:45,736 --> 01:12:48,363
Only misspelled on my birth certificate.
877
01:12:48,447 --> 01:12:49,947
It was meant to be.
878
01:12:50,032 --> 01:12:51,199
And April second...
879
01:12:51,283 --> 01:12:53,951
month and date of my birth.
880
01:12:54,036 --> 01:12:58,331
[weeps]
881
01:12:58,415 --> 01:13:03,669
Today's Friday, so wear blue for luck today.
882
01:13:03,754 --> 01:13:06,631
Tomorrow wear pink.
883
01:13:06,715 --> 01:13:09,717
Ooh. Tomorrow may be a bad day for me then.
884
01:13:09,802 --> 01:13:12,345
You can wear it underneath. [chuckles]
885
01:13:12,429 --> 01:13:13,930
That could make it even worse.
886
01:13:14,014 --> 01:13:16,849
[laughing]
887
01:13:20,562 --> 01:13:24,399
[deep sigh]
888
01:13:24,483 --> 01:13:31,155
Listen, I want to thank you for
taking an interest in me.
889
01:13:31,240 --> 01:13:35,910
You're wrong. I'm just doing it for me.
890
01:13:43,836 --> 01:13:45,294
You're leaving me, aren't you?
891
01:13:45,379 --> 01:13:47,588
[inhales deeply]
892
01:13:55,222 --> 01:13:57,598
I have someone coming for you
893
01:13:57,683 --> 01:14:00,101
who will help you.
894
01:14:00,185 --> 01:14:03,896
You have to promise me you will wait here. Hmm?
895
01:14:03,981 --> 01:14:06,274
[weeping]
896
01:14:06,358 --> 01:14:07,859
Promise?
897
01:14:07,943 --> 01:14:10,945
[weeping]
898
01:14:11,029 --> 01:14:12,363
Okay.
899
01:14:12,448 --> 01:14:14,949
Hmm.
900
01:14:44,605 --> 01:14:47,023
(female voice over speakers in Thai)
901
01:14:47,107 --> 01:14:51,819
[cell phone rings]
902
01:14:51,904 --> 01:14:54,530
[beep]
903
01:14:54,615 --> 01:14:55,990
Yeah, Jimmy?
904
01:14:56,074 --> 01:14:57,909
(Jimmy) I was hoping I'd catch you.
905
01:14:57,993 --> 01:14:59,994
Yeah, the flight's just about to leave.
906
01:15:00,078 --> 01:15:02,413
At the airport already, huh?
907
01:15:02,498 --> 01:15:06,167
I don't blame you. Too many ghosts.
908
01:15:06,251 --> 01:15:07,793
Did you get your money?
909
01:15:07,878 --> 01:15:11,005
Yeah. It's too much. But, uh, thanks for that.
910
01:15:11,089 --> 01:15:13,049
The reason I'm calling is, um
911
01:15:13,133 --> 01:15:15,968
your girl, she wasn't there.
912
01:15:16,053 --> 01:15:19,639
I mpossible. She wouldn't leave. Did you wait?
913
01:15:19,723 --> 01:15:20,765
I waited.
914
01:15:20,849 --> 01:15:22,558
Sorry, Church.
915
01:15:22,643 --> 01:15:23,726
Thanks.
916
01:15:23,810 --> 01:15:26,729
[loudspeaker voice]
917
01:15:26,813 --> 01:15:32,360
Well, I hope this confirms my loyalty.
918
01:15:38,033 --> 01:15:39,867
[hissing]
919
01:15:46,124 --> 01:15:47,416
[shouting in Thai]
920
01:15:57,302 --> 01:15:58,761
Fucking Jimmy.
921
01:16:00,556 --> 01:16:01,806
(male voice speaking) Come on! Let's go!
922
01:16:01,890 --> 01:16:06,519
[shouting in Thai]
923
01:16:25,080 --> 01:16:26,789
[indistinct]
924
01:16:29,668 --> 01:16:30,459
[horn honking]
925
01:16:30,544 --> 01:16:33,796
[phone rings]
926
01:16:45,934 --> 01:16:48,019
[shouting in Thai]
927
01:16:59,239 --> 01:17:01,866
[sobbing]
928
01:17:39,696 --> 01:17:41,906
[muffled voices]
929
01:17:41,990 --> 01:17:42,782
[slap]
930
01:17:42,866 --> 01:17:44,200
[girl crying]
931
01:17:44,284 --> 01:17:45,284
[slap]
932
01:17:45,369 --> 01:17:47,370
[man shouting]
933
01:17:47,454 --> 01:17:49,080
[slapping]
934
01:17:49,164 --> 01:17:51,582
[girl crying]
935
01:17:51,667 --> 01:17:54,502
[man shouting]
936
01:17:54,586 --> 01:17:56,420
[slapping]
937
01:17:56,505 --> 01:17:58,255
[girl crying]
938
01:18:22,823 --> 01:18:25,700
[indistinct chatter]
939
01:18:29,621 --> 01:18:31,247
(speaking in Thai)
940
01:18:43,677 --> 01:18:45,469
[shouting in Thai]
941
01:19:04,156 --> 01:19:05,865
(Advisor Bhun) Don't shoot! Don't shoot!
942
01:19:05,949 --> 01:19:08,242
[guns cocked]
943
01:19:08,326 --> 01:19:10,119
Wait.
944
01:19:13,248 --> 01:19:14,832
Oh, English.
945
01:19:14,916 --> 01:19:17,460
How many times did I tell you to leave?
946
01:19:17,544 --> 01:19:18,335
Shoot the son of a bitch.
947
01:19:18,420 --> 01:19:20,504
Are you insane? No!
948
01:19:20,589 --> 01:19:25,634
Okay. Couple million dollars and your life for the girls.
949
01:19:25,719 --> 01:19:27,386
Who paid you the money to do this?
950
01:19:27,471 --> 01:19:29,388
Ask him.
951
01:19:29,473 --> 01:19:31,056
We're gonna talk to this devil
952
01:19:31,141 --> 01:19:32,808
while he holds a gun to my father's head?
953
01:19:32,893 --> 01:19:36,187
Hey, hey. Let this son of the bitch speak.
954
01:19:36,271 --> 01:19:37,772
No, it's too late for that.
955
01:19:39,274 --> 01:19:40,399
[groan]
956
01:19:41,276 --> 01:19:42,359
Don't move.
957
01:19:42,444 --> 01:19:44,361
(Boss) Hold your fire.
958
01:19:44,446 --> 01:19:49,241
[Jimmy, gasping]
959
01:19:49,326 --> 01:19:51,535
Changed my mind.
960
01:19:51,620 --> 01:19:53,496
[groaning]
961
01:19:53,580 --> 01:19:56,415
Was it my son who arranged this?
962
01:19:56,500 --> 01:19:59,001
Was he trying to kill the secret with you?
963
01:20:03,924 --> 01:20:06,342
Bring the girls in.
964
01:20:06,426 --> 01:20:08,135
[girls crying]
965
01:20:25,070 --> 01:20:26,862
There's one missing.
966
01:20:26,947 --> 01:20:30,199
Where's the one you took from the temple? Mae.
967
01:20:30,283 --> 01:20:35,079
There was no one there except the monks.
968
01:20:35,163 --> 01:20:37,998
I don't remember any Mae.
969
01:20:38,083 --> 01:20:40,000
I'll find you, Mae.
970
01:20:47,509 --> 01:20:53,597
Mae. Here. That's Mae for you.
971
01:20:53,682 --> 01:20:56,475
Oh, that Mae.
972
01:20:56,560 --> 01:20:58,269
Oh, yes. That Mae.
973
01:20:58,353 --> 01:20:59,854
You're insane.
974
01:20:59,938 --> 01:21:01,230
What are you talking about?
975
01:21:01,314 --> 01:21:03,107
I remember her.
976
01:21:03,191 --> 01:21:04,942
She was special.
977
01:21:05,026 --> 01:21:06,944
First girl that I brought in.
978
01:21:07,028 --> 01:21:09,154
And that's me beside her.
979
01:21:12,367 --> 01:21:14,869
Some 30 years ago.
980
01:21:17,330 --> 01:21:19,206
(Mae) It's not a coincidence.
981
01:21:19,291 --> 01:21:21,375
It was meant to be that I find you.
982
01:21:23,545 --> 01:21:28,048
(Jimmy) Church. What's going on?
983
01:21:28,133 --> 01:21:32,469
Do we have a deal on the others?
984
01:21:32,554 --> 01:21:33,637
(Church, off) I want to thank you for
985
01:21:33,722 --> 01:21:35,306
taking an interest in me.
986
01:21:35,390 --> 01:21:37,516
I am just doing it for me.
987
01:21:37,601 --> 01:21:39,435
Do we have a deal?
988
01:21:39,519 --> 01:21:41,020
It's in the car.
989
01:21:53,241 --> 01:21:57,161
(Mae, off) I will take care of you.
990
01:21:57,245 --> 01:21:59,622
(Church, off) Mae?
991
01:21:59,706 --> 01:22:00,915
Mae?
992
01:22:00,999 --> 01:22:02,249
Drive!
993
01:22:02,334 --> 01:22:03,876
(cab driver, echoing) You crazy.
994
01:22:03,960 --> 01:22:09,340
You crazy...
995
01:22:09,424 --> 01:22:12,259
Put the guns down.
996
01:22:12,344 --> 01:22:16,639
And let them go.
997
01:22:16,723 --> 01:22:18,140
(Mae, off) So you right wrongs
998
01:22:18,224 --> 01:22:20,351
because it's the right thing?
999
01:22:20,435 --> 01:22:24,188
I'm happy that you have decided
to stay here and continue.
1000
01:22:24,272 --> 01:22:26,023
We shouldn't have left the girls.
1001
01:22:26,107 --> 01:22:29,109
Maybe you can help them.
1002
01:22:29,194 --> 01:22:32,821
[Jimmy groans]
1003
01:22:32,906 --> 01:22:35,282
Get your bag.
1004
01:22:38,787 --> 01:22:39,912
[gasping]
1005
01:22:44,417 --> 01:22:46,460
(Mae, off) It was all about bringing you
1006
01:22:46,544 --> 01:22:49,588
to a place of understanding.
1007
01:22:49,673 --> 01:22:54,385
My voice was there to help you all along.
1008
01:22:54,469 --> 01:22:56,345
It was about bringing you to the decision
1009
01:22:56,429 --> 01:22:59,682
to stay here and right these wrongs.
1010
01:23:21,413 --> 01:23:23,372
[girls coughing]
1011
01:23:55,238 --> 01:23:59,658
So I guess, uh, one of those spirits really found you.
1012
01:24:02,162 --> 01:24:03,245
Guess that's a good thing.
1013
01:24:03,329 --> 01:24:05,622
Before you were losing your mind.
1014
01:24:05,707 --> 01:24:08,709
English. Stop the truck.
1015
01:24:08,793 --> 01:24:10,794
English...
1016
01:24:10,879 --> 01:24:12,921
Please, stop the truck.
1017
01:24:20,388 --> 01:24:28,729
[sighing]
1018
01:24:39,574 --> 01:24:41,909
I have to go back.
1019
01:24:41,993 --> 01:24:44,411
I'll see to it that they get help.
1020
01:24:46,664 --> 01:24:47,915
Thanks, buddy.
1021
01:24:58,968 --> 01:25:02,346
(Mae, off) I can now be with you, Curtie Church.
1022
01:25:02,430 --> 01:25:04,598
And you can be with me.
1023
01:25:04,682 --> 01:25:07,059
With the darkness which you offer.
1024
01:25:07,143 --> 01:25:09,478
And which my light needs to shine.
1025
01:25:09,562 --> 01:25:13,273
[echoing] It was the initiation of a monk.
1026
01:25:13,358 --> 01:25:16,401
A monk...
1027
01:25:24,077 --> 01:25:28,288
[female voice singing in native language]
66502