All language subtitles for dc-rsquo-s-legends-of-tomorrow-4-x-2-AMZN.WEB-DL.QOQ-ION10-239483-www.My-Subs.Com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,250 --> 00:00:03,390 Previously on "Legends of Tomorrow"... 2 00:00:03,420 --> 00:00:04,510 That's my mom. 3 00:00:04,530 --> 00:00:07,040 There's no loophole where I can save my family 4 00:00:07,100 --> 00:00:08,410 and not screw up history. 5 00:00:08,430 --> 00:00:09,530 I'm so sorry, Z. 6 00:00:10,880 --> 00:00:12,480 What the hell is going on here? 7 00:00:12,490 --> 00:00:14,250 This is my dad, Hank. 8 00:00:14,320 --> 00:00:15,650 Hello, John. 9 00:00:15,720 --> 00:00:17,420 The knuckle bones of a martyred saint... 10 00:00:17,490 --> 00:00:19,790 they act as a divining rod, able to detect the presence 11 00:00:19,860 --> 00:00:22,130 of beings not belonging to our world. 12 00:00:26,160 --> 00:00:28,350 Where'd the unicorn go? 13 00:00:28,390 --> 00:00:30,330 I sent that bastard straight to hell, didn't I? 14 00:00:30,400 --> 00:00:32,490 You need to be a part of a team. 15 00:00:32,560 --> 00:00:35,750 No, I would rather bloody top myself 16 00:00:35,810 --> 00:00:37,140 than move in with you lot. 17 00:00:37,280 --> 00:00:39,460 People around me get killed or far worse. 18 00:00:39,940 --> 00:00:41,179 Oh, bollocks. 19 00:00:41,180 --> 00:00:42,700 _ 20 00:00:44,240 --> 00:00:46,860 How's our magical upgrade going, Ray? 21 00:00:46,870 --> 00:00:48,600 Almost done, I think. 22 00:00:48,660 --> 00:00:49,716 Though the they never covered 23 00:00:49,740 --> 00:00:51,450 how to interface time seismographs 24 00:00:51,480 --> 00:00:54,140 and enchanted bones in the Ivy U PhD program. 25 00:00:59,850 --> 00:01:01,720 Well, that should do it. 26 00:01:01,840 --> 00:01:05,580 My peers would say that science and magic don't mix, 27 00:01:05,650 --> 00:01:08,520 but to them, I'd ask, "Have you seen 'The Fifth Element'?" 28 00:01:08,620 --> 00:01:09,840 Right? 29 00:01:09,960 --> 00:01:12,500 Ivy U sounds like a real party school. 30 00:01:12,540 --> 00:01:14,030 Oh, I hope this works. 31 00:01:14,090 --> 00:01:15,600 We need a way to pinpoint 32 00:01:15,620 --> 00:01:17,000 magical threats on the timeline. 33 00:01:17,060 --> 00:01:19,830 I mean, who knows what kind of creatures are out there 34 00:01:19,850 --> 00:01:21,670 wreaking havoc on history? 35 00:01:21,700 --> 00:01:23,340 Like, uh, vampires. 36 00:01:23,350 --> 00:01:24,470 Gremlins. 37 00:01:24,480 --> 00:01:25,500 Aswangs. 38 00:01:26,310 --> 00:01:28,410 Cannibalistic Filipino were-beasts 39 00:01:28,480 --> 00:01:30,380 with proboscis-like tongues. 40 00:01:30,980 --> 00:01:32,920 I've been doing some research just in case. 41 00:01:33,040 --> 00:01:34,980 I thought that's why we had Constantine. 42 00:01:35,050 --> 00:01:37,380 Yeah, about that. 43 00:01:37,450 --> 00:01:39,000 Constantine is... 44 00:01:39,020 --> 00:01:42,050 Tired, hungover, and in need of a stiff one. 45 00:01:43,480 --> 00:01:46,190 Dealer's choice as to what that's a euphemism for. 46 00:01:46,200 --> 00:01:47,720 He's here. 47 00:01:47,760 --> 00:01:50,630 Yeah, you know, I meant what I said about joining you lot, 48 00:01:50,650 --> 00:01:53,130 but then I pictured that same lot squaring off against 49 00:01:53,200 --> 00:01:55,400 some of the manky buggers that I've come up against, 50 00:01:55,470 --> 00:01:57,090 and I thought, "Yeah, you know what? 51 00:01:57,100 --> 00:01:59,740 You're right. You're all bloody doomed without me." 52 00:02:00,220 --> 00:02:03,110 One aswang will take you down without breaking a sweat. 53 00:02:03,180 --> 00:02:05,140 Ha ha! New legend alert. 54 00:02:05,210 --> 00:02:06,750 I better go update the chore wheel. 55 00:02:06,810 --> 00:02:08,550 Whoa, whoa, whoa, hang on, sunshine. 56 00:02:08,620 --> 00:02:10,020 I'm not a bloody legend. 57 00:02:10,080 --> 00:02:12,380 I'm merely offering my services as a consultant, 58 00:02:12,450 --> 00:02:15,620 and as such, I have some stipulations. 59 00:02:15,690 --> 00:02:17,460 I don't do silly costumes, 60 00:02:17,470 --> 00:02:19,060 I expect full benefits, 61 00:02:19,130 --> 00:02:22,790 and I require no less than two weeks paid vacation. 62 00:02:22,860 --> 00:02:25,020 - Vacation? - Paid? 63 00:02:25,030 --> 00:02:26,030 Easy! 64 00:02:28,670 --> 00:02:30,120 Hey, it worked. 65 00:02:32,370 --> 00:02:34,820 Will you look at that? We already got a... 66 00:02:34,900 --> 00:02:37,740 Do we have a special name for these magical fugitives? 67 00:02:37,810 --> 00:02:39,780 Well, I was thinking, since they're mysteries 68 00:02:39,850 --> 00:02:41,710 involving mythical beings, 69 00:02:41,780 --> 00:02:46,380 we could go with myth-teries. 70 00:02:46,980 --> 00:02:48,440 Fugitives it is. 71 00:02:48,460 --> 00:02:49,460 What's it say? 72 00:02:49,520 --> 00:02:52,320 Salem, Massachusetts, 1692. 73 00:02:52,330 --> 00:02:53,340 First day on the job, 74 00:02:53,350 --> 00:02:55,610 and you're taking me to the bloody witch trials. 75 00:02:55,700 --> 00:02:58,950 Well, I hope you're feeling morally superior 76 00:02:58,970 --> 00:03:00,890 because we are getting 77 00:03:00,900 --> 00:03:04,640 our Puritan purit-on. 78 00:03:05,940 --> 00:03:07,560 That was too much, right? 79 00:03:08,340 --> 00:03:13,380 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 80 00:03:14,220 --> 00:03:17,250 _ 81 00:03:17,280 --> 00:03:19,210 I'm telling you, your machine is clearly buggered. 82 00:03:19,220 --> 00:03:21,720 There's nothing magical about Puritan New England. 83 00:03:21,790 --> 00:03:24,420 I know. I was there, but it could all be different now. 84 00:03:24,450 --> 00:03:26,400 Oh, come on. If a creature landed there, 85 00:03:26,420 --> 00:03:27,880 why would it idle in the absolute 86 00:03:27,890 --> 00:03:29,800 worst possible place for magic? 87 00:03:29,860 --> 00:03:31,700 The people of Salem are paranoid and petty, 88 00:03:31,770 --> 00:03:33,700 and, besides, every magical creature knows 89 00:03:33,770 --> 00:03:36,050 that if you want to get weird, you go to New York. 90 00:03:36,060 --> 00:03:38,000 Then we need to find it before it flees. 91 00:03:38,070 --> 00:03:40,020 All right, well, I agreed to help you save history, 92 00:03:40,040 --> 00:03:42,600 not take part in your little role-playing adventures. 93 00:03:42,660 --> 00:03:44,610 Call me if you find anything. 94 00:03:44,680 --> 00:03:46,120 If he's staying, I'm staying. 95 00:03:46,260 --> 00:03:48,720 Besides, no fun in Puritan times. 96 00:03:48,820 --> 00:03:51,940 The Church banned burning people at the stake. 97 00:03:52,020 --> 00:03:53,566 Well, they didn't actually burn people. 98 00:03:53,590 --> 00:03:54,740 That was the Middle Ages. 99 00:03:54,780 --> 00:03:58,420 The Puritans used the gallows, but, yeah, sure, stay. 100 00:03:58,490 --> 00:04:00,130 You know, I actually miss 101 00:04:00,190 --> 00:04:02,520 having someone Nate-splain history to us. 102 00:04:02,530 --> 00:04:03,600 Me too. 103 00:04:03,660 --> 00:04:04,900 Speaking of which, 104 00:04:04,940 --> 00:04:07,770 I wonder how Operation Dinner with Dad is going. 105 00:04:07,840 --> 00:04:09,870 _ 106 00:04:09,940 --> 00:04:12,340 Thanks. 107 00:04:12,880 --> 00:04:14,220 Good steak. 108 00:04:15,680 --> 00:04:18,900 So, um, what are you doing for work these days? 109 00:04:20,350 --> 00:04:22,580 Little bit of this. Little bit of that. 110 00:04:22,650 --> 00:04:23,650 You? 111 00:04:23,680 --> 00:04:25,020 Same old, same old. 112 00:04:27,450 --> 00:04:30,260 Sir, your credit card was declined. 113 00:04:30,320 --> 00:04:31,420 I, uh... 114 00:04:31,480 --> 00:04:34,590 I must have given you the... wrong one. 115 00:04:34,660 --> 00:04:35,760 There you go. 116 00:04:36,460 --> 00:04:39,740 And this one expired in 1953. 117 00:04:39,820 --> 00:04:42,940 Then I don't know why I still carry it. 118 00:04:43,070 --> 00:04:44,240 Uh... 119 00:04:46,070 --> 00:04:48,910 Do you accept Athenian tetradrachm? 120 00:04:49,020 --> 00:04:50,100 Notgeld? 121 00:04:50,120 --> 00:04:52,540 Nathaniel, I've got this. 122 00:04:54,780 --> 00:04:57,420 Guess the deductive historical reconstruction business... 123 00:04:57,480 --> 00:04:58,720 little slow this time of year. 124 00:04:58,820 --> 00:05:00,650 Yeah, and I see it's still paying off 125 00:05:00,660 --> 00:05:02,020 to be a Beltway Bandit. 126 00:05:02,140 --> 00:05:04,136 Really, Nathaniel, that's how you want to end this? 127 00:05:04,160 --> 00:05:06,500 - After we connect over a nice dinner. - Have we? 128 00:05:06,560 --> 00:05:08,000 All you've talked about is the steak. 129 00:05:08,020 --> 00:05:09,860 What the hell else am I supposed to talk about 130 00:05:09,900 --> 00:05:11,946 if you'd rather just sit there and silently judge me? 131 00:05:11,970 --> 00:05:13,600 Oh, like you're not doing the same thing. 132 00:05:13,610 --> 00:05:15,370 Of course I was, Nathaniel. 133 00:05:15,440 --> 00:05:17,240 I put you through grad school to what? 134 00:05:17,300 --> 00:05:19,000 To... to collect rare currency? 135 00:05:19,080 --> 00:05:21,080 Maybe I should follow your example, right? 136 00:05:21,110 --> 00:05:22,970 Make a fortune wasting taxpayers' cash 137 00:05:23,040 --> 00:05:24,640 on some secret government projects 138 00:05:24,710 --> 00:05:25,840 that you can't even explain? 139 00:05:25,870 --> 00:05:27,350 It puts food on your plate. 140 00:05:27,410 --> 00:05:29,010 How's that for an explanation? 141 00:05:29,080 --> 00:05:31,150 I don't need your money. 142 00:05:31,220 --> 00:05:32,780 Matter of fact... 143 00:05:33,500 --> 00:05:35,990 I don't need any of this. 144 00:05:36,160 --> 00:05:39,060 Of course. Running away again, huh? 145 00:05:39,200 --> 00:05:41,560 I'll see you in another two years. 146 00:05:45,630 --> 00:05:47,560 I forgot my leftovers. 147 00:05:48,870 --> 00:05:50,900 Nathaniel. 148 00:05:52,610 --> 00:05:54,540 ♪ Ah, poor bird ♪ 149 00:05:54,570 --> 00:05:56,310 ♪ Take thy flight ♪ 150 00:05:56,380 --> 00:06:00,510 ♪ High above the sorrows of this sad night ♪ 151 00:06:00,580 --> 00:06:03,650 Good morrow. Good morrow. 152 00:06:03,720 --> 00:06:05,450 Not the friendliest bunch. 153 00:06:05,520 --> 00:06:07,920 Look, tone it down, Ray. This isn't a fun time period. 154 00:06:08,060 --> 00:06:09,190 These hats say otherwise. 155 00:06:09,200 --> 00:06:10,760 Just try not to stand out. 156 00:06:10,770 --> 00:06:13,690 Salem wasn't exactly welcoming of outsiders. 157 00:06:13,760 --> 00:06:16,180 Oh, just like every other time in history. 158 00:06:16,220 --> 00:06:17,660 They're just worse at hiding it. 159 00:06:17,730 --> 00:06:20,570 Witch! Witch! Witch! Witch! 160 00:06:20,630 --> 00:06:23,700 Witch! Witch! Witch! Witch! 161 00:06:23,770 --> 00:06:25,070 Witch! 162 00:06:25,140 --> 00:06:27,180 Wife of Satan, confess your sins. 163 00:06:27,260 --> 00:06:30,220 Tell now what saw thee for grounds of accusation? 164 00:06:30,240 --> 00:06:33,800 I saw her, Reverend Parsons, dancing in the woods 165 00:06:33,880 --> 00:06:35,880 bare as the day she was born. 166 00:06:35,950 --> 00:06:38,950 Jane Hawthorne, what say you to this accusation? 167 00:06:41,620 --> 00:06:43,990 I have done no harm. I swear it. 168 00:06:44,060 --> 00:06:47,430 But this man says he bore witness to your witchcraft. 169 00:06:47,490 --> 00:06:49,130 She has lain with the Devil. 170 00:06:49,200 --> 00:06:50,430 I would never, 171 00:06:50,440 --> 00:06:51,870 not with the Devil nor with 172 00:06:51,880 --> 00:06:53,880 any man since my husband's passing, 173 00:06:53,930 --> 00:06:56,330 much to your frustration, good sir. 174 00:06:56,400 --> 00:06:59,000 Goody Hawthorne, you are hereby under arrest 175 00:06:59,060 --> 00:07:00,810 and accused of witchcraft. 176 00:07:00,870 --> 00:07:03,210 Your trial will commence on the morrow, 177 00:07:03,280 --> 00:07:05,180 and if thou be convicted, 178 00:07:05,320 --> 00:07:07,780 we will purge your kind from our community. 179 00:07:07,880 --> 00:07:10,720 You cannot do this! My daughter needs me! 180 00:07:10,780 --> 00:07:11,780 Prudence! 181 00:07:11,850 --> 00:07:14,900 Mother. 182 00:07:14,960 --> 00:07:17,080 Have mercy, please. 183 00:07:17,160 --> 00:07:21,030 Witch! Witch! Witch! Witch! 184 00:07:21,090 --> 00:07:25,960 Witch! Witch! Witch! Witch! Witch! 185 00:07:26,140 --> 00:07:28,730 Well, there are definitely monsters in Salem, 186 00:07:28,750 --> 00:07:30,600 just not the magical kind. 187 00:07:30,670 --> 00:07:32,700 Witch! Witch! Witch! 188 00:07:34,610 --> 00:07:36,670 Crows, that's ominous. 189 00:07:36,740 --> 00:07:38,890 Despite the gothic association, 190 00:07:38,900 --> 00:07:41,580 the American crow is actually a very... 191 00:07:43,950 --> 00:07:45,300 Never mind. 192 00:07:59,920 --> 00:08:01,940 The witch... she commands them! 193 00:08:01,980 --> 00:08:04,640 Remove her from here at once! Go! Go! 194 00:08:14,480 --> 00:08:16,440 Couldn't have been her, could it? 195 00:08:16,450 --> 00:08:18,680 Whatever it is, looks like we were right. 196 00:08:18,750 --> 00:08:21,620 There is magic in Salem. 197 00:08:23,690 --> 00:08:26,030 All right, let's give this thing a whirl, shall we? 198 00:08:26,080 --> 00:08:28,300 Gideon, do us a favor and mix us up some ingredients 199 00:08:28,330 --> 00:08:30,800 so I can restock the old apothecary, will you? 200 00:08:30,830 --> 00:08:32,450 Out of my way. I need some mustard. 201 00:08:32,460 --> 00:08:34,140 Yeah, yeah, I'll be just a minute, mate. 202 00:08:34,170 --> 00:08:36,360 Now, be a doll, Gideon, and mix together 203 00:08:36,370 --> 00:08:37,920 a pinch of possum's tail with 204 00:08:37,930 --> 00:08:40,150 three ounces of frogs' testes. 205 00:08:41,910 --> 00:08:43,280 Open the door! 206 00:08:43,350 --> 00:08:44,770 I need to take a leak! 207 00:08:45,350 --> 00:08:47,630 Ah! What's that smell? 208 00:08:47,780 --> 00:08:50,220 Spellbook, bound in human skin. 209 00:08:50,290 --> 00:08:52,920 It gets a bit rank if you don't soak it in water. 210 00:08:54,790 --> 00:08:56,880 Get out of my chair, you weasel. 211 00:08:56,890 --> 00:08:58,110 I'm watching the football. 212 00:08:58,230 --> 00:08:59,660 The game's on already, mate. 213 00:08:59,670 --> 00:09:00,940 You want a Marmite crumpet? 214 00:09:00,950 --> 00:09:02,660 What'd you call me? 215 00:09:02,730 --> 00:09:05,710 You know, you need to simmer down a little bit, sweetheart. 216 00:09:05,770 --> 00:09:07,390 You see, I don't like to share my space 217 00:09:07,410 --> 00:09:10,170 any more than you, but, uh, here we are. 218 00:09:10,250 --> 00:09:11,450 And why are you here? 219 00:09:11,510 --> 00:09:14,010 Hey, sorry to break up the bonding session, 220 00:09:14,030 --> 00:09:17,140 but we found our fugitive, and we think it's a real witch. 221 00:09:17,170 --> 00:09:19,100 Well, a real witch must be off her trolley 222 00:09:19,110 --> 00:09:20,200 to hang around here. 223 00:09:20,210 --> 00:09:22,850 Well, we just saw a woman command a murder of crows, 224 00:09:22,870 --> 00:09:24,980 and now I know why they call it that. 225 00:09:25,050 --> 00:09:28,190 Well, Jane was bound, gagged, and taken away. 226 00:09:28,260 --> 00:09:30,990 Those birds were just protecting her from that mob. 227 00:09:31,060 --> 00:09:32,210 I say more power to them. 228 00:09:32,290 --> 00:09:34,070 And I agree with you, in theory, 229 00:09:34,150 --> 00:09:37,430 but we still have to remove that power. 230 00:09:37,500 --> 00:09:40,100 Gideon, what do you have on Jane Hawthorne? 231 00:09:40,170 --> 00:09:43,390 On October 29, 1692, Jane Hawthorne's execution 232 00:09:43,410 --> 00:09:45,170 was at the center of what came to be known 233 00:09:45,190 --> 00:09:46,770 as The Burning of Salem. 234 00:09:46,780 --> 00:09:47,870 "On the day she hung, 235 00:09:47,890 --> 00:09:50,510 "all of the people of Salem spontaneously combusted. 236 00:09:50,580 --> 00:09:52,080 The whole town was set ablaze." 237 00:09:52,090 --> 00:09:53,380 Sounds like my kind of woman. 238 00:09:53,390 --> 00:09:55,230 Well, the incident was enough to convince the public 239 00:09:55,250 --> 00:09:56,320 that witches were real. 240 00:09:56,380 --> 00:09:57,950 Whatever it is, Jane's at the center of it. 241 00:09:57,960 --> 00:09:58,960 Well, now, hang on a minute. 242 00:09:58,970 --> 00:10:00,850 You said that she was gagged. 243 00:10:00,920 --> 00:10:03,150 - Yeah. - Did any of you actually 244 00:10:03,170 --> 00:10:05,090 hear her cast a spell? 245 00:10:06,730 --> 00:10:09,750 You see, spells are a verbal game, mateys. 246 00:10:09,790 --> 00:10:10,830 Was there anyone else there, 247 00:10:10,850 --> 00:10:13,130 someone who would want to protect Jane? 248 00:10:13,200 --> 00:10:15,030 - Prudence. - Her daughter. 249 00:10:15,100 --> 00:10:18,200 Ah, a malevolent demon has attached itself to the child, 250 00:10:18,230 --> 00:10:19,470 and the mother is being blamed. 251 00:10:19,480 --> 00:10:21,240 I've seen it a million times over. 252 00:10:21,250 --> 00:10:23,150 Easy peasy, lemon squeezy. 253 00:10:23,260 --> 00:10:24,460 Let's get to it, shall we? 254 00:10:24,530 --> 00:10:27,370 Well, look who started to care. 255 00:10:27,470 --> 00:10:30,200 Uh, but I am not wearing a costume. 256 00:10:30,230 --> 00:10:31,580 I'll see you later, big man. 257 00:10:31,590 --> 00:10:35,130 _ 258 00:10:51,090 --> 00:10:53,220 Gary? 259 00:10:53,290 --> 00:10:55,830 Is that you? 260 00:10:55,890 --> 00:10:58,010 Did you sleepwalk to work again? 261 00:10:58,530 --> 00:11:00,230 - Whoa, whoa! - Oh, my God! 262 00:11:00,290 --> 00:11:01,860 What is wrong with you? 263 00:11:01,970 --> 00:11:04,390 Nate? What the hell are you doing here? 264 00:11:04,410 --> 00:11:06,170 And why aren't you wearing pants? 265 00:11:06,190 --> 00:11:07,250 I can explain. 266 00:11:07,490 --> 00:11:10,650 And thank you for not mentioning the shower cap. 267 00:11:10,690 --> 00:11:11,700 Pretend I did. 268 00:11:11,710 --> 00:11:13,740 Coconut oil makes my hair more buoyant. 269 00:11:13,750 --> 00:11:14,750 - Really? - Mm-hmm. 270 00:11:14,770 --> 00:11:15,990 I should try that. 271 00:11:16,050 --> 00:11:18,310 And, uh, the pants situation? 272 00:11:18,380 --> 00:11:21,980 Well, I decided to extend my trip to 2018, 273 00:11:22,050 --> 00:11:25,250 and I may possibly be living a little bit at the Bureau. 274 00:11:25,270 --> 00:11:26,710 You couldn't spring for a hotel? 275 00:11:26,730 --> 00:11:28,840 Well, here's a fun fact about staying in the present... 276 00:11:28,850 --> 00:11:31,350 it costs money, and as a legend, 277 00:11:31,370 --> 00:11:35,400 your salary is the friendships you make along the way. 278 00:11:35,470 --> 00:11:36,590 - Got ya. - Yeah. 279 00:11:36,730 --> 00:11:39,900 And you? I know you love paperwork, but... 280 00:11:39,970 --> 00:11:41,970 Oh, yes, I'm presenting my budget 281 00:11:42,000 --> 00:11:44,110 to the Department of Defense tomorrow. 282 00:11:44,180 --> 00:11:45,886 Rip was always good at schmoozing the bigwigs. 283 00:11:45,910 --> 00:11:47,240 It was never really my thing. 284 00:11:47,310 --> 00:11:49,000 And now, with this whole magic initiative, 285 00:11:49,010 --> 00:11:50,470 we're gonna need even more money. 286 00:11:50,530 --> 00:11:52,210 I can help. I'm great at schmoozing. 287 00:11:52,230 --> 00:11:54,750 Hmm? Oh, uh, no... no, thank you. 288 00:11:54,820 --> 00:11:56,190 What? Why not? 289 00:11:56,230 --> 00:11:58,390 I need a place to stay. You need a wingman. 290 00:11:58,460 --> 00:12:00,390 It'll be fun, and we can hang out. 291 00:12:00,460 --> 00:12:01,720 We'll get into adventures. 292 00:12:01,790 --> 00:12:04,630 Okay, okay, you know what? Let's do it. 293 00:12:04,700 --> 00:12:06,400 Just put some pants on. 294 00:12:06,460 --> 00:12:08,000 Hey... 295 00:12:08,010 --> 00:12:10,150 you just got schmoozed. 296 00:12:17,390 --> 00:12:19,220 There she is. 297 00:12:19,230 --> 00:12:22,130 She doesn't have anyone. 298 00:12:22,150 --> 00:12:26,950 ♪ Soul, soul, soul cake ♪ 299 00:12:27,150 --> 00:12:31,690 ♪ Please, good missus, a soul cake ♪ 300 00:12:31,760 --> 00:12:33,390 ♪ Soul, soul... ♪ 301 00:12:33,460 --> 00:12:35,970 All right, let's move. 302 00:12:36,110 --> 00:12:40,060 ♪ Please, good missus, a soul cake ♪ 303 00:12:40,130 --> 00:12:44,570 ♪ An apple, a plum, a peach, or a cherry ♪ 304 00:12:50,240 --> 00:12:55,490 ♪ Any good thing to make us all merry ♪ 305 00:12:58,750 --> 00:13:02,390 ♪ One for Peter, one for Paul ♪ 306 00:13:02,450 --> 00:13:05,830 ♪ Three for Him who made us all ♪ 307 00:13:06,960 --> 00:13:08,590 Why dost thou follow me? 308 00:13:09,230 --> 00:13:12,060 Hi, Prudence. We're just here to help. 309 00:13:12,130 --> 00:13:14,760 You're strangers. I have no need of your aid. 310 00:13:14,770 --> 00:13:16,700 Now be gone with haste. 311 00:13:16,770 --> 00:13:17,870 John. 312 00:13:22,510 --> 00:13:24,440 What magic is this? 313 00:13:24,510 --> 00:13:25,740 Look, it's gonna be okay. 314 00:13:29,050 --> 00:13:30,200 Agent of the damned, 315 00:13:30,210 --> 00:13:33,020 show yourself, you fetid creature. 316 00:13:33,080 --> 00:13:35,020 Show yourself, you cursed beast. 317 00:13:35,030 --> 00:13:37,570 Reveal your hideous form! 318 00:13:41,860 --> 00:13:43,590 Hello. 319 00:13:43,660 --> 00:13:46,800 What in the Disney hell is this? 320 00:13:50,900 --> 00:13:52,530 You got to be kidding me. 321 00:13:52,540 --> 00:13:53,860 That's your monster? 322 00:13:53,870 --> 00:13:55,400 Monster? 323 00:13:55,470 --> 00:13:58,000 Why, I am nothing of the sort. 324 00:13:58,070 --> 00:14:00,540 I am a fairy godmother, 325 00:14:00,610 --> 00:14:03,340 and I mean only to make dreams come true, 326 00:14:03,460 --> 00:14:06,460 because a dream is a wish your heart... 327 00:14:06,600 --> 00:14:08,050 Don't say another word. 328 00:14:08,060 --> 00:14:09,776 Constantine, please tell me you have something for this. 329 00:14:09,800 --> 00:14:11,900 Um, this is, uh, new. 330 00:14:11,910 --> 00:14:14,770 Prudence, this is your fairy godmother? 331 00:14:14,800 --> 00:14:16,670 It is. She protects me. 332 00:14:16,680 --> 00:14:18,220 By hurting other people. 333 00:14:18,370 --> 00:14:19,590 Not at all. 334 00:14:19,660 --> 00:14:21,920 I only want to help little Prudence, 335 00:14:21,990 --> 00:14:23,610 for, you see... 336 00:14:23,670 --> 00:14:27,430 There are times the world is scary... 337 00:14:27,470 --> 00:14:30,750 times the world is bad... 338 00:14:30,970 --> 00:14:34,900 But when your godmother's a fairy... 339 00:14:35,070 --> 00:14:40,440 ♪ There's no reason to be sad ♪ 340 00:14:40,510 --> 00:14:42,310 Is that music? 341 00:14:42,380 --> 00:14:46,020 ♪ So fear not if things don't look to be ♪ 342 00:14:46,170 --> 00:14:49,550 ♪ The way that you preferred ♪ 343 00:14:49,730 --> 00:14:53,560 ♪ Just make a wish and look to me ♪ 344 00:14:53,680 --> 00:14:58,380 ♪ I'll sing these magic words ♪ 345 00:14:58,450 --> 00:15:00,450 Shut up! 346 00:15:00,520 --> 00:15:01,880 I didn't want her to stop singing. 347 00:15:01,930 --> 00:15:03,540 Oh, to hell with this. 348 00:15:04,850 --> 00:15:07,250 Oh, my, you don't want to do that. 349 00:15:07,320 --> 00:15:08,690 And why wouldn't we? 350 00:15:08,850 --> 00:15:11,560 Because Prudence and I share a bond. 351 00:15:11,630 --> 00:15:15,130 If you send me to hell, she goes right down with me. 352 00:15:15,710 --> 00:15:18,010 These people want to send us to hell. 353 00:15:18,070 --> 00:15:20,690 You don't want to go to hell, do you, deary? 354 00:15:20,770 --> 00:15:21,830 No. 355 00:15:22,070 --> 00:15:24,730 Would you like me to make them go away? 356 00:15:26,040 --> 00:15:28,140 As you wish. 357 00:15:29,610 --> 00:15:32,480 ♪ We'll start with some tree roots ♪ 358 00:15:32,510 --> 00:15:36,120 ♪ Up from the ground ♪ 359 00:15:36,180 --> 00:15:37,820 Prudence, you don't need her. 360 00:15:37,890 --> 00:15:40,120 ♪ And then summon some birds ♪ 361 00:15:40,150 --> 00:15:42,420 ♪ What a beautiful sound ♪ 362 00:15:43,960 --> 00:15:45,690 Okay, you can stop singing now. 363 00:15:45,760 --> 00:15:50,860 ♪ And just as they gather over your head ♪ 364 00:15:52,270 --> 00:15:54,430 Prudence, you don't have to do this. 365 00:15:54,500 --> 00:15:56,770 ♪ I'll tell them, "Attack!" ♪ 366 00:15:56,840 --> 00:15:58,800 ♪ And you'll all end up... ♪ 367 00:15:58,870 --> 00:16:00,570 We're here to save your mother. 368 00:16:00,640 --> 00:16:02,440 ♪ Dead ♪ 369 00:16:02,510 --> 00:16:03,570 Godmother, wait. 370 00:16:05,470 --> 00:16:06,850 Release them. 371 00:16:06,920 --> 00:16:09,070 As you wish. 372 00:16:14,050 --> 00:16:16,670 But I'm at your call when you need me. 373 00:16:20,490 --> 00:16:24,110 You got to admit, though, that... that was a catchy tune. 374 00:16:25,200 --> 00:16:26,500 Where am I? 375 00:16:26,690 --> 00:16:29,470 Someplace safe, just until we can get you home. 376 00:16:29,540 --> 00:16:32,940 I've seen many wonders these past days. 377 00:16:33,010 --> 00:16:34,710 And I believe you, like Godmother, 378 00:16:34,730 --> 00:16:37,780 were sent by the Lord... the answer to our prayers. 379 00:16:37,850 --> 00:16:39,780 Here... 380 00:16:39,850 --> 00:16:41,780 it's a doughnut. 381 00:16:42,920 --> 00:16:45,990 I la-la-love you. 382 00:16:46,050 --> 00:16:47,810 Many wonders indeed. 383 00:16:49,660 --> 00:16:51,370 All right, guys. 384 00:16:51,430 --> 00:16:53,360 Remember the three Cs of pitching... 385 00:16:53,430 --> 00:16:55,700 confidence, charisma... 386 00:16:55,760 --> 00:16:58,650 Oh, crap. That's my dad. 387 00:16:58,710 --> 00:17:00,120 Wait a second. That's your dad? 388 00:17:00,130 --> 00:17:01,130 Yeah. 389 00:17:01,131 --> 00:17:02,916 This must be one of his secret government projects 390 00:17:02,940 --> 00:17:04,240 he could never tell me about. 391 00:17:04,310 --> 00:17:05,490 I can't go in there, Ava. 392 00:17:05,550 --> 00:17:07,040 I will make this worse. 393 00:17:07,050 --> 00:17:08,070 Come on, Nate, you're family. 394 00:17:08,090 --> 00:17:10,550 - How bad could it be? - Oh, last time I saw him, 395 00:17:10,570 --> 00:17:11,970 I insulted his life's work 396 00:17:11,980 --> 00:17:14,610 and literally said, "I don't need your money." 397 00:17:14,680 --> 00:17:16,550 Oh, okay, that's bad. 398 00:17:16,620 --> 00:17:17,980 Mm-hmm. 399 00:17:18,050 --> 00:17:19,520 Look, I cannot do this alone. 400 00:17:19,590 --> 00:17:21,790 - You don't have to. - Thank you. 401 00:17:21,860 --> 00:17:23,290 Gary, you know my part of the pitch, right? 402 00:17:23,310 --> 00:17:25,420 Okay, okay, maybe I can do this alone. 403 00:17:25,450 --> 00:17:26,970 No, look at this guy. He's got confidence. 404 00:17:26,980 --> 00:17:27,980 He's got charisma. 405 00:17:27,990 --> 00:17:29,660 - He's got... - Crap. 406 00:17:29,670 --> 00:17:31,930 I got my arm stuck in the poster tube. 407 00:17:32,100 --> 00:17:35,290 Listen, Ava, I know my dad, okay? 408 00:17:35,330 --> 00:17:37,630 You're not gonna want to go in there without backup. 409 00:17:39,140 --> 00:17:41,030 Fine, Gary, you're in. 410 00:17:41,210 --> 00:17:42,940 All right, Director Sharpe. 411 00:17:43,110 --> 00:17:47,270 Let's give 'em the old ham and eggs. 412 00:17:50,790 --> 00:17:52,050 Damn it. 413 00:17:52,520 --> 00:17:54,310 The godmother was telling the truth. 414 00:17:54,330 --> 00:17:55,510 We can't send her to hell 415 00:17:55,530 --> 00:17:57,400 without sending Prudence down with her. 416 00:17:57,430 --> 00:17:58,920 Bloody fairy godmothers... 417 00:17:58,950 --> 00:18:01,730 they're like parasites who feed off their hosts. 418 00:18:01,800 --> 00:18:04,026 Their magic... it only works at the whim of their charge. 419 00:18:04,050 --> 00:18:06,730 The girl will have to reject the godmother. 420 00:18:06,800 --> 00:18:08,610 Who's going to give up that kind of power, 421 00:18:08,640 --> 00:18:11,240 especially in her situation? 422 00:18:11,310 --> 00:18:14,070 We just have to give her what she wants. 423 00:18:14,230 --> 00:18:16,780 If we save her mom, she won't need the godmother. 424 00:18:16,840 --> 00:18:18,710 Z, we can't. 425 00:18:18,780 --> 00:18:20,610 I checked the historical record. 426 00:18:20,680 --> 00:18:22,980 Jane Hawthorne was executed as a witch. 427 00:18:23,110 --> 00:18:25,450 That was canon before the fairy godmother 428 00:18:25,470 --> 00:18:26,720 affected the timeline. 429 00:18:26,790 --> 00:18:28,150 We can't change that. 430 00:18:28,220 --> 00:18:30,950 So we're just gonna let them do it? 431 00:18:31,630 --> 00:18:34,550 Sara, this is exactly what it's like where I'm from... 432 00:18:34,630 --> 00:18:36,230 the tribalism, scapegoating, 433 00:18:36,300 --> 00:18:38,500 persecuting someone just because they're different, 434 00:18:38,570 --> 00:18:41,400 while other people just stand by and do nothing. 435 00:18:41,470 --> 00:18:43,170 I don't want it to go down like this either, Z. 436 00:18:43,190 --> 00:18:45,000 I'm sorry, but we don't have a choice. 437 00:18:45,020 --> 00:18:46,920 Look, I promised her that I would help her. 438 00:18:46,930 --> 00:18:49,310 Well, you made a promise that we can't keep. 439 00:18:49,370 --> 00:18:52,910 The priority here is separating Prudence from her godmother. 440 00:18:52,980 --> 00:18:54,710 That's how we're gonna save more lives. 441 00:18:54,780 --> 00:18:55,850 So, in the meantime, 442 00:18:55,890 --> 00:18:57,760 we just let her think we're saving her mom? 443 00:18:59,390 --> 00:19:01,310 Great. 444 00:19:14,370 --> 00:19:15,800 I'm here to save you, Jane. 445 00:19:15,870 --> 00:19:18,270 - Who art thee? - We need to go now. 446 00:19:18,340 --> 00:19:19,430 No. 447 00:19:20,510 --> 00:19:22,270 Look, I get that you're scared, 448 00:19:22,290 --> 00:19:23,680 but I can protect you. 449 00:19:23,740 --> 00:19:25,330 You need to trust me. 450 00:19:25,350 --> 00:19:26,650 Come, please. 451 00:19:26,710 --> 00:19:29,550 I believe you mean well... 452 00:19:29,620 --> 00:19:30,920 but I cannot go. 453 00:19:30,990 --> 00:19:32,690 These people are insane. 454 00:19:32,730 --> 00:19:34,206 They're gonna kill you no matter what. 455 00:19:34,230 --> 00:19:35,530 They are afraid, 456 00:19:35,820 --> 00:19:38,020 and fear brings out the worst in all of us. 457 00:19:38,090 --> 00:19:40,990 Therefore, I must forgive them... 458 00:19:41,060 --> 00:19:43,200 for they know not what they do. 459 00:19:43,290 --> 00:19:45,220 Well, at least one of you Puritans 460 00:19:45,230 --> 00:19:46,610 gets the point of that book. 461 00:19:46,630 --> 00:19:48,000 If I disappear now, 462 00:19:48,070 --> 00:19:51,710 others will pay for my cowardice, 463 00:19:52,040 --> 00:19:54,870 and I will not allow innocents to suffer. 464 00:19:55,070 --> 00:19:59,010 What about your daughter's suffering, her powers? 465 00:19:59,110 --> 00:20:01,810 Think about how your actions are going to affect her. 466 00:20:01,880 --> 00:20:05,180 She is the only one of whom I think. 467 00:20:05,250 --> 00:20:07,450 I made her swear to me 468 00:20:07,520 --> 00:20:10,260 that she would never use her power henceforth. 469 00:20:10,320 --> 00:20:12,830 As long as she heeds my command, 470 00:20:12,890 --> 00:20:14,460 my Prudence will live. 471 00:20:14,590 --> 00:20:18,000 But what kind of life is it gonna be... 472 00:20:18,070 --> 00:20:22,390 where you died and she couldn't protect you? 473 00:20:23,810 --> 00:20:27,910 That guilt is gonna follow her her whole life. 474 00:20:27,980 --> 00:20:32,180 She'll end up mad at herself and mad at the world. 475 00:20:36,420 --> 00:20:39,290 Please, we have to go. 476 00:20:45,990 --> 00:20:48,490 My daughter is strong. 477 00:20:48,560 --> 00:20:50,960 In time, with God's love, 478 00:20:51,030 --> 00:20:53,430 she will let go of these burdens. 479 00:20:53,490 --> 00:20:55,940 Jane, don't do this, please. 480 00:20:56,000 --> 00:20:58,170 It came from the jail. It must be the witch. 481 00:20:58,240 --> 00:21:00,070 Thou must go with haste. 482 00:21:05,080 --> 00:21:08,350 You shall not flee your punishment, witch. 483 00:21:08,420 --> 00:21:09,950 Your trial awaits. 484 00:21:12,750 --> 00:21:15,490 It's useless, piece of... 485 00:21:21,460 --> 00:21:25,290 I know you're there, you old bat. 486 00:21:25,470 --> 00:21:28,070 Why don't you show yourself, eh? 487 00:21:28,170 --> 00:21:31,040 We'll have ourselves a little chat. 488 00:21:31,110 --> 00:21:34,970 A simple please and thank-you would do, my pet. 489 00:21:35,040 --> 00:21:37,410 Although it has been quite amusing 490 00:21:37,480 --> 00:21:39,250 watching you prattle on. 491 00:21:39,310 --> 00:21:41,960 Yeah, yeah, yeah, yeah, all right, Granny. 492 00:21:41,990 --> 00:21:43,190 You've had your fun, 493 00:21:43,250 --> 00:21:45,180 and now it's time to let go of dear Prudence 494 00:21:45,250 --> 00:21:47,220 and be on your merry way. 495 00:21:47,290 --> 00:21:51,090 All I want is to make the world a happier place. 496 00:21:51,160 --> 00:21:53,490 You got her mother thrown in the bloody clink. 497 00:21:53,530 --> 00:21:55,660 And what about that bloke who had his eyes 498 00:21:55,730 --> 00:21:57,200 pecked out of his skull, eh? 499 00:21:57,210 --> 00:21:58,760 That man was a liar. 500 00:21:58,830 --> 00:22:00,630 They are all liars, 501 00:22:00,700 --> 00:22:04,200 and simple-minded pests like that must be taught a lesson. 502 00:22:04,270 --> 00:22:06,540 Oh, "pests." 503 00:22:06,610 --> 00:22:08,770 Intriguing choice of words. 504 00:22:08,950 --> 00:22:11,580 Before Prudence, all the girls I helped 505 00:22:11,650 --> 00:22:13,810 were just take, take, take. 506 00:22:13,880 --> 00:22:15,910 "I want a new dress, Godmother." 507 00:22:15,980 --> 00:22:18,080 "I want to go to the ball, Godmother." 508 00:22:18,150 --> 00:22:19,870 So I gave, and I gave, 509 00:22:19,950 --> 00:22:21,960 no matter how absurd the request. 510 00:22:21,990 --> 00:22:25,510 I mean, who would ever choose to wear glass slippers? 511 00:22:25,530 --> 00:22:26,990 Imagine the blisters! 512 00:22:27,270 --> 00:22:29,500 And what did I get in return? 513 00:22:29,560 --> 00:22:32,430 A thousand years locked away 514 00:22:32,500 --> 00:22:35,900 in a dank and miserable dimension. 515 00:22:36,050 --> 00:22:38,970 So it was humans who put you away, eh? 516 00:22:39,650 --> 00:22:43,140 Well, it serves you right, you bitter old nag. 517 00:22:43,210 --> 00:22:45,640 You don't want Prudence happy. 518 00:22:45,710 --> 00:22:47,350 You want her raging. 519 00:22:47,420 --> 00:22:49,780 That's how you settle the score, 520 00:22:49,850 --> 00:22:52,180 by using a child's anger to rain down hellfire 521 00:22:52,200 --> 00:22:53,650 on those poor bastards out there. 522 00:22:54,060 --> 00:22:56,760 Hellfire, you say? 523 00:22:56,820 --> 00:22:59,630 Not a bad idea. 524 00:22:59,690 --> 00:23:01,390 Ta-ta, my pet. 525 00:23:01,460 --> 00:23:05,230 My Prudence will be needing me soon. 526 00:23:13,710 --> 00:23:15,140 And what situations 527 00:23:15,150 --> 00:23:18,000 require our continued funding, Director Sharpe? 528 00:23:18,010 --> 00:23:19,010 Sir, do you remember 529 00:23:19,020 --> 00:23:21,250 when dinosaurs took over downtown Los Angeles? 530 00:23:21,320 --> 00:23:24,720 Or when a telepathic gorilla tried to kill Barack Obama? 531 00:23:24,790 --> 00:23:26,260 You know that I don't. 532 00:23:26,280 --> 00:23:27,770 And that's because we did our job. 533 00:23:27,840 --> 00:23:29,360 The timeline was in complete shambles, 534 00:23:29,390 --> 00:23:31,480 but I'm proud to say that we finally put things back 535 00:23:31,490 --> 00:23:33,550 into its proper place. 536 00:23:33,620 --> 00:23:35,520 So your job is done. 537 00:23:35,580 --> 00:23:37,850 What are all these people still doing here? 538 00:23:37,890 --> 00:23:39,570 See, the timeline is very fragile. 539 00:23:39,630 --> 00:23:41,790 There's always a threat of one kind or another. 540 00:23:41,860 --> 00:23:44,370 Now there's magic. 541 00:23:45,510 --> 00:23:47,360 - Magic? - Yes. 542 00:23:47,430 --> 00:23:50,330 You see, last year, there was a time demon 543 00:23:50,400 --> 00:23:51,770 named "Mollus." 544 00:23:51,830 --> 00:23:53,550 Mallus, but it... it... We're not gonna... 545 00:23:53,570 --> 00:23:55,070 And in order to kill him, 546 00:23:55,090 --> 00:23:56,480 the legends broke his prison, 547 00:23:56,510 --> 00:23:57,760 which, surprise, surprise, 548 00:23:57,770 --> 00:23:58,940 released an unknown number 549 00:23:58,950 --> 00:24:00,420 of other dangerous magical beings, 550 00:24:00,430 --> 00:24:02,520 all of whom got spat out across the timeline 551 00:24:02,530 --> 00:24:04,810 and now must be hunted down and sent to hell. 552 00:24:06,550 --> 00:24:08,590 - Did I miss anything? - No, actually. 553 00:24:08,670 --> 00:24:10,530 You know, I've had to oversee 554 00:24:10,550 --> 00:24:14,120 some really far-out projects in my career, 555 00:24:14,410 --> 00:24:17,020 but I can't in good conscience have the D.O.D. 556 00:24:17,090 --> 00:24:19,890 pay for a department that fights fairy tales. 557 00:24:19,960 --> 00:24:21,490 Sir, uh, with all due respect, 558 00:24:21,500 --> 00:24:22,740 you cannot shut us down, please. 559 00:24:22,750 --> 00:24:24,550 The damage that these supernatural fugitives 560 00:24:24,570 --> 00:24:26,500 can cause is unfathomable. 561 00:24:26,570 --> 00:24:28,650 Director Sharpe, you seem like a very capable leader. 562 00:24:28,770 --> 00:24:31,400 Now, you say there's magic out there. 563 00:24:31,570 --> 00:24:33,970 And I say that I need proof. 564 00:24:34,190 --> 00:24:36,480 - Well... - Here's proof. 565 00:24:36,550 --> 00:24:39,250 A unicorn ate my nipple. 566 00:24:40,480 --> 00:24:42,150 Right. 567 00:24:42,230 --> 00:24:45,330 - Um... - I'm shutting this place down. 568 00:24:46,660 --> 00:24:49,120 Gary, put it away! 569 00:24:49,190 --> 00:24:50,890 Have you guys seen Z? 570 00:24:50,990 --> 00:24:52,830 With the witch? 571 00:24:52,900 --> 00:24:55,650 Prudence isn't a witch. Not that witches are bad. 572 00:24:55,660 --> 00:24:58,370 Prudence is alone. I just checked. Gideon. 573 00:24:58,410 --> 00:25:00,240 Miss Tomaz gave me explicit instructions 574 00:25:00,250 --> 00:25:02,130 not to tell you that she was leaving the ship. 575 00:25:02,150 --> 00:25:03,330 That can't be good. 576 00:25:03,350 --> 00:25:05,510 Stay with the kid. Don't piss her off. 577 00:25:06,280 --> 00:25:09,140 Where the hell are you, Z? 578 00:25:09,210 --> 00:25:14,450 And, lo, she called upon her master to set her free. 579 00:25:14,520 --> 00:25:16,920 And were it not for these brave men, 580 00:25:16,990 --> 00:25:19,290 she might have succeeded. 581 00:25:21,750 --> 00:25:25,650 And now... 582 00:25:26,200 --> 00:25:29,930 before your very eyes... 583 00:25:31,470 --> 00:25:33,970 The mark of the Devil upon her flesh. 584 00:25:34,040 --> 00:25:36,840 It's a birthmark, jerk. 585 00:25:37,090 --> 00:25:40,840 Watch now as I attempt to draw blood 586 00:25:40,970 --> 00:25:43,680 from Satan's brand. 587 00:25:43,750 --> 00:25:45,930 It will not bleed. 588 00:25:52,820 --> 00:25:53,890 Oh! 589 00:25:58,930 --> 00:26:00,110 Back. 590 00:26:00,170 --> 00:26:03,400 The word of God shall be my shield. 591 00:26:07,390 --> 00:26:10,070 - The Lord has mercy! - It's a sign. 592 00:26:10,140 --> 00:26:11,500 Oh! 593 00:26:11,570 --> 00:26:15,070 The witch... stop her before she destroys us all. 594 00:26:15,680 --> 00:26:18,750 Stop it. She didn't do anything. 595 00:26:22,780 --> 00:26:25,520 Why can't you idiots see what he's doing? 596 00:26:25,590 --> 00:26:27,890 He's convincing you to kill your neighbors 597 00:26:27,960 --> 00:26:29,730 for imaginary crimes. 598 00:26:30,630 --> 00:26:33,860 If you're looking for the real source of evil in this town, 599 00:26:33,870 --> 00:26:34,890 it's him. 600 00:26:34,930 --> 00:26:36,130 Witch. 601 00:26:36,290 --> 00:26:39,030 Witch, another witch. 602 00:26:39,100 --> 00:26:41,670 Remove that cursed bauble from her. 603 00:27:10,490 --> 00:27:12,100 What the hell am I doing? 604 00:27:12,170 --> 00:27:14,070 Take her now. 605 00:27:15,890 --> 00:27:17,110 I'm sorry. 606 00:27:18,740 --> 00:27:20,230 No. 607 00:27:20,830 --> 00:27:23,110 The Devil's hold over these witches 608 00:27:23,210 --> 00:27:25,340 is stronger than we have ever faced. 609 00:27:25,350 --> 00:27:28,380 Hanging them will not suffice. 610 00:27:28,450 --> 00:27:31,150 They must burn. 611 00:27:32,590 --> 00:27:36,220 Burn, burn, burn... 612 00:27:40,400 --> 00:27:42,830 You feel that, don't you, deary? 613 00:27:42,850 --> 00:27:44,630 Something is amiss. 614 00:27:44,700 --> 00:27:45,970 I worry for my mother. 615 00:27:45,980 --> 00:27:47,670 I thought she'd be rescued by now. 616 00:27:47,740 --> 00:27:49,910 It does seem odd. 617 00:27:50,210 --> 00:27:53,240 You were promised by those strange visitors 618 00:27:53,280 --> 00:27:55,570 that she would be saved, were you not? 619 00:27:55,610 --> 00:27:58,230 Curious, then, that they have not delivered. 620 00:27:58,650 --> 00:28:00,950 Shall we see what the delay is? 621 00:28:01,020 --> 00:28:02,300 Can you do that? 622 00:28:02,310 --> 00:28:05,010 I can do anything, sweetkins. 623 00:28:05,070 --> 00:28:07,420 All you must do is ask. 624 00:28:07,490 --> 00:28:09,190 According to the historical record, 625 00:28:09,220 --> 00:28:11,450 Jane Hawthorne was executed as a witch. 626 00:28:11,470 --> 00:28:13,390 That was canon before the fairy godmother 627 00:28:13,460 --> 00:28:14,930 affected the timeline. 628 00:28:15,090 --> 00:28:16,430 We can't change that. 629 00:28:16,650 --> 00:28:19,300 Looks like your new friends lied to you. 630 00:28:19,370 --> 00:28:20,800 They have no intention 631 00:28:20,870 --> 00:28:23,170 of saving your poor, helpless mummy. 632 00:28:23,330 --> 00:28:26,930 Now, what would you have me do about that, my pet? 633 00:28:33,050 --> 00:28:34,370 Ho! Prudence, hold on. 634 00:28:34,390 --> 00:28:36,510 Out of my way, you swine. 635 00:28:41,990 --> 00:28:44,060 Ta-ta. 636 00:28:45,990 --> 00:28:48,400 Bloody hell. 637 00:28:48,490 --> 00:28:49,530 Shut up. 638 00:28:50,970 --> 00:28:52,570 Stay back. 639 00:28:56,510 --> 00:28:57,800 Come, deary. 640 00:28:57,810 --> 00:29:00,040 Let's show these nasty villagers 641 00:29:00,110 --> 00:29:03,410 what real magic looks like. 642 00:29:12,230 --> 00:29:13,960 Hey, how'd it go out there? 643 00:29:14,030 --> 00:29:16,640 Well, you better start packing your things, 644 00:29:16,650 --> 00:29:19,100 because he just gave the entire Bureau an eviction notice. 645 00:29:19,210 --> 00:29:20,846 Did you tell him about the magical creatures? 646 00:29:20,870 --> 00:29:22,950 Oh, yeah. He's not buying it. He needs proof. 647 00:29:23,420 --> 00:29:25,180 Oh, that is such a Hank thing. 648 00:29:25,190 --> 00:29:26,190 Well, maybe he'll believe you. 649 00:29:26,200 --> 00:29:27,540 Why don't you just tell him the truth? 650 00:29:27,550 --> 00:29:29,666 Nate, it can't go worse than what just happened back there. 651 00:29:29,690 --> 00:29:31,720 Look, I spent my whole life trying to convince Hank 652 00:29:31,730 --> 00:29:32,980 that I made something of myself, 653 00:29:32,990 --> 00:29:35,350 and most of the time, I was faking it, okay? 654 00:29:35,410 --> 00:29:38,530 So he's supposed to suddenly believe I'm a superhero 655 00:29:38,600 --> 00:29:40,410 who fought a unicorn... come on. 656 00:29:40,430 --> 00:29:42,060 Look, I know it's hard doing good 657 00:29:42,070 --> 00:29:43,386 when it seems like no one notices, 658 00:29:43,410 --> 00:29:45,410 but I have seen the good that you can do, okay? 659 00:29:45,440 --> 00:29:47,246 And that's why I believe that you can help us here, 660 00:29:47,270 --> 00:29:48,820 not because you're Hank's son, 661 00:29:48,830 --> 00:29:50,750 but because you... look at me... 662 00:29:50,850 --> 00:29:53,630 you are a hero, okay? 663 00:29:54,680 --> 00:29:57,050 Now, Gary's seeing him out. We still have time. 664 00:30:02,260 --> 00:30:04,990 - You schmoozed me. - Did it work? 665 00:30:05,060 --> 00:30:07,130 You sure I can't interest you 666 00:30:07,200 --> 00:30:10,490 in a coffee, tea, fizzy water? 667 00:30:10,530 --> 00:30:12,670 Just the validation. 668 00:30:12,730 --> 00:30:15,190 I think you're doing a great job. 669 00:30:16,700 --> 00:30:18,230 Validation. 670 00:30:19,390 --> 00:30:21,040 Okay. 671 00:30:24,450 --> 00:30:27,950 Hello. Is anybody here? 672 00:30:28,020 --> 00:30:29,780 Gideon, I don't have time for this. 673 00:30:29,800 --> 00:30:32,180 I need proof that magic exists, and I need it n... 674 00:30:33,960 --> 00:30:36,970 Hello, piggy. What are you doing here? 675 00:30:37,030 --> 00:30:39,670 I'm afraid that's no ordinary pig, Mr. Heywood. 676 00:30:39,690 --> 00:30:41,290 Shut the front door. 677 00:30:41,360 --> 00:30:43,710 Ray, that's you? 678 00:30:43,830 --> 00:30:46,170 Slow down. 679 00:30:46,230 --> 00:30:48,770 You got turned into a pig. 680 00:30:48,840 --> 00:30:50,100 But you think you'll be better soon 681 00:30:50,110 --> 00:30:53,110 because the team's working on it as we speak. 682 00:30:53,170 --> 00:30:54,850 Mick got turned, too? Well, where is he? 683 00:30:58,180 --> 00:31:00,480 Listen, I know you're in a situation right now, 684 00:31:00,550 --> 00:31:03,950 but I could really use your help at the Bureau. 685 00:31:04,020 --> 00:31:05,570 Yes, of course I'll carry you. 686 00:31:05,590 --> 00:31:06,820 Come on. 687 00:31:07,970 --> 00:31:10,520 In the name of our Heavenly Father, 688 00:31:10,590 --> 00:31:12,870 let these witches burn. 689 00:31:14,200 --> 00:31:16,930 Cleanse this town and its people of this evil 690 00:31:17,000 --> 00:31:19,800 and send these wretched souls 691 00:31:19,870 --> 00:31:22,210 to their master in hell. 692 00:31:22,230 --> 00:31:24,240 You don't have to listen to him. 693 00:31:24,310 --> 00:31:26,060 You know this is wrong. 694 00:31:26,070 --> 00:31:29,710 This woman is your neighbor, your friend. 695 00:31:29,780 --> 00:31:31,570 She doesn't deserve this. 696 00:31:31,630 --> 00:31:32,880 No one does. 697 00:31:33,010 --> 00:31:37,170 This witch is more dangerous than any we have faced. 698 00:31:37,230 --> 00:31:41,310 She wore this cursed stone. 699 00:31:51,970 --> 00:31:55,030 Let the women go. 700 00:31:55,100 --> 00:31:56,740 Light the pyre. 701 00:31:56,800 --> 00:31:58,770 Let God's work be done. 702 00:31:58,840 --> 00:32:01,270 Do it, and he's dead. 703 00:32:01,340 --> 00:32:04,680 My soul will live with God for all of time. 704 00:32:04,750 --> 00:32:06,350 Screw it. 705 00:32:34,790 --> 00:32:36,040 No! 706 00:32:39,510 --> 00:32:40,690 Stop! 707 00:32:47,260 --> 00:32:50,190 Free them from the pyre. 708 00:32:56,100 --> 00:32:57,360 Mother. 709 00:32:57,430 --> 00:32:59,410 What's wrong with her? What did they do? 710 00:32:59,470 --> 00:33:00,970 She's gonna be okay. 711 00:33:01,040 --> 00:33:03,450 Now, my pet, what shall we do 712 00:33:03,470 --> 00:33:07,040 about that horrid man who hurt your mummy? 713 00:33:07,110 --> 00:33:09,340 I want him to burn. 714 00:33:23,990 --> 00:33:25,620 Hank. 715 00:33:25,690 --> 00:33:27,190 Are you sure this is going to work? 716 00:33:27,270 --> 00:33:28,870 - No. - Nathaniel? 717 00:33:28,970 --> 00:33:30,560 What are you doing here? 718 00:33:30,630 --> 00:33:31,770 I work here. 719 00:33:31,930 --> 00:33:34,400 That's right, Dad. I'm a time traveler. 720 00:33:34,470 --> 00:33:36,900 How... how do you even know about the Time Bureau? 721 00:33:36,970 --> 00:33:38,540 What are you doing with a pig? 722 00:33:38,610 --> 00:33:40,840 You want proof magic exists? 723 00:33:40,910 --> 00:33:42,210 Well, here it is. 724 00:33:46,280 --> 00:33:48,910 Just give me a minute. 725 00:33:48,980 --> 00:33:50,980 Now, Ray. Ray, do it. 726 00:33:52,210 --> 00:33:54,910 What? No, just come to life. 727 00:33:57,650 --> 00:33:59,150 Prudence, listen to me. 728 00:33:59,170 --> 00:34:00,690 This isn't who you are. 729 00:34:00,700 --> 00:34:01,930 You're a good person. 730 00:34:02,000 --> 00:34:04,700 He tried to kill my mother. 731 00:34:04,770 --> 00:34:06,820 This town, these people... 732 00:34:06,830 --> 00:34:08,930 they've killed so many others already. 733 00:34:08,950 --> 00:34:10,240 They deserve to burn. 734 00:34:10,300 --> 00:34:11,860 And they will pay for their ignorance, 735 00:34:11,910 --> 00:34:13,140 but not like that. 736 00:34:13,210 --> 00:34:16,580 How else will they learn, deary? 737 00:34:16,770 --> 00:34:19,610 If these people aren't taught a lesson today, 738 00:34:19,650 --> 00:34:24,350 they will go and hurt others for days and years to come. 739 00:34:24,420 --> 00:34:26,350 You come from the future. 740 00:34:26,420 --> 00:34:29,630 Can you honestly tell this child 741 00:34:29,690 --> 00:34:33,210 that the hearts of men change in all that time? 742 00:34:35,060 --> 00:34:36,390 Do they? 743 00:34:40,070 --> 00:34:41,930 No, they don't. 744 00:34:42,710 --> 00:34:46,140 People always fear what they don't understand, 745 00:34:46,150 --> 00:34:48,910 and that fear turns them into monsters. 746 00:34:49,510 --> 00:34:53,150 But we can't let it turn us into monsters, too. 747 00:34:53,210 --> 00:34:55,170 We have to be better than them. 748 00:34:55,230 --> 00:34:58,380 Be better? What nonsense. 749 00:34:58,450 --> 00:35:00,490 Be stronger, my pet. 750 00:35:00,560 --> 00:35:02,920 Show them the power that you possess. 751 00:35:02,990 --> 00:35:06,350 Make them grovel at your feet where they belong. 752 00:35:06,510 --> 00:35:08,250 Think of your mother. 753 00:35:08,400 --> 00:35:10,800 Yes, think of your mother. 754 00:35:10,870 --> 00:35:13,130 What would she want you to do... 755 00:35:13,200 --> 00:35:15,470 get blood on your hands 756 00:35:15,540 --> 00:35:17,240 or forgive them... 757 00:35:17,310 --> 00:35:19,750 for they know not what they do? 758 00:35:21,840 --> 00:35:23,040 Godmother... 759 00:35:23,110 --> 00:35:27,150 Fire and brimstone coming right... 760 00:35:27,220 --> 00:35:29,730 I release you. 761 00:35:35,630 --> 00:35:38,060 Ah, that's more like it. 762 00:35:39,250 --> 00:35:42,190 Son, I don't know who put you up to this, but... 763 00:35:44,770 --> 00:35:46,890 Oh, yeah, I'm also a superhero. 764 00:35:47,370 --> 00:35:49,670 And this is my friend Ray. 765 00:35:49,770 --> 00:35:51,540 Oh, hi, Mr. Heywood. 766 00:35:51,610 --> 00:35:54,010 Nice to finally meet you. 767 00:35:54,080 --> 00:35:55,210 How much money do you need 768 00:35:55,220 --> 00:35:57,680 to ensure that this never happens again? 769 00:35:57,750 --> 00:36:00,370 $4.2 billion a year, sir. 770 00:36:02,250 --> 00:36:03,310 Done. 771 00:36:05,430 --> 00:36:06,590 Help! 772 00:36:08,830 --> 00:36:10,770 Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow. 773 00:36:15,630 --> 00:36:19,830 You vile, meddling bitch! 774 00:36:25,940 --> 00:36:28,740 And that is for taking my mouth, 775 00:36:28,750 --> 00:36:31,210 you silly old bat. 776 00:36:37,590 --> 00:36:40,020 I was so terrified of losing you, Mother. 777 00:36:40,090 --> 00:36:42,380 And I you, my sweet girl. 778 00:36:44,690 --> 00:36:46,080 So what now? 779 00:36:46,110 --> 00:36:48,750 Am I free? 780 00:36:53,520 --> 00:36:54,890 Yeah, you're free, 781 00:36:54,960 --> 00:36:57,160 but you're gonna need a change of scenery. 782 00:36:57,270 --> 00:36:58,910 Thank you. 783 00:37:10,000 --> 00:37:11,770 Where on Earth are you taking me? 784 00:37:11,840 --> 00:37:12,880 Oh, not on Earth, love. 785 00:37:12,900 --> 00:37:15,270 Where I'm sending you is a touch hotter, 786 00:37:15,340 --> 00:37:16,900 or so I hear. 787 00:37:16,920 --> 00:37:19,180 You intend to send me to hell. 788 00:37:20,680 --> 00:37:23,620 I could be persuaded otherwise. 789 00:37:24,180 --> 00:37:25,840 I'm listening. 790 00:37:25,980 --> 00:37:28,120 You need a host to conduct your magic, 791 00:37:28,190 --> 00:37:31,800 and let's just say I'm in need of a miracle. 792 00:37:31,840 --> 00:37:34,030 You want to be my new host? 793 00:37:34,090 --> 00:37:36,660 Tit for tat, deary. 794 00:37:36,730 --> 00:37:41,370 John Constantine... 795 00:37:42,200 --> 00:37:45,370 Yes, my pet, I know exactly who you are. 796 00:37:45,440 --> 00:37:47,080 I know you're on the run, 797 00:37:47,120 --> 00:37:49,340 and I know who's coming for you, 798 00:37:49,420 --> 00:37:54,020 and, believe me, I'd rather face hell than piss him off. 799 00:37:55,780 --> 00:37:59,480 Well, I am happy to oblige. 800 00:38:05,290 --> 00:38:07,260 This is your last chance, Granny. 801 00:38:07,330 --> 00:38:09,900 There's no helping you, deary. 802 00:38:09,960 --> 00:38:13,340 You're more damned than I. 803 00:38:13,730 --> 00:38:16,600 Bippity, boppity... 804 00:38:16,670 --> 00:38:18,100 Oh! 805 00:38:22,240 --> 00:38:24,480 Miss Tomaz has entered the bridge. 806 00:38:24,600 --> 00:38:26,130 I see that, Gideon. 807 00:38:26,230 --> 00:38:27,930 Exit narc mode. 808 00:38:29,070 --> 00:38:31,200 Narc mode. 809 00:38:31,270 --> 00:38:32,830 You're not the only one on the ship 810 00:38:32,850 --> 00:38:34,690 who knows how to get Gideon to do things. 811 00:38:36,230 --> 00:38:37,270 I wanted to talk to you. 812 00:38:37,340 --> 00:38:38,830 You don't have to say anything. 813 00:38:39,410 --> 00:38:40,880 I already hate myself. 814 00:38:40,940 --> 00:38:42,710 No, it's not like that. 815 00:38:42,750 --> 00:38:46,010 I-I understand why you did what you did. 816 00:38:46,080 --> 00:38:49,450 I've felt that rage before... a lot. 817 00:38:49,520 --> 00:38:50,930 Well, I haven't. 818 00:38:51,860 --> 00:38:54,100 Turns out sarcasm is a really great way 819 00:38:54,110 --> 00:38:56,730 to hide some seriously deep-seated anger. 820 00:38:57,030 --> 00:38:59,360 I get it, and that's all I wanted to say, 821 00:38:59,430 --> 00:39:02,510 is that if you want to talk to me, I'm here. 822 00:39:02,730 --> 00:39:06,190 Look... 823 00:39:06,440 --> 00:39:09,000 In 2018... 824 00:39:09,070 --> 00:39:10,710 I found my mom. 825 00:39:10,910 --> 00:39:13,780 I didn't talk to her, but... 826 00:39:13,840 --> 00:39:17,910 she was right there, and... 827 00:39:17,980 --> 00:39:20,990 I couldn't think of a way to save her. 828 00:39:21,210 --> 00:39:23,120 Yeah, it's hard. 829 00:39:23,190 --> 00:39:24,520 I've lost a lot of people, too, 830 00:39:24,590 --> 00:39:26,710 and I still think about saving them. 831 00:39:26,850 --> 00:39:29,390 And I don't think that anger ever goes away. 832 00:39:29,460 --> 00:39:30,590 It's okay. 833 00:39:30,690 --> 00:39:32,930 You just can't hold it in all the time. 834 00:39:33,030 --> 00:39:35,650 I'm not really sure what I'm supposed to do with it. 835 00:39:35,790 --> 00:39:39,650 Well, let's figure it out... together. 836 00:39:41,290 --> 00:39:44,150 And then we formed Voltron-Beebo 837 00:39:44,170 --> 00:39:46,920 and opened a serious can of whup-ass on Mallus, 838 00:39:46,930 --> 00:39:50,010 thus saving the universe for the second time. 839 00:39:50,130 --> 00:39:52,680 So this is what you've been doing with your life 840 00:39:52,750 --> 00:39:54,250 for the past two years. 841 00:39:54,390 --> 00:39:56,630 Wow, Nathaniel, you did it. 842 00:39:56,670 --> 00:39:58,750 You finally found a useful application 843 00:39:58,770 --> 00:40:00,250 for that history degree. 844 00:40:00,430 --> 00:40:02,110 Still not letting it go. 845 00:40:02,190 --> 00:40:03,270 Take the win, son. 846 00:40:03,960 --> 00:40:05,890 You've done good here. 847 00:40:06,190 --> 00:40:08,660 I look forward to working with you. 848 00:40:08,930 --> 00:40:11,000 - Dinner Friday? - Yeah. 849 00:40:13,100 --> 00:40:14,600 Here you go. 850 00:40:14,620 --> 00:40:17,070 Parking is right this way. 851 00:40:17,710 --> 00:40:19,570 Do you hear that? 852 00:40:19,640 --> 00:40:24,680 That's $4.2 billion, hell to the yes. 853 00:40:24,750 --> 00:40:27,950 Meet me uptown, Ava Sharpe. 854 00:40:28,020 --> 00:40:29,050 Mm. 855 00:40:29,150 --> 00:40:30,210 Okay, that was terrifying... 856 00:40:30,220 --> 00:40:31,770 - Yeah. - But clearly effective. 857 00:40:31,960 --> 00:40:32,960 Thank you. 858 00:40:32,990 --> 00:40:35,150 Anytime. Always happy to help. 859 00:40:35,290 --> 00:40:36,890 How about tomorrow? 860 00:40:37,490 --> 00:40:41,400 Now that I have $4.2 billion burning a hole in my pocket, 861 00:40:41,430 --> 00:40:42,930 you said you could use some income. 862 00:40:43,000 --> 00:40:44,990 I could use a guy like you around here. 863 00:40:46,750 --> 00:40:47,770 You know, think about it. 864 00:40:52,340 --> 00:40:53,950 Clothes, check. 865 00:40:54,090 --> 00:40:56,240 Non-cloven digits, check. 866 00:40:56,250 --> 00:40:57,380 Portal home... 867 00:40:59,250 --> 00:41:00,450 Check. 868 00:41:00,520 --> 00:41:02,050 After you, my friend. 869 00:41:02,120 --> 00:41:04,830 Um, you go ahead. 870 00:41:05,010 --> 00:41:07,630 I'm gonna stick around a little while longer, 871 00:41:07,670 --> 00:41:09,570 give dinner with Dad another go. 872 00:41:09,590 --> 00:41:10,890 Oh. 873 00:41:10,960 --> 00:41:13,090 Oh, okay. Yeah, great. 874 00:41:13,160 --> 00:41:15,860 So, uh, we'll... we'll see you for the next one. 875 00:41:16,030 --> 00:41:17,900 - Absolutely. - Okay. 876 00:41:37,000 --> 00:41:42,000 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 62145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.