Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,250 --> 00:00:03,390
Previously on "Legends of Tomorrow"...
2
00:00:03,420 --> 00:00:04,510
That's my mom.
3
00:00:04,530 --> 00:00:07,040
There's no loophole where
I can save my family
4
00:00:07,100 --> 00:00:08,410
and not screw up history.
5
00:00:08,430 --> 00:00:09,530
I'm so sorry, Z.
6
00:00:10,880 --> 00:00:12,480
What the hell is going on here?
7
00:00:12,490 --> 00:00:14,250
This is my dad, Hank.
8
00:00:14,320 --> 00:00:15,650
Hello, John.
9
00:00:15,720 --> 00:00:17,420
The knuckle bones of a martyred saint...
10
00:00:17,490 --> 00:00:19,790
they act as a divining rod,
able to detect the presence
11
00:00:19,860 --> 00:00:22,130
of beings not belonging to our world.
12
00:00:26,160 --> 00:00:28,350
Where'd the unicorn go?
13
00:00:28,390 --> 00:00:30,330
I sent that bastard
straight to hell, didn't I?
14
00:00:30,400 --> 00:00:32,490
You need to be a part of a team.
15
00:00:32,560 --> 00:00:35,750
No, I would rather bloody top myself
16
00:00:35,810 --> 00:00:37,140
than move in with you lot.
17
00:00:37,280 --> 00:00:39,460
People around me get
killed or far worse.
18
00:00:39,940 --> 00:00:41,179
Oh, bollocks.
19
00:00:41,180 --> 00:00:42,700
_
20
00:00:44,240 --> 00:00:46,860
How's our magical upgrade going, Ray?
21
00:00:46,870 --> 00:00:48,600
Almost done, I think.
22
00:00:48,660 --> 00:00:49,716
Though the they never covered
23
00:00:49,740 --> 00:00:51,450
how to interface time seismographs
24
00:00:51,480 --> 00:00:54,140
and enchanted bones in
the Ivy U PhD program.
25
00:00:59,850 --> 00:01:01,720
Well, that should do it.
26
00:01:01,840 --> 00:01:05,580
My peers would say that
science and magic don't mix,
27
00:01:05,650 --> 00:01:08,520
but to them, I'd ask, "Have you
seen 'The Fifth Element'?"
28
00:01:08,620 --> 00:01:09,840
Right?
29
00:01:09,960 --> 00:01:12,500
Ivy U sounds like a real party school.
30
00:01:12,540 --> 00:01:14,030
Oh, I hope this works.
31
00:01:14,090 --> 00:01:15,600
We need a way to pinpoint
32
00:01:15,620 --> 00:01:17,000
magical threats on the timeline.
33
00:01:17,060 --> 00:01:19,830
I mean, who knows what kind
of creatures are out there
34
00:01:19,850 --> 00:01:21,670
wreaking havoc on history?
35
00:01:21,700 --> 00:01:23,340
Like, uh, vampires.
36
00:01:23,350 --> 00:01:24,470
Gremlins.
37
00:01:24,480 --> 00:01:25,500
Aswangs.
38
00:01:26,310 --> 00:01:28,410
Cannibalistic Filipino were-beasts
39
00:01:28,480 --> 00:01:30,380
with proboscis-like tongues.
40
00:01:30,980 --> 00:01:32,920
I've been doing some
research just in case.
41
00:01:33,040 --> 00:01:34,980
I thought that's why we had Constantine.
42
00:01:35,050 --> 00:01:37,380
Yeah, about that.
43
00:01:37,450 --> 00:01:39,000
Constantine is...
44
00:01:39,020 --> 00:01:42,050
Tired, hungover, and in
need of a stiff one.
45
00:01:43,480 --> 00:01:46,190
Dealer's choice as to what
that's a euphemism for.
46
00:01:46,200 --> 00:01:47,720
He's here.
47
00:01:47,760 --> 00:01:50,630
Yeah, you know, I meant what I
said about joining you lot,
48
00:01:50,650 --> 00:01:53,130
but then I pictured that same
lot squaring off against
49
00:01:53,200 --> 00:01:55,400
some of the manky buggers
that I've come up against,
50
00:01:55,470 --> 00:01:57,090
and I thought, "Yeah, you know what?
51
00:01:57,100 --> 00:01:59,740
You're right. You're all
bloody doomed without me."
52
00:02:00,220 --> 00:02:03,110
One aswang will take you down
without breaking a sweat.
53
00:02:03,180 --> 00:02:05,140
Ha ha! New legend alert.
54
00:02:05,210 --> 00:02:06,750
I better go update the chore wheel.
55
00:02:06,810 --> 00:02:08,550
Whoa, whoa, whoa, hang on, sunshine.
56
00:02:08,620 --> 00:02:10,020
I'm not a bloody legend.
57
00:02:10,080 --> 00:02:12,380
I'm merely offering my
services as a consultant,
58
00:02:12,450 --> 00:02:15,620
and as such, I have some stipulations.
59
00:02:15,690 --> 00:02:17,460
I don't do silly costumes,
60
00:02:17,470 --> 00:02:19,060
I expect full benefits,
61
00:02:19,130 --> 00:02:22,790
and I require no less than
two weeks paid vacation.
62
00:02:22,860 --> 00:02:25,020
- Vacation?
- Paid?
63
00:02:25,030 --> 00:02:26,030
Easy!
64
00:02:28,670 --> 00:02:30,120
Hey, it worked.
65
00:02:32,370 --> 00:02:34,820
Will you look at that?
We already got a...
66
00:02:34,900 --> 00:02:37,740
Do we have a special name for
these magical fugitives?
67
00:02:37,810 --> 00:02:39,780
Well, I was thinking,
since they're mysteries
68
00:02:39,850 --> 00:02:41,710
involving mythical beings,
69
00:02:41,780 --> 00:02:46,380
we could go with myth-teries.
70
00:02:46,980 --> 00:02:48,440
Fugitives it is.
71
00:02:48,460 --> 00:02:49,460
What's it say?
72
00:02:49,520 --> 00:02:52,320
Salem, Massachusetts, 1692.
73
00:02:52,330 --> 00:02:53,340
First day on the job,
74
00:02:53,350 --> 00:02:55,610
and you're taking me to
the bloody witch trials.
75
00:02:55,700 --> 00:02:58,950
Well, I hope you're
feeling morally superior
76
00:02:58,970 --> 00:03:00,890
because we are getting
77
00:03:00,900 --> 00:03:04,640
our Puritan purit-on.
78
00:03:05,940 --> 00:03:07,560
That was too much, right?
79
00:03:08,340 --> 00:03:13,380
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.MY-SUBS.com --
80
00:03:14,220 --> 00:03:17,250
_
81
00:03:17,280 --> 00:03:19,210
I'm telling you, your machine
is clearly buggered.
82
00:03:19,220 --> 00:03:21,720
There's nothing magical
about Puritan New England.
83
00:03:21,790 --> 00:03:24,420
I know. I was there, but it
could all be different now.
84
00:03:24,450 --> 00:03:26,400
Oh, come on. If a creature landed there,
85
00:03:26,420 --> 00:03:27,880
why would it idle in the absolute
86
00:03:27,890 --> 00:03:29,800
worst possible place for magic?
87
00:03:29,860 --> 00:03:31,700
The people of Salem are
paranoid and petty,
88
00:03:31,770 --> 00:03:33,700
and, besides, every
magical creature knows
89
00:03:33,770 --> 00:03:36,050
that if you want to get
weird, you go to New York.
90
00:03:36,060 --> 00:03:38,000
Then we need to find it before it flees.
91
00:03:38,070 --> 00:03:40,020
All right, well, I agreed
to help you save history,
92
00:03:40,040 --> 00:03:42,600
not take part in your little
role-playing adventures.
93
00:03:42,660 --> 00:03:44,610
Call me if you find anything.
94
00:03:44,680 --> 00:03:46,120
If he's staying, I'm staying.
95
00:03:46,260 --> 00:03:48,720
Besides, no fun in Puritan times.
96
00:03:48,820 --> 00:03:51,940
The Church banned burning
people at the stake.
97
00:03:52,020 --> 00:03:53,566
Well, they didn't actually burn people.
98
00:03:53,590 --> 00:03:54,740
That was the Middle Ages.
99
00:03:54,780 --> 00:03:58,420
The Puritans used the gallows,
but, yeah, sure, stay.
100
00:03:58,490 --> 00:04:00,130
You know, I actually miss
101
00:04:00,190 --> 00:04:02,520
having someone Nate-splain
history to us.
102
00:04:02,530 --> 00:04:03,600
Me too.
103
00:04:03,660 --> 00:04:04,900
Speaking of which,
104
00:04:04,940 --> 00:04:07,770
I wonder how Operation
Dinner with Dad is going.
105
00:04:07,840 --> 00:04:09,870
_
106
00:04:09,940 --> 00:04:12,340
Thanks.
107
00:04:12,880 --> 00:04:14,220
Good steak.
108
00:04:15,680 --> 00:04:18,900
So, um, what are you doing
for work these days?
109
00:04:20,350 --> 00:04:22,580
Little bit of this. Little bit of that.
110
00:04:22,650 --> 00:04:23,650
You?
111
00:04:23,680 --> 00:04:25,020
Same old, same old.
112
00:04:27,450 --> 00:04:30,260
Sir, your credit card was declined.
113
00:04:30,320 --> 00:04:31,420
I, uh...
114
00:04:31,480 --> 00:04:34,590
I must have given you the... wrong one.
115
00:04:34,660 --> 00:04:35,760
There you go.
116
00:04:36,460 --> 00:04:39,740
And this one expired in 1953.
117
00:04:39,820 --> 00:04:42,940
Then I don't know why I still carry it.
118
00:04:43,070 --> 00:04:44,240
Uh...
119
00:04:46,070 --> 00:04:48,910
Do you accept Athenian tetradrachm?
120
00:04:49,020 --> 00:04:50,100
Notgeld?
121
00:04:50,120 --> 00:04:52,540
Nathaniel, I've got this.
122
00:04:54,780 --> 00:04:57,420
Guess the deductive historical
reconstruction business...
123
00:04:57,480 --> 00:04:58,720
little slow this time of year.
124
00:04:58,820 --> 00:05:00,650
Yeah, and I see it's still paying off
125
00:05:00,660 --> 00:05:02,020
to be a Beltway Bandit.
126
00:05:02,140 --> 00:05:04,136
Really, Nathaniel, that's
how you want to end this?
127
00:05:04,160 --> 00:05:06,500
- After we connect over a nice dinner.
- Have we?
128
00:05:06,560 --> 00:05:08,000
All you've talked about is the steak.
129
00:05:08,020 --> 00:05:09,860
What the hell else am I
supposed to talk about
130
00:05:09,900 --> 00:05:11,946
if you'd rather just sit
there and silently judge me?
131
00:05:11,970 --> 00:05:13,600
Oh, like you're not
doing the same thing.
132
00:05:13,610 --> 00:05:15,370
Of course I was, Nathaniel.
133
00:05:15,440 --> 00:05:17,240
I put you through grad school to what?
134
00:05:17,300 --> 00:05:19,000
To... to collect rare currency?
135
00:05:19,080 --> 00:05:21,080
Maybe I should follow
your example, right?
136
00:05:21,110 --> 00:05:22,970
Make a fortune wasting taxpayers' cash
137
00:05:23,040 --> 00:05:24,640
on some secret government projects
138
00:05:24,710 --> 00:05:25,840
that you can't even explain?
139
00:05:25,870 --> 00:05:27,350
It puts food on your plate.
140
00:05:27,410 --> 00:05:29,010
How's that for an explanation?
141
00:05:29,080 --> 00:05:31,150
I don't need your money.
142
00:05:31,220 --> 00:05:32,780
Matter of fact...
143
00:05:33,500 --> 00:05:35,990
I don't need any of this.
144
00:05:36,160 --> 00:05:39,060
Of course. Running away again, huh?
145
00:05:39,200 --> 00:05:41,560
I'll see you in another two years.
146
00:05:45,630 --> 00:05:47,560
I forgot my leftovers.
147
00:05:48,870 --> 00:05:50,900
Nathaniel.
148
00:05:52,610 --> 00:05:54,540
♪ Ah, poor bird ♪
149
00:05:54,570 --> 00:05:56,310
♪ Take thy flight ♪
150
00:05:56,380 --> 00:06:00,510
♪ High above the sorrows
of this sad night ♪
151
00:06:00,580 --> 00:06:03,650
Good morrow. Good morrow.
152
00:06:03,720 --> 00:06:05,450
Not the friendliest bunch.
153
00:06:05,520 --> 00:06:07,920
Look, tone it down, Ray.
This isn't a fun time period.
154
00:06:08,060 --> 00:06:09,190
These hats say otherwise.
155
00:06:09,200 --> 00:06:10,760
Just try not to stand out.
156
00:06:10,770 --> 00:06:13,690
Salem wasn't exactly
welcoming of outsiders.
157
00:06:13,760 --> 00:06:16,180
Oh, just like every
other time in history.
158
00:06:16,220 --> 00:06:17,660
They're just worse at hiding it.
159
00:06:17,730 --> 00:06:20,570
Witch! Witch! Witch! Witch!
160
00:06:20,630 --> 00:06:23,700
Witch! Witch! Witch! Witch!
161
00:06:23,770 --> 00:06:25,070
Witch!
162
00:06:25,140 --> 00:06:27,180
Wife of Satan, confess your sins.
163
00:06:27,260 --> 00:06:30,220
Tell now what saw thee for
grounds of accusation?
164
00:06:30,240 --> 00:06:33,800
I saw her, Reverend Parsons,
dancing in the woods
165
00:06:33,880 --> 00:06:35,880
bare as the day she was born.
166
00:06:35,950 --> 00:06:38,950
Jane Hawthorne, what say
you to this accusation?
167
00:06:41,620 --> 00:06:43,990
I have done no harm. I swear it.
168
00:06:44,060 --> 00:06:47,430
But this man says he bore
witness to your witchcraft.
169
00:06:47,490 --> 00:06:49,130
She has lain with the Devil.
170
00:06:49,200 --> 00:06:50,430
I would never,
171
00:06:50,440 --> 00:06:51,870
not with the Devil nor with
172
00:06:51,880 --> 00:06:53,880
any man since my husband's passing,
173
00:06:53,930 --> 00:06:56,330
much to your frustration, good sir.
174
00:06:56,400 --> 00:06:59,000
Goody Hawthorne, you are
hereby under arrest
175
00:06:59,060 --> 00:07:00,810
and accused of witchcraft.
176
00:07:00,870 --> 00:07:03,210
Your trial will commence on the morrow,
177
00:07:03,280 --> 00:07:05,180
and if thou be convicted,
178
00:07:05,320 --> 00:07:07,780
we will purge your kind
from our community.
179
00:07:07,880 --> 00:07:10,720
You cannot do this!
My daughter needs me!
180
00:07:10,780 --> 00:07:11,780
Prudence!
181
00:07:11,850 --> 00:07:14,900
Mother.
182
00:07:14,960 --> 00:07:17,080
Have mercy, please.
183
00:07:17,160 --> 00:07:21,030
Witch! Witch! Witch! Witch!
184
00:07:21,090 --> 00:07:25,960
Witch! Witch! Witch! Witch! Witch!
185
00:07:26,140 --> 00:07:28,730
Well, there are definitely
monsters in Salem,
186
00:07:28,750 --> 00:07:30,600
just not the magical kind.
187
00:07:30,670 --> 00:07:32,700
Witch! Witch! Witch!
188
00:07:34,610 --> 00:07:36,670
Crows, that's ominous.
189
00:07:36,740 --> 00:07:38,890
Despite the gothic association,
190
00:07:38,900 --> 00:07:41,580
the American crow is actually a very...
191
00:07:43,950 --> 00:07:45,300
Never mind.
192
00:07:59,920 --> 00:08:01,940
The witch... she commands them!
193
00:08:01,980 --> 00:08:04,640
Remove her from here at once! Go! Go!
194
00:08:14,480 --> 00:08:16,440
Couldn't have been her, could it?
195
00:08:16,450 --> 00:08:18,680
Whatever it is, looks
like we were right.
196
00:08:18,750 --> 00:08:21,620
There is magic in Salem.
197
00:08:23,690 --> 00:08:26,030
All right, let's give this
thing a whirl, shall we?
198
00:08:26,080 --> 00:08:28,300
Gideon, do us a favor and
mix us up some ingredients
199
00:08:28,330 --> 00:08:30,800
so I can restock the old
apothecary, will you?
200
00:08:30,830 --> 00:08:32,450
Out of my way. I need some mustard.
201
00:08:32,460 --> 00:08:34,140
Yeah, yeah, I'll be just a minute, mate.
202
00:08:34,170 --> 00:08:36,360
Now, be a doll, Gideon, and mix together
203
00:08:36,370 --> 00:08:37,920
a pinch of possum's tail with
204
00:08:37,930 --> 00:08:40,150
three ounces of frogs' testes.
205
00:08:41,910 --> 00:08:43,280
Open the door!
206
00:08:43,350 --> 00:08:44,770
I need to take a leak!
207
00:08:45,350 --> 00:08:47,630
Ah! What's that smell?
208
00:08:47,780 --> 00:08:50,220
Spellbook, bound in human skin.
209
00:08:50,290 --> 00:08:52,920
It gets a bit rank if you
don't soak it in water.
210
00:08:54,790 --> 00:08:56,880
Get out of my chair, you weasel.
211
00:08:56,890 --> 00:08:58,110
I'm watching the football.
212
00:08:58,230 --> 00:08:59,660
The game's on already, mate.
213
00:08:59,670 --> 00:09:00,940
You want a Marmite crumpet?
214
00:09:00,950 --> 00:09:02,660
What'd you call me?
215
00:09:02,730 --> 00:09:05,710
You know, you need to simmer
down a little bit, sweetheart.
216
00:09:05,770 --> 00:09:07,390
You see, I don't like to share my space
217
00:09:07,410 --> 00:09:10,170
any more than you, but, uh, here we are.
218
00:09:10,250 --> 00:09:11,450
And why are you here?
219
00:09:11,510 --> 00:09:14,010
Hey, sorry to break up
the bonding session,
220
00:09:14,030 --> 00:09:17,140
but we found our fugitive, and
we think it's a real witch.
221
00:09:17,170 --> 00:09:19,100
Well, a real witch must
be off her trolley
222
00:09:19,110 --> 00:09:20,200
to hang around here.
223
00:09:20,210 --> 00:09:22,850
Well, we just saw a woman
command a murder of crows,
224
00:09:22,870 --> 00:09:24,980
and now I know why they call it that.
225
00:09:25,050 --> 00:09:28,190
Well, Jane was bound,
gagged, and taken away.
226
00:09:28,260 --> 00:09:30,990
Those birds were just
protecting her from that mob.
227
00:09:31,060 --> 00:09:32,210
I say more power to them.
228
00:09:32,290 --> 00:09:34,070
And I agree with you, in theory,
229
00:09:34,150 --> 00:09:37,430
but we still have to remove that power.
230
00:09:37,500 --> 00:09:40,100
Gideon, what do you
have on Jane Hawthorne?
231
00:09:40,170 --> 00:09:43,390
On October 29, 1692, Jane
Hawthorne's execution
232
00:09:43,410 --> 00:09:45,170
was at the center of
what came to be known
233
00:09:45,190 --> 00:09:46,770
as The Burning of Salem.
234
00:09:46,780 --> 00:09:47,870
"On the day she hung,
235
00:09:47,890 --> 00:09:50,510
"all of the people of Salem
spontaneously combusted.
236
00:09:50,580 --> 00:09:52,080
The whole town was set ablaze."
237
00:09:52,090 --> 00:09:53,380
Sounds like my kind of woman.
238
00:09:53,390 --> 00:09:55,230
Well, the incident was enough
to convince the public
239
00:09:55,250 --> 00:09:56,320
that witches were real.
240
00:09:56,380 --> 00:09:57,950
Whatever it is, Jane's
at the center of it.
241
00:09:57,960 --> 00:09:58,960
Well, now, hang on a minute.
242
00:09:58,970 --> 00:10:00,850
You said that she was gagged.
243
00:10:00,920 --> 00:10:03,150
- Yeah.
- Did any of you actually
244
00:10:03,170 --> 00:10:05,090
hear her cast a spell?
245
00:10:06,730 --> 00:10:09,750
You see, spells are a
verbal game, mateys.
246
00:10:09,790 --> 00:10:10,830
Was there anyone else there,
247
00:10:10,850 --> 00:10:13,130
someone who would want to protect Jane?
248
00:10:13,200 --> 00:10:15,030
- Prudence.
- Her daughter.
249
00:10:15,100 --> 00:10:18,200
Ah, a malevolent demon has
attached itself to the child,
250
00:10:18,230 --> 00:10:19,470
and the mother is being blamed.
251
00:10:19,480 --> 00:10:21,240
I've seen it a million times over.
252
00:10:21,250 --> 00:10:23,150
Easy peasy, lemon squeezy.
253
00:10:23,260 --> 00:10:24,460
Let's get to it, shall we?
254
00:10:24,530 --> 00:10:27,370
Well, look who started to care.
255
00:10:27,470 --> 00:10:30,200
Uh, but I am not wearing a costume.
256
00:10:30,230 --> 00:10:31,580
I'll see you later, big man.
257
00:10:31,590 --> 00:10:35,130
_
258
00:10:51,090 --> 00:10:53,220
Gary?
259
00:10:53,290 --> 00:10:55,830
Is that you?
260
00:10:55,890 --> 00:10:58,010
Did you sleepwalk to work again?
261
00:10:58,530 --> 00:11:00,230
- Whoa, whoa!
- Oh, my God!
262
00:11:00,290 --> 00:11:01,860
What is wrong with you?
263
00:11:01,970 --> 00:11:04,390
Nate? What the hell are you doing here?
264
00:11:04,410 --> 00:11:06,170
And why aren't you wearing pants?
265
00:11:06,190 --> 00:11:07,250
I can explain.
266
00:11:07,490 --> 00:11:10,650
And thank you for not
mentioning the shower cap.
267
00:11:10,690 --> 00:11:11,700
Pretend I did.
268
00:11:11,710 --> 00:11:13,740
Coconut oil makes my hair more buoyant.
269
00:11:13,750 --> 00:11:14,750
- Really?
- Mm-hmm.
270
00:11:14,770 --> 00:11:15,990
I should try that.
271
00:11:16,050 --> 00:11:18,310
And, uh, the pants situation?
272
00:11:18,380 --> 00:11:21,980
Well, I decided to
extend my trip to 2018,
273
00:11:22,050 --> 00:11:25,250
and I may possibly be living
a little bit at the Bureau.
274
00:11:25,270 --> 00:11:26,710
You couldn't spring for a hotel?
275
00:11:26,730 --> 00:11:28,840
Well, here's a fun fact about
staying in the present...
276
00:11:28,850 --> 00:11:31,350
it costs money, and as a legend,
277
00:11:31,370 --> 00:11:35,400
your salary is the friendships
you make along the way.
278
00:11:35,470 --> 00:11:36,590
- Got ya.
- Yeah.
279
00:11:36,730 --> 00:11:39,900
And you? I know you
love paperwork, but...
280
00:11:39,970 --> 00:11:41,970
Oh, yes, I'm presenting my budget
281
00:11:42,000 --> 00:11:44,110
to the Department of Defense tomorrow.
282
00:11:44,180 --> 00:11:45,886
Rip was always good at
schmoozing the bigwigs.
283
00:11:45,910 --> 00:11:47,240
It was never really my thing.
284
00:11:47,310 --> 00:11:49,000
And now, with this whole
magic initiative,
285
00:11:49,010 --> 00:11:50,470
we're gonna need even more money.
286
00:11:50,530 --> 00:11:52,210
I can help. I'm great at schmoozing.
287
00:11:52,230 --> 00:11:54,750
Hmm? Oh, uh, no... no, thank you.
288
00:11:54,820 --> 00:11:56,190
What? Why not?
289
00:11:56,230 --> 00:11:58,390
I need a place to stay.
You need a wingman.
290
00:11:58,460 --> 00:12:00,390
It'll be fun, and we can hang out.
291
00:12:00,460 --> 00:12:01,720
We'll get into adventures.
292
00:12:01,790 --> 00:12:04,630
Okay, okay, you know what? Let's do it.
293
00:12:04,700 --> 00:12:06,400
Just put some pants on.
294
00:12:06,460 --> 00:12:08,000
Hey...
295
00:12:08,010 --> 00:12:10,150
you just got schmoozed.
296
00:12:17,390 --> 00:12:19,220
There she is.
297
00:12:19,230 --> 00:12:22,130
She doesn't have anyone.
298
00:12:22,150 --> 00:12:26,950
♪ Soul, soul, soul cake ♪
299
00:12:27,150 --> 00:12:31,690
♪ Please, good missus, a soul cake ♪
300
00:12:31,760 --> 00:12:33,390
♪ Soul, soul... ♪
301
00:12:33,460 --> 00:12:35,970
All right, let's move.
302
00:12:36,110 --> 00:12:40,060
♪ Please, good missus, a soul cake ♪
303
00:12:40,130 --> 00:12:44,570
♪ An apple, a plum, a
peach, or a cherry ♪
304
00:12:50,240 --> 00:12:55,490
♪ Any good thing to make us all merry ♪
305
00:12:58,750 --> 00:13:02,390
♪ One for Peter, one for Paul ♪
306
00:13:02,450 --> 00:13:05,830
♪ Three for Him who made us all ♪
307
00:13:06,960 --> 00:13:08,590
Why dost thou follow me?
308
00:13:09,230 --> 00:13:12,060
Hi, Prudence. We're just here to help.
309
00:13:12,130 --> 00:13:14,760
You're strangers. I have
no need of your aid.
310
00:13:14,770 --> 00:13:16,700
Now be gone with haste.
311
00:13:16,770 --> 00:13:17,870
John.
312
00:13:22,510 --> 00:13:24,440
What magic is this?
313
00:13:24,510 --> 00:13:25,740
Look, it's gonna be okay.
314
00:13:29,050 --> 00:13:30,200
Agent of the damned,
315
00:13:30,210 --> 00:13:33,020
show yourself, you fetid creature.
316
00:13:33,080 --> 00:13:35,020
Show yourself, you cursed beast.
317
00:13:35,030 --> 00:13:37,570
Reveal your hideous form!
318
00:13:41,860 --> 00:13:43,590
Hello.
319
00:13:43,660 --> 00:13:46,800
What in the Disney hell is this?
320
00:13:50,900 --> 00:13:52,530
You got to be kidding me.
321
00:13:52,540 --> 00:13:53,860
That's your monster?
322
00:13:53,870 --> 00:13:55,400
Monster?
323
00:13:55,470 --> 00:13:58,000
Why, I am nothing of the sort.
324
00:13:58,070 --> 00:14:00,540
I am a fairy godmother,
325
00:14:00,610 --> 00:14:03,340
and I mean only to
make dreams come true,
326
00:14:03,460 --> 00:14:06,460
because a dream is a wish your heart...
327
00:14:06,600 --> 00:14:08,050
Don't say another word.
328
00:14:08,060 --> 00:14:09,776
Constantine, please tell me
you have something for this.
329
00:14:09,800 --> 00:14:11,900
Um, this is, uh, new.
330
00:14:11,910 --> 00:14:14,770
Prudence, this is your fairy godmother?
331
00:14:14,800 --> 00:14:16,670
It is. She protects me.
332
00:14:16,680 --> 00:14:18,220
By hurting other people.
333
00:14:18,370 --> 00:14:19,590
Not at all.
334
00:14:19,660 --> 00:14:21,920
I only want to help little Prudence,
335
00:14:21,990 --> 00:14:23,610
for, you see...
336
00:14:23,670 --> 00:14:27,430
There are times the world is scary...
337
00:14:27,470 --> 00:14:30,750
times the world is bad...
338
00:14:30,970 --> 00:14:34,900
But when your godmother's a fairy...
339
00:14:35,070 --> 00:14:40,440
♪ There's no reason to be sad ♪
340
00:14:40,510 --> 00:14:42,310
Is that music?
341
00:14:42,380 --> 00:14:46,020
♪ So fear not if things
don't look to be ♪
342
00:14:46,170 --> 00:14:49,550
♪ The way that you preferred ♪
343
00:14:49,730 --> 00:14:53,560
♪ Just make a wish and look to me ♪
344
00:14:53,680 --> 00:14:58,380
♪ I'll sing these magic words ♪
345
00:14:58,450 --> 00:15:00,450
Shut up!
346
00:15:00,520 --> 00:15:01,880
I didn't want her to stop singing.
347
00:15:01,930 --> 00:15:03,540
Oh, to hell with this.
348
00:15:04,850 --> 00:15:07,250
Oh, my, you don't want to do that.
349
00:15:07,320 --> 00:15:08,690
And why wouldn't we?
350
00:15:08,850 --> 00:15:11,560
Because Prudence and I share a bond.
351
00:15:11,630 --> 00:15:15,130
If you send me to hell, she
goes right down with me.
352
00:15:15,710 --> 00:15:18,010
These people want to send us to hell.
353
00:15:18,070 --> 00:15:20,690
You don't want to go to
hell, do you, deary?
354
00:15:20,770 --> 00:15:21,830
No.
355
00:15:22,070 --> 00:15:24,730
Would you like me to make them go away?
356
00:15:26,040 --> 00:15:28,140
As you wish.
357
00:15:29,610 --> 00:15:32,480
♪ We'll start with some tree roots ♪
358
00:15:32,510 --> 00:15:36,120
♪ Up from the ground ♪
359
00:15:36,180 --> 00:15:37,820
Prudence, you don't need her.
360
00:15:37,890 --> 00:15:40,120
♪ And then summon some birds ♪
361
00:15:40,150 --> 00:15:42,420
♪ What a beautiful sound ♪
362
00:15:43,960 --> 00:15:45,690
Okay, you can stop singing now.
363
00:15:45,760 --> 00:15:50,860
♪ And just as they
gather over your head ♪
364
00:15:52,270 --> 00:15:54,430
Prudence, you don't have to do this.
365
00:15:54,500 --> 00:15:56,770
♪ I'll tell them, "Attack!" ♪
366
00:15:56,840 --> 00:15:58,800
♪ And you'll all end up... ♪
367
00:15:58,870 --> 00:16:00,570
We're here to save your mother.
368
00:16:00,640 --> 00:16:02,440
♪ Dead ♪
369
00:16:02,510 --> 00:16:03,570
Godmother, wait.
370
00:16:05,470 --> 00:16:06,850
Release them.
371
00:16:06,920 --> 00:16:09,070
As you wish.
372
00:16:14,050 --> 00:16:16,670
But I'm at your call when you need me.
373
00:16:20,490 --> 00:16:24,110
You got to admit, though,
that... that was a catchy tune.
374
00:16:25,200 --> 00:16:26,500
Where am I?
375
00:16:26,690 --> 00:16:29,470
Someplace safe, just until
we can get you home.
376
00:16:29,540 --> 00:16:32,940
I've seen many wonders these past days.
377
00:16:33,010 --> 00:16:34,710
And I believe you, like Godmother,
378
00:16:34,730 --> 00:16:37,780
were sent by the Lord...
the answer to our prayers.
379
00:16:37,850 --> 00:16:39,780
Here...
380
00:16:39,850 --> 00:16:41,780
it's a doughnut.
381
00:16:42,920 --> 00:16:45,990
I la-la-love you.
382
00:16:46,050 --> 00:16:47,810
Many wonders indeed.
383
00:16:49,660 --> 00:16:51,370
All right, guys.
384
00:16:51,430 --> 00:16:53,360
Remember the three Cs of pitching...
385
00:16:53,430 --> 00:16:55,700
confidence, charisma...
386
00:16:55,760 --> 00:16:58,650
Oh, crap. That's my dad.
387
00:16:58,710 --> 00:17:00,120
Wait a second. That's your dad?
388
00:17:00,130 --> 00:17:01,130
Yeah.
389
00:17:01,131 --> 00:17:02,916
This must be one of his
secret government projects
390
00:17:02,940 --> 00:17:04,240
he could never tell me about.
391
00:17:04,310 --> 00:17:05,490
I can't go in there, Ava.
392
00:17:05,550 --> 00:17:07,040
I will make this worse.
393
00:17:07,050 --> 00:17:08,070
Come on, Nate, you're family.
394
00:17:08,090 --> 00:17:10,550
- How bad could it be?
- Oh, last time I saw him,
395
00:17:10,570 --> 00:17:11,970
I insulted his life's work
396
00:17:11,980 --> 00:17:14,610
and literally said, "I
don't need your money."
397
00:17:14,680 --> 00:17:16,550
Oh, okay, that's bad.
398
00:17:16,620 --> 00:17:17,980
Mm-hmm.
399
00:17:18,050 --> 00:17:19,520
Look, I cannot do this alone.
400
00:17:19,590 --> 00:17:21,790
- You don't have to.
- Thank you.
401
00:17:21,860 --> 00:17:23,290
Gary, you know my part
of the pitch, right?
402
00:17:23,310 --> 00:17:25,420
Okay, okay, maybe I can do this alone.
403
00:17:25,450 --> 00:17:26,970
No, look at this guy.
He's got confidence.
404
00:17:26,980 --> 00:17:27,980
He's got charisma.
405
00:17:27,990 --> 00:17:29,660
- He's got...
- Crap.
406
00:17:29,670 --> 00:17:31,930
I got my arm stuck in the poster tube.
407
00:17:32,100 --> 00:17:35,290
Listen, Ava, I know my dad, okay?
408
00:17:35,330 --> 00:17:37,630
You're not gonna want to go
in there without backup.
409
00:17:39,140 --> 00:17:41,030
Fine, Gary, you're in.
410
00:17:41,210 --> 00:17:42,940
All right, Director Sharpe.
411
00:17:43,110 --> 00:17:47,270
Let's give 'em the old ham and eggs.
412
00:17:50,790 --> 00:17:52,050
Damn it.
413
00:17:52,520 --> 00:17:54,310
The godmother was telling the truth.
414
00:17:54,330 --> 00:17:55,510
We can't send her to hell
415
00:17:55,530 --> 00:17:57,400
without sending Prudence down with her.
416
00:17:57,430 --> 00:17:58,920
Bloody fairy godmothers...
417
00:17:58,950 --> 00:18:01,730
they're like parasites who
feed off their hosts.
418
00:18:01,800 --> 00:18:04,026
Their magic... it only works
at the whim of their charge.
419
00:18:04,050 --> 00:18:06,730
The girl will have to
reject the godmother.
420
00:18:06,800 --> 00:18:08,610
Who's going to give up
that kind of power,
421
00:18:08,640 --> 00:18:11,240
especially in her situation?
422
00:18:11,310 --> 00:18:14,070
We just have to give her what she wants.
423
00:18:14,230 --> 00:18:16,780
If we save her mom, she
won't need the godmother.
424
00:18:16,840 --> 00:18:18,710
Z, we can't.
425
00:18:18,780 --> 00:18:20,610
I checked the historical record.
426
00:18:20,680 --> 00:18:22,980
Jane Hawthorne was executed as a witch.
427
00:18:23,110 --> 00:18:25,450
That was canon before
the fairy godmother
428
00:18:25,470 --> 00:18:26,720
affected the timeline.
429
00:18:26,790 --> 00:18:28,150
We can't change that.
430
00:18:28,220 --> 00:18:30,950
So we're just gonna let them do it?
431
00:18:31,630 --> 00:18:34,550
Sara, this is exactly what
it's like where I'm from...
432
00:18:34,630 --> 00:18:36,230
the tribalism, scapegoating,
433
00:18:36,300 --> 00:18:38,500
persecuting someone just
because they're different,
434
00:18:38,570 --> 00:18:41,400
while other people just
stand by and do nothing.
435
00:18:41,470 --> 00:18:43,170
I don't want it to go
down like this either, Z.
436
00:18:43,190 --> 00:18:45,000
I'm sorry, but we don't have a choice.
437
00:18:45,020 --> 00:18:46,920
Look, I promised her
that I would help her.
438
00:18:46,930 --> 00:18:49,310
Well, you made a promise
that we can't keep.
439
00:18:49,370 --> 00:18:52,910
The priority here is separating
Prudence from her godmother.
440
00:18:52,980 --> 00:18:54,710
That's how we're gonna save more lives.
441
00:18:54,780 --> 00:18:55,850
So, in the meantime,
442
00:18:55,890 --> 00:18:57,760
we just let her think
we're saving her mom?
443
00:18:59,390 --> 00:19:01,310
Great.
444
00:19:14,370 --> 00:19:15,800
I'm here to save you, Jane.
445
00:19:15,870 --> 00:19:18,270
- Who art thee?
- We need to go now.
446
00:19:18,340 --> 00:19:19,430
No.
447
00:19:20,510 --> 00:19:22,270
Look, I get that you're scared,
448
00:19:22,290 --> 00:19:23,680
but I can protect you.
449
00:19:23,740 --> 00:19:25,330
You need to trust me.
450
00:19:25,350 --> 00:19:26,650
Come, please.
451
00:19:26,710 --> 00:19:29,550
I believe you mean well...
452
00:19:29,620 --> 00:19:30,920
but I cannot go.
453
00:19:30,990 --> 00:19:32,690
These people are insane.
454
00:19:32,730 --> 00:19:34,206
They're gonna kill you no matter what.
455
00:19:34,230 --> 00:19:35,530
They are afraid,
456
00:19:35,820 --> 00:19:38,020
and fear brings out the
worst in all of us.
457
00:19:38,090 --> 00:19:40,990
Therefore, I must forgive them...
458
00:19:41,060 --> 00:19:43,200
for they know not what they do.
459
00:19:43,290 --> 00:19:45,220
Well, at least one of you Puritans
460
00:19:45,230 --> 00:19:46,610
gets the point of that book.
461
00:19:46,630 --> 00:19:48,000
If I disappear now,
462
00:19:48,070 --> 00:19:51,710
others will pay for my cowardice,
463
00:19:52,040 --> 00:19:54,870
and I will not allow
innocents to suffer.
464
00:19:55,070 --> 00:19:59,010
What about your daughter's
suffering, her powers?
465
00:19:59,110 --> 00:20:01,810
Think about how your actions
are going to affect her.
466
00:20:01,880 --> 00:20:05,180
She is the only one of whom I think.
467
00:20:05,250 --> 00:20:07,450
I made her swear to me
468
00:20:07,520 --> 00:20:10,260
that she would never use
her power henceforth.
469
00:20:10,320 --> 00:20:12,830
As long as she heeds my command,
470
00:20:12,890 --> 00:20:14,460
my Prudence will live.
471
00:20:14,590 --> 00:20:18,000
But what kind of life is it gonna be...
472
00:20:18,070 --> 00:20:22,390
where you died and she
couldn't protect you?
473
00:20:23,810 --> 00:20:27,910
That guilt is gonna follow
her her whole life.
474
00:20:27,980 --> 00:20:32,180
She'll end up mad at herself
and mad at the world.
475
00:20:36,420 --> 00:20:39,290
Please, we have to go.
476
00:20:45,990 --> 00:20:48,490
My daughter is strong.
477
00:20:48,560 --> 00:20:50,960
In time, with God's love,
478
00:20:51,030 --> 00:20:53,430
she will let go of these burdens.
479
00:20:53,490 --> 00:20:55,940
Jane, don't do this, please.
480
00:20:56,000 --> 00:20:58,170
It came from the jail.
It must be the witch.
481
00:20:58,240 --> 00:21:00,070
Thou must go with haste.
482
00:21:05,080 --> 00:21:08,350
You shall not flee your
punishment, witch.
483
00:21:08,420 --> 00:21:09,950
Your trial awaits.
484
00:21:12,750 --> 00:21:15,490
It's useless, piece of...
485
00:21:21,460 --> 00:21:25,290
I know you're there, you old bat.
486
00:21:25,470 --> 00:21:28,070
Why don't you show yourself, eh?
487
00:21:28,170 --> 00:21:31,040
We'll have ourselves a little chat.
488
00:21:31,110 --> 00:21:34,970
A simple please and
thank-you would do, my pet.
489
00:21:35,040 --> 00:21:37,410
Although it has been quite amusing
490
00:21:37,480 --> 00:21:39,250
watching you prattle on.
491
00:21:39,310 --> 00:21:41,960
Yeah, yeah, yeah, yeah,
all right, Granny.
492
00:21:41,990 --> 00:21:43,190
You've had your fun,
493
00:21:43,250 --> 00:21:45,180
and now it's time to let
go of dear Prudence
494
00:21:45,250 --> 00:21:47,220
and be on your merry way.
495
00:21:47,290 --> 00:21:51,090
All I want is to make the
world a happier place.
496
00:21:51,160 --> 00:21:53,490
You got her mother thrown
in the bloody clink.
497
00:21:53,530 --> 00:21:55,660
And what about that
bloke who had his eyes
498
00:21:55,730 --> 00:21:57,200
pecked out of his skull, eh?
499
00:21:57,210 --> 00:21:58,760
That man was a liar.
500
00:21:58,830 --> 00:22:00,630
They are all liars,
501
00:22:00,700 --> 00:22:04,200
and simple-minded pests like
that must be taught a lesson.
502
00:22:04,270 --> 00:22:06,540
Oh, "pests."
503
00:22:06,610 --> 00:22:08,770
Intriguing choice of words.
504
00:22:08,950 --> 00:22:11,580
Before Prudence, all the girls I helped
505
00:22:11,650 --> 00:22:13,810
were just take, take, take.
506
00:22:13,880 --> 00:22:15,910
"I want a new dress, Godmother."
507
00:22:15,980 --> 00:22:18,080
"I want to go to the ball, Godmother."
508
00:22:18,150 --> 00:22:19,870
So I gave, and I gave,
509
00:22:19,950 --> 00:22:21,960
no matter how absurd the request.
510
00:22:21,990 --> 00:22:25,510
I mean, who would ever choose
to wear glass slippers?
511
00:22:25,530 --> 00:22:26,990
Imagine the blisters!
512
00:22:27,270 --> 00:22:29,500
And what did I get in return?
513
00:22:29,560 --> 00:22:32,430
A thousand years locked away
514
00:22:32,500 --> 00:22:35,900
in a dank and miserable dimension.
515
00:22:36,050 --> 00:22:38,970
So it was humans who put you away, eh?
516
00:22:39,650 --> 00:22:43,140
Well, it serves you right,
you bitter old nag.
517
00:22:43,210 --> 00:22:45,640
You don't want Prudence happy.
518
00:22:45,710 --> 00:22:47,350
You want her raging.
519
00:22:47,420 --> 00:22:49,780
That's how you settle the score,
520
00:22:49,850 --> 00:22:52,180
by using a child's anger
to rain down hellfire
521
00:22:52,200 --> 00:22:53,650
on those poor bastards out there.
522
00:22:54,060 --> 00:22:56,760
Hellfire, you say?
523
00:22:56,820 --> 00:22:59,630
Not a bad idea.
524
00:22:59,690 --> 00:23:01,390
Ta-ta, my pet.
525
00:23:01,460 --> 00:23:05,230
My Prudence will be needing me soon.
526
00:23:13,710 --> 00:23:15,140
And what situations
527
00:23:15,150 --> 00:23:18,000
require our continued
funding, Director Sharpe?
528
00:23:18,010 --> 00:23:19,010
Sir, do you remember
529
00:23:19,020 --> 00:23:21,250
when dinosaurs took over
downtown Los Angeles?
530
00:23:21,320 --> 00:23:24,720
Or when a telepathic gorilla
tried to kill Barack Obama?
531
00:23:24,790 --> 00:23:26,260
You know that I don't.
532
00:23:26,280 --> 00:23:27,770
And that's because we did our job.
533
00:23:27,840 --> 00:23:29,360
The timeline was in complete shambles,
534
00:23:29,390 --> 00:23:31,480
but I'm proud to say that
we finally put things back
535
00:23:31,490 --> 00:23:33,550
into its proper place.
536
00:23:33,620 --> 00:23:35,520
So your job is done.
537
00:23:35,580 --> 00:23:37,850
What are all these
people still doing here?
538
00:23:37,890 --> 00:23:39,570
See, the timeline is very fragile.
539
00:23:39,630 --> 00:23:41,790
There's always a threat
of one kind or another.
540
00:23:41,860 --> 00:23:44,370
Now there's magic.
541
00:23:45,510 --> 00:23:47,360
- Magic?
- Yes.
542
00:23:47,430 --> 00:23:50,330
You see, last year,
there was a time demon
543
00:23:50,400 --> 00:23:51,770
named "Mollus."
544
00:23:51,830 --> 00:23:53,550
Mallus, but it... it...
We're not gonna...
545
00:23:53,570 --> 00:23:55,070
And in order to kill him,
546
00:23:55,090 --> 00:23:56,480
the legends broke his prison,
547
00:23:56,510 --> 00:23:57,760
which, surprise, surprise,
548
00:23:57,770 --> 00:23:58,940
released an unknown number
549
00:23:58,950 --> 00:24:00,420
of other dangerous magical beings,
550
00:24:00,430 --> 00:24:02,520
all of whom got spat out
across the timeline
551
00:24:02,530 --> 00:24:04,810
and now must be hunted
down and sent to hell.
552
00:24:06,550 --> 00:24:08,590
- Did I miss anything?
- No, actually.
553
00:24:08,670 --> 00:24:10,530
You know, I've had to oversee
554
00:24:10,550 --> 00:24:14,120
some really far-out
projects in my career,
555
00:24:14,410 --> 00:24:17,020
but I can't in good
conscience have the D.O.D.
556
00:24:17,090 --> 00:24:19,890
pay for a department
that fights fairy tales.
557
00:24:19,960 --> 00:24:21,490
Sir, uh, with all due respect,
558
00:24:21,500 --> 00:24:22,740
you cannot shut us down, please.
559
00:24:22,750 --> 00:24:24,550
The damage that these
supernatural fugitives
560
00:24:24,570 --> 00:24:26,500
can cause is unfathomable.
561
00:24:26,570 --> 00:24:28,650
Director Sharpe, you seem
like a very capable leader.
562
00:24:28,770 --> 00:24:31,400
Now, you say there's magic out there.
563
00:24:31,570 --> 00:24:33,970
And I say that I need proof.
564
00:24:34,190 --> 00:24:36,480
- Well...
- Here's proof.
565
00:24:36,550 --> 00:24:39,250
A unicorn ate my nipple.
566
00:24:40,480 --> 00:24:42,150
Right.
567
00:24:42,230 --> 00:24:45,330
- Um...
- I'm shutting this place down.
568
00:24:46,660 --> 00:24:49,120
Gary, put it away!
569
00:24:49,190 --> 00:24:50,890
Have you guys seen Z?
570
00:24:50,990 --> 00:24:52,830
With the witch?
571
00:24:52,900 --> 00:24:55,650
Prudence isn't a witch.
Not that witches are bad.
572
00:24:55,660 --> 00:24:58,370
Prudence is alone. I
just checked. Gideon.
573
00:24:58,410 --> 00:25:00,240
Miss Tomaz gave me explicit instructions
574
00:25:00,250 --> 00:25:02,130
not to tell you that she
was leaving the ship.
575
00:25:02,150 --> 00:25:03,330
That can't be good.
576
00:25:03,350 --> 00:25:05,510
Stay with the kid. Don't piss her off.
577
00:25:06,280 --> 00:25:09,140
Where the hell are you, Z?
578
00:25:09,210 --> 00:25:14,450
And, lo, she called upon her
master to set her free.
579
00:25:14,520 --> 00:25:16,920
And were it not for these brave men,
580
00:25:16,990 --> 00:25:19,290
she might have succeeded.
581
00:25:21,750 --> 00:25:25,650
And now...
582
00:25:26,200 --> 00:25:29,930
before your very eyes...
583
00:25:31,470 --> 00:25:33,970
The mark of the Devil upon her flesh.
584
00:25:34,040 --> 00:25:36,840
It's a birthmark, jerk.
585
00:25:37,090 --> 00:25:40,840
Watch now as I attempt to draw blood
586
00:25:40,970 --> 00:25:43,680
from Satan's brand.
587
00:25:43,750 --> 00:25:45,930
It will not bleed.
588
00:25:52,820 --> 00:25:53,890
Oh!
589
00:25:58,930 --> 00:26:00,110
Back.
590
00:26:00,170 --> 00:26:03,400
The word of God shall be my shield.
591
00:26:07,390 --> 00:26:10,070
- The Lord has mercy!
- It's a sign.
592
00:26:10,140 --> 00:26:11,500
Oh!
593
00:26:11,570 --> 00:26:15,070
The witch... stop her
before she destroys us all.
594
00:26:15,680 --> 00:26:18,750
Stop it. She didn't do anything.
595
00:26:22,780 --> 00:26:25,520
Why can't you idiots
see what he's doing?
596
00:26:25,590 --> 00:26:27,890
He's convincing you to
kill your neighbors
597
00:26:27,960 --> 00:26:29,730
for imaginary crimes.
598
00:26:30,630 --> 00:26:33,860
If you're looking for the real
source of evil in this town,
599
00:26:33,870 --> 00:26:34,890
it's him.
600
00:26:34,930 --> 00:26:36,130
Witch.
601
00:26:36,290 --> 00:26:39,030
Witch, another witch.
602
00:26:39,100 --> 00:26:41,670
Remove that cursed bauble from her.
603
00:27:10,490 --> 00:27:12,100
What the hell am I doing?
604
00:27:12,170 --> 00:27:14,070
Take her now.
605
00:27:15,890 --> 00:27:17,110
I'm sorry.
606
00:27:18,740 --> 00:27:20,230
No.
607
00:27:20,830 --> 00:27:23,110
The Devil's hold over these witches
608
00:27:23,210 --> 00:27:25,340
is stronger than we have ever faced.
609
00:27:25,350 --> 00:27:28,380
Hanging them will not suffice.
610
00:27:28,450 --> 00:27:31,150
They must burn.
611
00:27:32,590 --> 00:27:36,220
Burn, burn, burn...
612
00:27:40,400 --> 00:27:42,830
You feel that, don't you, deary?
613
00:27:42,850 --> 00:27:44,630
Something is amiss.
614
00:27:44,700 --> 00:27:45,970
I worry for my mother.
615
00:27:45,980 --> 00:27:47,670
I thought she'd be rescued by now.
616
00:27:47,740 --> 00:27:49,910
It does seem odd.
617
00:27:50,210 --> 00:27:53,240
You were promised by
those strange visitors
618
00:27:53,280 --> 00:27:55,570
that she would be saved, were you not?
619
00:27:55,610 --> 00:27:58,230
Curious, then, that they
have not delivered.
620
00:27:58,650 --> 00:28:00,950
Shall we see what the delay is?
621
00:28:01,020 --> 00:28:02,300
Can you do that?
622
00:28:02,310 --> 00:28:05,010
I can do anything, sweetkins.
623
00:28:05,070 --> 00:28:07,420
All you must do is ask.
624
00:28:07,490 --> 00:28:09,190
According to the historical record,
625
00:28:09,220 --> 00:28:11,450
Jane Hawthorne was executed as a witch.
626
00:28:11,470 --> 00:28:13,390
That was canon before
the fairy godmother
627
00:28:13,460 --> 00:28:14,930
affected the timeline.
628
00:28:15,090 --> 00:28:16,430
We can't change that.
629
00:28:16,650 --> 00:28:19,300
Looks like your new friends lied to you.
630
00:28:19,370 --> 00:28:20,800
They have no intention
631
00:28:20,870 --> 00:28:23,170
of saving your poor, helpless mummy.
632
00:28:23,330 --> 00:28:26,930
Now, what would you have
me do about that, my pet?
633
00:28:33,050 --> 00:28:34,370
Ho! Prudence, hold on.
634
00:28:34,390 --> 00:28:36,510
Out of my way, you swine.
635
00:28:41,990 --> 00:28:44,060
Ta-ta.
636
00:28:45,990 --> 00:28:48,400
Bloody hell.
637
00:28:48,490 --> 00:28:49,530
Shut up.
638
00:28:50,970 --> 00:28:52,570
Stay back.
639
00:28:56,510 --> 00:28:57,800
Come, deary.
640
00:28:57,810 --> 00:29:00,040
Let's show these nasty villagers
641
00:29:00,110 --> 00:29:03,410
what real magic looks like.
642
00:29:12,230 --> 00:29:13,960
Hey, how'd it go out there?
643
00:29:14,030 --> 00:29:16,640
Well, you better start
packing your things,
644
00:29:16,650 --> 00:29:19,100
because he just gave the entire
Bureau an eviction notice.
645
00:29:19,210 --> 00:29:20,846
Did you tell him about
the magical creatures?
646
00:29:20,870 --> 00:29:22,950
Oh, yeah. He's not buying it.
He needs proof.
647
00:29:23,420 --> 00:29:25,180
Oh, that is such a Hank thing.
648
00:29:25,190 --> 00:29:26,190
Well, maybe he'll believe you.
649
00:29:26,200 --> 00:29:27,540
Why don't you just tell him the truth?
650
00:29:27,550 --> 00:29:29,666
Nate, it can't go worse than
what just happened back there.
651
00:29:29,690 --> 00:29:31,720
Look, I spent my whole life
trying to convince Hank
652
00:29:31,730 --> 00:29:32,980
that I made something of myself,
653
00:29:32,990 --> 00:29:35,350
and most of the time, I
was faking it, okay?
654
00:29:35,410 --> 00:29:38,530
So he's supposed to suddenly
believe I'm a superhero
655
00:29:38,600 --> 00:29:40,410
who fought a unicorn... come on.
656
00:29:40,430 --> 00:29:42,060
Look, I know it's hard doing good
657
00:29:42,070 --> 00:29:43,386
when it seems like no one notices,
658
00:29:43,410 --> 00:29:45,410
but I have seen the good
that you can do, okay?
659
00:29:45,440 --> 00:29:47,246
And that's why I believe
that you can help us here,
660
00:29:47,270 --> 00:29:48,820
not because you're Hank's son,
661
00:29:48,830 --> 00:29:50,750
but because you... look at me...
662
00:29:50,850 --> 00:29:53,630
you are a hero, okay?
663
00:29:54,680 --> 00:29:57,050
Now, Gary's seeing him out.
We still have time.
664
00:30:02,260 --> 00:30:04,990
- You schmoozed me.
- Did it work?
665
00:30:05,060 --> 00:30:07,130
You sure I can't interest you
666
00:30:07,200 --> 00:30:10,490
in a coffee, tea, fizzy water?
667
00:30:10,530 --> 00:30:12,670
Just the validation.
668
00:30:12,730 --> 00:30:15,190
I think you're doing a great job.
669
00:30:16,700 --> 00:30:18,230
Validation.
670
00:30:19,390 --> 00:30:21,040
Okay.
671
00:30:24,450 --> 00:30:27,950
Hello. Is anybody here?
672
00:30:28,020 --> 00:30:29,780
Gideon, I don't have time for this.
673
00:30:29,800 --> 00:30:32,180
I need proof that magic
exists, and I need it n...
674
00:30:33,960 --> 00:30:36,970
Hello, piggy. What are you doing here?
675
00:30:37,030 --> 00:30:39,670
I'm afraid that's no
ordinary pig, Mr. Heywood.
676
00:30:39,690 --> 00:30:41,290
Shut the front door.
677
00:30:41,360 --> 00:30:43,710
Ray, that's you?
678
00:30:43,830 --> 00:30:46,170
Slow down.
679
00:30:46,230 --> 00:30:48,770
You got turned into a pig.
680
00:30:48,840 --> 00:30:50,100
But you think you'll be better soon
681
00:30:50,110 --> 00:30:53,110
because the team's working
on it as we speak.
682
00:30:53,170 --> 00:30:54,850
Mick got turned, too? Well, where is he?
683
00:30:58,180 --> 00:31:00,480
Listen, I know you're in
a situation right now,
684
00:31:00,550 --> 00:31:03,950
but I could really use
your help at the Bureau.
685
00:31:04,020 --> 00:31:05,570
Yes, of course I'll carry you.
686
00:31:05,590 --> 00:31:06,820
Come on.
687
00:31:07,970 --> 00:31:10,520
In the name of our Heavenly Father,
688
00:31:10,590 --> 00:31:12,870
let these witches burn.
689
00:31:14,200 --> 00:31:16,930
Cleanse this town and
its people of this evil
690
00:31:17,000 --> 00:31:19,800
and send these wretched souls
691
00:31:19,870 --> 00:31:22,210
to their master in hell.
692
00:31:22,230 --> 00:31:24,240
You don't have to listen to him.
693
00:31:24,310 --> 00:31:26,060
You know this is wrong.
694
00:31:26,070 --> 00:31:29,710
This woman is your
neighbor, your friend.
695
00:31:29,780 --> 00:31:31,570
She doesn't deserve this.
696
00:31:31,630 --> 00:31:32,880
No one does.
697
00:31:33,010 --> 00:31:37,170
This witch is more dangerous
than any we have faced.
698
00:31:37,230 --> 00:31:41,310
She wore this cursed stone.
699
00:31:51,970 --> 00:31:55,030
Let the women go.
700
00:31:55,100 --> 00:31:56,740
Light the pyre.
701
00:31:56,800 --> 00:31:58,770
Let God's work be done.
702
00:31:58,840 --> 00:32:01,270
Do it, and he's dead.
703
00:32:01,340 --> 00:32:04,680
My soul will live with
God for all of time.
704
00:32:04,750 --> 00:32:06,350
Screw it.
705
00:32:34,790 --> 00:32:36,040
No!
706
00:32:39,510 --> 00:32:40,690
Stop!
707
00:32:47,260 --> 00:32:50,190
Free them from the pyre.
708
00:32:56,100 --> 00:32:57,360
Mother.
709
00:32:57,430 --> 00:32:59,410
What's wrong with her? What did they do?
710
00:32:59,470 --> 00:33:00,970
She's gonna be okay.
711
00:33:01,040 --> 00:33:03,450
Now, my pet, what shall we do
712
00:33:03,470 --> 00:33:07,040
about that horrid man
who hurt your mummy?
713
00:33:07,110 --> 00:33:09,340
I want him to burn.
714
00:33:23,990 --> 00:33:25,620
Hank.
715
00:33:25,690 --> 00:33:27,190
Are you sure this is going to work?
716
00:33:27,270 --> 00:33:28,870
- No.
- Nathaniel?
717
00:33:28,970 --> 00:33:30,560
What are you doing here?
718
00:33:30,630 --> 00:33:31,770
I work here.
719
00:33:31,930 --> 00:33:34,400
That's right, Dad. I'm a time traveler.
720
00:33:34,470 --> 00:33:36,900
How... how do you even know
about the Time Bureau?
721
00:33:36,970 --> 00:33:38,540
What are you doing with a pig?
722
00:33:38,610 --> 00:33:40,840
You want proof magic exists?
723
00:33:40,910 --> 00:33:42,210
Well, here it is.
724
00:33:46,280 --> 00:33:48,910
Just give me a minute.
725
00:33:48,980 --> 00:33:50,980
Now, Ray. Ray, do it.
726
00:33:52,210 --> 00:33:54,910
What? No, just come to life.
727
00:33:57,650 --> 00:33:59,150
Prudence, listen to me.
728
00:33:59,170 --> 00:34:00,690
This isn't who you are.
729
00:34:00,700 --> 00:34:01,930
You're a good person.
730
00:34:02,000 --> 00:34:04,700
He tried to kill my mother.
731
00:34:04,770 --> 00:34:06,820
This town, these people...
732
00:34:06,830 --> 00:34:08,930
they've killed so many others already.
733
00:34:08,950 --> 00:34:10,240
They deserve to burn.
734
00:34:10,300 --> 00:34:11,860
And they will pay for their ignorance,
735
00:34:11,910 --> 00:34:13,140
but not like that.
736
00:34:13,210 --> 00:34:16,580
How else will they learn, deary?
737
00:34:16,770 --> 00:34:19,610
If these people aren't
taught a lesson today,
738
00:34:19,650 --> 00:34:24,350
they will go and hurt others
for days and years to come.
739
00:34:24,420 --> 00:34:26,350
You come from the future.
740
00:34:26,420 --> 00:34:29,630
Can you honestly tell this child
741
00:34:29,690 --> 00:34:33,210
that the hearts of men
change in all that time?
742
00:34:35,060 --> 00:34:36,390
Do they?
743
00:34:40,070 --> 00:34:41,930
No, they don't.
744
00:34:42,710 --> 00:34:46,140
People always fear what
they don't understand,
745
00:34:46,150 --> 00:34:48,910
and that fear turns them into monsters.
746
00:34:49,510 --> 00:34:53,150
But we can't let it turn
us into monsters, too.
747
00:34:53,210 --> 00:34:55,170
We have to be better than them.
748
00:34:55,230 --> 00:34:58,380
Be better? What nonsense.
749
00:34:58,450 --> 00:35:00,490
Be stronger, my pet.
750
00:35:00,560 --> 00:35:02,920
Show them the power that you possess.
751
00:35:02,990 --> 00:35:06,350
Make them grovel at your
feet where they belong.
752
00:35:06,510 --> 00:35:08,250
Think of your mother.
753
00:35:08,400 --> 00:35:10,800
Yes, think of your mother.
754
00:35:10,870 --> 00:35:13,130
What would she want you to do...
755
00:35:13,200 --> 00:35:15,470
get blood on your hands
756
00:35:15,540 --> 00:35:17,240
or forgive them...
757
00:35:17,310 --> 00:35:19,750
for they know not what they do?
758
00:35:21,840 --> 00:35:23,040
Godmother...
759
00:35:23,110 --> 00:35:27,150
Fire and brimstone coming right...
760
00:35:27,220 --> 00:35:29,730
I release you.
761
00:35:35,630 --> 00:35:38,060
Ah, that's more like it.
762
00:35:39,250 --> 00:35:42,190
Son, I don't know who put
you up to this, but...
763
00:35:44,770 --> 00:35:46,890
Oh, yeah, I'm also a superhero.
764
00:35:47,370 --> 00:35:49,670
And this is my friend Ray.
765
00:35:49,770 --> 00:35:51,540
Oh, hi, Mr. Heywood.
766
00:35:51,610 --> 00:35:54,010
Nice to finally meet you.
767
00:35:54,080 --> 00:35:55,210
How much money do you need
768
00:35:55,220 --> 00:35:57,680
to ensure that this never happens again?
769
00:35:57,750 --> 00:36:00,370
$4.2 billion a year, sir.
770
00:36:02,250 --> 00:36:03,310
Done.
771
00:36:05,430 --> 00:36:06,590
Help!
772
00:36:08,830 --> 00:36:10,770
Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow.
773
00:36:15,630 --> 00:36:19,830
You vile, meddling bitch!
774
00:36:25,940 --> 00:36:28,740
And that is for taking my mouth,
775
00:36:28,750 --> 00:36:31,210
you silly old bat.
776
00:36:37,590 --> 00:36:40,020
I was so terrified of
losing you, Mother.
777
00:36:40,090 --> 00:36:42,380
And I you, my sweet girl.
778
00:36:44,690 --> 00:36:46,080
So what now?
779
00:36:46,110 --> 00:36:48,750
Am I free?
780
00:36:53,520 --> 00:36:54,890
Yeah, you're free,
781
00:36:54,960 --> 00:36:57,160
but you're gonna need
a change of scenery.
782
00:36:57,270 --> 00:36:58,910
Thank you.
783
00:37:10,000 --> 00:37:11,770
Where on Earth are you taking me?
784
00:37:11,840 --> 00:37:12,880
Oh, not on Earth, love.
785
00:37:12,900 --> 00:37:15,270
Where I'm sending you is a touch hotter,
786
00:37:15,340 --> 00:37:16,900
or so I hear.
787
00:37:16,920 --> 00:37:19,180
You intend to send me to hell.
788
00:37:20,680 --> 00:37:23,620
I could be persuaded otherwise.
789
00:37:24,180 --> 00:37:25,840
I'm listening.
790
00:37:25,980 --> 00:37:28,120
You need a host to conduct your magic,
791
00:37:28,190 --> 00:37:31,800
and let's just say I'm
in need of a miracle.
792
00:37:31,840 --> 00:37:34,030
You want to be my new host?
793
00:37:34,090 --> 00:37:36,660
Tit for tat, deary.
794
00:37:36,730 --> 00:37:41,370
John Constantine...
795
00:37:42,200 --> 00:37:45,370
Yes, my pet, I know exactly who you are.
796
00:37:45,440 --> 00:37:47,080
I know you're on the run,
797
00:37:47,120 --> 00:37:49,340
and I know who's coming for you,
798
00:37:49,420 --> 00:37:54,020
and, believe me, I'd rather
face hell than piss him off.
799
00:37:55,780 --> 00:37:59,480
Well, I am happy to oblige.
800
00:38:05,290 --> 00:38:07,260
This is your last chance, Granny.
801
00:38:07,330 --> 00:38:09,900
There's no helping you, deary.
802
00:38:09,960 --> 00:38:13,340
You're more damned than I.
803
00:38:13,730 --> 00:38:16,600
Bippity, boppity...
804
00:38:16,670 --> 00:38:18,100
Oh!
805
00:38:22,240 --> 00:38:24,480
Miss Tomaz has entered the bridge.
806
00:38:24,600 --> 00:38:26,130
I see that, Gideon.
807
00:38:26,230 --> 00:38:27,930
Exit narc mode.
808
00:38:29,070 --> 00:38:31,200
Narc mode.
809
00:38:31,270 --> 00:38:32,830
You're not the only one on the ship
810
00:38:32,850 --> 00:38:34,690
who knows how to get
Gideon to do things.
811
00:38:36,230 --> 00:38:37,270
I wanted to talk to you.
812
00:38:37,340 --> 00:38:38,830
You don't have to say anything.
813
00:38:39,410 --> 00:38:40,880
I already hate myself.
814
00:38:40,940 --> 00:38:42,710
No, it's not like that.
815
00:38:42,750 --> 00:38:46,010
I-I understand why you did what you did.
816
00:38:46,080 --> 00:38:49,450
I've felt that rage before... a lot.
817
00:38:49,520 --> 00:38:50,930
Well, I haven't.
818
00:38:51,860 --> 00:38:54,100
Turns out sarcasm is a really great way
819
00:38:54,110 --> 00:38:56,730
to hide some seriously
deep-seated anger.
820
00:38:57,030 --> 00:38:59,360
I get it, and that's
all I wanted to say,
821
00:38:59,430 --> 00:39:02,510
is that if you want to
talk to me, I'm here.
822
00:39:02,730 --> 00:39:06,190
Look...
823
00:39:06,440 --> 00:39:09,000
In 2018...
824
00:39:09,070 --> 00:39:10,710
I found my mom.
825
00:39:10,910 --> 00:39:13,780
I didn't talk to her, but...
826
00:39:13,840 --> 00:39:17,910
she was right there, and...
827
00:39:17,980 --> 00:39:20,990
I couldn't think of a way to save her.
828
00:39:21,210 --> 00:39:23,120
Yeah, it's hard.
829
00:39:23,190 --> 00:39:24,520
I've lost a lot of people, too,
830
00:39:24,590 --> 00:39:26,710
and I still think about saving them.
831
00:39:26,850 --> 00:39:29,390
And I don't think that
anger ever goes away.
832
00:39:29,460 --> 00:39:30,590
It's okay.
833
00:39:30,690 --> 00:39:32,930
You just can't hold it in all the time.
834
00:39:33,030 --> 00:39:35,650
I'm not really sure what I'm
supposed to do with it.
835
00:39:35,790 --> 00:39:39,650
Well, let's figure it out... together.
836
00:39:41,290 --> 00:39:44,150
And then we formed Voltron-Beebo
837
00:39:44,170 --> 00:39:46,920
and opened a serious can
of whup-ass on Mallus,
838
00:39:46,930 --> 00:39:50,010
thus saving the universe
for the second time.
839
00:39:50,130 --> 00:39:52,680
So this is what you've
been doing with your life
840
00:39:52,750 --> 00:39:54,250
for the past two years.
841
00:39:54,390 --> 00:39:56,630
Wow, Nathaniel, you did it.
842
00:39:56,670 --> 00:39:58,750
You finally found a useful application
843
00:39:58,770 --> 00:40:00,250
for that history degree.
844
00:40:00,430 --> 00:40:02,110
Still not letting it go.
845
00:40:02,190 --> 00:40:03,270
Take the win, son.
846
00:40:03,960 --> 00:40:05,890
You've done good here.
847
00:40:06,190 --> 00:40:08,660
I look forward to working with you.
848
00:40:08,930 --> 00:40:11,000
- Dinner Friday?
- Yeah.
849
00:40:13,100 --> 00:40:14,600
Here you go.
850
00:40:14,620 --> 00:40:17,070
Parking is right this way.
851
00:40:17,710 --> 00:40:19,570
Do you hear that?
852
00:40:19,640 --> 00:40:24,680
That's $4.2 billion, hell to the yes.
853
00:40:24,750 --> 00:40:27,950
Meet me uptown, Ava Sharpe.
854
00:40:28,020 --> 00:40:29,050
Mm.
855
00:40:29,150 --> 00:40:30,210
Okay, that was terrifying...
856
00:40:30,220 --> 00:40:31,770
- Yeah.
- But clearly effective.
857
00:40:31,960 --> 00:40:32,960
Thank you.
858
00:40:32,990 --> 00:40:35,150
Anytime. Always happy to help.
859
00:40:35,290 --> 00:40:36,890
How about tomorrow?
860
00:40:37,490 --> 00:40:41,400
Now that I have $4.2 billion
burning a hole in my pocket,
861
00:40:41,430 --> 00:40:42,930
you said you could use some income.
862
00:40:43,000 --> 00:40:44,990
I could use a guy like you around here.
863
00:40:46,750 --> 00:40:47,770
You know, think about it.
864
00:40:52,340 --> 00:40:53,950
Clothes, check.
865
00:40:54,090 --> 00:40:56,240
Non-cloven digits, check.
866
00:40:56,250 --> 00:40:57,380
Portal home...
867
00:40:59,250 --> 00:41:00,450
Check.
868
00:41:00,520 --> 00:41:02,050
After you, my friend.
869
00:41:02,120 --> 00:41:04,830
Um, you go ahead.
870
00:41:05,010 --> 00:41:07,630
I'm gonna stick around
a little while longer,
871
00:41:07,670 --> 00:41:09,570
give dinner with Dad another go.
872
00:41:09,590 --> 00:41:10,890
Oh.
873
00:41:10,960 --> 00:41:13,090
Oh, okay. Yeah, great.
874
00:41:13,160 --> 00:41:15,860
So, uh, we'll... we'll see
you for the next one.
875
00:41:16,030 --> 00:41:17,900
- Absolutely.
- Okay.
876
00:41:37,000 --> 00:41:42,000
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.MY-SUBS.com --
62145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.