All language subtitles for chicago.pd.s06e05.1080p.web.x264-tbs-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,013 --> 00:00:04,004 Oké, afgestudeerd magna cum laude van Loyola, 2 00:00:04,473 --> 00:00:06,741 speelde varsity voetbal op de middelbare school, 3 00:00:06,775 --> 00:00:10,745 zong karaoke met Mike Ditka bij Franky's Tavern. 4 00:00:10,779 --> 00:00:13,186 "Je stuurt me geen bloemen." Barbra Streisand. Neil Diamond. 5 00:00:13,220 --> 00:00:14,678 - Gaan. - Oke. 6 00:00:14,712 --> 00:00:16,698 Ditka doet geen karaoke dus dat is de leugen. 7 00:00:16,699 --> 00:00:18,400 Nee, zeker niet. Het is voetbal. 8 00:00:18,434 --> 00:00:20,202 - De vrouw heeft een hekel aan bewegen. - Ja, dat kan niet 9 00:00:20,236 --> 00:00:22,004 je hebt varsity soccer gespeeld op de middelbare school. 10 00:00:22,038 --> 00:00:23,839 Nou ja, dat hadden ze niet eens meisjesvoetbal toen, dus. 11 00:00:23,873 --> 00:00:26,575 Whoa! 12 00:00:26,609 --> 00:00:28,710 - Daar boven. - Wie was je coach? 13 00:00:28,745 --> 00:00:31,547 - Jezus? - Oh mijn... 14 00:00:31,581 --> 00:00:33,348 Wat is het? Wat is het? Wat is het? 15 00:00:33,383 --> 00:00:34,850 Het is het Loyola-ding. 16 00:00:34,884 --> 00:00:36,218 Ik stopte na twee jaar 17 00:00:36,252 --> 00:00:38,020 dus ik kon met mijn vriend naar LA verhuizen. 18 00:00:38,054 --> 00:00:40,122 Ik speelde toetsenborden in een heavy metal rockband 19 00:00:40,156 --> 00:00:43,125 Black Ice genoemd. Wat zou er mis kunnen gaan? 20 00:00:43,159 --> 00:00:45,193 25 jaar, ik vind dat best verbazingwekkend. 21 00:00:45,228 --> 00:00:47,195 Ja, nou, het is eigenlijk krankzinnig 22 00:00:47,230 --> 00:00:49,431 en trouwens, het voelt meer als 50 23 00:00:49,465 --> 00:00:51,033 dus ga weg terwijl je kunt. 24 00:00:51,067 --> 00:00:53,268 Hé, jongens, sorry om het feestje te verbreken. 25 00:00:53,303 --> 00:00:54,636 Ik kreeg een telefoontje van de CI. 26 00:00:54,671 --> 00:00:56,538 Drugsmule kwam net opdagen in zijn motel. 27 00:00:56,573 --> 00:00:58,373 We moeten rollen. 28 00:01:00,743 --> 00:01:02,210 Meisje is hier een uur geleden. 29 00:01:02,245 --> 00:01:03,879 Ze heeft twee jongens gezien die hier eerder waren. 30 00:01:03,913 --> 00:01:05,948 Elke foto? Namen? 31 00:01:05,982 --> 00:01:08,717 Nee. Eentje was jong, 20. 32 00:01:08,751 --> 00:01:10,819 De andere is 35, misschien 40. 33 00:01:10,853 --> 00:01:12,621 - Beide spaans. - Zijn ze er nog steeds? 34 00:01:12,655 --> 00:01:14,389 Niet zeker. 35 00:01:14,424 --> 00:01:16,892 Ze hebben ingecheckt in kamer 204. 36 00:01:16,926 --> 00:01:19,294 Oké, bedankt, Greg. 37 00:01:21,431 --> 00:01:22,564 Kamer 204. 38 00:01:22,599 --> 00:01:23,732 Kopieer dat. 39 00:01:25,000 --> 00:01:31,074 40 00:01:33,276 --> 00:01:35,677 Meneer, kunt u daar stoppen, alstublieft. 41 00:01:35,712 --> 00:01:37,746 - Mijnheer. - Hallo! 42 00:01:37,780 --> 00:01:39,581 Chicago Police. Ik wil dat je daar stopt. 43 00:01:39,616 --> 00:01:41,016 Hoi hoi! 44 00:01:41,050 --> 00:01:43,619 - Hé, ga achter me staan. - Niet bewegen, stoppen! 45 00:01:43,653 --> 00:01:45,487 - Niet bewegen! - Blijven liggen. 46 00:01:46,823 --> 00:01:48,123 De dader sprong naar beneden. 47 00:01:48,157 --> 00:01:51,460 Chicago PD! 48 00:01:51,494 --> 00:01:53,328 Laat het wapen vallen! 49 00:01:55,865 --> 00:01:57,265 Noem het maar! 50 00:01:57,300 --> 00:01:58,800 - Ga terug en kom terug. - Hé, maak deze verdieping leeg. 51 00:01:58,835 --> 00:01:59,801 Ga Ga Ga! 52 00:02:14,584 --> 00:02:17,119 O mijn God. 53 00:02:19,422 --> 00:02:21,197 Wat voor soort dier doet zoiets? 54 00:02:23,326 --> 00:02:25,665 Soort die zijn drugs niet verliest. 55 00:02:29,190 --> 00:02:33,049 Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door -robtor- www.addic7ed.com 56 00:02:35,505 --> 00:02:37,706 Heb een ID op de vrouwelijke DOA. 57 00:02:37,740 --> 00:02:42,210 Naam is Gloria Sanchez, 19. 58 00:02:42,245 --> 00:02:45,190 Voor nu is de mannelijke DOA een John Doe. 59 00:02:46,066 --> 00:02:48,216 Dus John Doe neemt de reis met de muilezel, 60 00:02:48,251 --> 00:02:50,385 levert haar af aan de koper, zorg ervoor dat er niets fout gaat. 61 00:02:50,420 --> 00:02:51,833 Klinkt goed voor mij. 62 00:02:51,867 --> 00:02:53,889 Arme jongen had genoeg cocaïne in haar systeem om een ​​paard te doden. 63 00:02:53,923 --> 00:02:55,891 Maagzuur at door de latex. 64 00:02:55,925 --> 00:02:57,559 Leefde ze toen ze haar opensneden? 65 00:02:57,593 --> 00:02:59,361 Ziet er zo uit. 66 00:02:59,395 --> 00:03:00,929 Oh! 67 00:03:00,963 --> 00:03:04,126 Ik heb wel iets anders gevonden je bent misschien geïnteresseerd in. 68 00:03:07,036 --> 00:03:09,337 Oké, dit is gevonden op de rug van Gloria's hand. 69 00:03:09,372 --> 00:03:12,107 Ik vermoed dat het er zo een is onzichtbare nachtclubzegels. 70 00:03:12,141 --> 00:03:13,775 Oké, maar waarom zou een meisje met een kilo aan slag 71 00:03:13,810 --> 00:03:15,210 In haar loop je die nachtclub binnen? 72 00:03:15,244 --> 00:03:17,079 Manifest kwam binnen van de douane, jongens. 73 00:03:17,113 --> 00:03:18,613 Ik kreeg de naam van de John Doe. 74 00:03:18,648 --> 00:03:21,349 Het is Miguel Lopez, 29 jaar oud. Geeft zijn recente plaats weer 75 00:03:21,384 --> 00:03:24,352 van de werkgelegenheid als de Scorpion Club. Beroep: barman. 76 00:03:24,387 --> 00:03:27,222 Alles op deze meid Heeft hij Gloria Sanchez gestript? 77 00:03:27,256 --> 00:03:29,758 - Ja, ook Scorpion Club. Beroep: danseres. 78 00:03:29,792 --> 00:03:31,927 Ja, dat is de plek op 6th en Steward, toch? 79 00:03:31,961 --> 00:03:33,128 Ja, dat is het. 80 00:03:33,162 --> 00:03:34,333 Het logo komt overeen met de handstempel. 81 00:03:34,368 --> 00:03:36,465 Oké, loop het eigenaar en elke medewerker. 82 00:03:36,499 --> 00:03:38,066 Kijk, dit is nu een moord. 83 00:03:38,101 --> 00:03:39,634 We arresteren de man die de drugs verplaatst, 84 00:03:39,669 --> 00:03:41,371 we kunnen hem ook voor moord nagelen. 85 00:03:42,329 --> 00:03:44,539 De naam van de barman is Larry Wozniak. 86 00:03:44,574 --> 00:03:45,874 Hij heeft één prior voor bezit 87 00:03:45,908 --> 00:03:47,442 met de bedoeling om te verspreiden. Mijn CI hoorde, 88 00:03:47,477 --> 00:03:49,144 hij was degene die bewoog cola bij de Scorpion. 89 00:03:49,178 --> 00:03:50,879 - Larry, snap het. - Ja, hij is lang. 90 00:03:50,913 --> 00:03:52,447 - Zwart haar. - Begrepen. 91 00:03:52,482 --> 00:03:54,607 Deze vent is voor een half ounce gepakt, 92 00:03:54,642 --> 00:03:56,051 zoals, twee jaar geleden. Dat weet je zeker 93 00:03:56,085 --> 00:03:57,919 een shot beller nu? Deze man? 94 00:03:57,954 --> 00:03:59,721 Heeft hij drugs muilezels uit Mexico? 95 00:03:59,756 --> 00:04:01,056 We moeten ergens beginnen, toch? 96 00:04:01,090 --> 00:04:03,018 Op dit moment is Larry ergens. 97 00:04:22,011 --> 00:04:23,997 Hoe lang heb je gedanst, Riley? 98 00:04:24,614 --> 00:04:26,681 Ik dans? 99 00:04:26,716 --> 00:04:29,961 Ja, dat is niet echt mijn ding. 100 00:04:30,553 --> 00:04:32,621 Ik hou gewoon van feesten. 101 00:04:32,655 --> 00:04:34,422 Geniet van het prachtige landschap. 102 00:04:34,457 --> 00:04:36,258 Wel, daar is niets mis mee. 103 00:04:36,292 --> 00:04:37,492 Uh Huh. 104 00:04:37,527 --> 00:04:41,431 - Ik heb een vraag voor je. - Mm. 105 00:04:42,498 --> 00:04:47,602 Mijn meisje zei dat jij de man om naar toe te komen voor wat ... 106 00:04:47,637 --> 00:04:48,804 feestproducten. 107 00:04:48,838 --> 00:04:50,872 Oh ja, en wie is je meisje? 108 00:04:50,907 --> 00:04:54,609 Katie, artiestennaam augustus. Ze werkte hier. 109 00:04:57,146 --> 00:04:59,548 - Je herinnert je haar. - Ja. 110 00:04:59,582 --> 00:05:02,284 Ja, ze zei dat er een was warme barman bij de Scorpion 111 00:05:02,318 --> 00:05:05,687 wie heeft top blazen en Ik ging er gewoon vanuit dat jij het was. 112 00:05:08,057 --> 00:05:10,892 - Hé, bedek me. - Oke. 113 00:05:10,927 --> 00:05:12,561 Kom met mij mee. 114 00:05:15,698 --> 00:05:17,332 Prijs is 250 een achtbal. 115 00:05:17,366 --> 00:05:21,236 - 250? Dat is behoorlijk steil. - Dat is wat het kost. 116 00:05:21,270 --> 00:05:22,971 Tenzij natuurlijk, je bent bereid om het te ruilen 117 00:05:23,005 --> 00:05:24,237 voor iets anders van waarde. 118 00:05:24,271 --> 00:05:26,474 Nee, dank u. 119 00:05:26,509 --> 00:05:28,844 Kom op, Riley. 120 00:05:28,878 --> 00:05:31,179 Dit poeder is puur als sneeuw. 121 00:05:31,214 --> 00:05:34,983 Sex op dit spul zal je verbazen. 122 00:05:38,554 --> 00:05:40,407 Deze vent duwt zijn geluk. 123 00:05:41,004 --> 00:05:43,592 Het is goed. Ze weet hoe om zulke idioten aan te pakken. 124 00:05:43,626 --> 00:05:46,872 Als ze een back-up nodig heeft, zij zal het veilige woord gebruiken. 125 00:05:47,396 --> 00:05:48,897 Eh, ik ben ... 126 00:05:48,931 --> 00:05:51,833 Dit is erg verleidelijk, maar ... 127 00:05:51,868 --> 00:05:53,869 Kom op, Riley. Je maakt me af. 128 00:05:53,903 --> 00:05:55,904 Ik zie iemand 129 00:05:55,938 --> 00:05:57,924 dus je moet een stap terug doen ... 130 00:05:58,654 --> 00:06:00,055 Nu. 131 00:06:04,714 --> 00:06:07,515 Maar ik zal je nog steeds de 250 geven. 132 00:06:07,550 --> 00:06:09,186 Fijn. 133 00:06:09,472 --> 00:06:11,041 Ik hou ook van contant geld. 134 00:06:11,721 --> 00:06:13,421 Bedankt. 135 00:06:15,324 --> 00:06:17,058 Hé, kijk, ik weet het niet als je geïnteresseerd bent 136 00:06:17,093 --> 00:06:19,527 maar de kerel die ik zie ... Hij, um ... 137 00:06:19,562 --> 00:06:21,763 hij is op zoek naar deals. Een paar grote deals. 138 00:06:21,797 --> 00:06:23,198 Nee bedankt. 139 00:06:23,232 --> 00:06:25,767 - Hij zou een goede klant zijn. - Oh, waarom is dat? 140 00:06:26,203 --> 00:06:27,903 Omdat hij rijk is. 141 00:06:27,937 --> 00:06:29,537 Onze derde date, hij gaf me dit. 142 00:06:29,572 --> 00:06:30,967 Kost tien dollar. 143 00:06:39,448 --> 00:06:41,049 We zijn wakker. 144 00:06:48,824 --> 00:06:51,826 - Hoe gaat het, Riley? - Larry. 145 00:06:51,861 --> 00:06:53,161 Dit is Jake. 146 00:06:53,195 --> 00:06:54,596 - Larry. - Goed je te ontmoeten. 147 00:06:54,630 --> 00:06:56,631 Vertel me, hoe gaat het een barman pak zijn hand 148 00:06:56,666 --> 00:06:58,466 op 95% pure cola? 149 00:06:58,501 --> 00:06:59,778 Wel, ik heb vrienden ... 150 00:07:00,269 --> 00:07:02,604 en ze hebben vrienden ... in Juarez. 151 00:07:02,638 --> 00:07:05,240 Oké, ik zou graag wat te pakken willen krijgen. 152 00:07:05,274 --> 00:07:06,441 Denk je dat je me daarmee zou kunnen helpen? 153 00:07:06,475 --> 00:07:08,076 Zeker. Hoeveel zoek je? 154 00:07:08,110 --> 00:07:09,579 Drie kilo. 155 00:07:10,179 --> 00:07:12,332 Drie kilo? 156 00:07:13,115 --> 00:07:14,816 Dat is veel gewicht. Ik kan je misschien aansluiten 157 00:07:14,850 --> 00:07:16,918 met een paar gram, misschien een kwart toets. 158 00:07:16,953 --> 00:07:18,171 Kwartaaltoets. 159 00:07:19,455 --> 00:07:20,922 Het spijt me, Riley liet het klinken 160 00:07:20,957 --> 00:07:22,324 je was meer verbonden dan dat. 161 00:07:22,358 --> 00:07:24,826 Ik denk dat we een misverstand hebben gehad. 162 00:07:24,860 --> 00:07:26,721 Oh nee. Wacht even, wacht even. 163 00:07:29,131 --> 00:07:30,765 Als je wilt... 164 00:07:30,800 --> 00:07:32,133 Ik kan je aansluiten bij mijn bron. 165 00:07:32,168 --> 00:07:34,436 Zijn naam is Spiro. Hij runt de Scorpion Club. 166 00:07:34,470 --> 00:07:36,104 Hij kan zijn handen krijgen op allerlei soorten gewicht. 167 00:07:36,138 --> 00:07:37,452 Dat klinkt goed. 168 00:07:37,456 --> 00:07:40,068 Maar ik wil een commissie van 10% bij elke aankoop die u doet. 169 00:07:40,556 --> 00:07:42,123 Okee. 170 00:07:42,148 --> 00:07:44,149 Als het product zo goed is zoals ik heb bemonsterd, Larry, 171 00:07:44,347 --> 00:07:46,014 je hebt jezelf een deal. 172 00:07:46,449 --> 00:07:48,149 Okee. 173 00:07:49,652 --> 00:07:51,162 Ik hou contact. 174 00:07:51,721 --> 00:07:54,322 Spiro Dalon. Groeide op in Greek Town. 175 00:07:54,357 --> 00:07:56,491 Hij heeft een schoon record. Hij is de eigenaar van de Scorpion Club 176 00:07:56,525 --> 00:07:57,740 en hij doet het best goed voor zichzelf. 177 00:07:57,774 --> 00:07:59,294 Verdacht goed. 178 00:07:59,328 --> 00:08:00,628 Ik heb Asset Forfeiture de financiële gegevens laten uitvoeren 179 00:08:00,663 --> 00:08:02,397 voor zijn club en de cijfers kloppen niet. 180 00:08:02,431 --> 00:08:04,799 Hij is in het gat tot zes maanden geleden en toen 181 00:08:04,834 --> 00:08:06,301 er is een enorme winststijging. 182 00:08:06,335 --> 00:08:07,707 Ik bedoel, er is geen manier dat is legitieme zaken. 183 00:08:07,741 --> 00:08:09,671 Ze zouden een revolving nodig hebben deur voor al die klanten. 184 00:08:09,705 --> 00:08:11,539 Klopt, dus ik heb het gecontroleerd met Immigratie. 185 00:08:11,574 --> 00:08:14,309 Samen met Gloria Sanchez, Ik heb nog een dozijn andere tijdelijk 186 00:08:14,343 --> 00:08:16,644 werk visa voor exotische dansers van Juarez dit jaar. 187 00:08:16,679 --> 00:08:19,547 Ze vermelden allemaal Scorpion Club als hun werkplek. 188 00:08:19,582 --> 00:08:22,250 Frequente grensovergangen. Meerdere trips, het is een patroon. 189 00:08:22,284 --> 00:08:24,419 Oké, dus Spiro gebruikt zijn eigen meisjes als muilezels 190 00:08:24,453 --> 00:08:26,087 om de cola in zijn eigen club te smokkelen 191 00:08:26,122 --> 00:08:27,689 om het geld wit te wassen. Slimme drukte. 192 00:08:27,723 --> 00:08:29,858 Welnu, nu is het jouw beurt om te druk te maken. 193 00:08:29,892 --> 00:08:31,326 Als je eenmaal bij deze vent bent, 194 00:08:31,360 --> 00:08:33,622 laat hem je vertrouwen en een deal sluiten. 195 00:08:50,112 --> 00:08:51,513 Spiro ... 196 00:08:51,547 --> 00:08:54,108 dit is de man die ik was waar je over vertelt, Jake. 197 00:08:54,142 --> 00:08:55,560 Ja. 198 00:08:55,985 --> 00:08:57,952 De jongen met de Aston Martin. 199 00:09:00,089 --> 00:09:03,191 - En wie is dit? - Ik ben Riley. 200 00:09:03,225 --> 00:09:04,726 Leuk je te ontmoeten, Riley. 201 00:09:06,228 --> 00:09:07,529 Bedankt Larry. 202 00:09:10,332 --> 00:09:13,422 - Ga zitten. - Whoo! 203 00:09:13,457 --> 00:09:15,236 Dit is een leuke plek je hebt hier, Spiro. 204 00:09:15,271 --> 00:09:16,704 Dit is een leuke plek. 205 00:09:16,739 --> 00:09:19,040 Dat is heel aardig van je. Bedankt. 206 00:09:19,075 --> 00:09:21,544 Ja, ik heb veel tijd besteed en geld op deze plek. 207 00:09:22,812 --> 00:09:24,393 Zo... 208 00:09:24,427 --> 00:09:26,247 Je weet wel... 209 00:09:26,282 --> 00:09:28,116 Larry zegt me dat je dat bent 210 00:09:28,150 --> 00:09:29,918 geïnteresseerd in zaken doen. 211 00:09:29,952 --> 00:09:31,820 Ik ben. Heel erg. 212 00:09:33,255 --> 00:09:34,424 Waar verkoop je nu? 213 00:09:34,459 --> 00:09:37,559 Op en neer de North Shore. Evanston, Winnetka. 214 00:09:37,593 --> 00:09:42,399 Al mijn klanten zijn wit topklasse professionals. 215 00:09:43,332 --> 00:09:45,303 Dus premium prijs, premium product. 216 00:09:47,603 --> 00:09:49,571 Waar heb je me voor nodig? 217 00:09:49,605 --> 00:09:51,406 Het lijkt erop dat je alles hebt begrepen. 218 00:09:51,440 --> 00:09:55,410 Ik deed ... Maar mijn leverancier ... 219 00:09:55,444 --> 00:09:57,512 Hij begon een beetje te begrijpen meningsverschil met zijn vrienden 220 00:09:57,546 --> 00:09:59,447 naar het zuiden en hij verdeelde de stad in een haast, 221 00:09:59,482 --> 00:10:02,484 er veel van achterlatend zeer ontevreden klanten. 222 00:10:02,518 --> 00:10:03,985 - Je weet wat ik bedoel? - Mm-hmm. 223 00:10:07,417 --> 00:10:09,092 En dit, uh ... 224 00:10:10,059 --> 00:10:12,794 Leverancier ... heeft hij een naam? 225 00:10:13,304 --> 00:10:16,097 Oh, ik geef geen namen op. Geen oneerbiedigheid. 226 00:10:16,132 --> 00:10:17,809 Ik weet zeker dat je dat kunt waarderen. 227 00:10:18,634 --> 00:10:19,917 Eerlijk genoeg. 228 00:10:22,471 --> 00:10:23,881 Laat me je rijbewijs zien. 229 00:10:34,316 --> 00:10:36,244 Oke. 230 00:10:38,187 --> 00:10:39,914 Nou, weet je, Jake, 231 00:10:41,891 --> 00:10:43,334 jij lijkt cool. 232 00:10:43,926 --> 00:10:45,793 Je weet wel. Zo... 233 00:10:45,828 --> 00:10:48,131 laat me mijn due diligence doen en ... 234 00:10:49,165 --> 00:10:50,798 kijk of we iets kunnen uitwerken. 235 00:10:50,833 --> 00:10:52,467 Okee. 236 00:10:52,501 --> 00:10:54,802 - Okee! - Hé, baas. 237 00:10:54,837 --> 00:10:57,655 - Rita is beneden. - Oh goed. 238 00:11:07,550 --> 00:11:09,984 Wat is er gebeurd? We zijn net audio kwijt. 239 00:11:13,289 --> 00:11:15,061 Zeg haar dat ik in een oogwenk zal zijn. 240 00:11:28,630 --> 00:11:30,672 Is er iets mis? 241 00:11:30,706 --> 00:11:32,840 Nee nee. 242 00:11:32,875 --> 00:11:35,303 Ik word springerig rond de politie. 243 00:11:36,245 --> 00:11:38,446 Relax, hij is bij mij. 244 00:11:38,480 --> 00:11:39,781 Hij is mijn beveiligingsman. 245 00:11:39,815 --> 00:11:41,382 Oh. 246 00:11:41,417 --> 00:11:42,750 Je weet dat het geen kwaad kan om een ​​agent te hebben 247 00:11:42,785 --> 00:11:44,452 - ongeveer zo nu en dan. - Zeker. 248 00:11:44,486 --> 00:11:47,188 Ik zal dat in gedachten houden. Bedankt voor je tijd. 249 00:11:47,223 --> 00:11:50,207 Graag gedaan. We zullen snel praten. 250 00:11:59,068 --> 00:12:01,603 Hé, alles goed? We zijn het signaal kwijt 251 00:12:01,637 --> 00:12:03,204 voor een paar minuten naar het einde van het gesprek ... 252 00:12:03,239 --> 00:12:04,739 Jaaa Jaaa. Mijn batterij is dood. 253 00:12:04,773 --> 00:12:07,308 Waren goed. - Okee. 254 00:12:09,204 --> 00:12:10,816 Wat gebeurde daar gewoon in godsnaam? 255 00:12:14,450 --> 00:12:16,135 Ken je die agent daarbinnen? 256 00:12:17,019 --> 00:12:18,786 Ja. 257 00:12:18,821 --> 00:12:20,722 Wie is hij? Hallo! 258 00:12:23,092 --> 00:12:24,370 Dat is mijn vader. 259 00:12:31,033 --> 00:12:33,735 Mijn vader is een agent. Heb ik je dat ooit verteld? 260 00:12:33,769 --> 00:12:36,337 - Nee. - Ja, dus ik denk ... 261 00:12:36,372 --> 00:12:38,740 hij moet hier in de maanlicht zijn. 262 00:12:38,774 --> 00:12:40,241 Hij heeft me er gewoon nooit over verteld. 263 00:12:40,276 --> 00:12:41,909 Oké, dus laat me dit begrijpen. 264 00:12:41,944 --> 00:12:45,747 Je vader, die een agent is, werkt beveiliging bij de Scorpion Club. 265 00:12:45,781 --> 00:12:48,783 - Ik denk dat hij voor Spiro werkt. - Wat? 266 00:12:48,817 --> 00:12:51,085 Spiro zei: "hij is bij mij", dus ik neem aan 267 00:12:51,120 --> 00:12:52,964 hij werkt voor Spiro. Ik weet het niet. 268 00:12:54,123 --> 00:12:55,790 Adam, 269 00:12:55,824 --> 00:12:57,859 is er een kans dat je vader vies is? 270 00:13:21,423 --> 00:13:23,123 Dad? 271 00:13:30,765 --> 00:13:32,045 Papa! 272 00:13:35,347 --> 00:13:37,253 Hallo! Wat ben je aan het doen, oude man? 273 00:13:37,288 --> 00:13:38,888 Je weet dat je daarvoor mensen kunt aannemen. 274 00:13:38,923 --> 00:13:41,721 Ja, en ze kosten 100 dollar per uur. 275 00:13:42,826 --> 00:13:44,761 Hé, dat was een hel van een verrassing afgelopen nacht, huh? 276 00:13:44,795 --> 00:13:46,963 Een beetje, ja. Maakte me een beetje nerveus. 277 00:13:46,997 --> 00:13:48,498 Je hebt me niet opgegeven, of wel? 278 00:13:48,532 --> 00:13:50,934 Nee, denk je dat ik een idioot ben? Nee, ik heb je niet opgegeven. 279 00:13:50,968 --> 00:13:52,335 Ik bedoel, ik dacht dat je undercover was. 280 00:13:52,369 --> 00:13:54,571 Waarom zou je anders zijn? gekleed als zulk een jackass. 281 00:13:56,874 --> 00:13:59,175 Dus, uh ... 282 00:14:01,111 --> 00:14:03,580 Deze zaak waar je aan werkt, kreeg iets te maken met de eigenaar? 283 00:14:03,614 --> 00:14:05,014 - Spiro? - Waarom zou je dat zeggen? 284 00:14:05,049 --> 00:14:06,616 Ik vraag het gewoon, dat is alles. 285 00:14:06,650 --> 00:14:09,123 Ik kan niet over de zaak praten, Pops, dat weet je. 286 00:14:10,166 --> 00:14:11,654 Ik ben je vader. 287 00:14:11,689 --> 00:14:13,670 Ik kan niet over de zaak praten. 288 00:14:14,124 --> 00:14:15,858 ik zou graag willen weten wat ben je in vredesnaam aan het doen 289 00:14:15,893 --> 00:14:17,660 werken voor de eigenaar van een stripclub. 290 00:14:17,695 --> 00:14:19,963 Wat ben ik aan het doen? Ik word betaald. 291 00:14:19,997 --> 00:14:22,198 Betaald worden om wat te doen? 292 00:14:22,233 --> 00:14:24,000 Werkveiligheid. 293 00:14:24,034 --> 00:14:26,474 Oké, nou, er is niets anders moet ik iets weten? 294 00:14:29,039 --> 00:14:31,140 - Vraag je me of ik vies ben? - Ik vraag of dat zo is 295 00:14:31,175 --> 00:14:34,177 alles wat ik nodig heb om van te weten, dat is alles. 296 00:14:35,879 --> 00:14:39,320 - Nee. - Oke goed. Goed. 297 00:14:40,196 --> 00:14:42,218 En ik neem aan mijn naam zal niet verschijnen 298 00:14:42,253 --> 00:14:44,320 op een politierapport. Ik bedoel, ik weet dat het dat niet is 299 00:14:44,355 --> 00:14:46,222 een grote deal, maar technisch gezien het is een overtreding 300 00:14:46,257 --> 00:14:48,224 om voor iemand te werken die de eigenaar is zo'n etablissement. 301 00:14:48,259 --> 00:14:49,330 Nee, je bent goed. 302 00:14:49,994 --> 00:14:52,709 Wat doe je voor hem, precies, van dag tot dag? 303 00:14:53,564 --> 00:14:55,365 Chillen. Boodschappen doen. 304 00:14:55,399 --> 00:14:58,301 Soms neem ik een meisje naar een vrijgezellenfeest 305 00:14:58,335 --> 00:15:00,570 zorg ervoor dat niemand zich gedraagt een idioot, zoiets. 306 00:15:00,604 --> 00:15:01,971 Over meisjes gesproken, wie is die Rita 307 00:15:02,006 --> 00:15:03,706 waar hadden jullie het over? 308 00:15:03,741 --> 00:15:05,041 Rita Moore. 309 00:15:05,075 --> 00:15:07,310 Dat is Spiro's vriendin. 310 00:15:07,344 --> 00:15:08,678 Zijn vriendin. 311 00:15:13,284 --> 00:15:16,085 Dit is Rita Moore. Spiro's huidige vriendin. 312 00:15:16,120 --> 00:15:17,720 Ik heb deze foto's gevonden op haar Instagram-feed. 313 00:15:17,755 --> 00:15:21,524 Dit was twee dagen geleden geplaatst, hier, 16:00 uur 314 00:15:21,558 --> 00:15:24,027 Dit is natuurlijk Spiro, Rita, en hier terug ... 315 00:15:24,061 --> 00:15:25,395 Huh. Gloria Sanchez. 316 00:15:25,429 --> 00:15:27,430 Minder dan een uur vóór haar moord. 317 00:15:27,464 --> 00:15:29,666 Het lijkt erop dat Rita net is geworden onze grootste ooggetuige. 318 00:15:29,700 --> 00:15:31,834 - Wat weten we van haar? - Ze is een exotische danseres, 319 00:15:31,869 --> 00:15:34,070 uh, alleenstaande moeder, twee drugsprins, 320 00:15:34,104 --> 00:15:36,406 en ze heeft een hangende koffer voor een DUI. 321 00:15:36,440 --> 00:15:39,409 Goed werk. Hailey, breng haar binnen. 322 00:15:41,045 --> 00:15:43,780 Je hebt een DUI-proef, Rita. 323 00:15:43,814 --> 00:15:45,595 Het is je derde overtreding. 324 00:15:46,150 --> 00:15:49,052 Ik weet dat ik het verprutst, maar mijn advocaat zegt als ik pleit, 325 00:15:49,086 --> 00:15:51,954 - Ik krijg misschien een proeftijd. - Nee. 326 00:15:51,989 --> 00:15:53,890 Je baby zat op de achterbank. 327 00:15:53,924 --> 00:15:55,591 Je kijkt naar twee, misschien drie jaar. 328 00:15:55,626 --> 00:15:57,794 Dat betekent tijd weg van je dochter. 329 00:15:57,828 --> 00:15:59,696 Uh Huh. 330 00:15:59,730 --> 00:16:02,131 Waar heb je het in godsnaam over? 331 00:16:02,166 --> 00:16:04,100 Mijn advocaat zei dat het goed zou komen. 332 00:16:04,134 --> 00:16:06,102 - Je advocaat heeft ongelijk. - Kijk nu, 333 00:16:06,136 --> 00:16:09,619 hey, het goede nieuws is dat we kunnen helpen. 334 00:16:10,474 --> 00:16:12,475 Maar je moet ons eerst helpen. 335 00:16:14,011 --> 00:16:15,878 Je helpen hoe? 336 00:16:15,913 --> 00:16:17,835 We hebben informatie nodig ... 337 00:16:18,682 --> 00:16:20,049 over Spiro. 338 00:16:20,084 --> 00:16:22,218 Nee. 339 00:16:22,252 --> 00:16:24,954 Echt niet. Spiro is een goede vent. 340 00:16:24,988 --> 00:16:26,556 Weet je dat zeker? 341 00:16:29,493 --> 00:16:30,806 Ken je deze meid? 342 00:16:33,495 --> 00:16:35,998 Ja, haar naam is Gloria. 343 00:16:36,033 --> 00:16:37,934 Ik heb haar niet gezien in een paar maanden, 344 00:16:37,968 --> 00:16:39,569 en laatst kwam ze bij de club. 345 00:16:39,603 --> 00:16:42,360 - Hm. - En dan? 346 00:16:46,844 --> 00:16:48,908 O mijn God. 347 00:16:49,847 --> 00:16:51,927 Blijkbaar is hij niet zo'n goeie vent. 348 00:16:54,351 --> 00:16:55,852 Oké, kom op, Rita, 349 00:16:55,886 --> 00:16:58,020 vertel ons wat er die nacht gebeurde. Hm? 350 00:17:01,191 --> 00:17:03,888 Kom op, wat heb je gezien? Wat heb je gehoord? 351 00:17:07,498 --> 00:17:09,262 Gloria kwam opdagen ... 352 00:17:10,234 --> 00:17:12,201 zei dat ze nodig had om Spiro meteen te zien, 353 00:17:12,236 --> 00:17:14,804 - dat ze zich niet goed voelde. - Mm-hmm. 354 00:17:14,838 --> 00:17:16,839 Spiro kwam langs, 355 00:17:16,874 --> 00:17:19,008 begon met haar te praten ... 356 00:17:21,545 --> 00:17:22,900 Toen belde hij iemand. 357 00:17:23,680 --> 00:17:24,981 Heeft hij zijn mobiele telefoon gebruikt? 358 00:17:25,486 --> 00:17:27,350 Ja, maar ... niet zijn normale. 359 00:17:27,384 --> 00:17:28,885 Het was een andere kleur, denk ik. 360 00:17:28,919 --> 00:17:30,853 Oké, wat gebeurde er toen? 361 00:17:33,323 --> 00:17:36,726 Spiro en Gloria zijn vertrokken. Ik weet niet waar ze naartoe zijn gegaan. 362 00:17:36,760 --> 00:17:38,528 Ja, nou, dat doe ik. 363 00:17:38,562 --> 00:17:40,897 Ze gingen ergens naartoe Spiro deed dat met Gloria 364 00:17:40,931 --> 00:17:44,667 dus hij heeft zijn dierbare niet verloren cocaïne gevuld in haar. 365 00:17:48,672 --> 00:17:50,540 Ja of nee, Rita? 366 00:17:53,911 --> 00:17:55,125 Oke. 367 00:17:57,514 --> 00:17:59,186 Ik zal je helpen. 368 00:18:02,953 --> 00:18:04,887 Vertel me wat je me moet doen. 369 00:18:43,126 --> 00:18:45,094 Rita liep net de VIP-kamer binnen 370 00:18:45,128 --> 00:18:46,262 met Spiro en een andere man, 371 00:18:46,296 --> 00:18:48,361 30s, Latino, gemiddelde build. 372 00:18:49,299 --> 00:18:52,823 Yo, man, ik moet het vragen, man. 373 00:18:53,303 --> 00:18:55,638 Waarom lieg je over het COH-ding? 374 00:18:55,672 --> 00:18:58,245 - Wat bedoelt u? - Ik heb het gecontroleerd. 375 00:18:58,809 --> 00:19:00,289 Je batterij was niet dood. 376 00:19:01,645 --> 00:19:03,279 Oh, dat is mijn slechte. 377 00:19:03,313 --> 00:19:04,668 Ik heb een fout gemaakt. 378 00:19:05,649 --> 00:19:06,837 Werkelijk? 379 00:19:07,618 --> 00:19:09,986 Zoals dat? Wat is dat voor een fout? 380 00:19:12,523 --> 00:19:16,325 Ik kan er niet over praten, maat. Sorry. 381 00:19:16,360 --> 00:19:18,728 Nee, ik hoor je. Ik hoor wat je zegt het, man. 382 00:19:18,762 --> 00:19:20,096 Vodka soda, bedankt. 383 00:19:20,130 --> 00:19:21,564 Hé, schat. Kan ik uw telefoon lenen? 384 00:19:21,598 --> 00:19:23,399 - Wacht even. - Ik heb er wat foto's op gemaakt 385 00:19:23,433 --> 00:19:24,767 de andere dag en ik wil stuur ze naar mezelf. 386 00:19:24,801 --> 00:19:25,866 Oké, weet je wat? 387 00:19:25,900 --> 00:19:27,060 Haal jezelf nog een drankje. Nee! 388 00:19:27,094 --> 00:19:28,738 Ik heb zaken te regelen. 389 00:19:28,773 --> 00:19:30,640 Rita duwt nu te verdomd hard. 390 00:19:30,674 --> 00:19:33,489 - Verdomme. - Oké, Hailey. 391 00:19:34,278 --> 00:19:36,242 Trek Rita uit. Nu. 392 00:19:48,358 --> 00:19:50,126 We noemen het. Het gaat niet gebeuren vanavond. 393 00:19:50,160 --> 00:19:51,827 Wat? Spiro vermoedt niets. 394 00:19:51,862 --> 00:19:53,996 We zullen het morgen opnieuw proberen. 395 00:19:54,031 --> 00:19:55,798 Ga terug naar binnen, handel normaal. 396 00:19:55,832 --> 00:19:58,467 - Breng de verdomde telefoon niet naar boven. - Hoe zit het met onze deal? 397 00:19:58,502 --> 00:20:00,436 Deal is nog steeds goed. We praten morgenochtend 398 00:20:00,470 --> 00:20:01,637 en we zullen iets anders uitzoeken 399 00:20:01,672 --> 00:20:03,339 - Oke? - Oke. 400 00:20:03,373 --> 00:20:04,607 Oke. 401 00:20:12,716 --> 00:20:14,183 Nog nieuws van je vader? 402 00:20:14,217 --> 00:20:16,018 Nog nieuws van mijn vader? Wat bedoelt u? 403 00:20:16,053 --> 00:20:17,353 Heb je gisteren met hem gepraat? 404 00:20:17,387 --> 00:20:19,021 Nee. Ik probeer het te houden 405 00:20:19,056 --> 00:20:21,891 zoveel mogelijk afstand totdat we klaar zijn met de zaak. 406 00:20:21,925 --> 00:20:24,160 - Waarom, was hij in de club? - Ja. 407 00:20:24,194 --> 00:20:25,895 - Wat was hij aan het doen? - Ik weet het niet. 408 00:20:25,929 --> 00:20:27,897 Maar ik moet eerlijk zijn. Hij maakt me nerveus. 409 00:20:27,931 --> 00:20:29,231 Oké, eerlijk genoeg. 410 00:20:29,266 --> 00:20:30,321 Adam. 411 00:20:31,835 --> 00:20:32,802 Klootzak. 412 00:20:37,074 --> 00:20:39,075 Duidelijk. 413 00:20:41,044 --> 00:20:42,645 Duidelijk. 414 00:20:45,082 --> 00:20:46,716 Duidelijk. 415 00:20:48,585 --> 00:20:50,553 Ah. 416 00:21:00,597 --> 00:21:03,899 Oke oke. 417 00:21:03,934 --> 00:21:08,237 5021 Ida. We hebben een DOA op onze locatie. 418 00:21:08,271 --> 00:21:09,572 Informeer Forensics. 419 00:21:09,606 --> 00:21:11,670 Oke. 420 00:21:17,114 --> 00:21:18,914 Verdorie! 421 00:21:26,576 --> 00:21:28,876 - Iemand heeft haar keel doorgesneden. - Niet iemand, Spiro. 422 00:21:28,911 --> 00:21:30,711 DCFS zorgt voor de baby, 423 00:21:30,746 --> 00:21:32,680 en ik kreeg drie patrouillewagens buiten kloppen op deuren 424 00:21:32,714 --> 00:21:35,116 en op zoek naar getuigen maar tot nu toe niets. 425 00:21:35,150 --> 00:21:36,617 Dus er is geen teken van gedwongen binnenkomst, 426 00:21:36,652 --> 00:21:38,719 geen teken van strijd, dus ... 427 00:21:38,754 --> 00:21:41,055 het lijkt erop dat ze het laat gaan haar moordenaar in de deur. 428 00:21:41,089 --> 00:21:42,823 Of hij had een sleutel. 429 00:21:42,858 --> 00:21:45,860 Ik zal een noodgeval krijgen ping op Spiro's telefoon. 430 00:21:49,898 --> 00:21:51,966 We hebben alles gedaan wat we konden, Hailey. 431 00:21:52,000 --> 00:21:55,002 - We hebben haar eruit gehaald. - Nee, we hebben haar ingetrokken. 432 00:21:55,037 --> 00:21:58,676 We gebruikten haar kind als hefboom en dwong haar om te hard te duwen. 433 00:21:59,274 --> 00:22:01,242 Ik hoop dat ik het mis heb met je vader. 434 00:22:01,276 --> 00:22:02,910 Ga daar nu niet met mij heen. 435 00:22:02,945 --> 00:22:06,247 Gisteravond heeft je vader me gezien. Hij zag me naar Rita knikken. 436 00:22:06,281 --> 00:22:09,417 Oké, hé! Hij keek me recht aan ... 437 00:22:09,451 --> 00:22:11,419 - en nu is Rita dood. - Oké, dus wat? 438 00:22:11,453 --> 00:22:13,688 Dus mijn vader, die een agent is, 439 00:22:13,722 --> 00:22:16,257 wat, hij heeft jou als agent, hij geeft Rita als een valstrik, 440 00:22:16,291 --> 00:22:17,825 hij gaat het en vertelt het aan Spiro? 441 00:22:17,859 --> 00:22:19,560 Je weet niet hoe uit de basis je bent nu. 442 00:22:19,595 --> 00:22:21,596 We moeten naar de feiten kijken, Adam. 443 00:22:21,630 --> 00:22:24,632 Je vindt het leuk of niet, je vader werkt voor deze lul. 444 00:22:27,135 --> 00:22:28,869 Je moet met Voight praten. 445 00:22:28,904 --> 00:22:30,438 - Ik heb je al gezegd... - Vandaag! 446 00:22:30,472 --> 00:22:32,506 - Ik zal er voor zorgen. - Of ik zal het doen. 447 00:22:34,576 --> 00:22:36,711 Ben je serieus nu? 448 00:22:36,745 --> 00:22:38,215 Ernstig? 449 00:22:39,599 --> 00:22:40,615 Ik ben het. 450 00:22:40,649 --> 00:22:41,916 - Doe dat niet. - Doe wat? 451 00:22:41,950 --> 00:22:43,451 - Probeer me niet te spelen. - Speel jij? 452 00:22:43,485 --> 00:22:44,719 Het maakt me niet uit of we samen slapen 453 00:22:44,753 --> 00:22:46,354 dat verandert niets aan hoe ik mijn werk doe. 454 00:22:58,634 --> 00:23:01,569 - Je had het me eerder moeten vertellen. - Ik weet. 455 00:23:01,603 --> 00:23:04,438 Ik weet. Ik wilde het, maar, gewoon ... 456 00:23:04,473 --> 00:23:07,475 Ik wilde je vader niet lastigvallen voor het werken bij een stripclub. 457 00:23:09,911 --> 00:23:11,206 Ik snap het. 458 00:23:12,499 --> 00:23:14,982 Baas, we zijn ... we zijn goed. 459 00:23:15,017 --> 00:23:16,951 Ik bedoel, hij werkt gewoon veiligheid, hij weet het niet 460 00:23:16,985 --> 00:23:18,486 de drugs, hij weet het niet over de moorden. 461 00:23:18,520 --> 00:23:20,488 Hij denkt dat Spiro is een idioot feestjongen. 462 00:23:20,522 --> 00:23:22,551 Je weet wat ik bedoel? Dat is alles. 463 00:23:23,125 --> 00:23:25,559 Ik neem aan dat je dat niet hebt gedaan vertel hem wie we zoeken ... 464 00:23:25,594 --> 00:23:27,461 - of wat we zoeken. - Nee, nee, ik heb nooit gepraat 465 00:23:27,496 --> 00:23:29,141 over het onderzoek. Dat zou ik nooit doen. 466 00:23:29,831 --> 00:23:31,727 Hij zou in orde moeten zijn. 467 00:23:32,868 --> 00:23:35,481 We gaan spelen deze is echter Adam. 468 00:23:36,538 --> 00:23:37,738 En we gaan de feiten volgen, 469 00:23:37,773 --> 00:23:39,173 waar ze ook naartoe leiden ... 470 00:23:39,207 --> 00:23:42,946 of naar wie ze verwijzen, dus ... 471 00:23:43,712 --> 00:23:46,113 - Als u twijfelt ... - Nee. 472 00:23:52,487 --> 00:23:54,989 Spiro was de hele nacht in de Scorpion Club. 473 00:23:55,023 --> 00:23:56,497 Hij vertrok rond 04.15 uur 's ochtends. 474 00:23:56,531 --> 00:23:58,325 We hebben zelfs de bewaking beelden om een ​​back-up van te maken. 475 00:23:58,360 --> 00:24:00,661 Juist, en volgens de ME, Rita stierf om 14:00 uur 's ochtends. 476 00:24:00,696 --> 00:24:03,197 waardoor Spiro van de haak raakt voor de moord, tenminste. 477 00:24:03,231 --> 00:24:04,598 Ik heb iets. 478 00:24:04,633 --> 00:24:06,500 Dit komt van een bewoner 479 00:24:06,535 --> 00:24:08,936 huisbewakingscamera in de buurt van het appartement van Rita. 480 00:24:08,970 --> 00:24:12,206 Een man in een baseballpet komt om 1:50 a.m. 481 00:24:12,240 --> 00:24:13,774 verlaat negen minuten later opnieuw. 482 00:24:13,809 --> 00:24:15,376 Kun je dichter bij zijn gezicht komen? 483 00:24:15,410 --> 00:24:17,678 Nee, en ik heb het geprobeerd. Maar achteruit werken 484 00:24:17,713 --> 00:24:19,714 van PODS en beeldmateriaal van andere gebouwen, 485 00:24:19,748 --> 00:24:21,549 Ik was in staat zijn weg te banen 486 00:24:21,583 --> 00:24:23,484 en trok een bord uit zijn auto 487 00:24:23,518 --> 00:24:26,320 die is geregistreerd bij een Juan Morales. 488 00:24:26,354 --> 00:24:27,722 Wie is Juan Morales eigenlijk? 489 00:24:27,756 --> 00:24:29,356 Man, 37, Hispanic. 490 00:24:29,391 --> 00:24:32,026 Hij krijgt nogal een rap-sheet. Twee aan narcotica gerelateerde kosten, 491 00:24:32,060 --> 00:24:34,895 en een verergerde batterij met een dodelijk wapen. 492 00:24:34,930 --> 00:24:38,833 Ik zag deze man op de club met Spiro. 493 00:24:38,867 --> 00:24:39,967 Deze man. 494 00:24:40,629 --> 00:24:43,838 Nou, lijkt mij Juan Morales is onze alfahond. 495 00:24:43,872 --> 00:24:46,407 Uh, wacht even, ik bedoel ... Het enige probleem is, 496 00:24:46,441 --> 00:24:49,310 anders dan dat zijn auto in de buurt is Rita's appartement, dat hebben we niet 497 00:24:49,344 --> 00:24:51,512 elk echt bewijs dat hem bond voor een van deze moorden. 498 00:24:51,546 --> 00:24:53,013 Oké, dus ... 499 00:24:53,048 --> 00:24:55,916 We ontslaan Morales voorlopig. We concentreren ons op Spiro. 500 00:24:55,951 --> 00:24:58,385 En je moet doen, wat je ook moet doen 501 00:24:58,420 --> 00:25:00,721 om een ​​drugsdeal te maken met deze kerel. 502 00:25:00,756 --> 00:25:02,389 Luister, we vangen Spiro vies, 503 00:25:02,424 --> 00:25:05,359 misschien kunnen we hem laten opgeven Morales over de moorden. 504 00:25:05,393 --> 00:25:07,928 Rechts. 505 00:25:07,963 --> 00:25:09,196 Hallo. 506 00:25:10,966 --> 00:25:13,203 Dus ik ga het nog een keer vragen. 507 00:25:14,329 --> 00:25:16,670 Jij bent zeker je oude man houdt gewoon deuren vast? 508 00:25:19,107 --> 00:25:22,443 Omdat dat je vader is met de moordenaar. 509 00:25:39,795 --> 00:25:42,029 - Wie is hij in vredesnaam? - Ook leuk om jou te zien... 510 00:25:42,063 --> 00:25:43,631 Pap, ik wil dat je de vraag beantwoordt. 511 00:25:43,665 --> 00:25:46,133 - Whoa, whoa, let op de toon. - Pa, stop! 512 00:25:46,168 --> 00:25:47,654 Wie is dit in godsnaam? 513 00:25:48,310 --> 00:25:50,678 Het is een vriend van Spiro's. 514 00:25:50,906 --> 00:25:53,140 Zijn naam is Juan. Waarom? Waar gaat dit over? 515 00:25:53,175 --> 00:25:54,745 U bent klaar. 516 00:25:55,343 --> 00:25:56,777 Nooit meer Spiro. Geen beveiliging meer. 517 00:25:56,812 --> 00:25:58,779 - Het is voorbij. - Wat zeg je, wat bedoel je? 518 00:25:58,814 --> 00:26:01,582 We kijken naar deze jongens voor meerdere misdrijven. 519 00:26:01,616 --> 00:26:03,217 - Dus je bent klaar. - Zoals ... zoals wat? 520 00:26:03,251 --> 00:26:06,153 Het maakt niet uit wat. Deze jongens zijn slecht, Pops. 521 00:26:06,188 --> 00:26:09,590 Zoals, echt slecht, dus dat ben je uitstappen, oké. 522 00:26:09,624 --> 00:26:11,220 Ga weg! 523 00:26:12,594 --> 00:26:14,461 Ik hou van jou! Im... 524 00:26:27,069 --> 00:26:29,202 Spiro. Hallo. 525 00:26:29,237 --> 00:26:30,837 Hallo. 526 00:26:30,872 --> 00:26:33,507 Luister, ik hoopte voor een moment van je tijd. 527 00:26:33,541 --> 00:26:35,742 Ik moet eigenlijk auditie gaan doen deze nieuwe meid nu meteen. 528 00:26:35,776 --> 00:26:37,621 Het duurt niet een minuutje. 529 00:26:38,789 --> 00:26:40,013 Kom op, kijk eens. 530 00:26:40,047 --> 00:26:43,083 Dames, geef me alsjeblieft de kamer. 531 00:26:47,822 --> 00:26:50,724 Weet je zeker dat je wilt praten met de ... 532 00:26:50,758 --> 00:26:52,726 de jonge dame in de kamer? 533 00:26:52,760 --> 00:26:54,427 Ze is Oekraïens. Ze spreekt geen Engels. 534 00:26:55,763 --> 00:26:57,697 Okee. 535 00:26:59,233 --> 00:27:01,067 Ik hoopte dat we verder zouden praten 536 00:27:01,102 --> 00:27:03,236 over datgene dat we hebben besproken. 537 00:27:03,271 --> 00:27:04,738 Ja... 538 00:27:04,772 --> 00:27:07,407 Weet je, ik heb daarover nagedacht. 539 00:27:09,528 --> 00:27:11,077 Ik wil dat je hierheen kunt komen 540 00:27:11,112 --> 00:27:15,115 en geniet van de club, geniet van de dames, 541 00:27:15,149 --> 00:27:17,584 maar ik denk niet we kunnen samen zaken doen. 542 00:27:19,340 --> 00:27:21,087 Mag ik vragen waarom niet? 543 00:27:21,122 --> 00:27:22,956 Ik wil geen zaken doen met preppy rijke kinderen 544 00:27:22,990 --> 00:27:24,558 van de North Shore. Maakt me nerveus. 545 00:27:24,592 --> 00:27:26,927 Preppy rijke kinderen van ... Oké schat, bedankt. 546 00:27:26,961 --> 00:27:29,095 Dank je. Dank je. 547 00:27:29,130 --> 00:27:31,731 Preppy rijke kinderen van de North Shore? Nee nee nee. 548 00:27:31,766 --> 00:27:34,281 - Je hebt de verkeerde kerel. - Heb ik? 549 00:27:34,315 --> 00:27:36,937 Ik ben opgegroeid in Cicero, Ik ben opgegroeid met niets. 550 00:27:36,971 --> 00:27:40,340 Ik heb drie jaar in Stateville gedaan voor een verergerde batterij. 551 00:27:40,374 --> 00:27:42,008 Ik bedoel... 552 00:27:42,043 --> 00:27:44,311 Het was je vriendin die het vertelde Larry dat je een rijk kind was. 553 00:27:44,345 --> 00:27:46,780 Ja, nou, ik probeerde het om indruk op haar te maken, was ik niet? 554 00:27:46,814 --> 00:27:48,815 Kom op man. 555 00:27:48,849 --> 00:27:51,956 Het leek een veel betere hoek spelen dan ex-con. 556 00:27:51,990 --> 00:27:53,286 Weet je hoe dom dat meisje is? 557 00:27:53,321 --> 00:27:57,357 Ze denkt dat ik dit heb met mijn broers broers ... 558 00:27:57,391 --> 00:27:59,459 in grad school. 559 00:27:59,493 --> 00:28:03,029 Zeker niet verteld snap het terwijl ik op G-block zat. 560 00:28:03,624 --> 00:28:06,132 Je hebt me helemaal verkeerd begrepen, man. 561 00:28:07,702 --> 00:28:09,669 Of je liet me voor de gek houden. 562 00:28:11,875 --> 00:28:14,443 Je bent echt heel overtuigend als de rijke douchebag. 563 00:28:14,478 --> 00:28:16,712 Ik waardeer dat. Dank u zeer. 564 00:28:19,683 --> 00:28:22,551 Oké, ik ben blij we hebben dit opgeruimd. 565 00:28:22,586 --> 00:28:24,320 Okee! 566 00:28:24,354 --> 00:28:25,955 Ik bel je later met de details. 567 00:28:25,989 --> 00:28:27,556 Nee nee nee. Ga zitten, ga zitten. 568 00:28:27,591 --> 00:28:28,991 Hallo! 569 00:28:30,287 --> 00:28:32,294 Zorg ervoor dat je het meisje een fooi geeft. 570 00:28:47,077 --> 00:28:49,478 We zijn vooraan in de kijker. 571 00:28:49,961 --> 00:28:51,755 We hebben de achterkant. 572 00:28:52,749 --> 00:28:54,083 Er komt een voertuig aan. 573 00:28:54,117 --> 00:28:55,918 Zilveren SUV. 574 00:29:00,423 --> 00:29:02,324 Het is Spiro. 575 00:29:04,928 --> 00:29:06,829 Hij heeft een chauffeur bij zich. 576 00:29:11,801 --> 00:29:13,903 Adam, het is je vader. 577 00:29:13,937 --> 00:29:16,438 - Nee, nee, weet je het zeker? - Positief. 578 00:29:16,473 --> 00:29:18,774 Nee, nee, nee. Nee! 579 00:29:18,808 --> 00:29:20,276 Nee! 580 00:29:26,750 --> 00:29:28,784 Ik heb het hem gezegd, baas. Mijn excuses! 581 00:29:28,818 --> 00:29:30,419 Ik weet niet hoe jij wil dit spelen, maar ik heb het hem gezegd. 582 00:29:30,453 --> 00:29:31,520 Ik zei hem dat hij moest stoppen. 583 00:29:31,555 --> 00:29:33,556 - Hallo! - Ik heb het hem verteld. 584 00:29:33,590 --> 00:29:35,891 We doen deze deal vandaag niet, 585 00:29:35,926 --> 00:29:38,727 deze jongens komen niet terug naar de tafel, op geen enkele manier. 586 00:29:38,762 --> 00:29:40,262 Je begrijpt? 587 00:29:41,264 --> 00:29:44,366 Maar je denkt dat je vader misschien vies is, 588 00:29:44,401 --> 00:29:47,227 dat hij een compromis kon sluiten tussen jou of Atwater, 589 00:29:47,971 --> 00:29:51,073 - Ik laat je niet naar binnen gaan. - Nee, nee, er is geen manier, nee. 590 00:29:51,107 --> 00:29:53,909 Hij is een goede agent, hij is mijn vader, er is geen manier dat hij ... 591 00:29:53,944 --> 00:29:55,444 Hij kan niet vies zijn. 592 00:29:55,478 --> 00:29:57,580 Leuke buurt. Wat doe je hier? 593 00:29:57,614 --> 00:30:00,031 Weet je, gewoon een beetje een onroerend goed deal. 594 00:30:00,650 --> 00:30:02,826 Zoals ze zeggen, "Koop laag, verkoop hoog", toch? 595 00:30:03,587 --> 00:30:05,633 Ik zeg je, dit is het de volgende grote buurt. 596 00:30:05,667 --> 00:30:07,079 Blijf bij de auto, Bob. 597 00:30:13,663 --> 00:30:15,097 Kevin. 598 00:30:19,803 --> 00:30:21,270 Ik ben met Adam. 599 00:30:23,940 --> 00:30:25,841 Als hij zegt dat hij goed is, ben ik goed. 600 00:30:27,189 --> 00:30:29,186 Okee. Ga daar naar binnen en doe je ding. 601 00:31:22,732 --> 00:31:24,366 Wie is je zoon, Jake? 602 00:31:25,035 --> 00:31:27,503 Nou, ik heb veel geld voor me, Spiro. 603 00:31:27,537 --> 00:31:30,506 Hij is mijn bescherming. Waar is het ... product? 604 00:31:32,242 --> 00:31:35,502 Mijn partner brengt het. Hij zal zo hier zijn. 605 00:31:36,126 --> 00:31:37,593 Okee. 606 00:31:40,283 --> 00:31:42,051 Morales is net gestopt 607 00:31:42,085 --> 00:31:45,821 met twee, drie onbekenden met hem. 608 00:31:45,855 --> 00:31:49,558 Oké, maak je klaar. We gaan op mijn signaal in. 609 00:32:15,752 --> 00:32:16,960 Yo. 610 00:32:18,795 --> 00:32:20,556 Coole auto. 611 00:32:20,590 --> 00:32:22,091 Dank je. 612 00:32:22,125 --> 00:32:24,509 We doen genoeg zaken samen, Ik zal er een kopen. 613 00:32:25,128 --> 00:32:26,695 Laten we het geld zien. 614 00:32:26,730 --> 00:32:28,513 Ik wil het product testen. 615 00:32:29,232 --> 00:32:30,599 Waar is de liefde, Jake? 616 00:32:30,633 --> 00:32:32,401 Nee, zaken zijn zaken, dat is alles. 617 00:32:32,435 --> 00:32:34,269 Oke. Ik hou meer van voorzichtig 618 00:32:34,304 --> 00:32:36,405 dan hou ik van dom. Test weg. 619 00:32:36,439 --> 00:32:37,906 Oke. 620 00:33:14,310 --> 00:33:15,685 Wat is hij aan het doen? 621 00:33:17,062 --> 00:33:18,647 Wat is hij aan het doen? 622 00:33:18,681 --> 00:33:20,416 We hebben een probleem! 623 00:33:20,450 --> 00:33:22,251 Bob gaat het gebouw binnen. 624 00:33:22,285 --> 00:33:24,620 Iedereen houdt vast. 625 00:33:32,414 --> 00:33:34,481 Ik zei het toch. Dit zijn goeien. 626 00:33:34,515 --> 00:33:36,216 Weet je, hij is stil ... 627 00:33:36,251 --> 00:33:38,252 Blijf van me af. 628 00:33:38,286 --> 00:33:40,487 Kom op! Ik deed niets. 629 00:33:42,090 --> 00:33:44,613 - Laat hem rondkruipen. - Whoa, whoa, whoa, whoa. 630 00:33:44,648 --> 00:33:46,633 Vertraag je broodje. Dit ... dit is mijn man. 631 00:33:46,668 --> 00:33:49,127 - Het is mijn chauffeur. - Iedereen doet het rustig aan, 632 00:33:49,152 --> 00:33:50,929 Oké, ik ben gewoon aan het kijken voor een plek om een ​​lek te nemen. 633 00:33:50,963 --> 00:33:52,430 Het is al goed. 634 00:33:53,184 --> 00:33:54,474 Het is al goed. 635 00:33:55,186 --> 00:33:57,821 Bob, het is een groot magazijn, 636 00:33:57,856 --> 00:33:59,456 weet je, ergens vinden anders om een ​​lek te nemen. 637 00:33:59,490 --> 00:34:01,491 Ik heb het begrepen. Ik heb het begrepen. 638 00:34:11,970 --> 00:34:14,838 Nu, je hebt niets goed gezien, Bob? 639 00:34:17,075 --> 00:34:18,942 Goed, Bob? 640 00:34:21,746 --> 00:34:24,514 Nee. Ik heb niets gezien. 641 00:34:24,549 --> 00:34:26,541 Sorry, mijn excuses. 642 00:34:26,575 --> 00:34:28,518 Weet je, het is moeilijk te vinden goede hulp deze dagen. 643 00:34:31,489 --> 00:34:32,971 Hé, Spiro. 644 00:34:33,992 --> 00:34:35,692 Kus mijn kont. 645 00:34:35,727 --> 00:34:37,112 - Wha ... wat de ... - Jongens, jongens, 646 00:34:37,146 --> 00:34:39,129 zullen we dit voor elkaar krijgen? Gaan we deze deal doen? 647 00:34:39,163 --> 00:34:41,231 Haal hem hier weg dus we kunnen dit voor elkaar krijgen! 648 00:34:41,266 --> 00:34:43,700 - Dit is teveel drama! - Geef me een seconde, goed. 649 00:34:43,735 --> 00:34:45,535 Wat gebeurt hier in vredesnaam? 650 00:34:45,570 --> 00:34:47,204 - Schiet hem! - Bevries! 651 00:34:47,238 --> 00:34:50,374 Ah! 652 00:34:50,408 --> 00:34:52,242 Gaan! 653 00:34:57,782 --> 00:34:59,917 Handen in de lucht! Draai je om, keer je om! 654 00:34:59,951 --> 00:35:02,719 - Gaan. - Kevin! 655 00:35:02,754 --> 00:35:05,222 Ik heb hem. Doe je handen omhoog! 656 00:35:05,256 --> 00:35:06,556 10-1, 10-1, agent neer. 657 00:35:06,591 --> 00:35:07,991 Schoten afgevuurd door dader en politie. 658 00:35:08,026 --> 00:35:10,193 Rol een ambulance naar 2322 West Lincoln. 659 00:35:10,228 --> 00:35:11,728 Waar is Morales in vredesnaam? 660 00:35:11,763 --> 00:35:13,730 Ik heb Morales laten opstijgen te voet achteruit west uitgang. 661 00:35:15,433 --> 00:35:17,100 We zijn erop. 662 00:35:20,571 --> 00:35:22,572 Hou op! Politie! 663 00:35:28,913 --> 00:35:31,248 - Ik ga aan de kant. - Ja, ja, ga! 664 00:35:31,282 --> 00:35:34,251 He stop. Politie! 665 00:35:50,969 --> 00:35:54,771 Chicago PD. Laat je wapen vallen! 666 00:35:55,220 --> 00:35:57,555 Laat je wapen vallen, nu! 667 00:35:58,343 --> 00:36:00,143 Zet het neer! 668 00:36:01,646 --> 00:36:03,102 Op je knieën. 669 00:36:21,699 --> 00:36:24,401 Bullet ging dwars door me heen. 670 00:36:24,435 --> 00:36:27,104 Doc zegt dat ik er morgen wel ben. 671 00:36:27,138 --> 00:36:28,544 Ja, dat heb ik gehoord. 672 00:36:30,008 --> 00:36:31,464 Papa ... 673 00:36:32,710 --> 00:36:35,145 Wat gebeurde er in vredesnaam? Wat is er gebeurd? 674 00:36:35,179 --> 00:36:37,804 Ik zei je om eruit te komen. Waarom ben je niet gestopt? 675 00:36:40,551 --> 00:36:41,891 Umm ... 676 00:36:43,685 --> 00:36:46,682 Ik ben blut, oké. 677 00:36:46,716 --> 00:36:49,190 - Wat? - Ik ... ik ben kapot. 678 00:36:51,129 --> 00:36:53,330 Ik ben enkele weken verwijderd van het verlies van het huis. 679 00:36:54,028 --> 00:36:55,989 Jij wat? 680 00:36:56,868 --> 00:36:58,502 Waar heb je het over? 681 00:36:58,536 --> 00:37:02,973 - Hoe kan dat zelfs gebeuren? - Ik heb een paar slechte investeringen gedaan. 682 00:37:03,007 --> 00:37:06,710 En, uh ... Het volgende, weet je, ik ben ... 683 00:37:06,744 --> 00:37:09,046 maximale creditcards. 684 00:37:09,080 --> 00:37:13,183 Ik moest gewoon blijven ... nog een paar weken. 685 00:37:13,217 --> 00:37:15,852 Ik had er nog een paar nodig die enveloppen van Spiro. 686 00:37:15,887 --> 00:37:17,552 IK... 687 00:37:18,156 --> 00:37:21,625 Ik wist niet dat je dat was zo dichtbij hem te pakken. 688 00:37:21,659 --> 00:37:24,027 Adam, het spijt me dat ik de boel verknald heb. 689 00:37:24,062 --> 00:37:26,129 - Nee, dat deed je niet, pap. - Ik zag de auto's. 690 00:37:26,164 --> 00:37:27,228 Ik zag de mensen. 691 00:37:27,262 --> 00:37:30,940 Ik ... ik weet dat hij het deed iets illegaals. 692 00:37:34,861 --> 00:37:36,738 En ik werd nerveus. 693 00:37:38,197 --> 00:37:40,554 Kijk, zoon, ik wist dat je ... 694 00:37:41,784 --> 00:37:44,081 Dat ik daar waarschijnlijk was en ik ... ik wilde helpen. 695 00:37:44,115 --> 00:37:47,999 Weet je, geef je wat ... een back-up, 696 00:37:49,253 --> 00:37:51,388 voor het geval dingen naar het zuiden gingen. 697 00:37:55,757 --> 00:37:57,394 Als er iets met je is gebeurd, 698 00:37:57,428 --> 00:37:59,026 Ik kon niet met mezelf leven. 699 00:38:10,775 --> 00:38:12,273 Waarom ben je niet naar me toe gekomen? 700 00:38:13,691 --> 00:38:16,413 Waarom vroeg je me niet om hulp? Ik zou hebben geholpen. 701 00:38:18,783 --> 00:38:21,618 Wat voor soort man neemt geld van zijn eigen kind? 702 00:38:36,400 --> 00:38:37,548 Hallo. 703 00:38:38,136 --> 00:38:40,470 - Hallo. - Hoe gaat het met je vader? 704 00:38:40,505 --> 00:38:42,739 Ja, hij is oké. 705 00:38:42,773 --> 00:38:45,809 Hij zal goed zijn. Bullet ging gewoon door, dus. 706 00:38:45,843 --> 00:38:49,713 Dat is goed. Alles goed? 707 00:38:49,747 --> 00:38:52,549 Gaat het? 708 00:38:52,583 --> 00:38:54,584 Nah. 709 00:38:59,490 --> 00:39:03,460 Bedankt voor je komst, Hailey. Ik waardeer het echt. 710 00:39:13,171 --> 00:39:14,671 Wat doe je hier nog steeds? 711 00:39:16,754 --> 00:39:19,476 - werk inhalen. - Oh, haal het morgen in. 712 00:39:19,510 --> 00:39:20,883 Het is laat. 713 00:39:21,679 --> 00:39:23,386 - Baas... - Hm? 714 00:39:24,554 --> 00:39:26,816 - Ik moet je zeggen dat het me spijt. - Hm. 715 00:39:27,265 --> 00:39:29,753 Ik voel me verschrikkelijk. IK... 716 00:39:31,155 --> 00:39:33,590 Ik wil dat je dat weet mijn vader, weet je, hij ... 717 00:39:33,624 --> 00:39:35,690 hij is niet perfect, maar hij is niet vies. 718 00:39:37,024 --> 00:39:38,161 Ik weet. 719 00:39:40,236 --> 00:39:41,798 Wat bedoelt u? 720 00:39:41,832 --> 00:39:43,781 Oh, Spiro heeft ons alles verteld. 721 00:39:46,003 --> 00:39:48,661 Morales opgemaakt over de twee moorden. 722 00:39:49,704 --> 00:39:52,542 Maar hij heeft ons ook je oude verteld de man wist niets 723 00:39:52,790 --> 00:39:55,812 over de drugs, moorden, niets van. 724 00:39:57,462 --> 00:39:58,882 Oké, dat is goed om te horen. 725 00:39:58,916 --> 00:40:01,081 Ik bedoel, het gaat niet helpen met interne zaken 726 00:40:01,115 --> 00:40:02,181 maar het is iets. 727 00:40:02,216 --> 00:40:03,634 Ja, alles komt goed. 728 00:40:05,219 --> 00:40:08,158 Ik bedoel, hij werkte undercover bij ons, toch? 729 00:40:08,192 --> 00:40:10,975 Hielp ons een wrede drugsbende laten kraken. 730 00:40:12,103 --> 00:40:13,296 Hm? 731 00:40:19,870 --> 00:40:21,671 Zou je dat doen? 732 00:40:21,706 --> 00:40:22,832 Al gedaan. 733 00:40:27,345 --> 00:40:29,479 Het papierwerk verouderd. 734 00:40:34,452 --> 00:40:37,600 Hé, hij is je vader. 735 00:40:42,593 --> 00:40:44,594 Betekent dat hij familie is. 736 00:40:45,305 --> 00:40:51,290 Steun ons en word VIP-lid om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 55102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.