Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,013 --> 00:00:04,004
Oké, afgestudeerd
magna cum laude van Loyola,
2
00:00:04,473 --> 00:00:06,741
speelde varsity voetbal op de middelbare school,
3
00:00:06,775 --> 00:00:10,745
zong karaoke met Mike Ditka
bij Franky's Tavern.
4
00:00:10,779 --> 00:00:13,186
"Je stuurt me geen bloemen."
Barbra Streisand. Neil Diamond.
5
00:00:13,220 --> 00:00:14,678
- Gaan.
- Oke.
6
00:00:14,712 --> 00:00:16,698
Ditka doet geen karaoke dus dat is de leugen.
7
00:00:16,699 --> 00:00:18,400
Nee, zeker niet. Het is voetbal.
8
00:00:18,434 --> 00:00:20,202
- De vrouw heeft een hekel aan bewegen.
- Ja, dat kan niet
9
00:00:20,236 --> 00:00:22,004
je hebt varsity soccer gespeeld op de middelbare school.
10
00:00:22,038 --> 00:00:23,839
Nou ja, dat hadden ze niet eens
meisjesvoetbal toen, dus.
11
00:00:23,873 --> 00:00:26,575
Whoa!
12
00:00:26,609 --> 00:00:28,710
- Daar boven.
- Wie was je coach?
13
00:00:28,745 --> 00:00:31,547
- Jezus?
- Oh mijn...
14
00:00:31,581 --> 00:00:33,348
Wat is het? Wat is het? Wat is het?
15
00:00:33,383 --> 00:00:34,850
Het is het Loyola-ding.
16
00:00:34,884 --> 00:00:36,218
Ik stopte na twee jaar
17
00:00:36,252 --> 00:00:38,020
dus ik kon met mijn vriend naar LA verhuizen.
18
00:00:38,054 --> 00:00:40,122
Ik speelde toetsenborden in
een heavy metal rockband
19
00:00:40,156 --> 00:00:43,125
Black Ice genoemd.
Wat zou er mis kunnen gaan?
20
00:00:43,159 --> 00:00:45,193
25 jaar, ik vind dat best verbazingwekkend.
21
00:00:45,228 --> 00:00:47,195
Ja, nou, het is eigenlijk krankzinnig
22
00:00:47,230 --> 00:00:49,431
en trouwens, het voelt meer als 50
23
00:00:49,465 --> 00:00:51,033
dus ga weg terwijl je kunt.
24
00:00:51,067 --> 00:00:53,268
Hé, jongens, sorry om het feestje te verbreken.
25
00:00:53,303 --> 00:00:54,636
Ik kreeg een telefoontje van de CI.
26
00:00:54,671 --> 00:00:56,538
Drugsmule kwam net opdagen in zijn motel.
27
00:00:56,573 --> 00:00:58,373
We moeten rollen.
28
00:01:00,743 --> 00:01:02,210
Meisje is hier een uur geleden.
29
00:01:02,245 --> 00:01:03,879
Ze heeft twee jongens gezien
die hier eerder waren.
30
00:01:03,913 --> 00:01:05,948
Elke foto? Namen?
31
00:01:05,982 --> 00:01:08,717
Nee. Eentje was jong, 20.
32
00:01:08,751 --> 00:01:10,819
De andere is 35, misschien 40.
33
00:01:10,853 --> 00:01:12,621
- Beide spaans.
- Zijn ze er nog steeds?
34
00:01:12,655 --> 00:01:14,389
Niet zeker.
35
00:01:14,424 --> 00:01:16,892
Ze hebben ingecheckt in kamer 204.
36
00:01:16,926 --> 00:01:19,294
Oké, bedankt, Greg.
37
00:01:21,431 --> 00:01:22,564
Kamer 204.
38
00:01:22,599 --> 00:01:23,732
Kopieer dat. i>
39
00:01:25,000 --> 00:01:31,074
40
00:01:33,276 --> 00:01:35,677
Meneer, kunt u daar stoppen, alstublieft.
41
00:01:35,712 --> 00:01:37,746
- Mijnheer.
- Hallo!
42
00:01:37,780 --> 00:01:39,581
Chicago Police.
Ik wil dat je daar stopt.
43
00:01:39,616 --> 00:01:41,016
Hoi hoi!
44
00:01:41,050 --> 00:01:43,619
- Hé, ga achter me staan.
- Niet bewegen, stoppen!
45
00:01:43,653 --> 00:01:45,487
- Niet bewegen!
- Blijven liggen.
46
00:01:46,823 --> 00:01:48,123
De dader sprong naar beneden.
47
00:01:48,157 --> 00:01:51,460
Chicago PD!
48
00:01:51,494 --> 00:01:53,328
Laat het wapen vallen!
49
00:01:55,865 --> 00:01:57,265
Noem het maar!
50
00:01:57,300 --> 00:01:58,800
- Ga terug en kom terug.
- Hé, maak deze verdieping leeg.
51
00:01:58,835 --> 00:01:59,801
Ga Ga Ga!
52
00:02:14,584 --> 00:02:17,119
O mijn God.
53
00:02:19,422 --> 00:02:21,197
Wat voor soort dier
doet zoiets?
54
00:02:23,326 --> 00:02:25,665
Soort die zijn drugs niet verliest.
55
00:02:29,190 --> 00:02:33,049
Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door -robtor-
www.addic7ed.com
56
00:02:35,505 --> 00:02:37,706
Heb een ID op de vrouwelijke DOA.
57
00:02:37,740 --> 00:02:42,210
Naam is Gloria Sanchez, 19.
58
00:02:42,245 --> 00:02:45,190
Voor nu is de mannelijke DOA een John Doe.
59
00:02:46,066 --> 00:02:48,216
Dus John Doe neemt de reis met de muilezel,
60
00:02:48,251 --> 00:02:50,385
levert haar af aan de koper,
zorg ervoor dat er niets fout gaat.
61
00:02:50,420 --> 00:02:51,833
Klinkt goed voor mij.
62
00:02:51,867 --> 00:02:53,889
Arme jongen had genoeg cocaïne
in haar systeem om een paard te doden.
63
00:02:53,923 --> 00:02:55,891
Maagzuur at door de latex.
64
00:02:55,925 --> 00:02:57,559
Leefde ze toen ze haar opensneden?
65
00:02:57,593 --> 00:02:59,361
Ziet er zo uit.
66
00:02:59,395 --> 00:03:00,929
Oh!
67
00:03:00,963 --> 00:03:04,126
Ik heb wel iets anders gevonden
je bent misschien geïnteresseerd in.
68
00:03:07,036 --> 00:03:09,337
Oké, dit is gevonden
op de rug van Gloria's hand.
69
00:03:09,372 --> 00:03:12,107
Ik vermoed dat het er zo een is
onzichtbare nachtclubzegels.
70
00:03:12,141 --> 00:03:13,775
Oké, maar waarom zou een meisje
met een kilo aan slag
71
00:03:13,810 --> 00:03:15,210
In haar loop je die nachtclub binnen?
72
00:03:15,244 --> 00:03:17,079
Manifest kwam binnen van de douane, jongens.
73
00:03:17,113 --> 00:03:18,613
Ik kreeg de naam van de John Doe.
74
00:03:18,648 --> 00:03:21,349
Het is Miguel Lopez, 29 jaar oud.
Geeft zijn recente plaats weer
75
00:03:21,384 --> 00:03:24,352
van de werkgelegenheid als de Scorpion Club.
Beroep: barman.
76
00:03:24,387 --> 00:03:27,222
Alles op deze meid
Heeft hij Gloria Sanchez gestript?
77
00:03:27,256 --> 00:03:29,758
- Ja, ook Scorpion Club.
Beroep: danseres.
78
00:03:29,792 --> 00:03:31,927
Ja, dat is de plek
op 6th en Steward, toch?
79
00:03:31,961 --> 00:03:33,128
Ja, dat is het.
80
00:03:33,162 --> 00:03:34,333
Het logo komt overeen met de handstempel.
81
00:03:34,368 --> 00:03:36,465
Oké, loop het
eigenaar en elke medewerker.
82
00:03:36,499 --> 00:03:38,066
Kijk, dit is nu een moord.
83
00:03:38,101 --> 00:03:39,634
We arresteren de man die de drugs verplaatst,
84
00:03:39,669 --> 00:03:41,371
we kunnen hem ook voor moord nagelen.
85
00:03:42,329 --> 00:03:44,539
De naam van de barman is Larry Wozniak.
86
00:03:44,574 --> 00:03:45,874
Hij heeft één prior voor bezit
87
00:03:45,908 --> 00:03:47,442
met de bedoeling om te verspreiden. Mijn CI hoorde,
88
00:03:47,477 --> 00:03:49,144
hij was degene die bewoog
cola bij de Scorpion.
89
00:03:49,178 --> 00:03:50,879
- Larry, snap het.
- Ja, hij is lang.
90
00:03:50,913 --> 00:03:52,447
- Zwart haar.
- Begrepen.
91
00:03:52,482 --> 00:03:54,607
Deze vent is voor een half ounce gepakt,
92
00:03:54,642 --> 00:03:56,051
zoals, twee jaar geleden. Dat weet je zeker
93
00:03:56,085 --> 00:03:57,919
een shot beller nu? Deze man?
94
00:03:57,954 --> 00:03:59,721
Heeft hij drugs muilezels uit Mexico?
95
00:03:59,756 --> 00:04:01,056
We moeten ergens beginnen, toch?
96
00:04:01,090 --> 00:04:03,018
Op dit moment is Larry ergens.
97
00:04:22,011 --> 00:04:23,997
Hoe lang heb je gedanst, Riley?
98
00:04:24,614 --> 00:04:26,681
Ik dans?
99
00:04:26,716 --> 00:04:29,961
Ja, dat is niet echt mijn ding.
100
00:04:30,553 --> 00:04:32,621
Ik hou gewoon van feesten.
101
00:04:32,655 --> 00:04:34,422
Geniet van het prachtige landschap.
102
00:04:34,457 --> 00:04:36,258
Wel, daar is niets mis mee.
103
00:04:36,292 --> 00:04:37,492
Uh Huh.
104
00:04:37,527 --> 00:04:41,431
- Ik heb een vraag voor je.
- Mm.
105
00:04:42,498 --> 00:04:47,602
Mijn meisje zei dat jij de
man om naar toe te komen voor wat ...
106
00:04:47,637 --> 00:04:48,804
feestproducten.
107
00:04:48,838 --> 00:04:50,872
Oh ja, en wie is je meisje?
108
00:04:50,907 --> 00:04:54,609
Katie, artiestennaam augustus.
Ze werkte hier.
109
00:04:57,146 --> 00:04:59,548
- Je herinnert je haar.
- Ja.
110
00:04:59,582 --> 00:05:02,284
Ja, ze zei dat er een was
warme barman bij de Scorpion
111
00:05:02,318 --> 00:05:05,687
wie heeft top blazen en
Ik ging er gewoon vanuit dat jij het was.
112
00:05:08,057 --> 00:05:10,892
- Hé, bedek me.
- Oke.
113
00:05:10,927 --> 00:05:12,561
Kom met mij mee.
114
00:05:15,698 --> 00:05:17,332
Prijs is 250 een achtbal.
115
00:05:17,366 --> 00:05:21,236
- 250? Dat is behoorlijk steil.
- Dat is wat het kost.
116
00:05:21,270 --> 00:05:22,971
Tenzij natuurlijk,
je bent bereid om het te ruilen
117
00:05:23,005 --> 00:05:24,237
voor iets anders van waarde.
118
00:05:24,271 --> 00:05:26,474
Nee, dank u.
119
00:05:26,509 --> 00:05:28,844
Kom op, Riley.
120
00:05:28,878 --> 00:05:31,179
Dit poeder is puur als sneeuw.
121
00:05:31,214 --> 00:05:34,983
Sex op dit spul zal je verbazen.
122
00:05:38,554 --> 00:05:40,407
Deze vent duwt zijn geluk.
123
00:05:41,004 --> 00:05:43,592
Het is goed. Ze weet hoe
om zulke idioten aan te pakken.
124
00:05:43,626 --> 00:05:46,872
Als ze een back-up nodig heeft,
zij zal het veilige woord gebruiken.
125
00:05:47,396 --> 00:05:48,897
Eh, ik ben ... i>
126
00:05:48,931 --> 00:05:51,833
Dit is erg verleidelijk, maar ...
127
00:05:51,868 --> 00:05:53,869
Kom op, Riley. Je maakt me af.
128
00:05:53,903 --> 00:05:55,904
Ik zie iemand
129
00:05:55,938 --> 00:05:57,924
dus je moet een stap terug doen ...
130
00:05:58,654 --> 00:06:00,055
Nu.
131
00:06:04,714 --> 00:06:07,515
Maar ik zal je nog steeds de 250 geven.
132
00:06:07,550 --> 00:06:09,186
Fijn.
133
00:06:09,472 --> 00:06:11,041
Ik hou ook van contant geld.
134
00:06:11,721 --> 00:06:13,421
Bedankt.
135
00:06:15,324 --> 00:06:17,058
Hé, kijk, ik weet het niet
als je geïnteresseerd bent
136
00:06:17,093 --> 00:06:19,527
maar de kerel die ik zie ... Hij, um ...
137
00:06:19,562 --> 00:06:21,763
hij is op zoek naar deals.
Een paar grote deals.
138
00:06:21,797 --> 00:06:23,198
Nee bedankt.
139
00:06:23,232 --> 00:06:25,767
- Hij zou een goede klant zijn.
- Oh, waarom is dat?
140
00:06:26,203 --> 00:06:27,903
Omdat hij rijk is.
141
00:06:27,937 --> 00:06:29,537
Onze derde date, hij gaf me dit.
142
00:06:29,572 --> 00:06:30,967
Kost tien dollar.
143
00:06:39,448 --> 00:06:41,049
We zijn wakker.
144
00:06:48,824 --> 00:06:51,826
- Hoe gaat het, Riley?
- Larry.
145
00:06:51,861 --> 00:06:53,161
Dit is Jake.
146
00:06:53,195 --> 00:06:54,596
- Larry.
- Goed je te ontmoeten.
147
00:06:54,630 --> 00:06:56,631
Vertel me, hoe gaat het
een barman pak zijn hand
148
00:06:56,666 --> 00:06:58,466
op 95% pure cola?
149
00:06:58,501 --> 00:06:59,778
Wel, ik heb vrienden ...
150
00:07:00,269 --> 00:07:02,604
en ze hebben vrienden ... in Juarez.
151
00:07:02,638 --> 00:07:05,240
Oké, ik zou graag wat te pakken willen krijgen.
152
00:07:05,274 --> 00:07:06,441
Denk je dat je me daarmee zou kunnen helpen?
153
00:07:06,475 --> 00:07:08,076
Zeker. Hoeveel zoek je?
154
00:07:08,110 --> 00:07:09,579
Drie kilo.
155
00:07:10,179 --> 00:07:12,332
Drie kilo?
156
00:07:13,115 --> 00:07:14,816
Dat is veel gewicht.
Ik kan je misschien aansluiten
157
00:07:14,850 --> 00:07:16,918
met een paar gram, misschien een kwart toets.
158
00:07:16,953 --> 00:07:18,171
Kwartaaltoets.
159
00:07:19,455 --> 00:07:20,922
Het spijt me, Riley liet het klinken
160
00:07:20,957 --> 00:07:22,324
je was meer verbonden dan dat.
161
00:07:22,358 --> 00:07:24,826
Ik denk dat we een misverstand hebben gehad.
162
00:07:24,860 --> 00:07:26,721
Oh nee. Wacht even, wacht even.
163
00:07:29,131 --> 00:07:30,765
Als je wilt...
164
00:07:30,800 --> 00:07:32,133
Ik kan je aansluiten bij mijn bron.
165
00:07:32,168 --> 00:07:34,436
Zijn naam is Spiro.
Hij runt de Scorpion Club.
166
00:07:34,470 --> 00:07:36,104
Hij kan zijn handen krijgen
op allerlei soorten gewicht.
167
00:07:36,138 --> 00:07:37,452
Dat klinkt goed.
168
00:07:37,456 --> 00:07:40,068
Maar ik wil een commissie van 10%
bij elke aankoop die u doet.
169
00:07:40,556 --> 00:07:42,123
Okee.
170
00:07:42,148 --> 00:07:44,149
Als het product zo goed is
zoals ik heb bemonsterd, Larry,
171
00:07:44,347 --> 00:07:46,014
je hebt jezelf een deal.
172
00:07:46,449 --> 00:07:48,149
Okee.
173
00:07:49,652 --> 00:07:51,162
Ik hou contact.
174
00:07:51,721 --> 00:07:54,322
Spiro Dalon. Groeide op in Greek Town.
175
00:07:54,357 --> 00:07:56,491
Hij heeft een schoon record.
Hij is de eigenaar van de Scorpion Club
176
00:07:56,525 --> 00:07:57,740
en hij doet het best goed voor zichzelf.
177
00:07:57,774 --> 00:07:59,294
Verdacht goed.
178
00:07:59,328 --> 00:08:00,628
Ik heb Asset Forfeiture de financiële gegevens laten uitvoeren
179
00:08:00,663 --> 00:08:02,397
voor zijn club
en de cijfers kloppen niet.
180
00:08:02,431 --> 00:08:04,799
Hij is in het gat tot
zes maanden geleden en toen
181
00:08:04,834 --> 00:08:06,301
er is een enorme winststijging.
182
00:08:06,335 --> 00:08:07,707
Ik bedoel, er is geen manier
dat is legitieme zaken.
183
00:08:07,741 --> 00:08:09,671
Ze zouden een revolving nodig hebben
deur voor al die klanten.
184
00:08:09,705 --> 00:08:11,539
Klopt, dus ik heb het gecontroleerd met Immigratie.
185
00:08:11,574 --> 00:08:14,309
Samen met Gloria Sanchez,
Ik heb nog een dozijn andere tijdelijk
186
00:08:14,343 --> 00:08:16,644
werk visa voor exotische dansers
van Juarez dit jaar.
187
00:08:16,679 --> 00:08:19,547
Ze vermelden allemaal Scorpion Club
als hun werkplek.
188
00:08:19,582 --> 00:08:22,250
Frequente grensovergangen.
Meerdere trips, het is een patroon.
189
00:08:22,284 --> 00:08:24,419
Oké, dus Spiro gebruikt
zijn eigen meisjes als muilezels
190
00:08:24,453 --> 00:08:26,087
om de cola in zijn eigen club te smokkelen
191
00:08:26,122 --> 00:08:27,689
om het geld wit te wassen. Slimme drukte.
192
00:08:27,723 --> 00:08:29,858
Welnu, nu is het jouw beurt om te druk te maken.
193
00:08:29,892 --> 00:08:31,326
Als je eenmaal bij deze vent bent,
194
00:08:31,360 --> 00:08:33,622
laat hem je vertrouwen en een deal sluiten.
195
00:08:50,112 --> 00:08:51,513
Spiro ...
196
00:08:51,547 --> 00:08:54,108
dit is de man die ik was
waar je over vertelt, Jake.
197
00:08:54,142 --> 00:08:55,560
Ja.
198
00:08:55,985 --> 00:08:57,952
De jongen met de Aston Martin.
199
00:09:00,089 --> 00:09:03,191
- En wie is dit?
- Ik ben Riley.
200
00:09:03,225 --> 00:09:04,726
Leuk je te ontmoeten, Riley.
201
00:09:06,228 --> 00:09:07,529
Bedankt Larry.
202
00:09:10,332 --> 00:09:13,422
- Ga zitten.
- Whoo!
203
00:09:13,457 --> 00:09:15,236
Dit is een leuke plek
je hebt hier, Spiro.
204
00:09:15,271 --> 00:09:16,704
Dit is een leuke plek.
205
00:09:16,739 --> 00:09:19,040
Dat is heel aardig van je. Bedankt. I>
206
00:09:19,075 --> 00:09:21,544
Ja, ik heb veel tijd besteed
en geld op deze plek. i>
207
00:09:22,812 --> 00:09:24,393
Zo...
208
00:09:24,427 --> 00:09:26,247
Je weet wel...
209
00:09:26,282 --> 00:09:28,116
Larry zegt me dat je dat bent
210
00:09:28,150 --> 00:09:29,918
geïnteresseerd in zaken doen.
211
00:09:29,952 --> 00:09:31,820
Ik ben. Heel erg.
212
00:09:33,255 --> 00:09:34,424
Waar verkoop je nu?
213
00:09:34,459 --> 00:09:37,559
Op en neer de North Shore.
Evanston, Winnetka.
214
00:09:37,593 --> 00:09:42,399
Al mijn klanten zijn wit
topklasse professionals.
215
00:09:43,332 --> 00:09:45,303
Dus premium prijs, premium product.
216
00:09:47,603 --> 00:09:49,571
Waar heb je me voor nodig?
217
00:09:49,605 --> 00:09:51,406
Het lijkt erop dat je alles hebt begrepen.
218
00:09:51,440 --> 00:09:55,410
Ik deed ... Maar mijn leverancier ...
219
00:09:55,444 --> 00:09:57,512
Hij begon een beetje te begrijpen
meningsverschil met zijn vrienden
220
00:09:57,546 --> 00:09:59,447
naar het zuiden en hij verdeelde de stad in een haast,
221
00:09:59,482 --> 00:10:02,484
er veel van achterlatend
zeer ontevreden klanten.
222
00:10:02,518 --> 00:10:03,985
- Je weet wat ik bedoel?
- Mm-hmm.
223
00:10:07,417 --> 00:10:09,092
En dit, uh ...
224
00:10:10,059 --> 00:10:12,794
Leverancier ... heeft hij een naam?
225
00:10:13,304 --> 00:10:16,097
Oh, ik geef geen namen op.
Geen oneerbiedigheid.
226
00:10:16,132 --> 00:10:17,809
Ik weet zeker dat je dat kunt waarderen.
227
00:10:18,634 --> 00:10:19,917
Eerlijk genoeg.
228
00:10:22,471 --> 00:10:23,881
Laat me je rijbewijs zien.
229
00:10:34,316 --> 00:10:36,244
Oke.
230
00:10:38,187 --> 00:10:39,914
Nou, weet je, Jake,
231
00:10:41,891 --> 00:10:43,334
jij lijkt cool.
232
00:10:43,926 --> 00:10:45,793
Je weet wel. Zo...
233
00:10:45,828 --> 00:10:48,131
laat me mijn due diligence doen en ...
234
00:10:49,165 --> 00:10:50,798
kijk of we iets kunnen uitwerken.
235
00:10:50,833 --> 00:10:52,467
Okee.
236
00:10:52,501 --> 00:10:54,802
- Okee!
- Hé, baas.
237
00:10:54,837 --> 00:10:57,655
- Rita is beneden.
- Oh goed.
238
00:11:07,550 --> 00:11:09,984
Wat is er gebeurd? We zijn net audio kwijt.
239
00:11:13,289 --> 00:11:15,061
Zeg haar dat ik in een oogwenk zal zijn.
240
00:11:28,630 --> 00:11:30,672
Is er iets mis?
241
00:11:30,706 --> 00:11:32,840
Nee nee.
242
00:11:32,875 --> 00:11:35,303
Ik word springerig rond de politie.
243
00:11:36,245 --> 00:11:38,446
Relax, hij is bij mij.
244
00:11:38,480 --> 00:11:39,781
Hij is mijn beveiligingsman.
245
00:11:39,815 --> 00:11:41,382
Oh.
246
00:11:41,417 --> 00:11:42,750
Je weet dat het geen kwaad kan om een agent te hebben
247
00:11:42,785 --> 00:11:44,452
- ongeveer zo nu en dan.
- Zeker.
248
00:11:44,486 --> 00:11:47,188
Ik zal dat in gedachten houden.
Bedankt voor je tijd.
249
00:11:47,223 --> 00:11:50,207
Graag gedaan. We zullen snel praten.
250
00:11:59,068 --> 00:12:01,603
Hé, alles goed? We zijn het signaal kwijt
251
00:12:01,637 --> 00:12:03,204
voor een paar minuten naar
het einde van het gesprek ...
252
00:12:03,239 --> 00:12:04,739
Jaaa Jaaa. Mijn batterij is dood.
253
00:12:04,773 --> 00:12:07,308
Waren goed.
- Okee.
254
00:12:09,204 --> 00:12:10,816
Wat gebeurde daar gewoon in godsnaam?
255
00:12:14,450 --> 00:12:16,135
Ken je die agent daarbinnen?
256
00:12:17,019 --> 00:12:18,786
Ja.
257
00:12:18,821 --> 00:12:20,722
Wie is hij? Hallo!
258
00:12:23,092 --> 00:12:24,370
Dat is mijn vader.
259
00:12:31,033 --> 00:12:33,735
Mijn vader is een agent. Heb ik je dat ooit verteld?
260
00:12:33,769 --> 00:12:36,337
- Nee.
- Ja, dus ik denk ...
261
00:12:36,372 --> 00:12:38,740
hij moet hier in de maanlicht zijn.
262
00:12:38,774 --> 00:12:40,241
Hij heeft me er gewoon nooit over verteld.
263
00:12:40,276 --> 00:12:41,909
Oké, dus laat me dit begrijpen.
264
00:12:41,944 --> 00:12:45,747
Je vader, die een agent is, werkt
beveiliging bij de Scorpion Club.
265
00:12:45,781 --> 00:12:48,783
- Ik denk dat hij voor Spiro werkt.
- Wat?
266
00:12:48,817 --> 00:12:51,085
Spiro zei: "hij is bij mij", dus ik neem aan
267
00:12:51,120 --> 00:12:52,964
hij werkt voor Spiro. Ik weet het niet.
268
00:12:54,123 --> 00:12:55,790
Adam,
269
00:12:55,824 --> 00:12:57,859
is er een kans dat je vader vies is?
270
00:13:21,423 --> 00:13:23,123
Dad?
271
00:13:30,765 --> 00:13:32,045
Papa!
272
00:13:35,347 --> 00:13:37,253
Hallo! Wat ben je aan het doen, oude man?
273
00:13:37,288 --> 00:13:38,888
Je weet dat je daarvoor mensen kunt aannemen.
274
00:13:38,923 --> 00:13:41,721
Ja, en ze kosten 100 dollar per uur.
275
00:13:42,826 --> 00:13:44,761
Hé, dat was een hel van
een verrassing afgelopen nacht, huh?
276
00:13:44,795 --> 00:13:46,963
Een beetje, ja.
Maakte me een beetje nerveus.
277
00:13:46,997 --> 00:13:48,498
Je hebt me niet opgegeven, of wel?
278
00:13:48,532 --> 00:13:50,934
Nee, denk je dat ik een idioot ben?
Nee, ik heb je niet opgegeven.
279
00:13:50,968 --> 00:13:52,335
Ik bedoel, ik dacht dat je undercover was.
280
00:13:52,369 --> 00:13:54,571
Waarom zou je anders zijn?
gekleed als zulk een jackass.
281
00:13:56,874 --> 00:13:59,175
Dus, uh ...
282
00:14:01,111 --> 00:14:03,580
Deze zaak waar je aan werkt, kreeg
iets te maken met de eigenaar?
283
00:14:03,614 --> 00:14:05,014
- Spiro?
- Waarom zou je dat zeggen?
284
00:14:05,049 --> 00:14:06,616
Ik vraag het gewoon, dat is alles.
285
00:14:06,650 --> 00:14:09,123
Ik kan niet over de zaak praten,
Pops, dat weet je.
286
00:14:10,166 --> 00:14:11,654
Ik ben je vader.
287
00:14:11,689 --> 00:14:13,670
Ik kan niet over de zaak praten.
288
00:14:14,124 --> 00:14:15,858
ik zou graag willen weten
wat ben je in vredesnaam aan het doen
289
00:14:15,893 --> 00:14:17,660
werken voor de eigenaar
van een stripclub.
290
00:14:17,695 --> 00:14:19,963
Wat ben ik aan het doen? Ik word betaald.
291
00:14:19,997 --> 00:14:22,198
Betaald worden om wat te doen?
292
00:14:22,233 --> 00:14:24,000
Werkveiligheid.
293
00:14:24,034 --> 00:14:26,474
Oké, nou, er is niets
anders moet ik iets weten?
294
00:14:29,039 --> 00:14:31,140
- Vraag je me of ik vies ben?
- Ik vraag of dat zo is
295
00:14:31,175 --> 00:14:34,177
alles wat ik nodig heb
om van te weten, dat is alles.
296
00:14:35,879 --> 00:14:39,320
- Nee.
- Oke goed. Goed.
297
00:14:40,196 --> 00:14:42,218
En ik neem aan mijn naam
zal niet verschijnen
298
00:14:42,253 --> 00:14:44,320
op een politierapport.
Ik bedoel, ik weet dat het dat niet is
299
00:14:44,355 --> 00:14:46,222
een grote deal, maar technisch gezien
het is een overtreding
300
00:14:46,257 --> 00:14:48,224
om voor iemand te werken die de eigenaar is
zo'n etablissement.
301
00:14:48,259 --> 00:14:49,330
Nee, je bent goed.
302
00:14:49,994 --> 00:14:52,709
Wat doe je voor hem,
precies, van dag tot dag?
303
00:14:53,564 --> 00:14:55,365
Chillen. Boodschappen doen.
304
00:14:55,399 --> 00:14:58,301
Soms neem ik een meisje
naar een vrijgezellenfeest
305
00:14:58,335 --> 00:15:00,570
zorg ervoor dat niemand zich gedraagt
een idioot, zoiets.
306
00:15:00,604 --> 00:15:01,971
Over meisjes gesproken, wie is die Rita
307
00:15:02,006 --> 00:15:03,706
waar hadden jullie het over?
308
00:15:03,741 --> 00:15:05,041
Rita Moore.
309
00:15:05,075 --> 00:15:07,310
Dat is Spiro's vriendin.
310
00:15:07,344 --> 00:15:08,678
Zijn vriendin.
311
00:15:13,284 --> 00:15:16,085
Dit is Rita Moore.
Spiro's huidige vriendin.
312
00:15:16,120 --> 00:15:17,720
Ik heb deze foto's gevonden
op haar Instagram-feed.
313
00:15:17,755 --> 00:15:21,524
Dit was twee dagen geleden geplaatst,
hier, 16:00 uur
314
00:15:21,558 --> 00:15:24,027
Dit is natuurlijk Spiro, Rita,
en hier terug ...
315
00:15:24,061 --> 00:15:25,395
Huh. Gloria Sanchez.
316
00:15:25,429 --> 00:15:27,430
Minder dan een uur vóór haar moord.
317
00:15:27,464 --> 00:15:29,666
Het lijkt erop dat Rita net is geworden
onze grootste ooggetuige.
318
00:15:29,700 --> 00:15:31,834
- Wat weten we van haar?
- Ze is een exotische danseres,
319
00:15:31,869 --> 00:15:34,070
uh, alleenstaande moeder, twee drugsprins,
320
00:15:34,104 --> 00:15:36,406
en ze heeft een hangende koffer voor een DUI.
321
00:15:36,440 --> 00:15:39,409
Goed werk. Hailey, breng haar binnen.
322
00:15:41,045 --> 00:15:43,780
Je hebt een DUI-proef, Rita.
323
00:15:43,814 --> 00:15:45,595
Het is je derde overtreding.
324
00:15:46,150 --> 00:15:49,052
Ik weet dat ik het verprutst, maar
mijn advocaat zegt als ik pleit,
325
00:15:49,086 --> 00:15:51,954
- Ik krijg misschien een proeftijd.
- Nee.
326
00:15:51,989 --> 00:15:53,890
Je baby zat op de achterbank.
327
00:15:53,924 --> 00:15:55,591
Je kijkt naar twee, misschien drie jaar.
328
00:15:55,626 --> 00:15:57,794
Dat betekent tijd weg van je dochter.
329
00:15:57,828 --> 00:15:59,696
Uh Huh.
330
00:15:59,730 --> 00:16:02,131
Waar heb je het in godsnaam over?
331
00:16:02,166 --> 00:16:04,100
Mijn advocaat zei dat het goed zou komen.
332
00:16:04,134 --> 00:16:06,102
- Je advocaat heeft ongelijk.
- Kijk nu,
333
00:16:06,136 --> 00:16:09,619
hey, het goede nieuws is dat we kunnen helpen.
334
00:16:10,474 --> 00:16:12,475
Maar je moet ons eerst helpen.
335
00:16:14,011 --> 00:16:15,878
Je helpen hoe?
336
00:16:15,913 --> 00:16:17,835
We hebben informatie nodig ...
337
00:16:18,682 --> 00:16:20,049
over Spiro.
338
00:16:20,084 --> 00:16:22,218
Nee.
339
00:16:22,252 --> 00:16:24,954
Echt niet. Spiro is een goede vent.
340
00:16:24,988 --> 00:16:26,556
Weet je dat zeker?
341
00:16:29,493 --> 00:16:30,806
Ken je deze meid?
342
00:16:33,495 --> 00:16:35,998
Ja, haar naam is Gloria.
343
00:16:36,033 --> 00:16:37,934
Ik heb haar niet gezien
in een paar maanden,
344
00:16:37,968 --> 00:16:39,569
en laatst kwam ze bij de club.
345
00:16:39,603 --> 00:16:42,360
- Hm.
- En dan?
346
00:16:46,844 --> 00:16:48,908
O mijn God.
347
00:16:49,847 --> 00:16:51,927
Blijkbaar is hij niet zo'n goeie vent.
348
00:16:54,351 --> 00:16:55,852
Oké, kom op, Rita,
349
00:16:55,886 --> 00:16:58,020
vertel ons wat er die nacht gebeurde. Hm?
350
00:17:01,191 --> 00:17:03,888
Kom op, wat heb je gezien? Wat heb je gehoord?
351
00:17:07,498 --> 00:17:09,262
Gloria kwam opdagen ...
352
00:17:10,234 --> 00:17:12,201
zei dat ze nodig had
om Spiro meteen te zien,
353
00:17:12,236 --> 00:17:14,804
- dat ze zich niet goed voelde.
- Mm-hmm.
354
00:17:14,838 --> 00:17:16,839
Spiro kwam langs,
355
00:17:16,874 --> 00:17:19,008
begon met haar te praten ...
356
00:17:21,545 --> 00:17:22,900
Toen belde hij iemand.
357
00:17:23,680 --> 00:17:24,981
Heeft hij zijn mobiele telefoon gebruikt?
358
00:17:25,486 --> 00:17:27,350
Ja, maar ... niet zijn normale.
359
00:17:27,384 --> 00:17:28,885
Het was een andere kleur, denk ik.
360
00:17:28,919 --> 00:17:30,853
Oké, wat gebeurde er toen?
361
00:17:33,323 --> 00:17:36,726
Spiro en Gloria zijn vertrokken.
Ik weet niet waar ze naartoe zijn gegaan.
362
00:17:36,760 --> 00:17:38,528
Ja, nou, dat doe ik.
363
00:17:38,562 --> 00:17:40,897
Ze gingen ergens naartoe
Spiro deed dat met Gloria
364
00:17:40,931 --> 00:17:44,667
dus hij heeft zijn dierbare niet verloren
cocaïne gevuld in haar.
365
00:17:48,672 --> 00:17:50,540
Ja of nee, Rita?
366
00:17:53,911 --> 00:17:55,125
Oke.
367
00:17:57,514 --> 00:17:59,186
Ik zal je helpen.
368
00:18:02,953 --> 00:18:04,887
Vertel me wat je me moet doen.
369
00:18:43,126 --> 00:18:45,094
Rita liep net de VIP-kamer binnen
370
00:18:45,128 --> 00:18:46,262
met Spiro en een andere man, i>
371
00:18:46,296 --> 00:18:48,361
30s, Latino, gemiddelde build. i>
372
00:18:49,299 --> 00:18:52,823
Yo, man, ik moet het vragen, man.
373
00:18:53,303 --> 00:18:55,638
Waarom lieg je over het COH-ding?
374
00:18:55,672 --> 00:18:58,245
- Wat bedoelt u?
- Ik heb het gecontroleerd.
375
00:18:58,809 --> 00:19:00,289
Je batterij was niet dood.
376
00:19:01,645 --> 00:19:03,279
Oh, dat is mijn slechte.
377
00:19:03,313 --> 00:19:04,668
Ik heb een fout gemaakt.
378
00:19:05,649 --> 00:19:06,837
Werkelijk?
379
00:19:07,618 --> 00:19:09,986
Zoals dat? Wat is dat voor een fout?
380
00:19:12,523 --> 00:19:16,325
Ik kan er niet over praten, maat. Sorry.
381
00:19:16,360 --> 00:19:18,728
Nee, ik hoor je. Ik hoor wat
je zegt het, man. i>
382
00:19:18,762 --> 00:19:20,096
Vodka soda, bedankt. i>
383
00:19:20,130 --> 00:19:21,564
Hé, schat. Kan ik uw telefoon lenen? I>
384
00:19:21,598 --> 00:19:23,399
- Wacht even.
- Ik heb er wat foto's op gemaakt i>
385
00:19:23,433 --> 00:19:24,767
de andere dag en ik wil
stuur ze naar mezelf. i>
386
00:19:24,801 --> 00:19:25,866
Oké, weet je wat? i>
387
00:19:25,900 --> 00:19:27,060
Haal jezelf nog een drankje. Nee! I>
388
00:19:27,094 --> 00:19:28,738
Ik heb zaken te regelen. i>
389
00:19:28,773 --> 00:19:30,640
Rita duwt nu te verdomd hard.
390
00:19:30,674 --> 00:19:33,489
- Verdomme.
- Oké, Hailey.
391
00:19:34,278 --> 00:19:36,242
Trek Rita uit. Nu.
392
00:19:48,358 --> 00:19:50,126
We noemen het.
Het gaat niet gebeuren vanavond.
393
00:19:50,160 --> 00:19:51,827
Wat? Spiro vermoedt niets.
394
00:19:51,862 --> 00:19:53,996
We zullen het morgen opnieuw proberen.
395
00:19:54,031 --> 00:19:55,798
Ga terug naar binnen, handel normaal.
396
00:19:55,832 --> 00:19:58,467
- Breng de verdomde telefoon niet naar boven.
- Hoe zit het met onze deal?
397
00:19:58,502 --> 00:20:00,436
Deal is nog steeds goed.
We praten morgenochtend
398
00:20:00,470 --> 00:20:01,637
en we zullen iets anders uitzoeken
399
00:20:01,672 --> 00:20:03,339
- Oke?
- Oke.
400
00:20:03,373 --> 00:20:04,607
Oke.
401
00:20:12,716 --> 00:20:14,183
Nog nieuws van je vader?
402
00:20:14,217 --> 00:20:16,018
Nog nieuws van mijn vader? Wat bedoelt u?
403
00:20:16,053 --> 00:20:17,353
Heb je gisteren met hem gepraat?
404
00:20:17,387 --> 00:20:19,021
Nee. Ik probeer het te houden
405
00:20:19,056 --> 00:20:21,891
zoveel mogelijk afstand
totdat we klaar zijn met de zaak.
406
00:20:21,925 --> 00:20:24,160
- Waarom, was hij in de club?
- Ja.
407
00:20:24,194 --> 00:20:25,895
- Wat was hij aan het doen?
- Ik weet het niet.
408
00:20:25,929 --> 00:20:27,897
Maar ik moet eerlijk zijn.
Hij maakt me nerveus.
409
00:20:27,931 --> 00:20:29,231
Oké, eerlijk genoeg.
410
00:20:29,266 --> 00:20:30,321
Adam.
411
00:20:31,835 --> 00:20:32,802
Klootzak.
412
00:20:37,074 --> 00:20:39,075
Duidelijk.
413
00:20:41,044 --> 00:20:42,645
Duidelijk.
414
00:20:45,082 --> 00:20:46,716
Duidelijk.
415
00:20:48,585 --> 00:20:50,553
Ah.
416
00:21:00,597 --> 00:21:03,899
Oke oke.
417
00:21:03,934 --> 00:21:08,237
5021 Ida. We hebben een DOA op onze locatie.
418
00:21:08,271 --> 00:21:09,572
Informeer Forensics.
419
00:21:09,606 --> 00:21:11,670
Oke.
420
00:21:17,114 --> 00:21:18,914
Verdorie!
421
00:21:26,576 --> 00:21:28,876
- Iemand heeft haar keel doorgesneden.
- Niet iemand, Spiro.
422
00:21:28,911 --> 00:21:30,711
DCFS zorgt voor de baby,
423
00:21:30,746 --> 00:21:32,680
en ik kreeg drie patrouillewagens
buiten kloppen op deuren
424
00:21:32,714 --> 00:21:35,116
en op zoek naar getuigen
maar tot nu toe niets.
425
00:21:35,150 --> 00:21:36,617
Dus er is geen teken van gedwongen binnenkomst,
426
00:21:36,652 --> 00:21:38,719
geen teken van strijd, dus ...
427
00:21:38,754 --> 00:21:41,055
het lijkt erop dat ze het laat gaan
haar moordenaar in de deur.
428
00:21:41,089 --> 00:21:42,823
Of hij had een sleutel.
429
00:21:42,858 --> 00:21:45,860
Ik zal een noodgeval krijgen
ping op Spiro's telefoon.
430
00:21:49,898 --> 00:21:51,966
We hebben alles gedaan wat we konden, Hailey.
431
00:21:52,000 --> 00:21:55,002
- We hebben haar eruit gehaald.
- Nee, we hebben haar ingetrokken.
432
00:21:55,037 --> 00:21:58,676
We gebruikten haar kind als hefboom en
dwong haar om te hard te duwen.
433
00:21:59,274 --> 00:22:01,242
Ik hoop dat ik het mis heb met je vader.
434
00:22:01,276 --> 00:22:02,910
Ga daar nu niet met mij heen.
435
00:22:02,945 --> 00:22:06,247
Gisteravond heeft je vader me gezien.
Hij zag me naar Rita knikken.
436
00:22:06,281 --> 00:22:09,417
Oké, hé! Hij keek me recht aan ...
437
00:22:09,451 --> 00:22:11,419
- en nu is Rita dood.
- Oké, dus wat?
438
00:22:11,453 --> 00:22:13,688
Dus mijn vader, die een agent is,
439
00:22:13,722 --> 00:22:16,257
wat, hij heeft jou als agent,
hij geeft Rita als een valstrik,
440
00:22:16,291 --> 00:22:17,825
hij gaat het en vertelt het aan Spiro?
441
00:22:17,859 --> 00:22:19,560
Je weet niet hoe uit de basis
je bent nu.
442
00:22:19,595 --> 00:22:21,596
We moeten naar de feiten kijken, Adam.
443
00:22:21,630 --> 00:22:24,632
Je vindt het leuk of niet, je vader
werkt voor deze lul.
444
00:22:27,135 --> 00:22:28,869
Je moet met Voight praten.
445
00:22:28,904 --> 00:22:30,438
- Ik heb je al gezegd...
- Vandaag!
446
00:22:30,472 --> 00:22:32,506
- Ik zal er voor zorgen.
- Of ik zal het doen.
447
00:22:34,576 --> 00:22:36,711
Ben je serieus nu?
448
00:22:36,745 --> 00:22:38,215
Ernstig?
449
00:22:39,599 --> 00:22:40,615
Ik ben het.
450
00:22:40,649 --> 00:22:41,916
- Doe dat niet.
- Doe wat?
451
00:22:41,950 --> 00:22:43,451
- Probeer me niet te spelen.
- Speel jij?
452
00:22:43,485 --> 00:22:44,719
Het maakt me niet uit of we samen slapen
453
00:22:44,753 --> 00:22:46,354
dat verandert niets aan hoe ik mijn werk doe.
454
00:22:58,634 --> 00:23:01,569
- Je had het me eerder moeten vertellen.
- Ik weet.
455
00:23:01,603 --> 00:23:04,438
Ik weet. Ik wilde het, maar, gewoon ...
456
00:23:04,473 --> 00:23:07,475
Ik wilde je vader niet lastigvallen
voor het werken bij een stripclub.
457
00:23:09,911 --> 00:23:11,206
Ik snap het.
458
00:23:12,499 --> 00:23:14,982
Baas, we zijn ... we zijn goed.
459
00:23:15,017 --> 00:23:16,951
Ik bedoel, hij werkt gewoon
veiligheid, hij weet het niet
460
00:23:16,985 --> 00:23:18,486
de drugs, hij weet het niet
over de moorden.
461
00:23:18,520 --> 00:23:20,488
Hij denkt dat Spiro
is een idioot feestjongen.
462
00:23:20,522 --> 00:23:22,551
Je weet wat ik bedoel? Dat is alles.
463
00:23:23,125 --> 00:23:25,559
Ik neem aan dat je dat niet hebt gedaan
vertel hem wie we zoeken ...
464
00:23:25,594 --> 00:23:27,461
- of wat we zoeken.
- Nee, nee, ik heb nooit gepraat
465
00:23:27,496 --> 00:23:29,141
over het onderzoek. Dat zou ik nooit doen.
466
00:23:29,831 --> 00:23:31,727
Hij zou in orde moeten zijn.
467
00:23:32,868 --> 00:23:35,481
We gaan spelen
deze is echter Adam.
468
00:23:36,538 --> 00:23:37,738
En we gaan de feiten volgen,
469
00:23:37,773 --> 00:23:39,173
waar ze ook naartoe leiden ...
470
00:23:39,207 --> 00:23:42,946
of naar wie ze verwijzen, dus ...
471
00:23:43,712 --> 00:23:46,113
- Als u twijfelt ...
- Nee.
472
00:23:52,487 --> 00:23:54,989
Spiro was de hele nacht in de Scorpion Club.
473
00:23:55,023 --> 00:23:56,497
Hij vertrok rond 04.15 uur 's ochtends.
474
00:23:56,531 --> 00:23:58,325
We hebben zelfs de bewaking
beelden om een back-up van te maken.
475
00:23:58,360 --> 00:24:00,661
Juist, en volgens
de ME, Rita stierf om 14:00 uur 's ochtends.
476
00:24:00,696 --> 00:24:03,197
waardoor Spiro van de haak raakt
voor de moord, tenminste.
477
00:24:03,231 --> 00:24:04,598
Ik heb iets.
478
00:24:04,633 --> 00:24:06,500
Dit komt van een bewoner
479
00:24:06,535 --> 00:24:08,936
huisbewakingscamera
in de buurt van het appartement van Rita.
480
00:24:08,970 --> 00:24:12,206
Een man in een baseballpet
komt om 1:50 a.m.
481
00:24:12,240 --> 00:24:13,774
verlaat negen minuten later opnieuw.
482
00:24:13,809 --> 00:24:15,376
Kun je dichter bij zijn gezicht komen?
483
00:24:15,410 --> 00:24:17,678
Nee, en ik heb het geprobeerd.
Maar achteruit werken
484
00:24:17,713 --> 00:24:19,714
van PODS en beeldmateriaal
van andere gebouwen,
485
00:24:19,748 --> 00:24:21,549
Ik was in staat zijn weg te banen
486
00:24:21,583 --> 00:24:23,484
en trok een bord uit zijn auto
487
00:24:23,518 --> 00:24:26,320
die is geregistreerd bij een Juan Morales.
488
00:24:26,354 --> 00:24:27,722
Wie is Juan Morales eigenlijk?
489
00:24:27,756 --> 00:24:29,356
Man, 37, Hispanic.
490
00:24:29,391 --> 00:24:32,026
Hij krijgt nogal een rap-sheet.
Twee aan narcotica gerelateerde kosten,
491
00:24:32,060 --> 00:24:34,895
en een verergerde batterij
met een dodelijk wapen.
492
00:24:34,930 --> 00:24:38,833
Ik zag deze man op de club met Spiro.
493
00:24:38,867 --> 00:24:39,967
Deze man.
494
00:24:40,629 --> 00:24:43,838
Nou, lijkt mij
Juan Morales is onze alfahond.
495
00:24:43,872 --> 00:24:46,407
Uh, wacht even, ik bedoel ...
Het enige probleem is,
496
00:24:46,441 --> 00:24:49,310
anders dan dat zijn auto in de buurt is
Rita's appartement, dat hebben we niet
497
00:24:49,344 --> 00:24:51,512
elk echt bewijs dat hem bond
voor een van deze moorden.
498
00:24:51,546 --> 00:24:53,013
Oké, dus ...
499
00:24:53,048 --> 00:24:55,916
We ontslaan Morales voorlopig.
We concentreren ons op Spiro.
500
00:24:55,951 --> 00:24:58,385
En je moet doen,
wat je ook moet doen
501
00:24:58,420 --> 00:25:00,721
om een drugsdeal te maken met deze kerel.
502
00:25:00,756 --> 00:25:02,389
Luister, we vangen Spiro vies,
503
00:25:02,424 --> 00:25:05,359
misschien kunnen we hem laten opgeven
Morales over de moorden.
504
00:25:05,393 --> 00:25:07,928
Rechts.
505
00:25:07,963 --> 00:25:09,196
Hallo.
506
00:25:10,966 --> 00:25:13,203
Dus ik ga het nog een keer vragen.
507
00:25:14,329 --> 00:25:16,670
Jij bent zeker je oude man
houdt gewoon deuren vast?
508
00:25:19,107 --> 00:25:22,443
Omdat dat je vader is met de moordenaar.
509
00:25:39,795 --> 00:25:42,029
- Wie is hij in vredesnaam?
- Ook leuk om jou te zien...
510
00:25:42,063 --> 00:25:43,631
Pap, ik wil dat je de vraag beantwoordt.
511
00:25:43,665 --> 00:25:46,133
- Whoa, whoa, let op de toon.
- Pa, stop!
512
00:25:46,168 --> 00:25:47,654
Wie is dit in godsnaam?
513
00:25:48,310 --> 00:25:50,678
Het is een vriend van Spiro's.
514
00:25:50,906 --> 00:25:53,140
Zijn naam is Juan. Waarom? Waar gaat dit over?
515
00:25:53,175 --> 00:25:54,745
U bent klaar.
516
00:25:55,343 --> 00:25:56,777
Nooit meer Spiro. Geen beveiliging meer.
517
00:25:56,812 --> 00:25:58,779
- Het is voorbij.
- Wat zeg je, wat bedoel je?
518
00:25:58,814 --> 00:26:01,582
We kijken naar deze jongens
voor meerdere misdrijven.
519
00:26:01,616 --> 00:26:03,217
- Dus je bent klaar.
- Zoals ... zoals wat?
520
00:26:03,251 --> 00:26:06,153
Het maakt niet uit wat.
Deze jongens zijn slecht, i> Pops.
521
00:26:06,188 --> 00:26:09,590
Zoals, echt i> slecht, dus dat ben je
uitstappen, oké.
522
00:26:09,624 --> 00:26:11,220
Ga weg!
523
00:26:12,594 --> 00:26:14,461
Ik hou van jou! Im...
524
00:26:27,069 --> 00:26:29,202
Spiro. Hallo.
525
00:26:29,237 --> 00:26:30,837
Hallo.
526
00:26:30,872 --> 00:26:33,507
Luister, ik hoopte
voor een moment van je tijd.
527
00:26:33,541 --> 00:26:35,742
Ik moet eigenlijk auditie gaan doen
deze nieuwe meid nu meteen.
528
00:26:35,776 --> 00:26:37,621
Het duurt niet een minuutje.
529
00:26:38,789 --> 00:26:40,013
Kom op, kijk eens.
530
00:26:40,047 --> 00:26:43,083
Dames, geef me alsjeblieft de kamer.
531
00:26:47,822 --> 00:26:50,724
Weet je zeker dat je wilt praten met de ...
532
00:26:50,758 --> 00:26:52,726
de jonge dame in de kamer?
533
00:26:52,760 --> 00:26:54,427
Ze is Oekraïens. Ze spreekt geen Engels.
534
00:26:55,763 --> 00:26:57,697
Okee.
535
00:26:59,233 --> 00:27:01,067
Ik hoopte dat we verder zouden praten
536
00:27:01,102 --> 00:27:03,236
over datgene dat we hebben besproken.
537
00:27:03,271 --> 00:27:04,738
Ja...
538
00:27:04,772 --> 00:27:07,407
Weet je, ik heb daarover nagedacht.
539
00:27:09,528 --> 00:27:11,077
Ik wil dat je hierheen kunt komen
540
00:27:11,112 --> 00:27:15,115
en geniet van de club, geniet van de dames,
541
00:27:15,149 --> 00:27:17,584
maar ik denk niet
we kunnen samen zaken doen.
542
00:27:19,340 --> 00:27:21,087
Mag ik vragen waarom niet?
543
00:27:21,122 --> 00:27:22,956
Ik wil geen zaken doen
met preppy rijke kinderen
544
00:27:22,990 --> 00:27:24,558
van de North Shore. Maakt me nerveus.
545
00:27:24,592 --> 00:27:26,927
Preppy rijke kinderen van ...
Oké schat, bedankt.
546
00:27:26,961 --> 00:27:29,095
Dank je. Dank je.
547
00:27:29,130 --> 00:27:31,731
Preppy rijke kinderen van
de North Shore? Nee nee nee.
548
00:27:31,766 --> 00:27:34,281
- Je hebt de verkeerde kerel.
- Heb ik?
549
00:27:34,315 --> 00:27:36,937
Ik ben opgegroeid in Cicero,
Ik ben opgegroeid met niets.
550
00:27:36,971 --> 00:27:40,340
Ik heb drie jaar in Stateville gedaan
voor een verergerde batterij.
551
00:27:40,374 --> 00:27:42,008
Ik bedoel...
552
00:27:42,043 --> 00:27:44,311
Het was je vriendin die het vertelde
Larry dat je een rijk kind was.
553
00:27:44,345 --> 00:27:46,780
Ja, nou, ik probeerde het
om indruk op haar te maken, was ik niet?
554
00:27:46,814 --> 00:27:48,815
Kom op man.
555
00:27:48,849 --> 00:27:51,956
Het leek een veel betere hoek
spelen dan ex-con.
556
00:27:51,990 --> 00:27:53,286
Weet je hoe dom dat meisje is?
557
00:27:53,321 --> 00:27:57,357
Ze denkt dat ik dit heb
met mijn broers broers ...
558
00:27:57,391 --> 00:27:59,459
in grad school.
559
00:27:59,493 --> 00:28:03,029
Zeker niet verteld
snap het terwijl ik op G-block zat.
560
00:28:03,624 --> 00:28:06,132
Je hebt me helemaal verkeerd begrepen, man.
561
00:28:07,702 --> 00:28:09,669
Of je liet me voor de gek houden.
562
00:28:11,875 --> 00:28:14,443
Je bent echt heel overtuigend
als de rijke douchebag.
563
00:28:14,478 --> 00:28:16,712
Ik waardeer dat. Dank u zeer.
564
00:28:19,683 --> 00:28:22,551
Oké, ik ben blij
we hebben dit opgeruimd.
565
00:28:22,586 --> 00:28:24,320
Okee!
566
00:28:24,354 --> 00:28:25,955
Ik bel je later met de details.
567
00:28:25,989 --> 00:28:27,556
Nee nee nee. Ga zitten, ga zitten.
568
00:28:27,591 --> 00:28:28,991
Hallo!
569
00:28:30,287 --> 00:28:32,294
Zorg ervoor dat je het meisje een fooi geeft.
570
00:28:47,077 --> 00:28:49,478
We zijn vooraan in de kijker. i>
571
00:28:49,961 --> 00:28:51,755
We hebben de achterkant. i>
572
00:28:52,749 --> 00:28:54,083
Er komt een voertuig aan.
573
00:28:54,117 --> 00:28:55,918
Zilveren SUV.
574
00:29:00,423 --> 00:29:02,324
Het is Spiro.
575
00:29:04,928 --> 00:29:06,829
Hij heeft een chauffeur bij zich.
576
00:29:11,801 --> 00:29:13,903
Adam, het is je vader.
577
00:29:13,937 --> 00:29:16,438
- Nee, nee, weet je het zeker?
- Positief.
578
00:29:16,473 --> 00:29:18,774
Nee, nee, nee. Nee! I>
579
00:29:18,808 --> 00:29:20,276
Nee!
580
00:29:26,750 --> 00:29:28,784
Ik heb het hem gezegd, baas. Mijn excuses!
581
00:29:28,818 --> 00:29:30,419
Ik weet niet hoe jij
wil dit spelen, maar ik heb het hem gezegd.
582
00:29:30,453 --> 00:29:31,520
Ik zei hem dat hij moest stoppen.
583
00:29:31,555 --> 00:29:33,556
- Hallo!
- Ik heb het hem verteld.
584
00:29:33,590 --> 00:29:35,891
We doen deze deal vandaag niet,
585
00:29:35,926 --> 00:29:38,727
deze jongens komen niet terug
naar de tafel, op geen enkele manier.
586
00:29:38,762 --> 00:29:40,262
Je begrijpt?
587
00:29:41,264 --> 00:29:44,366
Maar je denkt dat je vader misschien vies is,
588
00:29:44,401 --> 00:29:47,227
dat hij een compromis kon sluiten tussen jou of Atwater,
589
00:29:47,971 --> 00:29:51,073
- Ik laat je niet naar binnen gaan.
- Nee, nee, er is geen manier, nee.
590
00:29:51,107 --> 00:29:53,909
Hij is een goede agent, hij is mijn vader,
er is geen manier dat hij ...
591
00:29:53,944 --> 00:29:55,444
Hij kan niet vies zijn.
592
00:29:55,478 --> 00:29:57,580
Leuke buurt.
Wat doe je hier? I>
593
00:29:57,614 --> 00:30:00,031
Weet je, gewoon een beetje een onroerend goed deal.
594
00:30:00,650 --> 00:30:02,826
Zoals ze zeggen,
"Koop laag, verkoop hoog", toch?
595
00:30:03,587 --> 00:30:05,633
Ik zeg je, dit is het
de volgende grote buurt.
596
00:30:05,667 --> 00:30:07,079
Blijf bij de auto, Bob.
597
00:30:13,663 --> 00:30:15,097
Kevin.
598
00:30:19,803 --> 00:30:21,270
Ik ben met Adam.
599
00:30:23,940 --> 00:30:25,841
Als hij zegt dat hij goed is, ben ik goed.
600
00:30:27,189 --> 00:30:29,186
Okee. Ga daar naar binnen en doe je ding.
601
00:31:22,732 --> 00:31:24,366
Wie is je zoon, Jake?
602
00:31:25,035 --> 00:31:27,503
Nou, ik heb veel geld voor me, Spiro.
603
00:31:27,537 --> 00:31:30,506
Hij is mijn bescherming.
Waar is het ... product?
604
00:31:32,242 --> 00:31:35,502
Mijn partner brengt het.
Hij zal zo hier zijn.
605
00:31:36,126 --> 00:31:37,593
Okee.
606
00:31:40,283 --> 00:31:42,051
Morales is net gestopt
607
00:31:42,085 --> 00:31:45,821
met twee, drie onbekenden met hem.
608
00:31:45,855 --> 00:31:49,558
Oké, maak je klaar.
We gaan op mijn signaal in.
609
00:32:15,752 --> 00:32:16,960
Yo.
610
00:32:18,795 --> 00:32:20,556
Coole auto.
611
00:32:20,590 --> 00:32:22,091
Dank je.
612
00:32:22,125 --> 00:32:24,509
We doen genoeg zaken samen,
Ik zal er een kopen.
613
00:32:25,128 --> 00:32:26,695
Laten we het geld zien.
614
00:32:26,730 --> 00:32:28,513
Ik wil het product testen.
615
00:32:29,232 --> 00:32:30,599
Waar is de liefde, Jake?
616
00:32:30,633 --> 00:32:32,401
Nee, zaken zijn zaken, dat is alles.
617
00:32:32,435 --> 00:32:34,269
Oke. Ik hou meer van voorzichtig
618
00:32:34,304 --> 00:32:36,405
dan hou ik van dom. Test weg.
619
00:32:36,439 --> 00:32:37,906
Oke.
620
00:33:14,310 --> 00:33:15,685
Wat is hij aan het doen?
621
00:33:17,062 --> 00:33:18,647
Wat is hij aan het doen?
622
00:33:18,681 --> 00:33:20,416
We hebben een probleem!
623
00:33:20,450 --> 00:33:22,251
Bob gaat het gebouw binnen.
624
00:33:22,285 --> 00:33:24,620
Iedereen houdt vast.
625
00:33:32,414 --> 00:33:34,481
Ik zei het toch. Dit zijn goeien.
626
00:33:34,515 --> 00:33:36,216
Weet je, hij is stil ...
627
00:33:36,251 --> 00:33:38,252
Blijf van me af.
628
00:33:38,286 --> 00:33:40,487
Kom op! Ik deed niets.
629
00:33:42,090 --> 00:33:44,613
- Laat hem rondkruipen.
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
630
00:33:44,648 --> 00:33:46,633
Vertraag je broodje. Dit ... dit is mijn man.
631
00:33:46,668 --> 00:33:49,127
- Het is mijn chauffeur.
- Iedereen doet het rustig aan,
632
00:33:49,152 --> 00:33:50,929
Oké, ik ben gewoon aan het kijken
voor een plek om een lek te nemen.
633
00:33:50,963 --> 00:33:52,430
Het is al goed.
634
00:33:53,184 --> 00:33:54,474
Het is al goed.
635
00:33:55,186 --> 00:33:57,821
Bob, het is een groot magazijn,
636
00:33:57,856 --> 00:33:59,456
weet je, ergens vinden
anders om een lek te nemen.
637
00:33:59,490 --> 00:34:01,491
Ik heb het begrepen. Ik heb het begrepen.
638
00:34:11,970 --> 00:34:14,838
Nu, je hebt niets goed gezien, Bob?
639
00:34:17,075 --> 00:34:18,942
Goed, Bob?
640
00:34:21,746 --> 00:34:24,514
Nee. Ik heb niets gezien.
641
00:34:24,549 --> 00:34:26,541
Sorry, mijn excuses.
642
00:34:26,575 --> 00:34:28,518
Weet je, het is moeilijk te vinden
goede hulp deze dagen.
643
00:34:31,489 --> 00:34:32,971
Hé, Spiro.
644
00:34:33,992 --> 00:34:35,692
Kus mijn kont.
645
00:34:35,727 --> 00:34:37,112
- Wha ... wat de ...
- Jongens, jongens,
646
00:34:37,146 --> 00:34:39,129
zullen we dit voor elkaar krijgen?
Gaan we deze deal doen?
647
00:34:39,163 --> 00:34:41,231
Haal hem hier weg
dus we kunnen dit voor elkaar krijgen!
648
00:34:41,266 --> 00:34:43,700
- Dit is teveel drama!
- Geef me een seconde, goed.
649
00:34:43,735 --> 00:34:45,535
Wat gebeurt hier in vredesnaam?
650
00:34:45,570 --> 00:34:47,204
- Schiet hem!
- Bevries!
651
00:34:47,238 --> 00:34:50,374
Ah!
652
00:34:50,408 --> 00:34:52,242
Gaan!
653
00:34:57,782 --> 00:34:59,917
Handen in de lucht!
Draai je om, keer je om!
654
00:34:59,951 --> 00:35:02,719
- Gaan.
- Kevin!
655
00:35:02,754 --> 00:35:05,222
Ik heb hem. Doe je handen omhoog!
656
00:35:05,256 --> 00:35:06,556
10-1, 10-1, agent neer.
657
00:35:06,591 --> 00:35:07,991
Schoten afgevuurd door dader en politie.
658
00:35:08,026 --> 00:35:10,193
Rol een ambulance naar 2322 West Lincoln.
659
00:35:10,228 --> 00:35:11,728
Waar is Morales in vredesnaam?
660
00:35:11,763 --> 00:35:13,730
Ik heb Morales laten opstijgen
te voet achteruit west uitgang.
661
00:35:15,433 --> 00:35:17,100
We zijn erop.
662
00:35:20,571 --> 00:35:22,572
Hou op! Politie!
663
00:35:28,913 --> 00:35:31,248
- Ik ga aan de kant.
- Ja, ja, ga!
664
00:35:31,282 --> 00:35:34,251
He stop. Politie!
665
00:35:50,969 --> 00:35:54,771
Chicago PD. Laat je wapen vallen!
666
00:35:55,220 --> 00:35:57,555
Laat je wapen vallen, nu!
667
00:35:58,343 --> 00:36:00,143
Zet het neer!
668
00:36:01,646 --> 00:36:03,102
Op je knieën.
669
00:36:21,699 --> 00:36:24,401
Bullet ging dwars door me heen.
670
00:36:24,435 --> 00:36:27,104
Doc zegt dat ik er morgen wel ben.
671
00:36:27,138 --> 00:36:28,544
Ja, dat heb ik gehoord.
672
00:36:30,008 --> 00:36:31,464
Papa ...
673
00:36:32,710 --> 00:36:35,145
Wat gebeurde er in vredesnaam? Wat is er gebeurd?
674
00:36:35,179 --> 00:36:37,804
Ik zei je om eruit te komen.
Waarom ben je niet gestopt?
675
00:36:40,551 --> 00:36:41,891
Umm ...
676
00:36:43,685 --> 00:36:46,682
Ik ben blut, oké.
677
00:36:46,716 --> 00:36:49,190
- Wat?
- Ik ... ik ben kapot.
678
00:36:51,129 --> 00:36:53,330
Ik ben enkele weken verwijderd van het verlies van het huis.
679
00:36:54,028 --> 00:36:55,989
Jij wat?
680
00:36:56,868 --> 00:36:58,502
Waar heb je het over?
681
00:36:58,536 --> 00:37:02,973
- Hoe kan dat zelfs gebeuren?
- Ik heb een paar slechte investeringen gedaan.
682
00:37:03,007 --> 00:37:06,710
En, uh ... Het volgende, weet je, ik ben ...
683
00:37:06,744 --> 00:37:09,046
maximale creditcards.
684
00:37:09,080 --> 00:37:13,183
Ik moest gewoon blijven ...
nog een paar weken.
685
00:37:13,217 --> 00:37:15,852
Ik had er nog een paar nodig
die enveloppen van Spiro.
686
00:37:15,887 --> 00:37:17,552
IK...
687
00:37:18,156 --> 00:37:21,625
Ik wist niet dat je dat was
zo dichtbij hem te pakken.
688
00:37:21,659 --> 00:37:24,027
Adam, het spijt me dat ik de boel verknald heb.
689
00:37:24,062 --> 00:37:26,129
- Nee, dat deed je niet, pap.
- Ik zag de auto's.
690
00:37:26,164 --> 00:37:27,228
Ik zag de mensen.
691
00:37:27,262 --> 00:37:30,940
Ik ... ik weet dat hij het deed
iets illegaals.
692
00:37:34,861 --> 00:37:36,738
En ik werd nerveus.
693
00:37:38,197 --> 00:37:40,554
Kijk, zoon, ik wist dat je ...
694
00:37:41,784 --> 00:37:44,081
Dat ik daar waarschijnlijk was
en ik ... ik wilde helpen.
695
00:37:44,115 --> 00:37:47,999
Weet je, geef je wat ... een back-up,
696
00:37:49,253 --> 00:37:51,388
voor het geval dingen naar het zuiden gingen.
697
00:37:55,757 --> 00:37:57,394
Als er iets met je is gebeurd,
698
00:37:57,428 --> 00:37:59,026
Ik kon niet met mezelf leven.
699
00:38:10,775 --> 00:38:12,273
Waarom ben je niet naar me toe gekomen?
700
00:38:13,691 --> 00:38:16,413
Waarom vroeg je me niet om hulp?
Ik zou hebben geholpen.
701
00:38:18,783 --> 00:38:21,618
Wat voor soort man neemt
geld van zijn eigen kind?
702
00:38:36,400 --> 00:38:37,548
Hallo.
703
00:38:38,136 --> 00:38:40,470
- Hallo.
- Hoe gaat het met je vader?
704
00:38:40,505 --> 00:38:42,739
Ja, hij is oké.
705
00:38:42,773 --> 00:38:45,809
Hij zal goed zijn.
Bullet ging gewoon door, dus.
706
00:38:45,843 --> 00:38:49,713
Dat is goed. Alles goed?
707
00:38:49,747 --> 00:38:52,549
Gaat het?
708
00:38:52,583 --> 00:38:54,584
Nah.
709
00:38:59,490 --> 00:39:03,460
Bedankt voor je komst, Hailey.
Ik waardeer het echt.
710
00:39:13,171 --> 00:39:14,671
Wat doe je hier nog steeds?
711
00:39:16,754 --> 00:39:19,476
- werk inhalen.
- Oh, haal het morgen in.
712
00:39:19,510 --> 00:39:20,883
Het is laat.
713
00:39:21,679 --> 00:39:23,386
- Baas...
- Hm?
714
00:39:24,554 --> 00:39:26,816
- Ik moet je zeggen dat het me spijt.
- Hm.
715
00:39:27,265 --> 00:39:29,753
Ik voel me verschrikkelijk. IK...
716
00:39:31,155 --> 00:39:33,590
Ik wil dat je dat weet
mijn vader, weet je, hij ...
717
00:39:33,624 --> 00:39:35,690
hij is niet perfect, maar hij is niet vies.
718
00:39:37,024 --> 00:39:38,161
Ik weet.
719
00:39:40,236 --> 00:39:41,798
Wat bedoelt u?
720
00:39:41,832 --> 00:39:43,781
Oh, Spiro heeft ons alles verteld.
721
00:39:46,003 --> 00:39:48,661
Morales opgemaakt over de twee moorden.
722
00:39:49,704 --> 00:39:52,542
Maar hij heeft ons ook je oude verteld
de man wist niets
723
00:39:52,790 --> 00:39:55,812
over de drugs, moorden, niets van.
724
00:39:57,462 --> 00:39:58,882
Oké, dat is goed om te horen.
725
00:39:58,916 --> 00:40:01,081
Ik bedoel, het gaat niet helpen
met interne zaken
726
00:40:01,115 --> 00:40:02,181
maar het is iets.
727
00:40:02,216 --> 00:40:03,634
Ja, alles komt goed.
728
00:40:05,219 --> 00:40:08,158
Ik bedoel, hij werkte
undercover bij ons, toch?
729
00:40:08,192 --> 00:40:10,975
Hielp ons een wrede drugsbende laten kraken.
730
00:40:12,103 --> 00:40:13,296
Hm?
731
00:40:19,870 --> 00:40:21,671
Zou je dat doen?
732
00:40:21,706 --> 00:40:22,832
Al gedaan.
733
00:40:27,345 --> 00:40:29,479
Het papierwerk verouderd.
734
00:40:34,452 --> 00:40:37,600
Hé, hij is je vader.
735
00:40:42,593 --> 00:40:44,594
Betekent dat hij familie is.
736
00:40:45,305 --> 00:40:51,290
Steun ons en word VIP-lid
om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
55102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.