All language subtitles for a-discovery-of-witches-s01e07-internal-1080p-hdtv-x264-failed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,560 Thank you for everything. 2 00:00:09,720 --> 00:00:12,520 I'm sorry to have brought trouble to your home. 3 00:00:12,680 --> 00:00:14,880 This house has seen worse. 4 00:00:21,080 --> 00:00:23,240 Be careful in Madison. 5 00:00:23,400 --> 00:00:26,200 Baldwin will stall the Congregation as long as he can, 6 00:00:26,360 --> 00:00:29,560 although it will be no more than a couple of days. 7 00:00:30,560 --> 00:00:34,680 -But this isn't his battle, it's yours. -I know, Maman. 8 00:00:34,840 --> 00:00:36,880 Take care, now. 9 00:00:37,040 --> 00:00:40,360 -Whatever you need of me, I'm ready. -I thank you, Maman. 10 00:00:42,160 --> 00:00:43,920 Shall we? 11 00:01:28,120 --> 00:01:30,120 Home. 12 00:01:30,280 --> 00:01:33,000 Madison in the fall is the best Madison there is. 13 00:01:54,280 --> 00:01:56,760 There's nobody here. I told them when we were arriving. 14 00:01:56,920 --> 00:01:59,560 They wanted to give us a few minutes alone with the house. 15 00:02:06,800 --> 00:02:09,840 The house has been known to misbehave with new people. 16 00:02:10,840 --> 00:02:13,920 -They're letting it get used to you. -So it's haunted? 17 00:02:14,080 --> 00:02:16,360 We're witches. Of course, it's haunted. 18 00:02:23,040 --> 00:02:24,360 Okay. 19 00:02:31,000 --> 00:02:32,920 What's it capable of? 20 00:02:33,920 --> 00:02:36,600 Slamming doors, flickering lights. 21 00:02:36,760 --> 00:02:39,480 One time, the whole second floor disappeared for a week. 22 00:02:40,840 --> 00:02:43,760 Well, nice to see you too, Tabitha. 23 00:02:45,120 --> 00:02:48,080 Don't worry. It's not you I need to interrogate. 24 00:02:48,240 --> 00:02:50,080 We won't be staying long. 25 00:02:55,360 --> 00:02:56,880 Domenico fails to retrieve her. 26 00:02:57,040 --> 00:02:59,280 You fail to retrieve her. 27 00:02:59,440 --> 00:03:02,840 And now what? Are you saying that we've lost her altogether? 28 00:03:03,000 --> 00:03:05,240 You expect us to believe that? 29 00:03:05,400 --> 00:03:10,640 You seem extraordinarily interested in Diana Bishop, Agatha. 30 00:03:10,800 --> 00:03:14,360 Is there something you'd like to tell us? 31 00:03:14,520 --> 00:03:17,160 My interest is in The Book Of Life. 32 00:03:17,320 --> 00:03:20,000 You promised that Diana would answer our questions. 33 00:03:20,160 --> 00:03:21,480 And she will. 34 00:03:22,200 --> 00:03:25,840 Once we find Satu and bring her and Diana home. 35 00:03:26,000 --> 00:03:27,800 Satu has Diana? 36 00:03:27,960 --> 00:03:29,960 I'm afraid it looks that way. 37 00:03:33,680 --> 00:03:35,000 Gentlemen? 38 00:03:35,880 --> 00:03:41,080 Our team repeated the spell work and got exactly the same result. 39 00:03:41,240 --> 00:03:45,800 There are two distinct magical signatures. 40 00:03:47,120 --> 00:03:49,200 Satu's with another witch. 41 00:03:54,360 --> 00:03:57,480 Do we think that Diana is an ally or a prisoner? 42 00:03:57,640 --> 00:03:59,760 Unclear, I'm afraid. 43 00:04:04,120 --> 00:04:07,200 Let us keep the search going round the clock. 44 00:04:07,360 --> 00:04:08,840 I want her found. 45 00:04:11,720 --> 00:04:15,160 Why isn't Gerbert here? Do you know where he is? 46 00:04:16,320 --> 00:04:18,440 Pay Miss Durand a visit, find out. 47 00:04:20,480 --> 00:04:25,200 The rest of you can go home. For now, let us each take care of our own. 48 00:04:25,360 --> 00:04:26,720 I intend to. 49 00:04:39,600 --> 00:04:40,920 Diana! 50 00:04:42,560 --> 00:04:44,760 Honey! Oh, my God! 51 00:04:46,080 --> 00:04:48,360 Did the house lock you out? 52 00:04:49,360 --> 00:04:52,160 What did I say? I said the house wouldn't like him. 53 00:04:52,320 --> 00:04:53,920 The house likes him fine. 54 00:04:55,000 --> 00:04:56,800 Tell me the truth. 55 00:04:56,960 --> 00:04:59,080 All this time, did you know what was wrong with me? 56 00:05:01,040 --> 00:05:03,800 Why don't we just, erm... just go inside? 57 00:05:03,960 --> 00:05:05,440 No, tell me now. 58 00:05:05,880 --> 00:05:07,200 What's going on? 59 00:05:08,560 --> 00:05:10,640 Did you know that I was spellbound? 60 00:05:11,640 --> 00:05:12,960 What? 61 00:05:17,640 --> 00:05:21,040 I, erm... I guessed that you might be, yes. 62 00:05:26,080 --> 00:05:27,920 Who was it? 63 00:05:28,080 --> 00:05:31,400 -Diana, you have to understand... -Who? Who was it? 64 00:05:33,520 --> 00:05:35,520 Rebecca and Stephen. 65 00:05:35,680 --> 00:05:37,600 Honey, your parents. 66 00:05:44,040 --> 00:05:46,560 No, Em! No, I don't believe it! 67 00:05:46,720 --> 00:05:51,120 -Rebecca? She would never put... -Just tell me why! 68 00:05:52,120 --> 00:05:54,280 -What is wrong with me? -Oh, sweetie. 69 00:05:54,440 --> 00:05:56,760 Honey, there's nothing wrong with you. 70 00:05:56,920 --> 00:05:58,880 No, you do not do that for no reason. 71 00:05:59,880 --> 00:06:02,000 Not to your child! Not to anyone. 72 00:06:02,160 --> 00:06:04,560 Believe me, Diana, you did nothing wrong. 73 00:06:06,080 --> 00:06:10,600 Look. The Congregation would have tested your powers when you came of age, 74 00:06:10,760 --> 00:06:14,400 just like with any other kid, but Knox, he wouldn't wait. 75 00:06:14,560 --> 00:06:17,520 He was obsessed with the idea that you would inherit your mum's powers. 76 00:06:17,680 --> 00:06:19,960 Rebecca and Stephen didn't want him to see you. 77 00:06:20,120 --> 00:06:24,760 I mean, that's why they came here, honey, to get away from him. 78 00:06:24,920 --> 00:06:29,240 Look. Whatever Rebecca's reasons were, honey, 79 00:06:29,400 --> 00:06:32,560 she only meant to protect you. 80 00:06:32,720 --> 00:06:35,680 You were everything to her. Stephen too. 81 00:06:35,840 --> 00:06:38,720 They loved you, Diana, they loved you. 82 00:06:39,720 --> 00:06:45,360 I was half myself for years and you didn't say a thing. 83 00:06:48,640 --> 00:06:52,320 I had to trust that she wanted me to keep this secret for a reason. 84 00:06:52,480 --> 00:06:55,800 I had to trust that what she thought was best. 85 00:06:57,240 --> 00:06:59,320 And that's it? 86 00:06:59,480 --> 00:07:02,400 -That's all you know? -I promise. I said I promise. 87 00:07:07,080 --> 00:07:08,400 Let her go. 88 00:07:09,720 --> 00:07:11,480 Excuse me?! 89 00:07:13,320 --> 00:07:14,680 What the hell? 90 00:07:14,840 --> 00:07:17,200 What's wrong with the house? 91 00:07:17,360 --> 00:07:20,160 It's... It's Peter Knox. He's found us. 92 00:07:20,320 --> 00:07:22,520 The house is trying to protect us. 93 00:07:24,120 --> 00:07:25,560 We're out of time. 94 00:07:58,000 --> 00:08:00,720 Mum, why are you sad? 95 00:08:00,880 --> 00:08:04,400 I'm not sad, pumpkin. I'm here for a story. 96 00:08:04,560 --> 00:08:06,440 Your favorite story, 97 00:08:06,600 --> 00:08:09,600 The Magic Ribbons And The Shadow Prince. 98 00:08:09,760 --> 00:08:12,560 You have to stay very still if you want to hear it, okay, sweetheart? 99 00:08:16,760 --> 00:08:20,080 Once upon a time, there was a young witch... 100 00:08:21,080 --> 00:08:25,600 a very brave young witch who was covered in invisible ribbons... 101 00:08:25,760 --> 00:08:27,400 Guardians of the elements, I call you. 102 00:08:27,560 --> 00:08:29,960 ..in all the colors of the rainbow. 103 00:08:30,120 --> 00:08:32,080 Guardians of the elements... 104 00:08:32,240 --> 00:08:35,000 Lie down, sweetheart. You need to stay very still, remember? 105 00:08:35,160 --> 00:08:37,440 Shield you from your power. We bind you. 106 00:08:37,600 --> 00:08:41,320 The ribbons that wrapped around the witch were special ribbons. 107 00:08:41,480 --> 00:08:43,080 ..We bind you. 108 00:08:43,240 --> 00:08:44,880 Mum, I don't like it. 109 00:08:45,040 --> 00:08:47,280 Guardians of the elements, I call you. 110 00:08:47,440 --> 00:08:50,280 It's okay, baby. Look at me, look at me. 111 00:08:50,440 --> 00:08:52,960 -Mum. -The ribbons would protect the girl 112 00:08:53,120 --> 00:08:55,960 from witches who were jealous of her power. 113 00:08:56,120 --> 00:08:59,680 Then one day, when she was all grown up, 114 00:08:59,840 --> 00:09:02,280 -she met the Shadow Prince. -Mum. 115 00:09:10,920 --> 00:09:12,480 What have we done? 116 00:09:14,880 --> 00:09:16,800 Our magic is who we are. 117 00:09:16,960 --> 00:09:21,640 She's safe, she's alive. We had no other option. 118 00:09:21,800 --> 00:09:24,640 One day, if she really needs it, she'll find it again. 119 00:09:30,560 --> 00:09:36,080 Mum, finish the story. 120 00:09:36,240 --> 00:09:39,760 He'll put his hand on your head for a few minutes, that's all. 121 00:09:39,920 --> 00:09:43,440 You don't have to do anything and it won't hurt, I promise. 122 00:09:48,600 --> 00:09:51,080 We'll be right out here, sweetheart, okay? 123 00:09:57,320 --> 00:10:01,800 Hello, Diana. I'm Peter. Come here. 124 00:10:01,960 --> 00:10:03,840 There's nothing to be afraid of. 125 00:10:04,000 --> 00:10:06,520 We just need to take a little look at what's inside. 126 00:10:28,000 --> 00:10:31,200 -Here we go on an adventure! -This bag is so heavy! 127 00:10:33,320 --> 00:10:37,400 Rebecca, you have every book known to man in this suitcase! 128 00:10:39,360 --> 00:10:41,840 Come here, give me a hug. 129 00:10:42,000 --> 00:10:45,480 We'll be back in a couple of weeks, okay? You be a good girl. 130 00:10:45,640 --> 00:10:48,160 If Peter comes back, it's us he'll be looking for, not Diana. 131 00:10:49,400 --> 00:10:51,360 Look after your Aunt Sarah. 132 00:10:51,520 --> 00:10:53,600 Rebecca, what is going on? 133 00:10:55,520 --> 00:10:57,960 -Please don't ask me that. -Okay. 134 00:11:03,120 --> 00:11:04,880 Ah, here we go! 135 00:11:05,880 --> 00:11:07,440 Yeah? 136 00:11:07,600 --> 00:11:10,520 Hey, sweetie, can I have my bag? Can I have a hug? 137 00:11:18,080 --> 00:11:21,280 We'll be back before you know it, pumpkin. 138 00:11:21,440 --> 00:11:23,520 Be good. 139 00:11:26,080 --> 00:11:28,200 Bye! 140 00:11:31,400 --> 00:11:32,760 -Bye! -Bye! 141 00:11:32,920 --> 00:11:34,320 Bye! 142 00:11:40,400 --> 00:11:42,720 Come on! Hot chocolate and marshmallows. 143 00:11:42,880 --> 00:11:44,320 Definitely. 144 00:11:46,920 --> 00:11:48,240 Diana. 145 00:12:10,920 --> 00:12:12,240 Mum. 146 00:12:35,760 --> 00:12:39,680 There's nothing wrong with you, Diana. There never was. 147 00:12:40,960 --> 00:12:43,640 Normally, when you're spellbound... 148 00:12:45,200 --> 00:12:47,000 that's it. 149 00:12:47,160 --> 00:12:49,080 You're bound for life. 150 00:12:50,600 --> 00:12:53,160 Until that person sets you free. 151 00:12:53,320 --> 00:12:57,400 -But not you. -No, I think they tied it to need. 152 00:12:59,200 --> 00:13:02,160 If I was ever in trouble, I could... 153 00:13:02,320 --> 00:13:04,720 still call upon my magic 154 00:13:04,880 --> 00:13:06,640 and I wouldn't be alone. 155 00:13:10,480 --> 00:13:12,720 Matthew, you were in their stories. 156 00:13:12,880 --> 00:13:16,320 The spell was somehow tied to me too. 157 00:13:18,200 --> 00:13:20,280 To my need for you. 158 00:13:29,960 --> 00:13:32,680 They knew I'd fall in love with you. 159 00:14:02,040 --> 00:14:03,440 Coffee, Sarah? 160 00:14:10,040 --> 00:14:12,680 You know, I thought she'd come home and tell you herself. 161 00:14:13,840 --> 00:14:15,520 But then, you know... 162 00:14:16,680 --> 00:14:18,400 we buried them... 163 00:14:19,440 --> 00:14:22,800 and it just didn't seem to matter. 164 00:14:22,960 --> 00:14:25,520 We were only holding ourselves together. 165 00:14:29,200 --> 00:14:32,320 I suspected that Diana's magic just wasn't right. 166 00:14:32,480 --> 00:14:35,360 I mean, you saw it. Honey, it came and went. 167 00:14:36,800 --> 00:14:39,760 And it's not like those old stories about spellbound witches 168 00:14:39,920 --> 00:14:41,840 that are left with nothing. 169 00:14:44,320 --> 00:14:47,480 The thought of saying those words out loud, 170 00:14:47,640 --> 00:14:51,000 to you, telling you that I thought 171 00:14:51,160 --> 00:14:53,720 Rebecca spellbound her daughter. 172 00:14:53,880 --> 00:14:57,040 I just didn't want to break your heart again. 173 00:15:03,400 --> 00:15:05,640 She didn't trust me, Em. 174 00:15:06,800 --> 00:15:08,120 Oh. 175 00:15:08,920 --> 00:15:11,960 Darling, it wasn't like that. 176 00:15:12,120 --> 00:15:15,400 It was. It was and it's okay. 177 00:15:18,840 --> 00:15:21,640 She knew too well... 178 00:15:22,640 --> 00:15:25,640 She knew you'd be careful... 179 00:15:26,640 --> 00:15:28,520 and patient. 180 00:15:28,680 --> 00:15:32,160 And I'd just rant and rage and... 181 00:15:33,160 --> 00:15:35,960 go after Knox with a carving knife. 182 00:15:36,120 --> 00:15:38,480 Well, maybe you should have. 183 00:15:39,760 --> 00:15:41,280 Well, there's still time. 184 00:15:42,760 --> 00:15:44,920 Sarah, look at me, please. 185 00:15:45,080 --> 00:15:47,840 Please, please, please, look at me. 186 00:15:50,440 --> 00:15:54,680 She trusted you, she did. Honey, she trusted you 187 00:15:54,840 --> 00:15:57,720 to be the carer, the warrior. 188 00:15:57,880 --> 00:16:00,200 To keep her safe while she was gone. 189 00:16:00,360 --> 00:16:02,880 And that is exactly what you did, my love. 190 00:16:03,040 --> 00:16:06,720 Oh, honey, don't cry, please! 191 00:16:19,160 --> 00:16:20,840 Who is it? 192 00:16:21,840 --> 00:16:23,400 Who is there? 193 00:16:27,400 --> 00:16:29,480 Who is it? 194 00:16:29,640 --> 00:16:31,400 Who's there? 195 00:16:34,640 --> 00:16:37,600 You killed Rebecca Bishop and Stephen Proctor. 196 00:16:43,840 --> 00:16:45,440 Where's Diana? 197 00:16:49,480 --> 00:16:51,320 You told me... 198 00:16:51,480 --> 00:16:55,160 opening someone up would affect the spell caster too. 199 00:16:55,320 --> 00:16:58,360 And you knew it because you cast a spell yourself. 200 00:16:59,400 --> 00:17:00,760 Twice. 201 00:17:02,840 --> 00:17:07,680 You opened them up to get to the power you couldn't find in their daughter. 202 00:17:07,840 --> 00:17:09,400 -Am I right? -No. 203 00:17:09,920 --> 00:17:12,480 Did you find what you were looking for? 204 00:17:13,680 --> 00:17:16,720 That's because the power was never theirs. 205 00:17:16,880 --> 00:17:19,800 -It was Diana's. -No! 206 00:17:20,560 --> 00:17:22,120 -I tested her! -Yes, you did. 207 00:17:22,280 --> 00:17:26,640 And you couldn't find it because she was spellbound. 208 00:17:28,120 --> 00:17:29,720 She must be. 209 00:17:30,880 --> 00:17:34,400 Diana doesn't even know her own power, what she is. 210 00:17:37,480 --> 00:17:39,680 You should have seen it, Peter. 211 00:17:43,640 --> 00:17:46,040 It could only have been them. 212 00:17:47,240 --> 00:17:48,920 They did it. 213 00:17:49,080 --> 00:17:51,720 The parents? Are you sure? 214 00:17:51,880 --> 00:17:54,520 Rebecca could have led the Congregation. 215 00:17:54,680 --> 00:17:57,320 That's where she was headed. 216 00:17:57,480 --> 00:18:01,520 And then we could have really, finally challenged the De Clermonts. 217 00:18:02,720 --> 00:18:04,680 But Stephen... 218 00:18:04,840 --> 00:18:07,400 I've never met a witch 219 00:18:07,560 --> 00:18:10,360 so secretive, so selfish. 220 00:18:11,680 --> 00:18:15,200 He got into her ear and that was it. 221 00:18:15,360 --> 00:18:17,360 Our great hope... 222 00:18:17,760 --> 00:18:19,080 gone. 223 00:18:19,920 --> 00:18:22,160 You loved her. 224 00:18:22,320 --> 00:18:25,040 I never intended to kill him, if that's what you mean. 225 00:18:25,200 --> 00:18:26,680 You loved her. 226 00:18:26,840 --> 00:18:28,720 But the power you sensed... 227 00:18:30,200 --> 00:18:31,680 you loved that more. 228 00:18:34,320 --> 00:18:35,880 I wanted it too. 229 00:18:36,920 --> 00:18:38,400 That's why I betrayed you. 230 00:18:40,160 --> 00:18:44,160 That's why I had to open up Diana, even though it drained my power. 231 00:18:49,480 --> 00:18:51,280 It will come back. 232 00:18:52,480 --> 00:18:54,480 Won't it? 233 00:18:54,640 --> 00:18:56,200 Give it time. 234 00:18:57,440 --> 00:18:58,760 And rest. 235 00:19:00,080 --> 00:19:01,400 Peter. 236 00:19:02,800 --> 00:19:05,600 There's a prophesy about the end of the vampires. 237 00:19:07,280 --> 00:19:09,600 I think it has to do with Diana. 238 00:19:10,920 --> 00:19:13,360 Which means that creature... 239 00:19:14,600 --> 00:19:16,960 We need to get her away from him, 240 00:19:17,120 --> 00:19:19,120 whatever the cost. 241 00:19:21,200 --> 00:19:23,040 Curing a fever. 242 00:19:23,200 --> 00:19:25,240 How to fix a leaky roof. 243 00:19:25,400 --> 00:19:28,680 This is child's play. Where are the spells for self-defense? 244 00:19:28,840 --> 00:19:30,840 For setting up a shield around a property? 245 00:19:31,000 --> 00:19:35,400 That's just not possible. Those spells haven't worked in generations. Look... 246 00:19:36,680 --> 00:19:38,720 I know you're worried about Knox finding you. 247 00:19:38,880 --> 00:19:41,680 I'm worried about Diana's power. She needs to learn control. 248 00:19:41,840 --> 00:19:45,720 Now you may think these spells are quaint, but that's what they teach. 249 00:19:45,880 --> 00:19:47,920 -With respect, Sarah... -They teach control! 250 00:19:48,080 --> 00:19:49,720 That witch came to kill her. 251 00:19:50,480 --> 00:19:52,360 When she comes back, she will not be alone. 252 00:19:52,520 --> 00:19:54,800 This is not enough by a tenth let alone by a half! 253 00:19:54,960 --> 00:19:57,920 I know you're trying to scare me, but I'm already scared. 254 00:19:58,080 --> 00:20:00,600 And I am doing the very best that I can. 255 00:20:00,760 --> 00:20:03,120 You're right, Sarah, I do need control. 256 00:20:04,400 --> 00:20:08,360 I'll go back to the basics. Start my magical training over again. 257 00:20:08,520 --> 00:20:11,600 And you can teach me how to defend myself, Matthew, 258 00:20:11,760 --> 00:20:14,200 so I can use my magic against our enemies. 259 00:20:19,560 --> 00:20:21,840 Stay away the dark. 260 00:20:25,360 --> 00:20:27,160 Stay away the dark. 261 00:20:27,320 --> 00:20:29,040 Look, you don't just say the words, okay? 262 00:20:29,200 --> 00:20:31,640 You have to concentrate on what you desire. 263 00:20:31,800 --> 00:20:33,880 You feel it. Set your power alight. 264 00:20:36,480 --> 00:20:38,040 It'll come, honey. 265 00:20:38,200 --> 00:20:39,680 -Try it again. -Okay. 266 00:20:41,040 --> 00:20:43,520 I could have sworn this box was from the 17th century, 267 00:20:43,680 --> 00:20:46,040 but for the condition. 268 00:20:48,040 --> 00:20:50,360 Lovely, isn't it? 269 00:20:50,520 --> 00:20:52,960 It was a present from Diana's father. 270 00:20:57,040 --> 00:20:58,520 He was a timewalker. 271 00:20:59,640 --> 00:21:00,960 Wow! 272 00:21:02,200 --> 00:21:03,520 Look at you. 273 00:21:03,680 --> 00:21:06,880 Stephen might have been a little bit more discreet with his souvenirs 274 00:21:07,040 --> 00:21:09,640 had he known a vampire was gonna come a-calling. 275 00:21:11,240 --> 00:21:13,160 Did he go to the past often? 276 00:21:14,440 --> 00:21:17,800 Mm, far less after Diana was born, 277 00:21:17,960 --> 00:21:21,360 but he would still take Rebecca someone special for her birthday. 278 00:21:22,880 --> 00:21:24,640 It's that easy to do? 279 00:21:25,840 --> 00:21:28,080 I don't know about "easy". I mean... 280 00:21:29,120 --> 00:21:30,960 You know, jumping a few minutes forward and back, that's one thing, 281 00:21:31,120 --> 00:21:34,160 but going further back in the past, you know. 282 00:21:34,320 --> 00:21:38,080 He said he had to find three objects from the right time. 283 00:21:40,280 --> 00:21:42,160 Stay away the dark. 284 00:21:45,960 --> 00:21:48,280 -Stay away the... -That's it! That's it! 285 00:21:48,440 --> 00:21:50,680 -Once more. -Stay away the dark. 286 00:21:52,240 --> 00:21:54,480 Stay away the dark! 287 00:21:56,720 --> 00:21:58,480 So much for my control. 288 00:21:58,640 --> 00:22:00,480 Don't worry, I'll deal with it. 289 00:22:00,640 --> 00:22:03,760 No air for fire, extinguish the light of the fire. 290 00:22:03,920 --> 00:22:06,960 Okay. One more time. 291 00:22:07,120 --> 00:22:08,440 Okay. 292 00:22:20,240 --> 00:22:23,480 -You need to go. -Why? He's not here. 293 00:22:25,520 --> 00:22:27,600 Why do you never run? 294 00:22:29,720 --> 00:22:31,880 He's out of the city, you have the keys. 295 00:22:33,840 --> 00:22:37,040 Is it really just the promise of Matthew keeping you here? 296 00:22:38,040 --> 00:22:40,360 You don't understand me or Matthew. 297 00:22:41,360 --> 00:22:43,280 Gerbert does, does he? 298 00:22:47,040 --> 00:22:50,840 You know Baldwin's telling people Satu has Diana. 299 00:22:51,960 --> 00:22:54,080 I think he's lying. 300 00:22:56,200 --> 00:22:58,480 -Why would he do that? -That's a good question. 301 00:23:01,040 --> 00:23:03,440 You think Diana's still with Matthew. 302 00:23:06,400 --> 00:23:09,560 I once got my hands on Diana's personal file. 303 00:23:11,000 --> 00:23:13,960 I could again if you'd like to explore your options. 304 00:23:15,240 --> 00:23:17,120 Why would you do that? 305 00:23:17,280 --> 00:23:19,320 What's in it for you? 306 00:23:19,480 --> 00:23:22,760 I was born here, in Venice, did you know that? 307 00:23:24,240 --> 00:23:27,320 It's the only home I know, so I keep Baldwin happy. 308 00:23:28,520 --> 00:23:32,440 Or Gerbert, or whoever's pulling the strings that day, but you... 309 00:23:33,960 --> 00:23:35,800 you could go anywhere. 310 00:23:39,360 --> 00:23:40,680 I... 311 00:23:42,400 --> 00:23:44,200 don't remember my home. 312 00:23:45,680 --> 00:23:48,280 When did you last see Matthew? 313 00:23:49,840 --> 00:23:51,800 It's been decades, hasn't it? 314 00:23:54,840 --> 00:23:57,200 Gerbert doesn't control you. 315 00:23:58,320 --> 00:24:00,120 He does. 316 00:24:03,080 --> 00:24:05,280 I'll get you the file. The way I see it, 317 00:24:05,440 --> 00:24:07,600 you either go after Matthew or you burn it, 318 00:24:07,760 --> 00:24:10,240 prove I'm wrong, walk away from all this. 319 00:24:12,360 --> 00:24:13,680 Either way... 320 00:24:15,200 --> 00:24:16,680 you'd be free. 321 00:24:32,440 --> 00:24:34,760 Diana, this one's easy. Trust me! 322 00:24:34,920 --> 00:24:38,080 Easy for you, easy for Em, not for me! 323 00:24:38,240 --> 00:24:39,800 Look... 324 00:24:39,960 --> 00:24:42,280 we're both just too worked up. We just... 325 00:24:42,440 --> 00:24:45,520 Your magic works differently from my magic, Sarah. 326 00:24:45,680 --> 00:24:47,480 You can't help me with this. 327 00:24:49,280 --> 00:24:51,400 We'll take a break, I think. 328 00:24:52,600 --> 00:24:55,600 -Oh, come on! I'm sorry. -No. No! 329 00:24:58,040 --> 00:24:59,360 What? 330 00:25:00,440 --> 00:25:02,080 Diana? 331 00:25:04,360 --> 00:25:05,880 Diana? 332 00:25:08,840 --> 00:25:10,240 What if it was Satu? 333 00:25:10,400 --> 00:25:13,280 -We don't know how powerful she is. -Quiet. 334 00:25:21,640 --> 00:25:23,800 I can hear her. 335 00:25:24,800 --> 00:25:26,120 She's all right. 336 00:25:30,240 --> 00:25:32,280 What just happened? 337 00:25:34,080 --> 00:25:35,760 I don't know. I... 338 00:25:37,960 --> 00:25:40,800 I needed to step outside to get some air and then, bam, I was... 339 00:25:40,960 --> 00:25:42,320 here. 340 00:25:45,480 --> 00:25:48,320 Do you think that you might have just timewalked? 341 00:25:49,960 --> 00:25:51,560 I mean it, I mean it. 342 00:25:51,720 --> 00:25:53,520 You weren't there. You certainly weren't here. 343 00:25:53,680 --> 00:25:55,880 Otherwise I'd have heard your heart beating. 344 00:25:56,920 --> 00:26:01,080 But timewalking? I mean, even if I could, I wouldn't know how I did it. 345 00:26:01,240 --> 00:26:03,680 Well, you do realize that your father was a timewalker, don't you? 346 00:26:13,280 --> 00:26:15,240 Hamish, thanks for agreeing to see me. 347 00:26:15,400 --> 00:26:17,000 You said this was about Sophie. 348 00:26:18,040 --> 00:26:22,080 She wants to speak to the witch, Matthew's witch, Diana Bishop. 349 00:26:24,680 --> 00:26:28,560 Sophie was born to witches. 350 00:26:28,720 --> 00:26:31,320 I know it sounds mad, but it's true. 351 00:26:32,960 --> 00:26:35,800 You know what I'm risking even by telling you this. 352 00:26:36,760 --> 00:26:40,440 Right now, Nathaniel and Sophie are safe. They're anonymous. 353 00:26:44,080 --> 00:26:46,760 You really think that Diana's... 354 00:26:46,920 --> 00:26:48,280 What? 355 00:26:49,400 --> 00:26:52,600 -Savior of the demons? -Sophie does. 356 00:26:53,880 --> 00:26:56,120 There's so much that we don't understand. 357 00:26:56,280 --> 00:26:59,280 If demons can be born to witches, 358 00:26:59,440 --> 00:27:02,560 if cross-species families are possible, then... 359 00:27:02,720 --> 00:27:05,680 everything that we know about our kind is... 360 00:27:05,840 --> 00:27:07,840 Well, it's all up for grabs. 361 00:27:09,760 --> 00:27:12,200 Think what this could mean for us. 362 00:27:12,360 --> 00:27:17,560 Demons can finally have the status and understanding that we deserve. 363 00:27:47,080 --> 00:27:49,360 Come to make confession, Gerbert? 364 00:27:50,640 --> 00:27:52,880 My conscience is clear. 365 00:27:53,960 --> 00:27:55,520 I trust your family are well? 366 00:27:55,680 --> 00:27:57,920 No. Why would you speak of France? 367 00:27:59,000 --> 00:28:01,440 I assumed that topic would be a zero-sum game. 368 00:28:01,600 --> 00:28:03,440 Far from it. 369 00:28:03,600 --> 00:28:08,680 It was Juliette here who offered Satu the use of... La Pierre. 370 00:28:10,800 --> 00:28:13,280 I found out about the outrage... 371 00:28:14,960 --> 00:28:18,400 far too late to intervene. 372 00:28:20,280 --> 00:28:23,520 Miss Durand does very little without you telling her to. 373 00:28:25,120 --> 00:28:28,040 Not when it comes to your brother. 374 00:28:30,320 --> 00:28:34,520 My dear, tell him of your meeting with Satu. 375 00:28:45,680 --> 00:28:47,880 You told me you... 376 00:28:48,040 --> 00:28:51,280 offered Satu the castle. You wanted Diana dealt with. Don't you recall? 377 00:28:54,880 --> 00:28:56,200 No. 378 00:28:57,080 --> 00:28:58,800 -I don't. -Juliette! 379 00:29:22,040 --> 00:29:23,360 Juliette. 380 00:29:39,880 --> 00:29:42,400 You need to sense where the danger is more quickly. 381 00:29:54,040 --> 00:29:58,440 What's the one constant when your powers worked, mm? 382 00:29:58,600 --> 00:30:01,560 Need, simple, instinctive need. 383 00:30:03,080 --> 00:30:05,080 You weren't thinking, you were feeling. 384 00:30:07,040 --> 00:30:08,920 Agh! Shit! 385 00:30:12,240 --> 00:30:14,880 -I'm sorry. Are you all right? -No! 386 00:30:16,200 --> 00:30:17,840 You're bleeding. 387 00:30:18,000 --> 00:30:20,880 -I'm fine. -I won't harm you. 388 00:30:22,760 --> 00:30:24,800 Look at you! 389 00:30:26,160 --> 00:30:28,400 Don't, Diana! 390 00:30:29,360 --> 00:30:31,560 No, look, I've had an idea. 391 00:30:31,720 --> 00:30:33,960 Do you remember that night at the riverbank? 392 00:30:34,120 --> 00:30:39,480 When you said to me, "Move past me slowly." 393 00:30:39,640 --> 00:30:43,080 You said, "Do not... 394 00:30:46,280 --> 00:30:47,600 run." 395 00:30:51,360 --> 00:30:52,680 Fuck! 396 00:31:00,600 --> 00:31:03,480 I guess I just need a little more danger. 397 00:31:09,120 --> 00:31:11,600 That was your first time in trouble. 398 00:33:06,120 --> 00:33:07,520 What's wrong? 399 00:33:14,400 --> 00:33:17,680 There were two women, two human women. 400 00:33:17,840 --> 00:33:19,320 Not like... 401 00:33:20,400 --> 00:33:22,280 this, not like us. 402 00:33:23,800 --> 00:33:25,240 But I did love them. 403 00:33:26,240 --> 00:33:27,720 And I told... 404 00:33:30,160 --> 00:33:32,240 each of them that they were... 405 00:33:34,400 --> 00:33:35,880 safe with me. 406 00:33:39,080 --> 00:33:41,160 I even believed it. 407 00:33:44,760 --> 00:33:46,240 If I ever harmed you... 408 00:33:50,440 --> 00:33:51,760 Matthew... 409 00:33:52,680 --> 00:33:54,080 you will never harm me. 410 00:33:54,240 --> 00:33:56,280 I'm not human. 411 00:33:57,440 --> 00:33:59,320 I'm powerful. 412 00:33:59,480 --> 00:34:02,720 And you won't hurt me because you don't want to. 413 00:34:03,840 --> 00:34:05,160 You can't. 414 00:34:06,680 --> 00:34:08,160 I won't let you. 415 00:34:27,400 --> 00:34:29,160 Be nice, Miriam. 416 00:34:30,160 --> 00:34:32,040 Surely, if we're here to just guard the place, 417 00:34:32,200 --> 00:34:33,880 it's not essential we go inside? 418 00:34:34,040 --> 00:34:36,000 Yeah, but it's not very sociable, is it? 419 00:34:40,600 --> 00:34:42,120 Hello! 420 00:34:42,280 --> 00:34:44,680 You must be our Miriam and Marcus. 421 00:34:44,840 --> 00:34:47,160 I'm Emily. This is Sarah. 422 00:34:48,520 --> 00:34:50,600 And we're delighted to have you. 423 00:34:50,760 --> 00:34:52,600 Please, come on in. Come on. 424 00:34:53,680 --> 00:34:55,200 After you. 425 00:34:57,080 --> 00:34:58,440 Mi casa, su casa. 426 00:35:06,320 --> 00:35:11,600 How on earth could anyone think that you're... that you're human? 427 00:35:11,760 --> 00:35:14,680 Sarah, you're hardly inconspicuous yourself. 428 00:35:15,960 --> 00:35:18,800 The smell of henbane is coming off you in waves. 429 00:35:19,880 --> 00:35:21,280 You got a problem, Junior? 430 00:35:21,440 --> 00:35:26,120 Oh, no. No, no. It's just, erm... You look so much like your namesake. 431 00:35:26,280 --> 00:35:28,560 Sarah Bishop, your ancestor. 432 00:35:28,720 --> 00:35:31,840 She taught me how to set a broken leg at the Battle of Bunker Hill. 433 00:35:32,000 --> 00:35:34,560 That is so fascinating, Marcus. Did you know her well? 434 00:35:34,720 --> 00:35:36,040 Em, enough already! 435 00:35:37,200 --> 00:35:40,360 Can we please not pretend this is a social call? 436 00:35:40,520 --> 00:35:44,520 Vampires protecting Bishop land? It isn't gonna work. 437 00:35:46,040 --> 00:35:50,760 -What the hell? -Look at you. People will talk. 438 00:35:50,920 --> 00:35:53,640 We might as well send a flare up for the Congregation. 439 00:35:53,800 --> 00:35:56,760 -With respect, Sarah... -With respect, Matthew... 440 00:35:57,760 --> 00:36:00,120 I've had about enough of you saying "with respect" 441 00:36:00,280 --> 00:36:03,880 and then doing or saying whatever you damn please. 442 00:36:05,640 --> 00:36:08,000 -What is going on? -Magic house. 443 00:36:08,160 --> 00:36:10,920 The house doesn't like it when we argue. 444 00:36:26,720 --> 00:36:29,200 It smells strange. I can't quite place it. 445 00:36:36,360 --> 00:36:38,680 -Do you want to be alone? -No. 446 00:36:55,080 --> 00:36:57,120 -Oh! -Is that what I think it is? 447 00:36:57,280 --> 00:36:58,680 Ashmole 782. 448 00:36:58,840 --> 00:37:01,040 This is one of the missing pages. 449 00:37:01,200 --> 00:37:04,040 Someone just posted it to your parents? 450 00:37:04,200 --> 00:37:05,520 What does it mean? 451 00:37:07,040 --> 00:37:08,680 She's wearing Matthew's insignia. 452 00:37:08,840 --> 00:37:10,280 -Here, let me... -May I? 453 00:37:13,080 --> 00:37:16,520 Didn't you say that the pages in Oxford had a hidden text? 454 00:37:16,680 --> 00:37:21,320 The words were moving so fast I couldn't read it. 455 00:37:21,480 --> 00:37:24,600 If it was torn from the book, it's no wonder that the magic was damaged. 456 00:37:26,520 --> 00:37:29,160 -We need to get it to a lab, -No need. 457 00:37:29,320 --> 00:37:32,520 I have a still room and I know just the spell. 458 00:37:46,440 --> 00:37:47,760 You! 459 00:38:02,000 --> 00:38:03,320 Oh, dear. 460 00:38:04,280 --> 00:38:05,720 Technical difficulties? 461 00:38:09,240 --> 00:38:10,880 Why don't you come with me? 462 00:38:13,000 --> 00:38:15,880 Venice is no place for a witch without magic. 463 00:38:30,720 --> 00:38:32,280 My God! 464 00:38:32,440 --> 00:38:34,520 I know this writing. 465 00:38:36,960 --> 00:38:39,120 He wrote in the manuscript. 466 00:38:40,120 --> 00:38:42,520 Who, your father? In The Book Of Life? 467 00:38:47,480 --> 00:38:49,880 There were two inscriptions on the first page. 468 00:38:50,040 --> 00:38:52,720 One in ink by Ashmole and another in pencil. 469 00:38:52,880 --> 00:38:58,680 "In two parts, the first Anatomical, the second Psychological." 470 00:38:58,840 --> 00:39:02,280 Well, there was no such thing as psychology in Ashmole's day. 471 00:39:02,440 --> 00:39:06,680 No, I know. I wrote it down as a late addition at the time. 472 00:39:07,480 --> 00:39:10,440 What an earth is my dad doing writing in The Book Of Life? 473 00:39:11,680 --> 00:39:14,040 Well, you did see him outside the Bodleian. 474 00:39:14,200 --> 00:39:15,960 Perhaps he meant for you to recognize his hand. 475 00:39:16,120 --> 00:39:18,040 That would explain the anachronistic language. 476 00:39:18,200 --> 00:39:20,440 What if... 477 00:39:20,600 --> 00:39:24,080 he's the reason that you and only you 478 00:39:24,240 --> 00:39:26,880 can summon the manuscript? 479 00:39:28,560 --> 00:39:31,160 I still can't believe he's a timewalker. 480 00:39:32,280 --> 00:39:34,520 Maybe he meant for all of this to happen. 481 00:39:34,680 --> 00:39:37,520 I think that he wants you to have The Book Of Life. 482 00:39:38,920 --> 00:39:40,760 Every last page of it. 483 00:39:42,920 --> 00:39:45,200 Well done, Domenico. 484 00:39:45,360 --> 00:39:47,760 Where is she? What have you done with Satu? 485 00:39:47,920 --> 00:39:50,000 What happens now? 486 00:39:51,160 --> 00:39:53,360 Will you recall the Congregation? 487 00:39:54,440 --> 00:39:55,760 Not just yet. 488 00:39:56,920 --> 00:39:58,720 Let's have some wine. 489 00:40:01,720 --> 00:40:03,840 And bring her to the back of the palazzo, would you? 490 00:40:05,200 --> 00:40:07,640 It's funny. I always thought you hated Matthew. 491 00:40:07,800 --> 00:40:09,440 But it actually suits him, doesn't it? 492 00:40:09,600 --> 00:40:13,480 Having everyone focus on our errant witch instead of his one. 493 00:40:13,640 --> 00:40:15,640 Satu trespassed on my land, 494 00:40:15,800 --> 00:40:17,680 my ancestral home. 495 00:40:19,040 --> 00:40:22,400 I want to see her suffer before the Congregation decide her fate. 496 00:40:27,120 --> 00:40:30,040 You know, I think I'll hold on to her. 497 00:40:30,200 --> 00:40:32,000 Just for now. 498 00:40:33,080 --> 00:40:34,480 What do you want, Domenico? 499 00:40:34,640 --> 00:40:35,960 Nothing. 500 00:40:37,640 --> 00:40:40,200 Today, but tomorrow, the day after... 501 00:40:41,880 --> 00:40:43,560 who knows? 502 00:40:44,440 --> 00:40:45,760 I'll be in touch. 503 00:40:54,120 --> 00:40:56,960 That's it, Diana. Open your mind. 504 00:40:57,120 --> 00:40:59,720 Don't think, just let your powers sense me. 505 00:41:06,440 --> 00:41:10,160 Wouldn't this be more fun if you just came out here and kissed me? 506 00:41:12,160 --> 00:41:13,480 Okay. 507 00:41:21,320 --> 00:41:22,640 Okay. 508 00:41:23,760 --> 00:41:27,280 I sense a vampiric presence. 509 00:41:29,880 --> 00:41:31,600 No cheating, okay? 510 00:41:34,840 --> 00:41:37,480 Stay exactly... 511 00:41:37,640 --> 00:41:40,000 where you are. 512 00:41:46,960 --> 00:41:48,720 You must be Diana. 513 00:41:55,280 --> 00:41:57,840 She's the most powerful witch we've ever encountered 514 00:41:58,000 --> 00:42:00,680 and her powers we thought were extinct have survived. 515 00:42:00,840 --> 00:42:03,080 Oh, please, get to me. 516 00:42:03,240 --> 00:42:04,760 He's gone too far. 517 00:42:04,920 --> 00:42:07,680 He'll put up a fight, but we can match him. 518 00:42:07,840 --> 00:42:10,640 The Knights will have to take on the Congregation. 519 00:42:10,800 --> 00:42:14,600 Then we'll throw the De Clermonts into chaos. 520 00:42:14,760 --> 00:42:17,240 What if we timewalked? 521 00:42:17,640 --> 00:42:20,440 There has to be somewhere I can learn about my magic. 522 00:42:20,600 --> 00:42:22,880 You do understand we have a hell of a fight ahead of us. 523 00:42:23,040 --> 00:42:24,360 Been fighting all my life. 524 00:42:24,520 --> 00:42:28,000 Where are Matthew Clairmont and Diana Bishop? 525 00:42:28,680 --> 00:42:30,240 He's dying. 36469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.