Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:02:47,416 --> 00:02:48,834
Piew, piew.
3
00:02:49,167 --> 00:02:53,541
Hey, what's that? Careful.
4
00:02:53,709 --> 00:02:58,458
It's a very special creature.
A monster, a monster.
5
00:03:01,209 --> 00:03:05,250
No, Fly, you are not a scary monster.
6
00:03:05,417 --> 00:03:07,751
Sorry.
7
00:03:21,583 --> 00:03:23,833
Nella Della.
Is your father home yet?
8
00:03:24,001 --> 00:03:26,500
- What do you think?
- No?
9
00:03:26,667 --> 00:03:28,458
He's still teaching.
10
00:03:30,209 --> 00:03:34,084
- Hi Emilia.
- Hi neighbour.
11
00:03:43,041 --> 00:03:44,792
- Hey.
- Fly.
12
00:03:54,292 --> 00:03:57,000
- What's wrong?
- Give me a hand, will you?
13
00:04:04,667 --> 00:04:07,166
- It's okay.
- Set the table.
14
00:04:08,542 --> 00:04:12,041
- Where were you?
- Uhm, buying the groceries.
15
00:04:12,209 --> 00:04:13,333
The whole afternoon?
16
00:04:15,751 --> 00:04:17,042
Don't you want to eat?
17
00:04:17,208 --> 00:04:19,583
- Dad said...
- That you have to listen to me.
18
00:04:19,750 --> 00:04:21,208
Set the table.
19
00:04:35,626 --> 00:04:37,001
Where is dad?
20
00:04:40,251 --> 00:04:41,666
Blom.
21
00:04:42,209 --> 00:04:44,667
- Arthur.
- It's a disaster.
22
00:04:44,833 --> 00:04:47,334
My publisher doesn't want
to publish my work anymore.
23
00:04:47,500 --> 00:04:52,917
- My 147th book didn't sell well.
- But the other 146 did?
24
00:04:53,333 --> 00:04:58,250
Not really... but a publisher
has bestsellers too, doesn't he?
25
00:04:59,042 --> 00:05:01,458
How am I going to put food
on the table?
26
00:05:10,751 --> 00:05:12,583
You're still writing, I see.
27
00:05:12,751 --> 00:05:15,541
Can I please have a look?
Give it to me.
28
00:05:15,875 --> 00:05:18,334
Emmy, the most beautiful woman alive.
29
00:05:18,542 --> 00:05:24,541
How do I win your confidence?
Where do I find the key to your heart?
30
00:05:26,084 --> 00:05:28,250
Why don't you take her out for coffee?
31
00:05:28,458 --> 00:05:30,833
- Me?
- Yes, of course.
32
00:05:45,876 --> 00:05:47,000
Hello.
33
00:05:50,708 --> 00:05:53,376
What were you talking about
with that obscure poet?
34
00:05:53,583 --> 00:05:57,791
Obscure poet? Arthur Hollidee
is a friend of mine, Nella Della.
35
00:05:58,208 --> 00:06:00,834
And friends make time for each other.
36
00:06:02,167 --> 00:06:07,250
No, look. Forks on the left
and knives on the right, Johannes.
37
00:06:10,042 --> 00:06:14,083
I suppose I'll be babysitting
that toddler all day tomorrow?
38
00:06:14,251 --> 00:06:18,375
As long as you don't expect me
to help him with his essay.
39
00:06:19,916 --> 00:06:23,250
So we're staying home
all Christmas break, doing nothing.
40
00:06:23,417 --> 00:06:26,500
Nothing?
I have enough work to do, Nella Della.
41
00:06:26,667 --> 00:06:29,750
Johannes, time to work
on your essay, okay?
42
00:06:51,583 --> 00:06:56,292
You've been working for an hour and you
haven't finished the introduction yet?
43
00:06:58,083 --> 00:07:00,041
I don't know what I should write.
44
00:07:00,209 --> 00:07:07,584
An introduction should keep the reader
interested. So why Greek mythology?
45
00:07:09,209 --> 00:07:12,375
Because you told me to?
46
00:07:14,126 --> 00:07:15,459
Johannes.
47
00:07:19,875 --> 00:07:22,166
Because I like Greek mythology.
48
00:07:23,542 --> 00:07:26,126
Like? Just like?
49
00:07:26,291 --> 00:07:30,709
Come one Johannes, you have to believe
in it. If you don't, who will?
50
00:07:30,875 --> 00:07:34,541
It's the same with my research
on the ancient Greeks and Romans.
51
00:07:34,709 --> 00:07:37,001
As if anyone believes in that.
52
00:07:38,125 --> 00:07:39,126
Johannes?
53
00:07:40,291 --> 00:07:42,250
I'm not your slave.
54
00:08:15,208 --> 00:08:18,166
- What's wrong?
- A leprechaun. In the cupboard.
55
00:08:18,334 --> 00:08:20,625
- That's impossible.
- No really.
56
00:08:25,376 --> 00:08:28,166
You see?
It was probably just a mouse.
57
00:08:28,334 --> 00:08:32,375
- Why don't you guys ever believe me?
- Because you're fucking childish.
58
00:08:32,542 --> 00:08:36,958
- Really dad, I swear. I saw a little...
- Imagination is totally wonderful
59
00:08:37,126 --> 00:08:40,833
- but leprechauns don't exist.
- But mommy always said that at night,
60
00:08:41,001 --> 00:08:44,959
- when everyone's asleep, things happen.
- Shut up.
61
00:08:51,084 --> 00:08:52,958
Maybe it was a mouse after all.
62
00:08:54,583 --> 00:08:56,042
Probably.
63
00:08:56,541 --> 00:08:58,542
Come on, let's go to bed.
64
00:08:59,166 --> 00:09:01,750
You go brush your teeth.
65
00:09:20,792 --> 00:09:22,376
Johannes?
66
00:09:24,292 --> 00:09:26,083
You know what I said.
67
00:09:29,041 --> 00:09:34,875
I asked you not to talk about mother.
I just don't want dad to be sad.
68
00:09:36,709 --> 00:09:37,791
Okay?
69
00:09:45,542 --> 00:09:46,708
Fly.
70
00:11:09,751 --> 00:11:10,958
Fly?
71
00:12:44,083 --> 00:12:46,834
Calm down, I won't hurt you.
72
00:12:48,833 --> 00:12:50,583
I swear.
73
00:13:12,584 --> 00:13:14,084
I am Johannes.
74
00:13:15,084 --> 00:13:17,042
Johannes?
75
00:13:19,541 --> 00:13:21,959
What a funny name.
76
00:13:25,251 --> 00:13:26,584
What's your name?
77
00:13:27,751 --> 00:13:30,042
- I am Wiplala.
- Wiplala?
78
00:13:30,833 --> 00:13:34,584
- And therefore not a leprechaun.
- Alright, sorry.
79
00:13:38,209 --> 00:13:40,041
How did you end up here?
80
00:13:40,209 --> 00:13:44,376
I was crawling and crawling and crawling
through a super long tunnel
81
00:13:44,583 --> 00:13:47,458
and then I saw a light
and ended up here,
82
00:13:47,626 --> 00:13:53,209
but then when I snuck out tonight,
I was attacked by that furry monster.
83
00:13:54,251 --> 00:13:55,958
Monster?
84
00:13:57,501 --> 00:14:00,292
But that's our cat, Fly.
He won't hurt you.
85
00:14:00,583 --> 00:14:03,542
That's right. I betwinkled him.
86
00:14:03,959 --> 00:14:05,000
You what?
87
00:14:05,501 --> 00:14:06,958
Betwinkled.
88
00:14:10,084 --> 00:14:12,208
That's what Wiplalas do.
89
00:14:17,542 --> 00:14:20,167
Alright, so now you can
un-betwinkle him.
90
00:14:24,625 --> 00:14:27,959
- What?
- I want my cat back.
91
00:14:31,375 --> 00:14:34,501
Of course, easy.
92
00:15:02,251 --> 00:15:06,250
Did I mention that sometimes I can
and sometimes I can't betwinkle?
93
00:15:06,501 --> 00:15:08,916
- No.
- Sorry...
94
00:15:38,376 --> 00:15:41,876
- Are you comfortable?
- Yes, very. Extremely.
95
00:15:42,834 --> 00:15:45,126
You're the best bed maker I know.
96
00:15:55,917 --> 00:15:58,083
- Good night.
- Good night.
97
00:16:09,917 --> 00:16:12,708
- Dad, you have to go to school.
- What?
98
00:16:12,876 --> 00:16:14,542
- Dad.
- Yes.
99
00:16:14,708 --> 00:16:16,000
School.
100
00:16:17,250 --> 00:16:19,166
Oh shit, right.
101
00:16:30,875 --> 00:16:33,334
- Aren't you forgetting something?
- What?
102
00:16:33,500 --> 00:16:35,458
Have a good day Nella Della.
103
00:16:36,375 --> 00:16:39,708
Eh yeah, have a good day Nella Della.
104
00:16:41,459 --> 00:16:43,167
Have a good one, dad.
105
00:16:50,001 --> 00:16:51,626
Wake up, loser.
106
00:16:53,333 --> 00:16:57,208
Eh, dad left for work,
so I'll be leaving too, so eh...
107
00:16:59,166 --> 00:17:00,166
Leaving?
108
00:17:00,334 --> 00:17:03,001
I'm meeting Lies and Puk,
they are going skiing.
109
00:17:03,166 --> 00:17:07,041
We stay home as usual, goody.
110
00:17:15,667 --> 00:17:16,959
Wiplala?
111
00:17:44,917 --> 00:17:47,750
What is this wonderfully gooey gunge?
112
00:18:22,792 --> 00:18:24,500
Ready?
113
00:18:50,376 --> 00:18:53,959
Ow, ow, ow. Stings. Stings.
114
00:19:25,209 --> 00:19:26,251
Genius.
115
00:19:27,876 --> 00:19:28,958
High five?
116
00:19:39,333 --> 00:19:40,708
Johannes.
117
00:19:50,125 --> 00:19:51,209
Where were you?
118
00:19:51,375 --> 00:19:56,041
In the city. All normal people are
leaving on holiday tomorrow so...
119
00:19:58,667 --> 00:20:00,751
What's for dinner?
120
00:20:03,584 --> 00:20:06,666
Jeez dad.
You were going to make dinner today.
121
00:20:47,626 --> 00:20:50,583
These are the best pizzas in the world.
122
00:20:51,209 --> 00:20:52,459
We all think so.
123
00:20:52,666 --> 00:20:54,291
My dad and sister and...
124
00:20:57,251 --> 00:20:58,791
Your mother...
125
00:21:01,041 --> 00:21:03,126
My mother thought so to.
126
00:21:05,291 --> 00:21:07,751
Try it, it's delicious.
127
00:21:13,001 --> 00:21:17,792
- Smells fine.
- Smells fine? I'm not eating that.
128
00:21:24,334 --> 00:21:25,709
Gunge.
129
00:21:31,542 --> 00:21:35,500
Hi. Hi honey.
130
00:21:37,292 --> 00:21:39,833
- Here, you can do it.
- Fly.
131
00:21:40,375 --> 00:21:41,626
Fly.
132
00:21:42,125 --> 00:21:45,251
- Did we lose Fly?
- Yes, since yesterday.
133
00:21:45,708 --> 00:21:47,376
I haven't seen her either.
134
00:21:47,875 --> 00:21:49,709
- Come here, Fly.
- Come.
135
00:21:50,334 --> 00:21:51,541
Fly.
136
00:21:51,709 --> 00:21:54,334
- Morning. Bye honey.
- Bye dad.
137
00:21:54,500 --> 00:21:55,626
Bye neighbour.
138
00:21:55,791 --> 00:21:58,126
Fly.
139
00:21:58,958 --> 00:22:00,916
Fly.
140
00:22:01,084 --> 00:22:03,208
Fly.
141
00:22:03,459 --> 00:22:05,042
Fly, come on.
142
00:22:06,084 --> 00:22:07,541
Come here, Fly.
143
00:22:13,041 --> 00:22:14,625
Wiplala, wake up.
144
00:22:16,250 --> 00:22:18,959
Breakfast in bed for Christmas break.
145
00:22:19,125 --> 00:22:21,042
Christmas break?
146
00:22:21,667 --> 00:22:25,958
My dad's still working but Nella Della
and I are home from school.
147
00:22:27,000 --> 00:22:28,625
Fly.
148
00:22:30,250 --> 00:22:33,250
- Fly, come on.
- Fly.
149
00:22:33,417 --> 00:22:36,833
- Fly.
- You were going to un-betwinkle Fly.
150
00:22:38,209 --> 00:22:39,291
Fly?
151
00:22:43,625 --> 00:22:44,625
Un-betwinkle.
152
00:22:44,792 --> 00:22:48,251
Did I tell you that sometimes I can
and sometimes I can't...
153
00:23:11,291 --> 00:23:13,042
You can do it.
154
00:23:16,584 --> 00:23:18,708
Here you go. Practice on her.
155
00:23:20,458 --> 00:23:22,041
Un-betwinkle her back to life.
156
00:23:22,416 --> 00:23:26,042
- That's the problem.
- You have to believe in yourself.
157
00:23:26,208 --> 00:23:28,458
Come on, un-betwinkle her.
158
00:23:30,626 --> 00:23:32,626
Just try it.
159
00:23:45,251 --> 00:23:46,458
Told you...
160
00:23:48,083 --> 00:23:49,958
Johannes, come here.
161
00:23:54,417 --> 00:23:57,833
If we don't hurry, there will be
no Christmas trees left.
162
00:23:59,667 --> 00:24:00,959
Fly?
163
00:24:02,416 --> 00:24:03,459
Fly.
164
00:24:07,500 --> 00:24:10,208
- What did you do to him?
- Nothing.
165
00:24:10,959 --> 00:24:14,125
Nothing? How is that possible?
166
00:24:14,292 --> 00:24:16,209
Are you mad?
167
00:24:16,375 --> 00:24:17,958
Hey.
168
00:24:19,000 --> 00:24:22,875
Uhm, I did that I'm afraid.
169
00:24:27,166 --> 00:24:28,209
Sorry.
170
00:24:29,375 --> 00:24:33,751
- A leprechaun.
- No, the name is Wiplala.
171
00:24:33,916 --> 00:24:36,001
Wiplala can betwinkle.
172
00:24:37,709 --> 00:24:39,208
It's a kind of magic.
173
00:24:42,458 --> 00:24:44,291
Alright.
174
00:24:47,501 --> 00:24:52,166
- Use your magic to bring her back.
- No, the right word is "betwinkle".
175
00:24:52,334 --> 00:24:53,959
And did I mention...
176
00:24:54,125 --> 00:24:57,542
Apparently he can only betwinkle
and not un-betwinkle.
177
00:25:02,583 --> 00:25:04,459
That was a spider.
178
00:25:22,500 --> 00:25:25,041
Move it, loser.
179
00:25:25,542 --> 00:25:29,501
- Whoa, why is she always this...
- What? Stupid?
180
00:25:29,666 --> 00:25:33,916
Where I come from
we call it "high-strung".
181
00:25:34,083 --> 00:25:37,251
- Enjoy your tree, darling.
- Thank you.
182
00:25:39,333 --> 00:25:43,834
- Why so small?
- 20 euros doesn't buy much.
183
00:25:44,709 --> 00:25:48,334
- Shall I...
- No, you're not betwinkling anything.
184
00:25:58,250 --> 00:25:59,709
Keep moving.
185
00:26:02,251 --> 00:26:04,416
Hi Nella Della, Johannes.
186
00:26:05,666 --> 00:26:09,583
- I'm losing my grip.
- Come on, you're almost there.
187
00:26:18,209 --> 00:26:21,792
- A leprechaun.
- I'm not a leprechaun.
188
00:26:22,000 --> 00:26:24,958
So they do exist.
189
00:26:27,001 --> 00:26:28,709
No, Wiplala.
190
00:26:42,626 --> 00:26:43,750
Oops.
191
00:26:44,500 --> 00:26:46,626
Un-betwinkle him.
192
00:26:47,959 --> 00:26:50,501
- Sometimes I can...
- Un-betwinkle him.
193
00:26:50,666 --> 00:26:53,376
- And sometimes I can't.
- Un-betwinkle him.
194
00:26:54,376 --> 00:26:56,875
- No, Nella Della, no.
- Wiplala.
195
00:27:47,000 --> 00:27:48,250
Sorry.
196
00:28:03,709 --> 00:28:06,959
Come on Nella Della,
let's decorate the tree.
197
00:28:07,125 --> 00:28:11,083
Where is dad? We're telling him
everything when he gets home.
198
00:28:11,251 --> 00:28:14,000
No. Dad doesn't even believe
in leprechauns.
199
00:28:14,250 --> 00:28:18,126
- I'm not a leprechaun, I'm a...
- Wiplala. Yes we know.
200
00:28:18,541 --> 00:28:20,042
Wiplala is our secret.
201
00:28:20,208 --> 00:28:24,666
If you tell him, I have some
other things to tell dad as well.
202
00:28:24,834 --> 00:28:29,417
- That you never take care of me.
- Yes. Very true.
203
00:28:42,958 --> 00:28:44,709
Arthur.
204
00:28:47,125 --> 00:28:51,001
- Do you know anything about this, Blom?
- No.
205
00:28:52,041 --> 00:28:55,167
It's a nice gesture,
but right in front of our door?
206
00:28:57,501 --> 00:29:01,541
This is Arthur Hollidee, a famous poet.
You know his work, right?
207
00:29:01,791 --> 00:29:04,542
Of course, who doesn't?
208
00:29:04,959 --> 00:29:07,542
It doesn't look like him.
209
00:29:07,958 --> 00:29:11,751
In real life he's much more powerful.
210
00:29:15,125 --> 00:29:19,209
I'm an admirer of Arthur's work,
but perhaps this is one step too far.
211
00:29:21,917 --> 00:29:24,333
How did this thing end up here?
212
00:29:29,208 --> 00:29:31,125
Let me take a look.
213
00:29:37,041 --> 00:29:38,041
Arthur.
214
00:29:38,208 --> 00:29:41,751
At the moment I am unable
to answer your call,
215
00:29:41,959 --> 00:29:44,626
but leave a message after the tone
216
00:29:44,791 --> 00:29:47,708
and I'll get back to you
as soon as possible.
217
00:29:47,876 --> 00:29:50,958
Arthur, I'm looking at
a very life-like statue of you,
218
00:29:51,126 --> 00:29:55,166
but why is it right outside my front
door? Do you know anything about this?
219
00:29:57,541 --> 00:29:59,750
Arthur, call me back, will you?
220
00:30:03,000 --> 00:30:05,751
I have a surprise, from work.
221
00:30:06,126 --> 00:30:07,541
A Christmas packet?
222
00:30:07,833 --> 00:30:10,500
No, it's a lot more fun than that.
223
00:30:15,708 --> 00:30:18,417
- Are we there yet?
- No.
224
00:30:18,583 --> 00:30:22,250
- Even further?
- It's just a short walk, come on.
225
00:30:24,791 --> 00:30:28,292
- Tell me you locked up that leprechaun.
- I'm not a leprechaun.
226
00:30:28,458 --> 00:30:32,625
- What did you say?
- That it's not a leprechaun.
227
00:30:34,208 --> 00:30:38,500
Just our luck: A petrified poet
and a petrified cat.
228
00:30:39,541 --> 00:30:41,542
That poet is pretty cool.
229
00:30:41,750 --> 00:30:43,584
But I want Fly back.
230
00:30:44,666 --> 00:30:46,834
Stay together guys.
231
00:30:53,292 --> 00:30:57,209
- There you go. A real restaurant.
- Isn't this too fancy?
232
00:30:58,041 --> 00:30:59,501
I have a cheque.
233
00:30:59,666 --> 00:31:03,166
- Couldn't we just get some fast food?
- Or get some sushi?
234
00:31:10,375 --> 00:31:15,250
- Wow. Is this the king's palace?
- Ssht.
235
00:31:28,625 --> 00:31:30,042
And?
236
00:31:30,958 --> 00:31:33,125
- Have we decided yet?
- Uhm...
237
00:31:33,292 --> 00:31:36,416
I would like some fries
and meat rolls please.
238
00:31:37,334 --> 00:31:38,501
Excuse me?
239
00:31:39,292 --> 00:31:40,501
Me too.
240
00:31:40,666 --> 00:31:43,625
We do not serve fries and meat rolls.
241
00:31:44,084 --> 00:31:47,042
- And sushi?
- No, of course not.
242
00:31:48,709 --> 00:31:56,000
- Might I suggest the surprise menu?
- Oh sure. What is it exactly?
243
00:31:56,459 --> 00:32:01,208
Here you go, les hu�tres sp�ciales
de claire num�ro un.
244
00:32:01,376 --> 00:32:04,375
Aah. Nice. Oysters.
245
00:32:06,125 --> 00:32:07,375
Enjoy.
246
00:32:12,667 --> 00:32:14,626
Come on kids, don't be so childish.
247
00:32:15,125 --> 00:32:17,376
- I'm trying, aren't I?
- Alright.
248
00:32:31,083 --> 00:32:32,833
Delicious, isn't it?
249
00:32:35,126 --> 00:32:36,876
Johannes.
250
00:32:42,250 --> 00:32:43,458
That's it.
251
00:32:54,751 --> 00:32:56,166
What did I tell you?
252
00:33:19,625 --> 00:33:23,166
Mum. Dad. Meat rolls.
I want that too.
253
00:33:26,584 --> 00:33:27,626
Excuse me.
254
00:33:32,876 --> 00:33:37,417
- Bringing food is prohibited.
- I'm not sure how this...
255
00:33:37,583 --> 00:33:40,500
Sir, I must ask you to leave
the establishment now.
256
00:33:40,667 --> 00:33:43,458
This must be a mistake,
I really don't have...
257
00:33:51,875 --> 00:33:53,334
Let us out.
258
00:33:54,750 --> 00:33:55,876
Hello.
259
00:33:56,041 --> 00:33:59,375
We didn't do anything wrong.
We're honest people.
260
00:33:59,666 --> 00:34:01,875
Please let us out.
261
00:34:02,042 --> 00:34:04,751
- Dad?
- What?
262
00:34:11,708 --> 00:34:12,876
Hey.
263
00:34:14,291 --> 00:34:15,875
I can explain.
264
00:34:21,208 --> 00:34:24,000
Dad? This is Wiplala.
265
00:34:29,042 --> 00:34:30,459
Nice to meet you.
266
00:34:33,709 --> 00:34:37,458
Well yeah, so that's why
I betwinkled the oysters.
267
00:34:39,501 --> 00:34:41,126
Unbelievable.
268
00:34:41,291 --> 00:34:43,792
Yes, I'm very good at food.
269
00:34:44,000 --> 00:34:49,125
- How can it be that a leprechaun...
- He's not a... leprechaun.
270
00:34:49,292 --> 00:34:54,375
That this dwarf
is ruining my reputation.
271
00:34:54,708 --> 00:34:58,751
- I can never show my face here again.
- So? They don't even have fries.
272
00:34:58,916 --> 00:35:01,334
I will get a record and get fired
273
00:35:01,583 --> 00:35:05,584
- and I'll lose you guys.
- Dad, stop exaggerating.
274
00:35:07,876 --> 00:35:10,084
And this is all your fault.
275
00:35:10,875 --> 00:35:13,500
- Dad.
- Watch out. He can do magic.
276
00:35:13,667 --> 00:35:15,959
Hey. It's called "betwinkling".
277
00:35:16,208 --> 00:35:18,959
Guests who bring their own food...
278
00:35:19,125 --> 00:35:22,666
Betwinkling, magic, whatever it is...
get us out of here.
279
00:35:53,583 --> 00:35:55,208
- Come on.
- Here is...
280
00:36:01,626 --> 00:36:04,542
- Nobody.
- The door was locked, right?
281
00:36:04,708 --> 00:36:08,667
- Yes, I locked it myself.
- Where the hell are they?
282
00:36:08,875 --> 00:36:12,208
Well, it's impossible to arrest no one.
283
00:36:15,333 --> 00:36:18,041
No, wait.
Perhaps they're hiding somewhere.
284
00:36:18,209 --> 00:36:23,042
Oh yes. There.
Behind the sticky tape.
285
00:37:03,042 --> 00:37:04,334
Alright. Come here.
286
00:37:22,042 --> 00:37:28,250
Hey. Wait for me. Help me.
287
00:37:42,167 --> 00:37:43,666
Sorry.
288
00:37:45,334 --> 00:37:50,166
We made it out of there in one piece.
Well done, Wiplala.
289
00:37:50,750 --> 00:37:51,917
I'll give you that much.
290
00:37:52,458 --> 00:37:56,542
- Alright, now un-betwinkle us.
- No dad.
291
00:37:57,084 --> 00:38:00,166
Why not? I want to be big again,
come on, un-betwinkle.
292
00:38:00,334 --> 00:38:02,376
- No.
- What's the matter?
293
00:38:03,667 --> 00:38:06,292
Un-betwinkle, un-betwinkle, come on.
294
00:38:10,834 --> 00:38:13,833
- I could try.
- Try?
295
00:38:14,334 --> 00:38:18,292
- He can only betwinkle one way.
- Betwinkle one way?
296
00:38:18,458 --> 00:38:21,375
- Come on.
- That statue of Hollidee...
297
00:38:21,542 --> 00:38:26,709
- Yes?
- That's not a statue.
298
00:38:28,084 --> 00:38:29,417
That's...
299
00:38:33,083 --> 00:38:37,459
Arthur Hollidee. My friend.
300
00:39:01,959 --> 00:39:03,000
Watch out.
301
00:39:07,126 --> 00:39:09,166
Listen, Wiplala...
302
00:39:09,500 --> 00:39:14,959
I'm hungry, cold and would like to go
home and preferably in a normal size.
303
00:39:17,876 --> 00:39:21,291
- Are there any more Wiplalas?
- Yes.
304
00:39:21,833 --> 00:39:27,833
- And they can un-betwinkle people?
- Yes.
305
00:39:28,708 --> 00:39:31,167
If they passed, that is.
306
00:39:31,750 --> 00:39:35,291
- Well then could they...
- We'll go to the land of the Wiplalas
307
00:39:35,625 --> 00:39:38,166
where another Wiplala
can un-betwinkle us.
308
00:39:38,458 --> 00:39:40,292
No, that's not possible.
309
00:39:42,501 --> 00:39:44,834
Everything is extremely tiny there.
310
00:39:45,000 --> 00:39:50,042
- But, we are too.
- Yes.
311
00:39:51,709 --> 00:39:54,251
What if we just go and find
another Wiplala?
312
00:39:56,041 --> 00:40:00,542
Wiplala. You got us into this mess,
now you get us out of it.
313
00:40:01,834 --> 00:40:05,334
Tell me, where is that Wiplala land?
314
00:40:07,125 --> 00:40:08,708
Wiplala.
315
00:40:08,917 --> 00:40:12,792
At the end of an extremely long tunnel,
which starts in...
316
00:40:13,333 --> 00:40:15,167
Our store cupboard.
317
00:40:16,625 --> 00:40:20,833
- Yes. That's it.
- Come, let's go home, quick.
318
00:40:38,083 --> 00:40:39,708
Hey guys, slow down.
319
00:40:40,416 --> 00:40:44,501
- Come on dad, just a little bit further.
- We're almost there.
320
00:40:45,084 --> 00:40:46,626
Right?
321
00:40:58,291 --> 00:41:00,126
I'm beat.
322
00:41:06,167 --> 00:41:10,834
Christ, seems like the smaller you are
the colder it gets.
323
00:41:53,459 --> 00:41:56,292
Shrimp crackers. Biscuits.
324
00:41:56,959 --> 00:41:59,083
- Food.
- Calm down, guys.
325
00:41:59,542 --> 00:42:02,958
Dad, we haven't eaten yet.
Oysters aren't exactly filling.
326
00:42:03,126 --> 00:42:06,291
Guys, you cannot steal, that's wrong.
327
00:42:06,834 --> 00:42:09,541
Did you just say shrimp crackers?
328
00:42:46,542 --> 00:42:47,875
Wiplala.
329
00:42:49,291 --> 00:42:51,292
Why are you still awake?
330
00:43:02,501 --> 00:43:05,458
It's my fault that you guys
are small too.
331
00:43:06,917 --> 00:43:10,458
I sort of like it.
Really cool.
332
00:43:11,416 --> 00:43:18,583
Tomorrow we're going home, you crawl into
that tunnel and get another Wiplala.
333
00:43:24,959 --> 00:43:27,209
Do you actually want to go home?
334
00:43:34,042 --> 00:43:35,750
Did you run away?
335
00:43:38,458 --> 00:43:41,834
It was the night of the big test.
336
00:43:42,000 --> 00:43:45,334
You have to show the board
that you can betwinkle.
337
00:43:48,584 --> 00:43:52,167
- But sometimes I can...
- And sometimes you can't.
338
00:43:52,416 --> 00:43:55,375
- Did I tell you already?
- More than once...
339
00:44:01,833 --> 00:44:04,500
I really can't go back to Wiplala land.
340
00:44:08,416 --> 00:44:09,834
Honestly.
341
00:44:58,292 --> 00:45:01,708
Grandma, look: Crumbs.
The mice are back.
342
00:45:05,708 --> 00:45:09,042
Mice, mice. Grandma has mice.
343
00:45:11,416 --> 00:45:15,167
Ming, stop it and go play.
344
00:45:41,125 --> 00:45:43,458
- Shall I betwinkle?
- No, Wiplala.
345
00:45:43,626 --> 00:45:46,625
What did I tell you?
No more betwinkling humans.
346
00:45:46,792 --> 00:45:50,500
It is indeed a statue of
the poet Arthur Hollidee.
347
00:45:50,667 --> 00:45:54,251
And the statue is causing
an impossible traffic situation.
348
00:45:54,416 --> 00:45:59,041
Nobody knows where it came from
all of a sudden.
349
00:45:59,958 --> 00:46:02,709
Grandma, where are the batteries?
350
00:46:02,875 --> 00:46:06,292
- In the drawer.
- No, they're not there.
351
00:46:06,458 --> 00:46:08,750
Could you tell me
how it ended up here?
352
00:46:10,251 --> 00:46:14,916
Well, all of a sudden it was there,
out of the blue. Like that.
353
00:46:15,709 --> 00:46:20,334
Of course, the poet himself often
sat on that bench right over there.
354
00:46:24,750 --> 00:46:29,167
And where did Arthur Hollidee go?
That's still a mystery.
355
00:46:29,333 --> 00:46:32,667
One thing is for sure,
his statue is here.
356
00:46:32,875 --> 00:46:35,458
The anonymous artist is asked
to come forward.
357
00:46:35,626 --> 00:46:38,167
The anonymous artist...
358
00:46:38,333 --> 00:46:41,916
Otherwise the city will be forced
to remove the statue.
359
00:46:42,167 --> 00:46:47,334
No. I'm going home, Arthur needs us.
360
00:46:52,542 --> 00:46:53,542
No dad. No.
361
00:46:58,333 --> 00:46:59,833
What are you doing?
362
00:47:18,375 --> 00:47:20,083
Don't do it.
363
00:47:22,167 --> 00:47:23,792
Dad.
364
00:47:27,084 --> 00:47:28,166
Help. Help.
365
00:48:08,709 --> 00:48:13,750
Ming. Do not play with the car
inside the store.
366
00:48:19,916 --> 00:48:23,959
- Johannes, what are you going...
- Hold on.
367
00:48:28,251 --> 00:48:31,542
- Dad, dad. Are you okay?
- Dad.
368
00:48:33,084 --> 00:48:35,958
Over there. Let's roll him.
369
00:48:36,833 --> 00:48:40,042
Push. Come on, dad.
370
00:48:56,375 --> 00:48:58,416
Don't take such stupid risks again.
371
00:48:58,584 --> 00:49:01,501
A tip: Little people
need to be more careful than...
372
00:49:01,666 --> 00:49:04,417
Oh really? Thanks a lot.
373
00:49:10,001 --> 00:49:11,750
RAT POISON
DO NOT TOUCH
374
00:49:12,167 --> 00:49:15,751
It's extremely dangerous here.
We have to get out of here.
375
00:49:19,709 --> 00:49:22,458
Stop it. Take that car outside.
376
00:49:31,667 --> 00:49:33,084
Yo.
377
00:49:35,709 --> 00:49:38,333
Peekaboo, peekaboo.
378
00:49:51,041 --> 00:49:55,834
- Knock it off, Ming.
- I almost got it, grandma.
379
00:50:26,709 --> 00:50:30,458
- My car, he's got my car.
- Shut up, Ming.
380
00:50:30,626 --> 00:50:35,416
But a little man has my car.
381
00:50:47,750 --> 00:50:50,834
That's my hand.
382
00:51:03,542 --> 00:51:07,583
We'll get him,
come and I'll give you something sweet.
383
00:51:12,875 --> 00:51:15,458
And now, Wiplala?
384
00:51:35,625 --> 00:51:37,833
We're going home, Wiplala.
385
00:51:54,750 --> 00:51:56,458
Well done.
386
00:51:56,626 --> 00:52:00,126
Thanks Nella Della, but this is
your little brother's idea.
387
00:52:00,625 --> 00:52:02,376
Well done, little brother.
388
00:52:03,126 --> 00:52:07,001
- The smartest little human being I know.
- Of course, he's my brother.
389
00:52:13,375 --> 00:52:14,876
Watch out.
390
00:52:44,042 --> 00:52:46,126
Shit.
391
00:53:20,416 --> 00:53:23,876
- Dad, let go. Dad.
- That wannabe wizard can't drive.
392
00:53:24,041 --> 00:53:25,583
Dad. Let go.
393
00:54:20,583 --> 00:54:23,126
Wiplala, you're going the wrong way.
394
00:54:28,416 --> 00:54:29,876
Wiplala.
395
00:54:32,459 --> 00:54:33,751
Watch out.
396
00:54:55,001 --> 00:54:56,334
Let go.
397
00:54:58,625 --> 00:55:01,958
Well, we have to meet sooner or later.
Bello, shut it.
398
00:55:02,084 --> 00:55:04,042
No, I'm talking to the dog.
399
00:55:04,500 --> 00:55:06,166
Go away.
400
00:55:13,666 --> 00:55:15,167
Bello.
401
00:55:43,250 --> 00:55:44,875
What are you doing?
402
00:55:56,916 --> 00:55:59,208
No, that car isn't yours.
403
00:55:59,376 --> 00:56:02,208
- There.
- Help.
404
00:56:05,251 --> 00:56:08,459
Bello, listen, no.
405
00:56:18,917 --> 00:56:20,666
Come on, dad.
406
00:56:25,000 --> 00:56:26,501
My arm.
407
00:56:29,500 --> 00:56:32,375
That doesn't look good.
We have to get him to a hospital.
408
00:56:32,542 --> 00:56:33,750
Alright.
409
00:56:40,333 --> 00:56:42,751
What is a hospital exactly?
410
00:57:23,667 --> 00:57:26,458
- It will be alright.
- Hurry.
411
00:57:27,334 --> 00:57:28,750
- Babs?
- Yes, doctor Vink.
412
00:57:28,959 --> 00:57:33,958
Make sure Lotje eats something today.
We're starting to get worried.
413
00:57:34,126 --> 00:57:38,292
- That's the little girl from room 203.
- Oh Lotje, right.
414
00:57:38,458 --> 00:57:41,667
- We have to go to room 203.
- Room 203? Why?
415
00:57:41,833 --> 00:57:45,041
- There is a little girl in there.
- She can help us.
416
00:57:46,167 --> 00:57:49,042
Grownups don't understand this.
417
00:57:50,958 --> 00:57:54,125
- Alright, follow that trolley.
- Oh no...
418
00:58:43,376 --> 00:58:44,834
Yes mom.
419
00:58:46,625 --> 00:58:47,959
No mom.
420
00:58:51,500 --> 00:58:53,125
Yes mom.
421
00:58:54,666 --> 00:58:57,958
My lunch has arrived. Bye mom.
422
00:58:59,376 --> 00:59:01,250
This plate will be empty, okay?
423
00:59:03,042 --> 00:59:04,626
Orders from doctor Vink.
424
00:59:05,959 --> 00:59:07,209
Yes.
425
00:59:34,959 --> 00:59:36,167
We come in peace.
426
00:59:39,417 --> 00:59:41,916
Sssht. Wiplala.
427
00:59:42,084 --> 00:59:45,083
He won't hurt you. Honest.
428
00:59:45,750 --> 00:59:47,626
We want to ask you something.
429
00:59:47,791 --> 00:59:54,833
- Four dolls, four living dolls.
- We're not dolls, we're normal people.
430
00:59:55,042 --> 01:00:00,292
Yes, or at least we were
until a certain person...
431
01:00:00,458 --> 01:00:03,126
- He can do magic.
- Betwinkle.
432
01:00:03,291 --> 01:00:06,709
And do you have to stay
this small forever?
433
01:00:07,459 --> 01:00:09,250
I hope not.
434
01:00:11,250 --> 01:00:15,001
Ow, my arm.
435
01:00:16,292 --> 01:00:21,084
We're on our way home
but we have to get his arm fixed first.
436
01:00:27,375 --> 01:00:29,333
Glad you asked me to come, Lotje.
437
01:00:31,958 --> 01:00:35,958
And I see that you finished your meal.
Well done.
438
01:00:36,376 --> 01:00:38,292
I feel good, doctor.
439
01:00:40,208 --> 01:00:44,041
- What did you want to ask me?
- Well, uhm...
440
01:00:44,167 --> 01:00:50,126
I need to tell you something, but
you cannot do anything or tell anyone.
441
01:00:50,958 --> 01:00:53,001
That's what doctors are for.
442
01:00:54,083 --> 01:00:57,501
What's the matter?
Is something wrong at home?
443
01:00:57,666 --> 01:01:00,666
- You promise?
- Yes I promise.
444
01:01:16,042 --> 01:01:17,042
Hello doctor.
445
01:01:20,208 --> 01:01:21,917
My arm...
446
01:01:23,791 --> 01:01:26,917
- Hey wait. Please.
- But you promised.
447
01:01:28,000 --> 01:01:29,209
- Doctor Vink?
- Yes.
448
01:01:29,375 --> 01:01:32,875
- I would like a magnifying glass.
- A magnifying glass?
449
01:01:33,042 --> 01:01:36,959
Yes and an appointment for an X-ray.
And no ifs and buts.
450
01:01:55,041 --> 01:01:58,333
This is the smallest complex fracture
I've ever seen.
451
01:02:01,208 --> 01:02:02,917
What now, doctor?
452
01:02:12,541 --> 01:02:13,875
Good evening.
453
01:02:14,042 --> 01:02:16,833
The authorities of Amsterdam
are still in the dark
454
01:02:17,042 --> 01:02:20,876
as to the origins of the statue
of Arthur Hollidee.
455
01:02:21,041 --> 01:02:22,958
The poet's disappearance...
456
01:02:23,083 --> 01:02:26,583
Alright guys.
Eat well and then go to sleep.
457
01:02:26,751 --> 01:02:28,959
And tomorrow at first light...
458
01:02:29,417 --> 01:02:33,542
The sudden appearance of
the immense statue has provoked a hype.
459
01:02:33,708 --> 01:02:37,209
While the sales
of Hollidee's work skyrocket,
460
01:02:37,375 --> 01:02:43,208
the randomly placed statue
has turned into a shrine for the poet.
461
01:02:43,583 --> 01:02:47,791
...the keys to the locks of your heart.
462
01:02:48,501 --> 01:02:51,834
I identify completely with his work.
463
01:02:52,834 --> 01:02:57,250
- This is written about me.
- While his true fans are inconsolable,
464
01:02:57,417 --> 01:03:01,125
the traffic chaos caused by this
whole event worries the city council.
465
01:03:01,292 --> 01:03:04,000
This is Mr. Van Vliet,
municipal official.
466
01:03:04,126 --> 01:03:06,666
Yes, that's right.
467
01:03:06,834 --> 01:03:10,667
Since the anonymous artist
hasn't come forward,
468
01:03:10,833 --> 01:03:16,000
we will be forced to destroy the statue.
469
01:03:19,126 --> 01:03:22,166
And tomorrow this is the place
where it's happening.
470
01:03:22,334 --> 01:03:29,251
Arthur, I read all 147 of your books
and it's all clear to me now.
471
01:03:29,416 --> 01:03:35,042
Please come back.
472
01:03:40,833 --> 01:03:44,083
- Poor Emilia.
- What? Poor Arthur, you mean.
473
01:03:44,251 --> 01:03:47,501
He's going to be destroyed while...
What can we do?
474
01:03:52,042 --> 01:03:53,791
Dad. Let's go there.
475
01:03:54,001 --> 01:03:56,584
- Wiplala can...
- Not that fake betwinkler.
476
01:03:56,750 --> 01:03:59,584
- He's already caused enough trouble.
- But now...
477
01:03:59,750 --> 01:04:03,250
Not now Johannes,
tomorrow morning we'll go there.
478
01:04:04,208 --> 01:04:08,584
- It's much too dangerous at night.
- But then it'll too late.
479
01:04:37,959 --> 01:04:39,416
No, sorry.
480
01:04:39,791 --> 01:04:42,625
No, sorry.
481
01:04:44,958 --> 01:04:46,541
No, sorry.
482
01:04:52,750 --> 01:04:56,167
Are you also thinking
about Arthur Hollidee?
483
01:04:58,042 --> 01:04:59,042
Yes.
484
01:04:59,208 --> 01:05:03,376
- We should help him before it's too late.
- Alright.
485
01:05:07,584 --> 01:05:09,916
I'm going and you're coming with me.
486
01:05:13,126 --> 01:05:15,500
- And what about them?
- Just you and me.
487
01:05:15,667 --> 01:05:20,959
You don't want to get another Wiplala
so you have to un-betwinkle Arthur.
488
01:05:23,625 --> 01:05:24,916
But how?
489
01:05:31,541 --> 01:05:33,667
Do you feel like pizza?
490
01:06:10,084 --> 01:06:12,917
Hurry up.
What if he's already there?
491
01:06:13,083 --> 01:06:15,542
I can't go any faster.
492
01:06:16,000 --> 01:06:19,291
Alright, hands against the wall
and then keep walking.
493
01:06:21,042 --> 01:06:27,042
One, two, one, two, one, two...
494
01:06:42,416 --> 01:06:45,584
- Your order, beautiful.
- Sorry?
495
01:06:45,750 --> 01:06:48,250
A margherita for the pretty lady
behind the counter.
496
01:06:48,417 --> 01:06:51,291
- I didn't order anything.
- Here's the receipt.
497
01:06:51,459 --> 01:06:53,376
- Can you read?
- Can you read?
498
01:06:53,541 --> 01:06:56,750
- Is this some sort of joke?
- What are these jokes?
499
01:06:56,959 --> 01:07:00,291
- You pay for the pizza, simple.
- I'm not paying anything.
500
01:07:00,459 --> 01:07:02,709
I'm not leaving here until you pay.
501
01:07:02,916 --> 01:07:05,667
- I didn't order anything.
- Yes you did.
502
01:07:05,833 --> 01:07:08,376
- No I didn't.
- Yes you did.
503
01:07:08,541 --> 01:07:11,333
Just take that pizza
back with you, okay?
504
01:07:15,000 --> 01:07:17,126
Did you order pizza?
505
01:07:18,541 --> 01:07:19,583
Lotje?
506
01:07:23,041 --> 01:07:25,292
This isn't funny, Lotje.
507
01:07:30,250 --> 01:07:31,291
Nella Della.
508
01:07:32,042 --> 01:07:33,458
Nella Della.
509
01:07:38,542 --> 01:07:39,917
They're gone.
510
01:07:43,375 --> 01:07:46,042
- Dad. Dad.
- What?
511
01:07:46,291 --> 01:07:48,667
- Johannes is gone.
- Johannes?
512
01:07:50,833 --> 01:07:54,375
- I think they ordered pizza.
- What?
513
01:07:55,126 --> 01:07:58,376
I said no, it's dark
and we're very small.
514
01:08:00,833 --> 01:08:03,750
Stay together, always stay together.
515
01:08:16,166 --> 01:08:17,626
Hey.
516
01:08:19,626 --> 01:08:20,666
Lotje.
517
01:08:29,084 --> 01:08:30,084
Hello?
518
01:08:35,375 --> 01:08:38,417
They say they didn't order anything.
519
01:08:38,583 --> 01:08:40,666
Yes, okay.
520
01:08:40,833 --> 01:08:42,833
Sir, sir, sir, Mister Pizza.
521
01:08:44,334 --> 01:08:45,917
So you did order a pizza?
522
01:08:52,916 --> 01:08:54,916
- Here you are...
- Yes.
523
01:08:57,292 --> 01:09:00,083
- Shit.
- Shit?
524
01:09:00,251 --> 01:09:02,501
Pizza margherita, you mean.
Eleven euros.
525
01:09:04,126 --> 01:09:05,291
Johannes.
526
01:09:05,751 --> 01:09:08,000
Johannes?
527
01:09:09,001 --> 01:09:12,334
- This isn't what I ordered.
- Just check the receipt.
528
01:09:12,500 --> 01:09:14,458
One pizza margherita.
529
01:09:14,791 --> 01:09:16,041
Johannes?
530
01:09:21,250 --> 01:09:23,126
Johannes? What are you doing?
531
01:09:24,042 --> 01:09:25,959
Quick, jump. I'll catch you.
532
01:09:30,584 --> 01:09:34,666
- Come on.
- Wait, wait, wait, just a little bit.
533
01:09:34,834 --> 01:09:39,084
Please Johannes, the three of us have
to stick together, no matter what.
534
01:09:42,083 --> 01:09:44,584
That's what I promised your mother.
535
01:10:36,541 --> 01:10:38,666
- Dad.
- Stay here.
536
01:10:38,834 --> 01:10:41,041
I won't let go of you again.
537
01:10:41,209 --> 01:10:46,459
I was so scared...
scared that I would lose you too.
538
01:10:51,416 --> 01:10:53,626
What are we doing?
539
01:10:55,416 --> 01:10:58,417
It's the middle of the night, Lotje.
540
01:10:59,583 --> 01:11:01,001
Lotje?
541
01:11:05,041 --> 01:11:08,167
That's not funny Lotje, go to bed.
542
01:11:13,958 --> 01:11:16,208
Dad. Everything's going wrong.
543
01:11:16,917 --> 01:11:21,666
Together we wanted...
he can't do this alone.
544
01:11:36,251 --> 01:11:41,417
- Johannes, Johannes, calm down, calm.
- It's all my fault.
545
01:11:41,792 --> 01:11:43,833
What were you planning exactly?
546
01:11:44,334 --> 01:11:46,334
We ordered a pizza.
547
01:11:48,626 --> 01:11:51,708
From the pizza place
just around the corner.
548
01:11:51,876 --> 01:11:54,000
It's the fastest way home.
549
01:11:56,541 --> 01:11:57,916
That's clever.
550
01:11:58,667 --> 01:12:02,666
Wiplala and I wanted to go home
as fast as possible.
551
01:12:03,792 --> 01:12:05,291
To save Arthur Hollidee.
552
01:12:08,042 --> 01:12:09,916
He's the only one that can do it.
553
01:12:10,959 --> 01:12:14,500
- Well, he's made a mess of it so far.
- No he hasn't.
554
01:12:14,833 --> 01:12:16,209
He has, too.
555
01:12:18,584 --> 01:12:22,916
He can do it, but not if everyone
keeps telling him he can't.
556
01:12:23,166 --> 01:12:27,876
True. Only saying what a person is doing
wrong will hurt their confidence.
557
01:12:30,292 --> 01:12:32,291
That's exactly what you do to me.
558
01:12:37,334 --> 01:12:38,541
Nonsense.
559
01:12:41,959 --> 01:12:43,375
Is it?
560
01:12:43,791 --> 01:12:45,542
That's what you do dad.
561
01:12:48,583 --> 01:12:50,000
Johannes.
562
01:13:21,458 --> 01:13:23,750
We'll stick to the plan and go home.
563
01:13:23,917 --> 01:13:27,083
If we keep up the pace,
you'll see Wiplala is waiting for us.
564
01:13:27,291 --> 01:13:29,084
He's a very clever little guy.
565
01:13:31,709 --> 01:13:35,458
- And if he's not home, then...
- Then we'll look for him.
566
01:13:39,041 --> 01:13:43,834
But dad, we'll never make it...
567
01:13:54,000 --> 01:13:55,834
We'll never make it on time.
568
01:14:36,083 --> 01:14:37,958
Taxi?
569
01:15:04,666 --> 01:15:06,041
Cool.
570
01:15:20,250 --> 01:15:24,709
Unbelievable, Wiplala,
that I'll make it home after all.
571
01:15:34,958 --> 01:15:37,334
Look. The monument on The Dam.
572
01:16:00,209 --> 01:16:04,084
Alright, go, go, go, Wiplala.
No more stops.
573
01:16:04,250 --> 01:16:08,709
We'll fly home, dive into the cupboard,
crawl to Wiplala land,
574
01:16:08,917 --> 01:16:12,333
get another Wiplala
to un-betwinkle Arthur Hollidee...
575
01:16:28,583 --> 01:16:30,666
But, this is not where we live.
576
01:16:31,709 --> 01:16:33,583
Atlas.
577
01:16:37,708 --> 01:16:40,041
The palace on The Dam.
578
01:16:52,501 --> 01:16:54,041
What's wrong, Wiplala?
579
01:16:56,625 --> 01:17:00,166
- Is there such thing as Wiplala land?
- No.
580
01:17:03,166 --> 01:17:04,584
Yes there is.
581
01:17:12,042 --> 01:17:16,417
In my land, there is nobody...
582
01:17:19,416 --> 01:17:21,209
I couldn't handle it anymore.
583
01:17:22,291 --> 01:17:25,084
I betwinkled wrong on the big test.
584
01:17:25,250 --> 01:17:29,583
Everyone made fun of me and I got angry...
585
01:17:42,583 --> 01:17:44,500
You turned them all to stone?
586
01:17:46,500 --> 01:17:48,959
You couldn't you un-betwinkle them?
587
01:17:51,251 --> 01:17:52,834
I'm staying here.
588
01:17:53,916 --> 01:17:57,084
- I'm not betwinkling ever again.
- Hey.
589
01:17:57,250 --> 01:17:59,709
We can't stay small forever, Wiplala.
590
01:17:59,917 --> 01:18:02,542
Hey. Come back here.
591
01:18:10,291 --> 01:18:16,292
Fans of Hollidee, thanks to you
Hollidee is more popular than ever.
592
01:18:16,458 --> 01:18:23,541
His books of poetry top the best seller
lists in bookstores across the country.
593
01:18:23,709 --> 01:18:30,125
Arthur must stay. Arthur must stay.
Arthur must stay.
594
01:18:35,126 --> 01:18:37,376
You petrify my friend and my cat.
595
01:18:37,541 --> 01:18:40,667
You shrink us
and then you can't make us bigger.
596
01:18:40,833 --> 01:18:43,458
Now we're atop the highest building
in Amsterdam...
597
01:18:43,626 --> 01:18:46,291
- Don't exaggerate.
- I can't exaggerate?
598
01:18:46,459 --> 01:18:49,875
My dear friend Arthur Hollidee
is about to be demolished.
599
01:18:50,042 --> 01:18:52,084
But our Wiplala is just fantastic.
600
01:18:52,250 --> 01:18:53,376
Dad, don't do it.
601
01:18:55,375 --> 01:18:57,083
Dad, stop.
602
01:19:30,541 --> 01:19:32,042
Scram. Get out of here.
603
01:19:32,459 --> 01:19:35,917
Stupid doves.
604
01:20:01,250 --> 01:20:05,750
Whoa, this celestial sphere
is so damn heavy.
605
01:20:10,375 --> 01:20:14,042
- Hey, humans.
- You're Atlas, right?
606
01:20:14,166 --> 01:20:16,667
Correct, my friend.
607
01:20:17,541 --> 01:20:21,626
I was wondering
if you would be so kind to...
608
01:20:33,001 --> 01:20:36,167
Higher. A bit to the left...
609
01:20:36,584 --> 01:20:39,041
Oh yes, right there.
610
01:20:39,583 --> 01:20:42,459
That feels amazing.
611
01:20:44,376 --> 01:20:47,667
I've had an itch there
for the last 200 years.
612
01:20:48,041 --> 01:20:50,041
You know what I think is funny?
613
01:20:50,209 --> 01:20:54,833
I see you walking around down there
and I think "wow, they're so small".
614
01:20:55,001 --> 01:21:00,542
But now I see you up close
and you guys are as tiny as ever.
615
01:21:01,041 --> 01:21:03,251
Normally we're much taller, you know.
616
01:21:06,459 --> 01:21:12,917
Well, that was funny.
Anyway, this sphere here is so heavy.
617
01:21:13,458 --> 01:21:15,959
But someone has to do it.
618
01:21:16,333 --> 01:21:23,042
- How do you manage, I wonder?
- Non cogitare, sed facere.
619
01:21:25,458 --> 01:21:27,458
Could you repeat that, sir?
620
01:21:27,626 --> 01:21:34,583
Non cogitare, sed facere.
Don't think, but do.
621
01:21:37,916 --> 01:21:44,626
I'm not buying this crap. I'm not small
and this statue is not alive.
622
01:21:47,209 --> 01:21:52,208
- I'm going home. Now.
- No dad, stay here.
623
01:21:54,959 --> 01:21:56,542
Don't think, but do.
624
01:22:03,084 --> 01:22:04,250
Dad.
625
01:22:05,126 --> 01:22:09,125
- No, no please.
- Dad, come on.
626
01:22:12,917 --> 01:22:14,916
Hold me.
627
01:22:15,250 --> 01:22:18,166
- Help.
- Wiplala, help.
628
01:22:43,916 --> 01:22:47,042
Look. We're back to normal.
629
01:22:47,208 --> 01:22:48,541
I'm back.
630
01:22:50,292 --> 01:22:52,750
Wiplala, I knew you could do it.
631
01:22:54,666 --> 01:22:56,000
Wiplala?
632
01:23:18,416 --> 01:23:20,041
Don't think, but do.
633
01:23:33,626 --> 01:23:36,917
Look. The king.
634
01:23:44,166 --> 01:23:45,791
Should we wave?
635
01:24:11,709 --> 01:24:13,208
Not so fast, boys.
636
01:24:14,416 --> 01:24:17,125
Let me go.
637
01:24:17,292 --> 01:24:19,751
Arthur, come back.
638
01:24:24,833 --> 01:24:26,334
Wait. Stop.
639
01:24:28,458 --> 01:24:31,625
That's Arthur Hollidee,
he's not a statue. Honest.
640
01:24:35,126 --> 01:24:39,292
Just believe him,
it's Arthur Hollidee.
641
01:25:46,001 --> 01:25:47,084
Arthur?
642
01:25:47,250 --> 01:25:52,750
- A kiss can bring him back to life.
- Only in fairy tales.
643
01:25:53,167 --> 01:25:55,792
You could try, couldn't you?
644
01:26:26,583 --> 01:26:34,458
- Arthur, I missed you so much.
- Me?
645
01:26:34,626 --> 01:26:40,751
Yes you, Arthur Hollidee,
the writer of all those beautiful poems.
646
01:26:42,625 --> 01:26:44,458
That's so nice of you to say.
647
01:26:58,250 --> 01:26:59,917
Great, isn't it?
648
01:27:02,750 --> 01:27:06,792
Did I tell you guys that... that...
649
01:27:11,166 --> 01:27:15,458
That you are the best children
in the whole world.
650
01:28:25,666 --> 01:28:28,375
One, two, up you go.
651
01:28:39,292 --> 01:28:40,792
Good night, guys.
652
01:30:16,834 --> 01:30:20,666
I know how it goes now, betwinkling.
653
01:30:22,583 --> 01:30:25,626
If you can go back,
you should go back.
654
01:30:27,458 --> 01:30:28,791
Thanks.
655
01:30:29,584 --> 01:30:31,834
- Without you I couldn't have...
- Not true.
656
01:30:32,917 --> 01:30:38,751
- You have to believe in yourself.
- You too.
657
01:30:56,083 --> 01:30:57,917
Bye, Nella Della girl.
658
01:31:02,041 --> 01:31:04,334
Bye, father.
659
01:31:06,292 --> 01:31:07,667
Bye, boy.
660
01:31:42,542 --> 01:31:47,042
- He wanted to go...
- Home.
661
01:31:48,376 --> 01:31:52,708
Yes, of course, we all want that.
662
01:32:00,417 --> 01:32:02,001
He's home.
663
01:32:28,833 --> 01:32:32,541
Three, two, one... yes.
664
01:32:33,305 --> 01:32:39,493
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
48521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.