All language subtitles for Will.and.Grace.S10E04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,133 --> 00:00:05,930 Will & Grace is recorded 2 00:00:05,932 --> 00:00:07,738 in front of a live studio audience. 3 00:00:07,740 --> 00:00:09,409 Morning. Morning. 4 00:00:09,410 --> 00:00:10,909 Do you like the new Grace Adler? 5 00:00:10,910 --> 00:00:13,309 I'm putting her in the lobby of the design union 6 00:00:13,310 --> 00:00:14,609 to remind people to vote. 7 00:00:14,610 --> 00:00:15,909 Isn't that just an invitation 8 00:00:15,910 --> 00:00:18,639 for someone to draw a penis on it? 9 00:00:18,640 --> 00:00:20,079 Why do you diminish my efforts? 10 00:00:20,080 --> 00:00:23,079 Why do you diminish your thighs? 11 00:00:23,080 --> 00:00:25,780 Whose did you use? RuPaul? 12 00:00:28,010 --> 00:00:30,609 Grace, did you eat all of the almond butter? 13 00:00:30,610 --> 00:00:32,279 I just bought it. 14 00:00:32,280 --> 00:00:34,509 This really throws me off; I had already calculated it 15 00:00:34,510 --> 00:00:36,109 into my good fats for the day. 16 00:00:36,110 --> 00:00:39,810 What, am I supposed to eat a coconut like a castaway? 17 00:00:40,780 --> 00:00:42,639 I don't know what to say. 18 00:00:42,640 --> 00:00:43,640 How about, "I'm sorry." 19 00:00:43,641 --> 00:00:45,810 Okay, okay. 20 00:00:46,540 --> 00:00:48,539 Well? What? 21 00:00:48,540 --> 00:00:50,139 Aren't you going to say, I'm sorry? 22 00:00:50,140 --> 00:00:53,279 Oh, my God. How many times do I have to apologize? 23 00:00:53,280 --> 00:00:55,039 How about once? 24 00:00:55,040 --> 00:00:58,709 Will, can we just agree that almond butter is stupid? 25 00:00:58,710 --> 00:01:00,439 Because no matter what you tell yourself, 26 00:01:00,440 --> 00:01:04,579 it's not peanut butter and it never will be. 27 00:01:04,580 --> 00:01:05,879 Sorry I brought it up. 28 00:01:05,880 --> 00:01:08,309 Apology accepted. 29 00:01:08,310 --> 00:01:11,479 Hey, so, you know how I've always been kind of psychic? 30 00:01:11,480 --> 00:01:13,479 Like a little queer-voyant? 31 00:01:13,480 --> 00:01:15,179 No. See? 32 00:01:15,180 --> 00:01:16,839 I knew you were going to say that. 33 00:01:16,840 --> 00:01:20,139 So, after taking a short online course 34 00:01:20,140 --> 00:01:22,239 and proving that I'm not a robot, 35 00:01:22,240 --> 00:01:26,209 the good folks at The United Community of Psychic People, 36 00:01:26,210 --> 00:01:28,640 or UCPP, have welcomed-- 37 00:01:31,380 --> 00:01:33,509 Oh, my God. 38 00:01:33,510 --> 00:01:36,339 UCPP! 39 00:01:36,340 --> 00:01:38,379 I just got that. 40 00:01:38,380 --> 00:01:39,380 Do you guys get it? 41 00:01:39,381 --> 00:01:40,679 Mhm. Yeah. 42 00:01:40,680 --> 00:01:44,339 Anyway, those guys have welcomed me 43 00:01:44,340 --> 00:01:50,079 into their community of a certified psychic. 44 00:01:50,080 --> 00:01:51,679 There's no name written on there. 45 00:01:51,680 --> 00:01:54,839 Yeah, it costs $500 for them to put that on there. 46 00:01:54,840 --> 00:01:55,939 So, can I borrow-- 47 00:01:55,940 --> 00:01:58,080 All: No. 48 00:02:00,910 --> 00:02:03,609 Now, I'm scaring myself. 49 00:02:03,610 --> 00:02:06,009 And, if you need a further demonstration, 50 00:02:06,010 --> 00:02:09,879 Karen is gonna walk through that door in 5-- 51 00:02:09,880 --> 00:02:11,740 Now, honey? 52 00:02:13,810 --> 00:02:16,080 4,3,2,1. 53 00:02:19,280 --> 00:02:22,080 Grace, I need a favor. 54 00:02:23,440 --> 00:02:24,910 Over here. 55 00:02:25,740 --> 00:02:29,039 Oh, right. The campaign. 56 00:02:29,040 --> 00:02:33,040 But the resemblance is uncanny. 57 00:02:34,540 --> 00:02:35,879 But aren't you worried 58 00:02:35,880 --> 00:02:38,809 someone's gonna draw a penis on it? 59 00:02:38,810 --> 00:02:41,740 No! Why does everybody--Jack! 60 00:02:45,780 --> 00:02:47,579 Honey... 61 00:02:47,580 --> 00:02:49,179 Is it okay if I store 62 00:02:49,180 --> 00:02:52,579 a few things from my place at the office? 63 00:02:52,580 --> 00:02:53,939 Um... 64 00:02:53,940 --> 00:02:56,739 I've decided to sell the manse. 65 00:02:56,740 --> 00:02:58,980 Really? I saw it in a vision. 66 00:03:04,910 --> 00:03:08,679 Now that Rosario is gone and with the divorce 67 00:03:08,680 --> 00:03:10,409 there's just too many memories. 68 00:03:10,410 --> 00:03:12,479 One of my favorite memories is the time you and Stan were 69 00:03:12,480 --> 00:03:15,939 being robbed and you wouldn't let Rosario in the panic room 70 00:03:15,940 --> 00:03:20,510 because it wasn't, in your words, a "His-panic room." 71 00:03:26,180 --> 00:03:30,140 I like to make life nice for the working classes. 72 00:03:30,840 --> 00:03:32,980 Right, middle class grace? 73 00:03:35,380 --> 00:03:39,710 I'm sorry. Right, middle class Grace? 74 00:03:44,478 --> 00:03:51,378 For subtitling services, contatct: waqas.zahoor89@gmail.com 75 00:03:51,380 --> 00:03:54,309 Would you look at that? 76 00:03:54,310 --> 00:03:56,809 It's the bracelet Stan gave me 77 00:03:56,810 --> 00:04:00,210 for eating one of my mini Prada bags. 78 00:04:01,810 --> 00:04:04,639 He thought it was a taco. 79 00:04:04,640 --> 00:04:07,739 Karen, I'm getting so many vibrations from being around 80 00:04:07,740 --> 00:04:10,339 all your old stuff. 81 00:04:10,340 --> 00:04:12,009 Like this. Wow. 82 00:04:12,010 --> 00:04:15,179 Hey, now that I'm a psychic, could I rock a turban? 83 00:04:15,180 --> 00:04:17,409 Honey, I'm really looking forward to watching you 84 00:04:17,410 --> 00:04:20,180 con poor people out of their money. 85 00:04:20,810 --> 00:04:23,009 "Should I buy food or should I listen 86 00:04:23,010 --> 00:04:26,310 to what this dum-dum in a turban has to say?" 87 00:04:27,610 --> 00:04:30,279 Karen, I have a real gift. 88 00:04:30,280 --> 00:04:32,109 The only gift you have is the one 89 00:04:32,110 --> 00:04:35,379 where you clean yourself like a dog. 90 00:04:35,380 --> 00:04:37,880 It's the gift that keeps on giving, 91 00:04:39,010 --> 00:04:40,839 And receiving. 92 00:04:40,840 --> 00:04:44,509 But Karen, I am telling you, I am truly psychically connected. 93 00:04:44,510 --> 00:04:48,079 Honey, I come from con man stock. 94 00:04:48,080 --> 00:04:49,879 My mother was a grifter. 95 00:04:49,880 --> 00:04:52,909 My father was a flim-flam man, 96 00:04:52,910 --> 00:04:56,080 when he wasn't governor of Oklahoma. 97 00:04:57,780 --> 00:05:00,309 The only thing a fake psychic needs 98 00:05:00,310 --> 00:05:03,209 is to find out what their mark wants to hear 99 00:05:03,210 --> 00:05:05,540 and then give it to them. 100 00:05:06,940 --> 00:05:11,380 Okay, okay, I'm sensing skepticism. 101 00:05:13,110 --> 00:05:17,379 Karen inspired me to finally clean out the closet. 102 00:05:17,380 --> 00:05:19,539 Plus, it's raining so I couldn't go running. 103 00:05:19,540 --> 00:05:20,809 You never go running. 104 00:05:20,810 --> 00:05:24,109 I wasn't going to start in the rain. 105 00:05:24,110 --> 00:05:26,379 You are not going to believe what I found. 106 00:05:26,380 --> 00:05:30,239 Oh, Grace, you broke Garfield off his base. 107 00:05:30,240 --> 00:05:33,279 Now it just says, "I love lasagna," with no context. 108 00:05:33,280 --> 00:05:36,440 Because it makes a lot more sense when a cat says it. 109 00:05:37,480 --> 00:05:39,479 Can't you just say, "I'm sorry?" 110 00:05:39,480 --> 00:05:42,009 Okay, fine. 111 00:05:42,010 --> 00:05:44,739 You actually have to say it. 112 00:05:44,740 --> 00:05:47,310 Oh, my God, you're relentless. 113 00:05:48,310 --> 00:05:51,339 I found all the letters that we wrote to each other in college. 114 00:05:51,340 --> 00:05:53,009 Oh, yeah. You know, I actually-- 115 00:05:53,010 --> 00:05:55,409 I meant to organize those for the archives. 116 00:05:55,410 --> 00:05:57,239 For when I was going to write my memoir. 117 00:05:57,240 --> 00:05:59,609 Oh, right, right, and it had that weird title. 118 00:05:59,610 --> 00:06:01,009 Weird tit-- 119 00:06:01,010 --> 00:06:04,309 "Homo with a Pie" is a great title, 120 00:06:04,310 --> 00:06:05,809 and when I get around to writing it 121 00:06:05,810 --> 00:06:08,979 it's really gonna delve into the complexities 122 00:06:08,980 --> 00:06:10,609 of the gay experience in America, 123 00:06:10,610 --> 00:06:13,610 and at the end there'll be recipes. 124 00:06:14,980 --> 00:06:18,039 You know, for--for pie. 125 00:06:18,040 --> 00:06:20,379 Okay, check this out. Spring break freshman year. 126 00:06:20,380 --> 00:06:21,539 Mm-hmm. 127 00:06:21,540 --> 00:06:24,109 Oh, my God I was so in love with you. 128 00:06:24,110 --> 00:06:25,679 Remember I was desperately trying to get you 129 00:06:25,680 --> 00:06:27,179 to have sex with me? 130 00:06:27,180 --> 00:06:29,979 Yeah, I was desperately trying to avoid it. 131 00:06:29,980 --> 00:06:31,679 Read the letter. Okay. 132 00:06:31,680 --> 00:06:35,939 "Hey, lover, I hate that our schedules keep conflicting. 133 00:06:35,940 --> 00:06:38,409 "Will, there's something I don't want anymore 134 00:06:38,410 --> 00:06:41,979 "and I want you to take from me. 135 00:06:41,980 --> 00:06:44,179 "Wink wink. Read the back. 136 00:06:44,180 --> 00:06:45,979 I'm talking about my virginity." 137 00:06:45,980 --> 00:06:47,780 Oh, no. 138 00:06:50,140 --> 00:06:52,309 Oh, I just want to reach back in time 139 00:06:52,310 --> 00:06:54,139 and slap the dumb out of me. 140 00:06:54,140 --> 00:06:56,639 Hey, you think you're bummed, I'm a guy. 141 00:06:56,640 --> 00:06:59,309 "While I was giving possibly my best performance of 142 00:06:59,310 --> 00:07:01,539 "'Trouble in River City, ' the whole time I was thinking 143 00:07:01,540 --> 00:07:04,209 "'I wish I was in bed making love to Grace, ' 144 00:07:04,210 --> 00:07:05,909 "with a capital G that rhymes with C 145 00:07:05,910 --> 00:07:07,380 "and that stands for 'coitus.' 146 00:07:09,000 --> 00:07:15,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 147 00:07:16,749 --> 00:07:18,918 Oooh, perfume. Oh. 148 00:07:18,919 --> 00:07:21,818 This seems very special indeed. 149 00:07:21,819 --> 00:07:23,778 I'm gonna have to do a spray and step. 150 00:07:23,779 --> 00:07:27,719 Spray, delay, and walk away. 151 00:07:32,719 --> 00:07:34,978 You know, Rosario gave me that perfume 152 00:07:34,979 --> 00:07:37,148 because she thought that it would bring 153 00:07:37,149 --> 00:07:38,778 true love into my life. 154 00:07:38,779 --> 00:07:41,648 Her exact words were, "This will cover up the stink 155 00:07:41,649 --> 00:07:43,318 "of the alcohol and then maybe 156 00:07:43,319 --> 00:07:46,348 you can trick a man into tolerating you." 157 00:07:46,349 --> 00:07:48,319 Ah. 158 00:07:48,919 --> 00:07:51,478 She was such a romantic. 159 00:07:51,479 --> 00:07:53,848 And then, sure enough, 160 00:07:53,849 --> 00:07:57,318 the very first time I wore it, 161 00:07:57,319 --> 00:07:59,049 I met Stan. 162 00:08:00,179 --> 00:08:02,618 You can toss it. 163 00:08:02,619 --> 00:08:06,278 I'm never falling in love again. 164 00:08:06,279 --> 00:08:07,848 What? Why would you say that? 165 00:08:07,849 --> 00:08:10,118 Because I'm through with love. 166 00:08:10,119 --> 00:08:12,818 I mean, sure, I'll have my needs met. 167 00:08:12,819 --> 00:08:14,949 The occasional rub and tug. 168 00:08:16,179 --> 00:08:17,979 The all night bang fest. 169 00:08:18,949 --> 00:08:21,849 A back alley bean twiddle. 170 00:08:23,619 --> 00:08:26,548 But as far as my heart goes... 171 00:08:26,549 --> 00:08:28,018 it is closed. 172 00:08:28,019 --> 00:08:30,818 Well, I hate hearing that Karen. 173 00:08:30,819 --> 00:08:32,678 You have so much love to give. 174 00:08:32,679 --> 00:08:37,178 All you need to do is just-- Ba-ba-ba-ba-boo. 175 00:08:37,179 --> 00:08:41,118 Go back to your fake magic tricks. 176 00:08:41,119 --> 00:08:42,849 It's not fake, Karen! 177 00:08:46,049 --> 00:08:48,719 I can see your future. 178 00:08:50,549 --> 00:08:54,318 I see romance, I see travel... 179 00:08:54,319 --> 00:08:57,148 I see London. 180 00:08:57,149 --> 00:09:00,578 I see France... 181 00:09:00,579 --> 00:09:02,548 I see Karen's underpants. 182 00:09:02,549 --> 00:09:04,018 No, I'm just kidding. 183 00:09:04,019 --> 00:09:05,318 I know you go commando when it's raining. 184 00:09:05,319 --> 00:09:07,718 Yeah. Okay. 185 00:09:07,719 --> 00:09:10,548 I do see love. I see happiness. 186 00:09:10,549 --> 00:09:12,378 Oh, save it for your next mark. 187 00:09:12,379 --> 00:09:14,149 Wait, wait. 188 00:09:15,219 --> 00:09:16,578 I'm fee-- 189 00:09:16,579 --> 00:09:18,318 I'm feeling something strange, Karen. 190 00:09:18,319 --> 00:09:19,518 What? 191 00:09:19,519 --> 00:09:21,579 Oh, it's coming from in here. 192 00:09:23,679 --> 00:09:26,348 It's Rosario's jacket. 193 00:09:26,349 --> 00:09:28,878 Ooh. 194 00:09:28,879 --> 00:09:31,819 Check the pocket for scratchers. 195 00:09:38,919 --> 00:09:40,249 Hello, lady. 196 00:09:43,249 --> 00:09:44,578 Oh... 197 00:09:44,579 --> 00:09:46,248 Ah. Choo. 198 00:09:46,249 --> 00:09:47,378 What just happened? 199 00:09:47,379 --> 00:09:49,018 I don't know. 200 00:09:49,019 --> 00:09:51,718 But honey, I think you might have another gift 201 00:09:51,719 --> 00:09:54,879 besides squeaky clean balls. 202 00:09:57,419 --> 00:09:58,948 Uh oh. 203 00:09:58,949 --> 00:10:01,618 November 29th, 1985. 204 00:10:01,619 --> 00:10:03,318 The day after Thanksgiving. 205 00:10:03,319 --> 00:10:04,718 When I came out to you. 206 00:10:04,719 --> 00:10:07,818 Ugh, you ripped my heart out. 207 00:10:07,819 --> 00:10:10,218 It was like everything I believed in was a lie. 208 00:10:10,219 --> 00:10:14,378 Even holding this in my hand I feel like I wanna throw up. 209 00:10:14,379 --> 00:10:15,449 Should we read it? 210 00:10:18,579 --> 00:10:21,049 That's a good sign, right? 211 00:10:22,119 --> 00:10:24,748 I can't totally explain it, Karen, but it's like 212 00:10:24,749 --> 00:10:27,478 Rosario's all around me. 213 00:10:27,479 --> 00:10:29,348 She's in me... 214 00:10:29,349 --> 00:10:32,018 and then she's out of me. 215 00:10:32,019 --> 00:10:34,148 She's in me and then she's out of me. 216 00:10:34,149 --> 00:10:37,448 It's like our wedding night all over again. 217 00:10:37,449 --> 00:10:41,779 Is she happy? Does she like cleaning heaven? 218 00:10:44,319 --> 00:10:46,478 She says it's bigger than she thought... 219 00:10:46,479 --> 00:10:47,818 Oh. 220 00:10:47,819 --> 00:10:49,178 But they do let her take home 221 00:10:49,179 --> 00:10:51,818 leftover chicken and the recyclables. 222 00:10:51,819 --> 00:10:54,078 Does she have a message for me? 223 00:10:54,079 --> 00:10:55,448 - She does. - She does. 224 00:10:55,449 --> 00:10:56,818 Oh, this is interesting. 225 00:10:56,819 --> 00:10:59,518 Rosario says you're going to find love again. 226 00:10:59,519 --> 00:11:01,348 That's crap. 227 00:11:01,349 --> 00:11:05,119 What did she break into god's liquor cabinet? 228 00:11:06,019 --> 00:11:08,148 Um, this is coming from a disembodied ghost 229 00:11:08,149 --> 00:11:10,478 so, kinda think it's real. 230 00:11:10,479 --> 00:11:13,178 She doesn't know what she's talking about. 231 00:11:13,179 --> 00:11:14,518 Uh-oh. 232 00:11:14,519 --> 00:11:16,648 She did not like that. 233 00:11:16,649 --> 00:11:19,179 Why, what'd she say? 234 00:11:19,949 --> 00:11:22,278 Rosario, I'm not going to tell her that. 235 00:11:22,279 --> 00:11:23,518 Well just tell me. 236 00:11:23,519 --> 00:11:24,519 She says you're gonna get mad. 237 00:11:24,520 --> 00:11:26,819 I'm not gonna get mad. 238 00:11:27,879 --> 00:11:30,118 She says you're a quitter-- Mm-hmm. 239 00:11:30,119 --> 00:11:32,678 She says you should put on that perfume 240 00:11:32,679 --> 00:11:35,449 and get your rich, pampered ass back out there. 241 00:11:36,219 --> 00:11:39,949 She is not allowed to talk to me that way! 242 00:11:40,579 --> 00:11:44,049 Even though she is dead, she's fired. 243 00:11:45,879 --> 00:11:47,078 What are you doing? 244 00:11:47,079 --> 00:11:48,678 She's coming through! 245 00:11:48,679 --> 00:11:50,248 She's taking over. Oh! 246 00:11:50,249 --> 00:11:52,349 I'm losing myself! 247 00:11:57,149 --> 00:11:58,818 Well, there are a few things 248 00:11:58,819 --> 00:12:01,149 I'd like to say to you, too. 249 00:12:02,019 --> 00:12:04,048 If you quit on love, you're a fool. 250 00:12:04,049 --> 00:12:06,519 What the hell do you know... Listen, lady-- 251 00:12:08,579 --> 00:12:11,048 --Sapphire earrings of mine that you stole 252 00:12:11,049 --> 00:12:13,278 and then swallowed and passed through your digestive track 253 00:12:13,279 --> 00:12:15,118 and you thought I wouldn't notice. 254 00:12:15,119 --> 00:12:18,018 Why do you think I have butler stand outside the door 255 00:12:18,019 --> 00:12:20,078 with a pair of rubber gloves on bathroom day. 256 00:12:20,079 --> 00:12:23,019 ...Lid for every pot and that means there's someone for you. 257 00:12:24,079 --> 00:12:25,748 Rosie. 258 00:12:25,749 --> 00:12:27,518 Do you really think so? 259 00:12:27,519 --> 00:12:28,948 I do. 260 00:12:28,949 --> 00:12:32,378 Then I won't give up on love. 261 00:12:32,379 --> 00:12:34,018 I love you, Mami. 262 00:12:34,019 --> 00:12:36,049 I love you too, Mami. 263 00:12:39,679 --> 00:12:42,519 I miss those lips. 264 00:12:43,619 --> 00:12:44,778 She's going. Oh, no. 265 00:12:44,779 --> 00:12:46,219 She's going. 266 00:12:54,449 --> 00:12:55,478 She's gone. 267 00:12:55,479 --> 00:12:58,778 Oh, no. Rosie, wait. 268 00:12:58,779 --> 00:13:02,079 Rosie! 269 00:13:05,597 --> 00:13:07,337 Okay, let's set the scene. 270 00:13:07,364 --> 00:13:09,323 It's the day after I came out to you. 271 00:13:09,324 --> 00:13:12,823 I'm back at school wearing a Clinique peel-off mask 272 00:13:12,824 --> 00:13:14,663 because of a stress pimple, 273 00:13:14,664 --> 00:13:18,123 and listening to our song over and over. 274 00:13:18,124 --> 00:13:19,523 How could I not see it? 275 00:13:19,524 --> 00:13:21,694 Our song was Dancing Queen. Mm. 276 00:13:26,224 --> 00:13:27,963 This is a short one. 277 00:13:27,964 --> 00:13:30,193 "Grace, I'm so sorry. 278 00:13:30,194 --> 00:13:32,664 I'm just so sorry." 279 00:13:34,964 --> 00:13:37,493 So sad. I know. 280 00:13:37,494 --> 00:13:40,993 And then I wrote you that big long one. 281 00:13:40,994 --> 00:13:42,193 Oof, huh? 282 00:13:42,194 --> 00:13:44,693 Yeah, I couldn't even open it. 283 00:13:44,694 --> 00:13:46,464 You di-- 284 00:13:47,694 --> 00:13:48,863 You didn't read it? 285 00:13:48,864 --> 00:13:50,693 No, I couldn't. Really? 286 00:13:50,694 --> 00:13:54,523 'Cause if I had gotten a letter this thick 287 00:13:54,524 --> 00:13:58,063 scented in white diamonds, I'd have been a little curious. 288 00:13:58,064 --> 00:14:01,093 Will, I was devastated. 289 00:14:01,094 --> 00:14:03,163 I mean, I even considered being a lesbian 290 00:14:03,164 --> 00:14:05,693 but women are a lot of work. 291 00:14:05,694 --> 00:14:07,193 I can't believe you're joking. 292 00:14:07,194 --> 00:14:08,693 I cried when I wrote this letter. 293 00:14:08,694 --> 00:14:12,193 You cried? I think we know who was crying. 294 00:14:12,194 --> 00:14:15,223 But come on, we're good. We got through it. 295 00:14:15,224 --> 00:14:16,963 You apologized. 296 00:14:16,964 --> 00:14:19,063 Yeah. 297 00:14:19,064 --> 00:14:20,723 Over and over again. 298 00:14:20,724 --> 00:14:21,863 What does that mean? 299 00:14:21,864 --> 00:14:23,263 We never talk about this 300 00:14:23,264 --> 00:14:25,423 but that's kind of our dynamic, isn't it? 301 00:14:25,424 --> 00:14:28,393 That I always say I'm sorry. You never say it. 302 00:14:28,394 --> 00:14:30,223 It's like I'm constantly apologizing 303 00:14:30,224 --> 00:14:32,563 for the original sin of hurting you. 304 00:14:32,564 --> 00:14:34,423 Okay, I-- No, that's true. That's true. 305 00:14:34,424 --> 00:14:36,763 And you never have to apologize because you're the victim. 306 00:14:36,764 --> 00:14:38,063 Oh, my God. 307 00:14:38,064 --> 00:14:39,963 Is this about your almond thing? 308 00:14:39,964 --> 00:14:42,063 I said I'm sorry. 309 00:14:42,064 --> 00:14:43,793 No, you didn't. 310 00:14:43,794 --> 00:14:44,794 You never do. 311 00:14:44,795 --> 00:14:46,223 Why are you getting so mad 312 00:14:46,224 --> 00:14:48,063 about something that happened a million years ago? 313 00:14:48,064 --> 00:14:49,593 'Cause you didn't read my letter. 314 00:14:49,594 --> 00:14:51,163 You didn't even think that maybe 315 00:14:51,164 --> 00:14:52,993 I was going through something, too. 316 00:14:52,994 --> 00:14:54,423 Maybe I needed my best friend. 317 00:14:54,424 --> 00:14:55,963 Okay, fine. I'll read it. 318 00:14:55,964 --> 00:14:56,964 Give it to me. 319 00:14:56,965 --> 00:14:58,063 No. 320 00:14:58,064 --> 00:14:59,093 What do you mean, "no." 321 00:14:59,094 --> 00:15:00,864 You had your chance. 322 00:15:02,594 --> 00:15:05,423 No, no, no, no. You're not going out there. 323 00:15:05,424 --> 00:15:06,763 Aren't I? Nope. 324 00:15:06,764 --> 00:15:08,463 It is pouring rain and you are wearing 325 00:15:08,464 --> 00:15:10,663 your suede driving moccasins. 326 00:15:10,664 --> 00:15:13,293 I don't care. 327 00:15:13,294 --> 00:15:15,864 Okay, yes, I care. I care. 328 00:15:19,124 --> 00:15:21,063 You did not just do that. 329 00:15:21,064 --> 00:15:23,224 Oh, didn't I? 330 00:15:25,324 --> 00:15:28,664 The one time he doesn't throw like a girl. 331 00:15:35,764 --> 00:15:36,963 Mrs. Timmer? 332 00:15:36,964 --> 00:15:38,793 Oh, there you are. 333 00:15:38,794 --> 00:15:41,293 I like your hat. 334 00:15:41,294 --> 00:15:43,923 It's a Duane Reade bag. 335 00:15:43,924 --> 00:15:46,293 Just take the compliment. 336 00:15:46,294 --> 00:15:49,463 Anyway, this envelope landed on my terrace. 337 00:15:49,464 --> 00:15:51,623 Oh, God, I've been running up and down the block 338 00:15:51,624 --> 00:15:53,623 looking for this. 339 00:15:53,624 --> 00:15:54,663 You opened it? 340 00:15:54,664 --> 00:15:57,463 How else could I have read it? 341 00:15:57,464 --> 00:15:59,523 Listen, doll, you should read it too. 342 00:15:59,524 --> 00:16:01,223 Without giving too much away, 343 00:16:01,224 --> 00:16:03,363 it explains why you and your husband 344 00:16:03,364 --> 00:16:05,824 don't have any children. 345 00:16:08,824 --> 00:16:10,963 Are you going to take Rosario's advice 346 00:16:10,964 --> 00:16:13,993 and spray on some of this love potion Numero Nueve 347 00:16:13,994 --> 00:16:16,193 and get back out there? 348 00:16:16,194 --> 00:16:18,793 Yeah, maybe. 349 00:16:18,794 --> 00:16:19,993 I don't know. 350 00:16:19,994 --> 00:16:21,163 What do you mean you don't know? 351 00:16:21,164 --> 00:16:22,463 Didn't you hear Rosie? 352 00:16:22,464 --> 00:16:24,993 I did, but did I? 353 00:16:24,994 --> 00:16:27,493 I mean how do I know that I wasn't just your mark 354 00:16:27,494 --> 00:16:30,363 and you weren't just telling me what I wanted to hear. 355 00:16:30,364 --> 00:16:32,263 How can you say that? 356 00:16:32,264 --> 00:16:34,093 Are you telling me when you kissed me 357 00:16:34,094 --> 00:16:36,163 you didn't taste 409, Virginia Slims, 358 00:16:36,164 --> 00:16:38,464 and a little whiff of venison jerky? 359 00:16:39,664 --> 00:16:41,493 Well, the mind plays tricks. 360 00:16:41,494 --> 00:16:43,523 The lightning, the thunder, 361 00:16:43,524 --> 00:16:46,524 decades of hard drinking. 362 00:16:48,364 --> 00:16:49,723 It was a perfect storm. 363 00:16:49,724 --> 00:16:52,993 But I'm telling you, she was here. 364 00:16:52,994 --> 00:16:54,493 Sure, honey. 365 00:16:54,494 --> 00:16:58,394 Well, I am saddened by your attitude. 366 00:17:02,594 --> 00:17:05,424 Ye of big boobs and little faith. 367 00:17:17,224 --> 00:17:19,293 Okay, okay. 368 00:17:19,294 --> 00:17:21,363 Message received. 369 00:17:21,364 --> 00:17:23,693 I'll keep trying. 370 00:17:23,694 --> 00:17:26,693 ♪ Old black magic has me in its spell ♪ 371 00:17:26,694 --> 00:17:31,123 ♪ Old black magic that you weave so well ♪ 372 00:17:31,124 --> 00:17:34,123 ♪ Those icy fingers up and down my spine ♪ 373 00:17:34,124 --> 00:17:38,793 ♪ The same old witch craft when your eyes meet mine ♪ 374 00:17:38,794 --> 00:17:42,063 ♪ The same old tingle that I feel inside ♪ 375 00:17:42,064 --> 00:17:46,123 ♪ And then that elevator starts it's ride ♪ 376 00:17:46,124 --> 00:17:48,593 ♪ Down ♪ ♪ Down and down I go ♪ 377 00:17:48,594 --> 00:17:50,423 ♪ Around and around I go ♪ 378 00:17:50,424 --> 00:17:52,294 ♪ Like a leaf caught in the tide ♪ 379 00:18:04,437 --> 00:18:05,297 Grace? 380 00:18:05,299 --> 00:18:08,269 I'm the worst person in the world. 381 00:18:08,570 --> 00:18:09,909 I read your letter. 382 00:18:09,910 --> 00:18:11,009 Come on inside. 383 00:18:11,010 --> 00:18:13,009 I can't go inside. 384 00:18:13,010 --> 00:18:15,469 I don't deserve to go inside. I'm horrible. 385 00:18:15,470 --> 00:18:17,239 Grace, if we never let horrible people 386 00:18:17,240 --> 00:18:20,370 in our apartment, we'd never see Karen. 387 00:18:21,970 --> 00:18:24,040 That's true. Mm. 388 00:18:25,170 --> 00:18:28,339 How did I not read this letter? 389 00:18:28,340 --> 00:18:30,809 I mean, you went through so much after you came out 390 00:18:30,810 --> 00:18:32,169 and I wasn't there for you. 391 00:18:32,170 --> 00:18:33,539 We don't have to talk about it. 392 00:18:33,540 --> 00:18:35,909 No, we do. I have to. 393 00:18:35,910 --> 00:18:37,339 You were tortured. 394 00:18:37,340 --> 00:18:40,909 And I never even thought about that. 395 00:18:40,910 --> 00:18:43,269 When I got to the part where you write, 396 00:18:43,270 --> 00:18:45,739 "Grace. I don't want to be gay. 397 00:18:45,740 --> 00:18:48,569 I just wish I was normal." 398 00:18:48,570 --> 00:18:50,669 Oh my god will. 399 00:18:50,670 --> 00:18:52,310 That broke my heart. 400 00:18:53,710 --> 00:18:55,069 And then the part where you said 401 00:18:55,070 --> 00:18:58,039 that you were thinking about hurting yourself? 402 00:18:58,040 --> 00:19:00,010 I mean, is that true? 403 00:19:01,410 --> 00:19:03,140 Sweetie? 404 00:19:03,870 --> 00:19:06,040 It was a long time ago. 405 00:19:07,370 --> 00:19:09,169 Okay, look. 406 00:19:09,170 --> 00:19:11,069 This might be 30 years too late. 407 00:19:11,070 --> 00:19:15,210 But I just got smart in the last hour. 408 00:19:16,110 --> 00:19:18,769 You're right. I didn't think about your pain. 409 00:19:18,770 --> 00:19:20,569 I only thought about mine, 410 00:19:20,570 --> 00:19:23,869 because that's the way the story of the gay guy 411 00:19:23,870 --> 00:19:26,469 and the straight girl is always told. 412 00:19:26,470 --> 00:19:27,909 Isn't it? 413 00:19:27,910 --> 00:19:29,409 He broke her heart. 414 00:19:29,410 --> 00:19:31,269 Poor her. 415 00:19:31,270 --> 00:19:34,709 But you were just being who you are, 416 00:19:34,710 --> 00:19:35,909 and you were scared to death 417 00:19:35,910 --> 00:19:37,539 that the world was gonna find out 418 00:19:37,540 --> 00:19:39,670 and hate you for it. 419 00:19:41,440 --> 00:19:43,209 Wow. 420 00:19:43,210 --> 00:19:45,270 You did get smart. 421 00:19:45,870 --> 00:19:47,169 And you were right. 422 00:19:47,170 --> 00:19:50,269 It is why I never say I'm sorry. 423 00:19:50,270 --> 00:19:52,939 And I have been playing the victim. 424 00:19:52,940 --> 00:19:55,669 So... 425 00:19:55,670 --> 00:19:57,970 I am going to say it now. 426 00:19:59,810 --> 00:20:02,610 Doesn't it feel good? 427 00:20:10,240 --> 00:20:12,939 Still haven't said it. 428 00:20:12,940 --> 00:20:13,940 I didn't? 429 00:20:13,941 --> 00:20:17,269 Oh! I am sorry. 430 00:20:17,270 --> 00:20:19,139 I am sorry 431 00:20:19,140 --> 00:20:21,109 for not being there with you. 432 00:20:21,110 --> 00:20:22,639 I am sorry, Will. 433 00:20:22,640 --> 00:20:26,269 I am sorry for not being there when you needed me most. 434 00:20:26,270 --> 00:20:28,469 And I am so, so sorry 435 00:20:28,470 --> 00:20:31,769 that I never said this to you before now. 436 00:20:31,770 --> 00:20:34,109 The fact that you are a gay man 437 00:20:34,110 --> 00:20:37,209 did not ruin my life. 438 00:20:37,210 --> 00:20:41,170 It made it so much better. 439 00:20:42,140 --> 00:20:44,170 Mine too. 440 00:20:51,210 --> 00:20:53,009 Did you really go to a prostitute on Christmas? 441 00:20:53,010 --> 00:20:54,669 I couldn't go in. 442 00:20:54,670 --> 00:20:57,639 I just went to the House of Pies and ate my feelings. 443 00:20:57,640 --> 00:20:59,669 Really, that was the inspiration 444 00:20:59,670 --> 00:21:01,640 for "Homo with a Pie." 445 00:21:02,340 --> 00:21:05,369 And you're gonna write that book one day. 446 00:21:05,370 --> 00:21:08,369 If I dedicate it to you will you read it? 447 00:21:08,370 --> 00:21:11,209 If by read it you mean skip to the parts that are about me 448 00:21:11,210 --> 00:21:13,310 I will absolutely read it. 448 00:21:14,305 --> 00:21:20,559 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 31493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.