Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,133 --> 00:00:05,930
Will & Grace is recorded
2
00:00:05,932 --> 00:00:07,738
in front of a live
studio audience.
3
00:00:07,740 --> 00:00:09,409
Morning.
Morning.
4
00:00:09,410 --> 00:00:10,909
Do you like
the new Grace Adler?
5
00:00:10,910 --> 00:00:13,309
I'm putting her in the lobby
of the design union
6
00:00:13,310 --> 00:00:14,609
to remind people to vote.
7
00:00:14,610 --> 00:00:15,909
Isn't that just an invitation
8
00:00:15,910 --> 00:00:18,639
for someone to
draw a penis on it?
9
00:00:18,640 --> 00:00:20,079
Why do you diminish my efforts?
10
00:00:20,080 --> 00:00:23,079
Why do you diminish
your thighs?
11
00:00:23,080 --> 00:00:25,780
Whose did you use?
RuPaul?
12
00:00:28,010 --> 00:00:30,609
Grace, did you eat all
of the almond butter?
13
00:00:30,610 --> 00:00:32,279
I just bought it.
14
00:00:32,280 --> 00:00:34,509
This really throws me off;
I had already calculated it
15
00:00:34,510 --> 00:00:36,109
into my good fats for the day.
16
00:00:36,110 --> 00:00:39,810
What, am I supposed to eat
a coconut like a castaway?
17
00:00:40,780 --> 00:00:42,639
I don't know what to say.
18
00:00:42,640 --> 00:00:43,640
How about, "I'm sorry."
19
00:00:43,641 --> 00:00:45,810
Okay, okay.
20
00:00:46,540 --> 00:00:48,539
Well?
What?
21
00:00:48,540 --> 00:00:50,139
Aren't you going to say,
I'm sorry?
22
00:00:50,140 --> 00:00:53,279
Oh, my God. How many times
do I have to apologize?
23
00:00:53,280 --> 00:00:55,039
How about once?
24
00:00:55,040 --> 00:00:58,709
Will, can we just agree
that almond butter is stupid?
25
00:00:58,710 --> 00:01:00,439
Because no matter what
you tell yourself,
26
00:01:00,440 --> 00:01:04,579
it's not peanut butter
and it never will be.
27
00:01:04,580 --> 00:01:05,879
Sorry I brought it up.
28
00:01:05,880 --> 00:01:08,309
Apology accepted.
29
00:01:08,310 --> 00:01:11,479
Hey, so, you know how I've
always been kind of psychic?
30
00:01:11,480 --> 00:01:13,479
Like a little queer-voyant?
31
00:01:13,480 --> 00:01:15,179
No.
See?
32
00:01:15,180 --> 00:01:16,839
I knew you were going
to say that.
33
00:01:16,840 --> 00:01:20,139
So, after taking
a short online course
34
00:01:20,140 --> 00:01:22,239
and proving
that I'm not a robot,
35
00:01:22,240 --> 00:01:26,209
the good folks at The United
Community of Psychic People,
36
00:01:26,210 --> 00:01:28,640
or UCPP, have welcomed--
37
00:01:31,380 --> 00:01:33,509
Oh, my God.
38
00:01:33,510 --> 00:01:36,339
UCPP!
39
00:01:36,340 --> 00:01:38,379
I just got that.
40
00:01:38,380 --> 00:01:39,380
Do you guys get it?
41
00:01:39,381 --> 00:01:40,679
Mhm.
Yeah.
42
00:01:40,680 --> 00:01:44,339
Anyway, those guys
have welcomed me
43
00:01:44,340 --> 00:01:50,079
into their community
of a certified psychic.
44
00:01:50,080 --> 00:01:51,679
There's no name
written on there.
45
00:01:51,680 --> 00:01:54,839
Yeah, it costs $500
for them to put that on there.
46
00:01:54,840 --> 00:01:55,939
So, can I borrow--
47
00:01:55,940 --> 00:01:58,080
All:
No.
48
00:02:00,910 --> 00:02:03,609
Now, I'm scaring myself.
49
00:02:03,610 --> 00:02:06,009
And, if you need
a further demonstration,
50
00:02:06,010 --> 00:02:09,879
Karen is gonna
walk through that door in 5--
51
00:02:09,880 --> 00:02:11,740
Now, honey?
52
00:02:13,810 --> 00:02:16,080
4,3,2,1.
53
00:02:19,280 --> 00:02:22,080
Grace, I need a favor.
54
00:02:23,440 --> 00:02:24,910
Over here.
55
00:02:25,740 --> 00:02:29,039
Oh, right.
The campaign.
56
00:02:29,040 --> 00:02:33,040
But the resemblance is uncanny.
57
00:02:34,540 --> 00:02:35,879
But aren't you worried
58
00:02:35,880 --> 00:02:38,809
someone's gonna
draw a penis on it?
59
00:02:38,810 --> 00:02:41,740
No!
Why does everybody--Jack!
60
00:02:45,780 --> 00:02:47,579
Honey...
61
00:02:47,580 --> 00:02:49,179
Is it okay if I store
62
00:02:49,180 --> 00:02:52,579
a few things from my place
at the office?
63
00:02:52,580 --> 00:02:53,939
Um...
64
00:02:53,940 --> 00:02:56,739
I've decided to sell the manse.
65
00:02:56,740 --> 00:02:58,980
Really?
I saw it in a vision.
66
00:03:04,910 --> 00:03:08,679
Now that Rosario is gone
and with the divorce
67
00:03:08,680 --> 00:03:10,409
there's just too many memories.
68
00:03:10,410 --> 00:03:12,479
One of my favorite memories
is the time you and Stan were
69
00:03:12,480 --> 00:03:15,939
being robbed and you wouldn't
let Rosario in the panic room
70
00:03:15,940 --> 00:03:20,510
because it wasn't, in your
words, a "His-panic room."
71
00:03:26,180 --> 00:03:30,140
I like to make life nice
for the working classes.
72
00:03:30,840 --> 00:03:32,980
Right, middle class grace?
73
00:03:35,380 --> 00:03:39,710
I'm sorry.
Right, middle class Grace?
74
00:03:44,478 --> 00:03:51,378
For subtitling services, contatct:
waqas.zahoor89@gmail.com
75
00:03:51,380 --> 00:03:54,309
Would you look at that?
76
00:03:54,310 --> 00:03:56,809
It's the bracelet Stan gave me
77
00:03:56,810 --> 00:04:00,210
for eating one
of my mini Prada bags.
78
00:04:01,810 --> 00:04:04,639
He thought it was a taco.
79
00:04:04,640 --> 00:04:07,739
Karen, I'm getting so many
vibrations from being around
80
00:04:07,740 --> 00:04:10,339
all your old stuff.
81
00:04:10,340 --> 00:04:12,009
Like this. Wow.
82
00:04:12,010 --> 00:04:15,179
Hey, now that I'm a psychic,
could I rock a turban?
83
00:04:15,180 --> 00:04:17,409
Honey, I'm really looking
forward to watching you
84
00:04:17,410 --> 00:04:20,180
con poor people
out of their money.
85
00:04:20,810 --> 00:04:23,009
"Should I buy food
or should I listen
86
00:04:23,010 --> 00:04:26,310
to what this dum-dum
in a turban has to say?"
87
00:04:27,610 --> 00:04:30,279
Karen, I have a real gift.
88
00:04:30,280 --> 00:04:32,109
The only gift you have
is the one
89
00:04:32,110 --> 00:04:35,379
where you clean yourself
like a dog.
90
00:04:35,380 --> 00:04:37,880
It's the gift
that keeps on giving,
91
00:04:39,010 --> 00:04:40,839
And receiving.
92
00:04:40,840 --> 00:04:44,509
But Karen, I am telling you, I
am truly psychically connected.
93
00:04:44,510 --> 00:04:48,079
Honey,
I come from con man stock.
94
00:04:48,080 --> 00:04:49,879
My mother was a grifter.
95
00:04:49,880 --> 00:04:52,909
My father was a flim-flam man,
96
00:04:52,910 --> 00:04:56,080
when he wasn't
governor of Oklahoma.
97
00:04:57,780 --> 00:05:00,309
The only thing
a fake psychic needs
98
00:05:00,310 --> 00:05:03,209
is to find out what
their mark wants to hear
99
00:05:03,210 --> 00:05:05,540
and then give it to them.
100
00:05:06,940 --> 00:05:11,380
Okay, okay,
I'm sensing skepticism.
101
00:05:13,110 --> 00:05:17,379
Karen inspired me to finally
clean out the closet.
102
00:05:17,380 --> 00:05:19,539
Plus, it's raining
so I couldn't go running.
103
00:05:19,540 --> 00:05:20,809
You never go running.
104
00:05:20,810 --> 00:05:24,109
I wasn't going to start
in the rain.
105
00:05:24,110 --> 00:05:26,379
You are not going
to believe what I found.
106
00:05:26,380 --> 00:05:30,239
Oh, Grace, you broke Garfield
off his base.
107
00:05:30,240 --> 00:05:33,279
Now it just says, "I love
lasagna," with no context.
108
00:05:33,280 --> 00:05:36,440
Because it makes a lot more
sense when a cat says it.
109
00:05:37,480 --> 00:05:39,479
Can't you just say,
"I'm sorry?"
110
00:05:39,480 --> 00:05:42,009
Okay, fine.
111
00:05:42,010 --> 00:05:44,739
You actually have to say it.
112
00:05:44,740 --> 00:05:47,310
Oh, my God, you're relentless.
113
00:05:48,310 --> 00:05:51,339
I found all the letters that we
wrote to each other in college.
114
00:05:51,340 --> 00:05:53,009
Oh, yeah. You know,
I actually--
115
00:05:53,010 --> 00:05:55,409
I meant to organize those
for the archives.
116
00:05:55,410 --> 00:05:57,239
For when I was going
to write my memoir.
117
00:05:57,240 --> 00:05:59,609
Oh, right, right,
and it had that weird title.
118
00:05:59,610 --> 00:06:01,009
Weird tit--
119
00:06:01,010 --> 00:06:04,309
"Homo with a Pie"
is a great title,
120
00:06:04,310 --> 00:06:05,809
and when I get around
to writing it
121
00:06:05,810 --> 00:06:08,979
it's really gonna delve
into the complexities
122
00:06:08,980 --> 00:06:10,609
of the gay experience
in America,
123
00:06:10,610 --> 00:06:13,610
and at the end
there'll be recipes.
124
00:06:14,980 --> 00:06:18,039
You know, for--for pie.
125
00:06:18,040 --> 00:06:20,379
Okay, check this out.
Spring break freshman year.
126
00:06:20,380 --> 00:06:21,539
Mm-hmm.
127
00:06:21,540 --> 00:06:24,109
Oh, my God I was
so in love with you.
128
00:06:24,110 --> 00:06:25,679
Remember I was desperately
trying to get you
129
00:06:25,680 --> 00:06:27,179
to have sex with me?
130
00:06:27,180 --> 00:06:29,979
Yeah, I was desperately
trying to avoid it.
131
00:06:29,980 --> 00:06:31,679
Read the letter.
Okay.
132
00:06:31,680 --> 00:06:35,939
"Hey, lover, I hate that our
schedules keep conflicting.
133
00:06:35,940 --> 00:06:38,409
"Will, there's something
I don't want anymore
134
00:06:38,410 --> 00:06:41,979
"and I want you
to take from me.
135
00:06:41,980 --> 00:06:44,179
"Wink wink.
Read the back.
136
00:06:44,180 --> 00:06:45,979
I'm talking
about my virginity."
137
00:06:45,980 --> 00:06:47,780
Oh, no.
138
00:06:50,140 --> 00:06:52,309
Oh, I just want
to reach back in time
139
00:06:52,310 --> 00:06:54,139
and slap the dumb out of me.
140
00:06:54,140 --> 00:06:56,639
Hey, you think you're bummed,
I'm a guy.
141
00:06:56,640 --> 00:06:59,309
"While I was giving possibly
my best performance of
142
00:06:59,310 --> 00:07:01,539
"'Trouble in River City, '
the whole time I was thinking
143
00:07:01,540 --> 00:07:04,209
"'I wish I was in bed
making love to Grace, '
144
00:07:04,210 --> 00:07:05,909
"with a capital G
that rhymes with C
145
00:07:05,910 --> 00:07:07,380
"and that stands
for 'coitus.'
146
00:07:09,000 --> 00:07:15,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
147
00:07:16,749 --> 00:07:18,918
Oooh, perfume.
Oh.
148
00:07:18,919 --> 00:07:21,818
This seems very special indeed.
149
00:07:21,819 --> 00:07:23,778
I'm gonna have to do
a spray and step.
150
00:07:23,779 --> 00:07:27,719
Spray, delay, and walk away.
151
00:07:32,719 --> 00:07:34,978
You know,
Rosario gave me that perfume
152
00:07:34,979 --> 00:07:37,148
because she thought
that it would bring
153
00:07:37,149 --> 00:07:38,778
true love into my life.
154
00:07:38,779 --> 00:07:41,648
Her exact words were,
"This will cover up the stink
155
00:07:41,649 --> 00:07:43,318
"of the alcohol and then maybe
156
00:07:43,319 --> 00:07:46,348
you can trick a man
into tolerating you."
157
00:07:46,349 --> 00:07:48,319
Ah.
158
00:07:48,919 --> 00:07:51,478
She was such a romantic.
159
00:07:51,479 --> 00:07:53,848
And then, sure enough,
160
00:07:53,849 --> 00:07:57,318
the very first time I wore it,
161
00:07:57,319 --> 00:07:59,049
I met Stan.
162
00:08:00,179 --> 00:08:02,618
You can toss it.
163
00:08:02,619 --> 00:08:06,278
I'm never falling
in love again.
164
00:08:06,279 --> 00:08:07,848
What?
Why would you say that?
165
00:08:07,849 --> 00:08:10,118
Because I'm through with love.
166
00:08:10,119 --> 00:08:12,818
I mean, sure,
I'll have my needs met.
167
00:08:12,819 --> 00:08:14,949
The occasional rub and tug.
168
00:08:16,179 --> 00:08:17,979
The all night bang fest.
169
00:08:18,949 --> 00:08:21,849
A back alley bean twiddle.
170
00:08:23,619 --> 00:08:26,548
But as far as my heart goes...
171
00:08:26,549 --> 00:08:28,018
it is closed.
172
00:08:28,019 --> 00:08:30,818
Well,
I hate hearing that Karen.
173
00:08:30,819 --> 00:08:32,678
You have so much love to give.
174
00:08:32,679 --> 00:08:37,178
All you need to do is just--
Ba-ba-ba-ba-boo.
175
00:08:37,179 --> 00:08:41,118
Go back
to your fake magic tricks.
176
00:08:41,119 --> 00:08:42,849
It's not fake, Karen!
177
00:08:46,049 --> 00:08:48,719
I can see your future.
178
00:08:50,549 --> 00:08:54,318
I see romance, I see travel...
179
00:08:54,319 --> 00:08:57,148
I see London.
180
00:08:57,149 --> 00:09:00,578
I see France...
181
00:09:00,579 --> 00:09:02,548
I see Karen's underpants.
182
00:09:02,549 --> 00:09:04,018
No, I'm just kidding.
183
00:09:04,019 --> 00:09:05,318
I know you go commando
when it's raining.
184
00:09:05,319 --> 00:09:07,718
Yeah.
Okay.
185
00:09:07,719 --> 00:09:10,548
I do see love.
I see happiness.
186
00:09:10,549 --> 00:09:12,378
Oh, save it for your next mark.
187
00:09:12,379 --> 00:09:14,149
Wait, wait.
188
00:09:15,219 --> 00:09:16,578
I'm fee--
189
00:09:16,579 --> 00:09:18,318
I'm feeling something strange,
Karen.
190
00:09:18,319 --> 00:09:19,518
What?
191
00:09:19,519 --> 00:09:21,579
Oh, it's coming from in here.
192
00:09:23,679 --> 00:09:26,348
It's Rosario's jacket.
193
00:09:26,349 --> 00:09:28,878
Ooh.
194
00:09:28,879 --> 00:09:31,819
Check the pocket
for scratchers.
195
00:09:38,919 --> 00:09:40,249
Hello, lady.
196
00:09:43,249 --> 00:09:44,578
Oh...
197
00:09:44,579 --> 00:09:46,248
Ah.
Choo.
198
00:09:46,249 --> 00:09:47,378
What just happened?
199
00:09:47,379 --> 00:09:49,018
I don't know.
200
00:09:49,019 --> 00:09:51,718
But honey, I think you might
have another gift
201
00:09:51,719 --> 00:09:54,879
besides squeaky clean balls.
202
00:09:57,419 --> 00:09:58,948
Uh oh.
203
00:09:58,949 --> 00:10:01,618
November 29th, 1985.
204
00:10:01,619 --> 00:10:03,318
The day after Thanksgiving.
205
00:10:03,319 --> 00:10:04,718
When I came out to you.
206
00:10:04,719 --> 00:10:07,818
Ugh, you ripped my heart out.
207
00:10:07,819 --> 00:10:10,218
It was like everything
I believed in was a lie.
208
00:10:10,219 --> 00:10:14,378
Even holding this in my hand
I feel like I wanna throw up.
209
00:10:14,379 --> 00:10:15,449
Should we read it?
210
00:10:18,579 --> 00:10:21,049
That's a good sign, right?
211
00:10:22,119 --> 00:10:24,748
I can't totally explain it,
Karen, but it's like
212
00:10:24,749 --> 00:10:27,478
Rosario's all around me.
213
00:10:27,479 --> 00:10:29,348
She's in me...
214
00:10:29,349 --> 00:10:32,018
and then she's out of me.
215
00:10:32,019 --> 00:10:34,148
She's in me
and then she's out of me.
216
00:10:34,149 --> 00:10:37,448
It's like our wedding night
all over again.
217
00:10:37,449 --> 00:10:41,779
Is she happy?
Does she like cleaning heaven?
218
00:10:44,319 --> 00:10:46,478
She says it's bigger
than she thought...
219
00:10:46,479 --> 00:10:47,818
Oh.
220
00:10:47,819 --> 00:10:49,178
But they do let her take home
221
00:10:49,179 --> 00:10:51,818
leftover chicken
and the recyclables.
222
00:10:51,819 --> 00:10:54,078
Does she have a message for me?
223
00:10:54,079 --> 00:10:55,448
- She does.
- She does.
224
00:10:55,449 --> 00:10:56,818
Oh, this is interesting.
225
00:10:56,819 --> 00:10:59,518
Rosario says you're going
to find love again.
226
00:10:59,519 --> 00:11:01,348
That's crap.
227
00:11:01,349 --> 00:11:05,119
What did she break
into god's liquor cabinet?
228
00:11:06,019 --> 00:11:08,148
Um, this is coming
from a disembodied ghost
229
00:11:08,149 --> 00:11:10,478
so, kinda think it's real.
230
00:11:10,479 --> 00:11:13,178
She doesn't know
what she's talking about.
231
00:11:13,179 --> 00:11:14,518
Uh-oh.
232
00:11:14,519 --> 00:11:16,648
She did not like that.
233
00:11:16,649 --> 00:11:19,179
Why, what'd she say?
234
00:11:19,949 --> 00:11:22,278
Rosario,
I'm not going to tell her that.
235
00:11:22,279 --> 00:11:23,518
Well just tell me.
236
00:11:23,519 --> 00:11:24,519
She says you're gonna get mad.
237
00:11:24,520 --> 00:11:26,819
I'm not gonna get mad.
238
00:11:27,879 --> 00:11:30,118
She says you're a quitter--
Mm-hmm.
239
00:11:30,119 --> 00:11:32,678
She says you should
put on that perfume
240
00:11:32,679 --> 00:11:35,449
and get your rich,
pampered ass back out there.
241
00:11:36,219 --> 00:11:39,949
She is not allowed
to talk to me that way!
242
00:11:40,579 --> 00:11:44,049
Even though she is dead,
she's fired.
243
00:11:45,879 --> 00:11:47,078
What are you doing?
244
00:11:47,079 --> 00:11:48,678
She's coming through!
245
00:11:48,679 --> 00:11:50,248
She's taking over.
Oh!
246
00:11:50,249 --> 00:11:52,349
I'm losing myself!
247
00:11:57,149 --> 00:11:58,818
Well, there are a few things
248
00:11:58,819 --> 00:12:01,149
I'd like to say to you, too.
249
00:12:02,019 --> 00:12:04,048
If you quit on love,
you're a fool.
250
00:12:04,049 --> 00:12:06,519
What the hell do you know...
Listen, lady--
251
00:12:08,579 --> 00:12:11,048
--Sapphire earrings of mine
that you stole
252
00:12:11,049 --> 00:12:13,278
and then swallowed and passed
through your digestive track
253
00:12:13,279 --> 00:12:15,118
and you thought
I wouldn't notice.
254
00:12:15,119 --> 00:12:18,018
Why do you think I have butler
stand outside the door
255
00:12:18,019 --> 00:12:20,078
with a pair of rubber gloves
on bathroom day.
256
00:12:20,079 --> 00:12:23,019
...Lid for every pot and that
means there's someone for you.
257
00:12:24,079 --> 00:12:25,748
Rosie.
258
00:12:25,749 --> 00:12:27,518
Do you really think so?
259
00:12:27,519 --> 00:12:28,948
I do.
260
00:12:28,949 --> 00:12:32,378
Then I won't give up on love.
261
00:12:32,379 --> 00:12:34,018
I love you, Mami.
262
00:12:34,019 --> 00:12:36,049
I love you too, Mami.
263
00:12:39,679 --> 00:12:42,519
I miss those lips.
264
00:12:43,619 --> 00:12:44,778
She's going.
Oh, no.
265
00:12:44,779 --> 00:12:46,219
She's going.
266
00:12:54,449 --> 00:12:55,478
She's gone.
267
00:12:55,479 --> 00:12:58,778
Oh, no.
Rosie, wait.
268
00:12:58,779 --> 00:13:02,079
Rosie!
269
00:13:05,597 --> 00:13:07,337
Okay, let's set the scene.
270
00:13:07,364 --> 00:13:09,323
It's the day after
I came out to you.
271
00:13:09,324 --> 00:13:12,823
I'm back at school wearing
a Clinique peel-off mask
272
00:13:12,824 --> 00:13:14,663
because of a stress pimple,
273
00:13:14,664 --> 00:13:18,123
and listening to our song
over and over.
274
00:13:18,124 --> 00:13:19,523
How could I not see it?
275
00:13:19,524 --> 00:13:21,694
Our song was Dancing Queen.
Mm.
276
00:13:26,224 --> 00:13:27,963
This is a short one.
277
00:13:27,964 --> 00:13:30,193
"Grace, I'm so sorry.
278
00:13:30,194 --> 00:13:32,664
I'm just so sorry."
279
00:13:34,964 --> 00:13:37,493
So sad.
I know.
280
00:13:37,494 --> 00:13:40,993
And then I wrote you
that big long one.
281
00:13:40,994 --> 00:13:42,193
Oof, huh?
282
00:13:42,194 --> 00:13:44,693
Yeah, I couldn't even open it.
283
00:13:44,694 --> 00:13:46,464
You di--
284
00:13:47,694 --> 00:13:48,863
You didn't read it?
285
00:13:48,864 --> 00:13:50,693
No, I couldn't.
Really?
286
00:13:50,694 --> 00:13:54,523
'Cause if I had gotten
a letter this thick
287
00:13:54,524 --> 00:13:58,063
scented in white diamonds,
I'd have been a little curious.
288
00:13:58,064 --> 00:14:01,093
Will, I was devastated.
289
00:14:01,094 --> 00:14:03,163
I mean, I even considered
being a lesbian
290
00:14:03,164 --> 00:14:05,693
but women are a lot of work.
291
00:14:05,694 --> 00:14:07,193
I can't believe you're joking.
292
00:14:07,194 --> 00:14:08,693
I cried
when I wrote this letter.
293
00:14:08,694 --> 00:14:12,193
You cried?
I think we know who was crying.
294
00:14:12,194 --> 00:14:15,223
But come on, we're good.
We got through it.
295
00:14:15,224 --> 00:14:16,963
You apologized.
296
00:14:16,964 --> 00:14:19,063
Yeah.
297
00:14:19,064 --> 00:14:20,723
Over and over again.
298
00:14:20,724 --> 00:14:21,863
What does that mean?
299
00:14:21,864 --> 00:14:23,263
We never talk about this
300
00:14:23,264 --> 00:14:25,423
but that's kind of our dynamic,
isn't it?
301
00:14:25,424 --> 00:14:28,393
That I always say I'm sorry.
You never say it.
302
00:14:28,394 --> 00:14:30,223
It's like I'm
constantly apologizing
303
00:14:30,224 --> 00:14:32,563
for the original sin
of hurting you.
304
00:14:32,564 --> 00:14:34,423
Okay, I--
No, that's true. That's true.
305
00:14:34,424 --> 00:14:36,763
And you never have to apologize
because you're the victim.
306
00:14:36,764 --> 00:14:38,063
Oh, my God.
307
00:14:38,064 --> 00:14:39,963
Is this about
your almond thing?
308
00:14:39,964 --> 00:14:42,063
I said I'm sorry.
309
00:14:42,064 --> 00:14:43,793
No, you didn't.
310
00:14:43,794 --> 00:14:44,794
You never do.
311
00:14:44,795 --> 00:14:46,223
Why are you getting so mad
312
00:14:46,224 --> 00:14:48,063
about something that happened
a million years ago?
313
00:14:48,064 --> 00:14:49,593
'Cause you didn't
read my letter.
314
00:14:49,594 --> 00:14:51,163
You didn't even think
that maybe
315
00:14:51,164 --> 00:14:52,993
I was going through
something, too.
316
00:14:52,994 --> 00:14:54,423
Maybe I needed my best friend.
317
00:14:54,424 --> 00:14:55,963
Okay, fine.
I'll read it.
318
00:14:55,964 --> 00:14:56,964
Give it to me.
319
00:14:56,965 --> 00:14:58,063
No.
320
00:14:58,064 --> 00:14:59,093
What do you mean, "no."
321
00:14:59,094 --> 00:15:00,864
You had your chance.
322
00:15:02,594 --> 00:15:05,423
No, no, no, no.
You're not going out there.
323
00:15:05,424 --> 00:15:06,763
Aren't I?
Nope.
324
00:15:06,764 --> 00:15:08,463
It is pouring rain
and you are wearing
325
00:15:08,464 --> 00:15:10,663
your suede driving moccasins.
326
00:15:10,664 --> 00:15:13,293
I don't care.
327
00:15:13,294 --> 00:15:15,864
Okay, yes, I care.
I care.
328
00:15:19,124 --> 00:15:21,063
You did not just do that.
329
00:15:21,064 --> 00:15:23,224
Oh, didn't I?
330
00:15:25,324 --> 00:15:28,664
The one time
he doesn't throw like a girl.
331
00:15:35,764 --> 00:15:36,963
Mrs. Timmer?
332
00:15:36,964 --> 00:15:38,793
Oh, there you are.
333
00:15:38,794 --> 00:15:41,293
I like your hat.
334
00:15:41,294 --> 00:15:43,923
It's a Duane Reade bag.
335
00:15:43,924 --> 00:15:46,293
Just take the compliment.
336
00:15:46,294 --> 00:15:49,463
Anyway, this envelope
landed on my terrace.
337
00:15:49,464 --> 00:15:51,623
Oh, God, I've been running
up and down the block
338
00:15:51,624 --> 00:15:53,623
looking for this.
339
00:15:53,624 --> 00:15:54,663
You opened it?
340
00:15:54,664 --> 00:15:57,463
How else could I have read it?
341
00:15:57,464 --> 00:15:59,523
Listen, doll,
you should read it too.
342
00:15:59,524 --> 00:16:01,223
Without giving too much away,
343
00:16:01,224 --> 00:16:03,363
it explains why you
and your husband
344
00:16:03,364 --> 00:16:05,824
don't have any children.
345
00:16:08,824 --> 00:16:10,963
Are you going to
take Rosario's advice
346
00:16:10,964 --> 00:16:13,993
and spray on some of this
love potion Numero Nueve
347
00:16:13,994 --> 00:16:16,193
and get back out there?
348
00:16:16,194 --> 00:16:18,793
Yeah, maybe.
349
00:16:18,794 --> 00:16:19,993
I don't know.
350
00:16:19,994 --> 00:16:21,163
What do you mean
you don't know?
351
00:16:21,164 --> 00:16:22,463
Didn't you hear Rosie?
352
00:16:22,464 --> 00:16:24,993
I did, but did I?
353
00:16:24,994 --> 00:16:27,493
I mean how do I know
that I wasn't just your mark
354
00:16:27,494 --> 00:16:30,363
and you weren't just telling me
what I wanted to hear.
355
00:16:30,364 --> 00:16:32,263
How can you say that?
356
00:16:32,264 --> 00:16:34,093
Are you telling me
when you kissed me
357
00:16:34,094 --> 00:16:36,163
you didn't taste 409,
Virginia Slims,
358
00:16:36,164 --> 00:16:38,464
and a little whiff
of venison jerky?
359
00:16:39,664 --> 00:16:41,493
Well, the mind plays tricks.
360
00:16:41,494 --> 00:16:43,523
The lightning, the thunder,
361
00:16:43,524 --> 00:16:46,524
decades of hard drinking.
362
00:16:48,364 --> 00:16:49,723
It was a perfect storm.
363
00:16:49,724 --> 00:16:52,993
But I'm telling you,
she was here.
364
00:16:52,994 --> 00:16:54,493
Sure, honey.
365
00:16:54,494 --> 00:16:58,394
Well,
I am saddened by your attitude.
366
00:17:02,594 --> 00:17:05,424
Ye of big boobs
and little faith.
367
00:17:17,224 --> 00:17:19,293
Okay, okay.
368
00:17:19,294 --> 00:17:21,363
Message received.
369
00:17:21,364 --> 00:17:23,693
I'll keep trying.
370
00:17:23,694 --> 00:17:26,693
♪ Old black magic
has me in its spell ♪
371
00:17:26,694 --> 00:17:31,123
♪ Old black magic
that you weave so well ♪
372
00:17:31,124 --> 00:17:34,123
♪ Those icy fingers
up and down my spine ♪
373
00:17:34,124 --> 00:17:38,793
♪ The same old witch craft
when your eyes meet mine ♪
374
00:17:38,794 --> 00:17:42,063
♪ The same old tingle
that I feel inside ♪
375
00:17:42,064 --> 00:17:46,123
♪ And then that elevator
starts it's ride ♪
376
00:17:46,124 --> 00:17:48,593
♪ Down ♪
♪ Down and down I go ♪
377
00:17:48,594 --> 00:17:50,423
♪ Around and around I go ♪
378
00:17:50,424 --> 00:17:52,294
♪ Like a leaf
caught in the tide ♪
379
00:18:04,437 --> 00:18:05,297
Grace?
380
00:18:05,299 --> 00:18:08,269
I'm the worst person
in the world.
381
00:18:08,570 --> 00:18:09,909
I read your letter.
382
00:18:09,910 --> 00:18:11,009
Come on inside.
383
00:18:11,010 --> 00:18:13,009
I can't go inside.
384
00:18:13,010 --> 00:18:15,469
I don't deserve to go inside.
I'm horrible.
385
00:18:15,470 --> 00:18:17,239
Grace,
if we never let horrible people
386
00:18:17,240 --> 00:18:20,370
in our apartment,
we'd never see Karen.
387
00:18:21,970 --> 00:18:24,040
That's true.
Mm.
388
00:18:25,170 --> 00:18:28,339
How did I not read this letter?
389
00:18:28,340 --> 00:18:30,809
I mean, you went through
so much after you came out
390
00:18:30,810 --> 00:18:32,169
and I wasn't there for you.
391
00:18:32,170 --> 00:18:33,539
We don't have to talk about it.
392
00:18:33,540 --> 00:18:35,909
No, we do.
I have to.
393
00:18:35,910 --> 00:18:37,339
You were tortured.
394
00:18:37,340 --> 00:18:40,909
And I never even
thought about that.
395
00:18:40,910 --> 00:18:43,269
When I got to the part
where you write,
396
00:18:43,270 --> 00:18:45,739
"Grace.
I don't want to be gay.
397
00:18:45,740 --> 00:18:48,569
I just wish I was normal."
398
00:18:48,570 --> 00:18:50,669
Oh my god will.
399
00:18:50,670 --> 00:18:52,310
That broke my heart.
400
00:18:53,710 --> 00:18:55,069
And then the part
where you said
401
00:18:55,070 --> 00:18:58,039
that you were thinking
about hurting yourself?
402
00:18:58,040 --> 00:19:00,010
I mean, is that true?
403
00:19:01,410 --> 00:19:03,140
Sweetie?
404
00:19:03,870 --> 00:19:06,040
It was a long time ago.
405
00:19:07,370 --> 00:19:09,169
Okay, look.
406
00:19:09,170 --> 00:19:11,069
This might be 30 years
too late.
407
00:19:11,070 --> 00:19:15,210
But I just got smart
in the last hour.
408
00:19:16,110 --> 00:19:18,769
You're right.
I didn't think about your pain.
409
00:19:18,770 --> 00:19:20,569
I only thought about mine,
410
00:19:20,570 --> 00:19:23,869
because that's the way
the story of the gay guy
411
00:19:23,870 --> 00:19:26,469
and the straight girl
is always told.
412
00:19:26,470 --> 00:19:27,909
Isn't it?
413
00:19:27,910 --> 00:19:29,409
He broke her heart.
414
00:19:29,410 --> 00:19:31,269
Poor her.
415
00:19:31,270 --> 00:19:34,709
But you were
just being who you are,
416
00:19:34,710 --> 00:19:35,909
and you were scared to death
417
00:19:35,910 --> 00:19:37,539
that the world
was gonna find out
418
00:19:37,540 --> 00:19:39,670
and hate you for it.
419
00:19:41,440 --> 00:19:43,209
Wow.
420
00:19:43,210 --> 00:19:45,270
You did get smart.
421
00:19:45,870 --> 00:19:47,169
And you were right.
422
00:19:47,170 --> 00:19:50,269
It is why
I never say I'm sorry.
423
00:19:50,270 --> 00:19:52,939
And I have been playing
the victim.
424
00:19:52,940 --> 00:19:55,669
So...
425
00:19:55,670 --> 00:19:57,970
I am going to say it now.
426
00:19:59,810 --> 00:20:02,610
Doesn't it feel good?
427
00:20:10,240 --> 00:20:12,939
Still haven't said it.
428
00:20:12,940 --> 00:20:13,940
I didn't?
429
00:20:13,941 --> 00:20:17,269
Oh!
I am sorry.
430
00:20:17,270 --> 00:20:19,139
I am sorry
431
00:20:19,140 --> 00:20:21,109
for not being there with you.
432
00:20:21,110 --> 00:20:22,639
I am sorry, Will.
433
00:20:22,640 --> 00:20:26,269
I am sorry for not being there
when you needed me most.
434
00:20:26,270 --> 00:20:28,469
And I am so, so sorry
435
00:20:28,470 --> 00:20:31,769
that I never said this
to you before now.
436
00:20:31,770 --> 00:20:34,109
The fact that you are a gay man
437
00:20:34,110 --> 00:20:37,209
did not ruin my life.
438
00:20:37,210 --> 00:20:41,170
It made it so much better.
439
00:20:42,140 --> 00:20:44,170
Mine too.
440
00:20:51,210 --> 00:20:53,009
Did you really go to
a prostitute on Christmas?
441
00:20:53,010 --> 00:20:54,669
I couldn't go in.
442
00:20:54,670 --> 00:20:57,639
I just went to the House
of Pies and ate my feelings.
443
00:20:57,640 --> 00:20:59,669
Really,
that was the inspiration
444
00:20:59,670 --> 00:21:01,640
for "Homo with a Pie."
445
00:21:02,340 --> 00:21:05,369
And you're gonna write
that book one day.
446
00:21:05,370 --> 00:21:08,369
If I dedicate it to you
will you read it?
447
00:21:08,370 --> 00:21:11,209
If by read it you mean skip
to the parts that are about me
448
00:21:11,210 --> 00:21:13,310
I will absolutely read it.
448
00:21:14,305 --> 00:21:20,559
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
31493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.