Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,752 --> 00:00:09,935
N�o perguntem o que o vosso pa�s
pode fazer por v�s.
2
00:00:10,266 --> 00:00:13,066
Perguntem o que podem
fazer pelo vosso pa�s.
3
00:00:13,159 --> 00:00:16,948
Sr. Gorbachev,
derrube este muro!
4
00:00:17,297 --> 00:00:22,102
A �nica coisa que temos
a temer � o pr�prio medo!
5
00:00:22,501 --> 00:00:23,948
N�o sei o que disse!
6
00:00:24,040 --> 00:00:25,117
A ATUALIDADE AMERICANA
7
00:00:27,546 --> 00:00:28,675
325 MILH�ES DE PESSOAS
8
00:00:30,694 --> 00:00:31,530
DIVIDIDAS
9
00:00:34,138 --> 00:00:35,419
QUATRO VOZES �NICAS
10
00:00:36,933 --> 00:00:37,943
IR�O REVELAR
11
00:00:38,990 --> 00:00:40,412
QUEM � A AM�RICA
12
00:00:48,778 --> 00:00:51,278
S01.E03
"Episode 3"
13
00:00:52,840 --> 00:00:54,550
Vamos falar a s�rio.
14
00:00:54,746 --> 00:00:58,621
A tecnologia moderna est� na
vanguarda do combate ao terrorismo.
15
00:00:58,935 --> 00:01:02,622
Uma vez matei um bombista suicida
com um iPad Pro.
16
00:01:02,894 --> 00:01:05,018
Mas felizmente tinha comprado
o AppleCare.
17
00:01:05,150 --> 00:01:07,681
E vou agora encontrar-me
com um pol�tico respeitado
18
00:01:07,691 --> 00:01:10,298
para lhe apresentar a mais
recente engenhoca israelita.
19
00:01:10,502 --> 00:01:13,765
Estou aqui com Roy Moore.
20
00:01:13,775 --> 00:01:16,589
O candidato Republicano ao Senado
pelo estado do Alabama, Roy Moore,
21
00:01:16,599 --> 00:01:18,662
� acusado
de conduta sexual impr�pria.
22
00:01:18,672 --> 00:01:20,005
- Quatro mulheres...
- Uma quinta mulher...
23
00:01:20,015 --> 00:01:21,873
Nove mulheres
j� vieram a p�blico...
24
00:01:21,883 --> 00:01:24,821
Esta mulher diz que Roy Moore
iniciou a sua rela��o sexual
25
00:01:24,831 --> 00:01:26,540
quando ela tinha apenas
14 anos
26
00:01:26,550 --> 00:01:30,467
Votem no Roy Moore!
27
00:01:31,073 --> 00:01:32,532
Votem nele, votem.
28
00:01:33,350 --> 00:01:36,093
� uma grande honra.
29
00:01:36,335 --> 00:01:37,885
- Shalom.
- Shalom.
30
00:01:38,314 --> 00:01:41,593
� uma honra conhec�-lo.
31
00:01:41,603 --> 00:01:43,634
Muito obrigado.
� uma honra.
32
00:01:43,644 --> 00:01:49,345
Porque � que o Alabama tem
esta forte liga��o com Israel?
33
00:01:49,355 --> 00:01:52,058
Porque o Alabama
� um estado
34
00:01:52,284 --> 00:01:55,108
que sempre valorizou
a liberdade, o ser-se livre...
35
00:01:55,118 --> 00:01:56,998
- Claro.
- E valoriza
36
00:01:57,008 --> 00:02:00,302
aquilo que as pessoas sofreram
para a conseguir. E acho que...
37
00:02:00,312 --> 00:02:02,906
O Alabama
� um estado de igualdade.
38
00:02:02,916 --> 00:02:08,991
Sim. E ao longo da nossa hist�ria,
celebr�mos coisas assim.
39
00:02:09,001 --> 00:02:12,371
No Alabama,
as pessoas sempre foram livres,
40
00:02:12,381 --> 00:02:15,779
independentemente da religi�o,
ra�a ou...
41
00:02:16,041 --> 00:02:17,798
... orienta��o sexual.
- Faz parte do nosso legado.
42
00:02:17,808 --> 00:02:18,808
Claro.
43
00:02:18,845 --> 00:02:22,595
A diferen�a em Israel,
e muitas pessoas perguntam isso,
44
00:02:22,605 --> 00:02:26,610
� porque � que temos tanta
inova��o tecnol�gica?
45
00:02:27,008 --> 00:02:31,582
Pois no ex�rcito temos uma unidade
s� para a inova��o tecnol�gica.
46
00:02:31,592 --> 00:02:34,156
O ex�rcito sempre se baseou
na inova��o tecnol�gica.
47
00:02:34,323 --> 00:02:38,574
Orgulhamo-nos muito do nosso
sistema de tecnologia antit�nel.
48
00:02:38,674 --> 00:02:42,455
N�o sei se sabe, mas tivemos
duas guerras com Gaza
49
00:02:42,666 --> 00:02:44,181
e na �ltima,
50
00:02:44,917 --> 00:02:46,853
o Hamas construiu t�neis
51
00:02:46,863 --> 00:02:48,401
e usou-os
para se infiltrar em Israel
52
00:02:48,411 --> 00:02:50,414
e fazer ataques terroristas.
53
00:02:50,424 --> 00:02:50,916
Claro.
54
00:02:50,926 --> 00:02:57,787
N�s desenvolvemos ondas s�smicas
que detetam onde est� o t�nel.
55
00:02:58,005 --> 00:03:00,820
O Hamas ficou muito zangado
com isto,
56
00:03:01,622 --> 00:03:04,122
mas tem sido
muito empolgante.
57
00:03:04,132 --> 00:03:06,387
Desde que come��mos
a usar a tecnologia,
58
00:03:06,397 --> 00:03:08,286
j� detet�mos tr�s t�neis,
59
00:03:08,487 --> 00:03:11,073
e cada um deles seria usado
para um ataque terrorista.
60
00:03:11,223 --> 00:03:15,385
Agora esta tecnologia � usada
para identificar outras anomalias.
61
00:03:15,537 --> 00:03:19,763
Parece que os violadores,
sobretudo os ped�filos,
62
00:03:20,009 --> 00:03:24,090
segregam uma enzima,
a 4DDHT,
63
00:03:24,355 --> 00:03:26,711
que � detet�vel.
64
00:03:26,925 --> 00:03:30,467
� tr�s vezes superior ao n�vel
dos n�o-tarados.
65
00:03:30,641 --> 00:03:33,641
Ent�o a frase
"suar como um violador"
66
00:03:33,651 --> 00:03:36,547
tem fundamento cient�fico.
67
00:03:37,350 --> 00:03:39,944
Em Israel
desenvolveram uma m�quina
68
00:03:39,954 --> 00:03:43,436
que � usada nas escolas
e nos parques infantis,
69
00:03:43,446 --> 00:03:45,571
para avaliar quem entra
70
00:03:45,679 --> 00:03:49,220
e se detetarem
um ped�filo,
71
00:03:49,416 --> 00:03:52,543
a varinha alerta a pol�cia
72
00:03:52,782 --> 00:03:56,490
e as escolas
num raio de 160 km.
73
00:03:57,000 --> 00:04:00,272
� muito simples de usar.
74
00:04:00,282 --> 00:04:02,211
Basta ligar
75
00:04:02,221 --> 00:04:07,328
e como nenhum de n�s � um
criminoso sexual, n�o far� nada,
76
00:04:07,338 --> 00:04:10,103
basta pass�-lo
perto do corpo.
77
00:04:11,436 --> 00:04:14,022
H� um problema,
claramente, espere.
78
00:04:15,139 --> 00:04:16,139
Espere.
79
00:04:18,352 --> 00:04:19,810
Deve estar avariado.
80
00:04:22,156 --> 00:04:23,513
Est� a funcionar mal.
81
00:04:23,523 --> 00:04:25,949
Decerto que far� o mesmo
ao outro tipo aqui.
82
00:04:26,146 --> 00:04:27,146
Hesi?
83
00:04:29,147 --> 00:04:30,201
D�-me um momento.
84
00:04:42,496 --> 00:04:45,285
- Desculpe, este casaco � seu?
- Sim.
85
00:04:46,780 --> 00:04:51,655
Emprestou-o a algu�m,
talvez?
86
00:04:51,747 --> 00:04:52,747
N�o.
87
00:04:52,757 --> 00:04:55,092
- Estou casado h� 33 anos.
- Ent�o...
88
00:04:55,225 --> 00:04:58,006
Nunca fui acusado
de tal coisa.
89
00:04:58,185 --> 00:04:59,880
N�o estou a acus�-lo de nada,
isto...
90
00:04:59,890 --> 00:05:01,474
Se esse instrumento...
91
00:05:01,484 --> 00:05:03,984
Eu n�o sou ped�filo, sim?
92
00:05:03,994 --> 00:05:06,540
N�o,
mas a m�quina funciona.
93
00:05:06,563 --> 00:05:09,498
Talvez a tecnologia israelita
n�o esteja bem desenvolvida.
94
00:05:09,589 --> 00:05:11,780
Isto � exato a 99,8%.
95
00:05:11,798 --> 00:05:14,487
Mas n�o diz que � ped�filo,
claro que n�o.
96
00:05:14,497 --> 00:05:18,307
Eu vou acabar com esta conversa
por aqui.
97
00:05:18,471 --> 00:05:19,899
- Obrigado.
- J� esteve...
98
00:05:19,909 --> 00:05:23,737
Seja simp�tico, eu apoio Israel,
mas n�o apoio este tipo de coisas.
99
00:05:23,948 --> 00:05:24,891
Obrigado.
100
00:05:24,901 --> 00:05:27,563
N�o estou a dizer
que � um criminoso sexual.
101
00:05:32,699 --> 00:05:34,644
Sou
o Dr. Nira Cain-N'Degeocello,
102
00:05:34,654 --> 00:05:37,989
e acredito na igualdade de direitos
para todos os 24 sexos.
103
00:05:38,154 --> 00:05:40,474
Duas semanas depois
de as elei��es terem sido roubadas
104
00:05:40,484 --> 00:05:42,419
da presidente
Hillary Clinton,
105
00:05:42,612 --> 00:05:44,466
consegui sair da cama.
106
00:05:44,688 --> 00:05:47,692
Andei de bicicleta
pela nossa na��o dividida,
107
00:05:47,805 --> 00:05:49,812
para tentar curar
esta divis�o.
108
00:05:49,869 --> 00:05:52,790
CURAR A DIVIS�O
109
00:05:53,473 --> 00:05:56,918
Tinha de tentar perceber porque �
que a comunidade negra da di�spora
110
00:05:56,928 --> 00:05:58,411
n�o tinha votado na Hilary.
111
00:05:58,484 --> 00:06:01,730
A �nica forma que me ocorreu
de acabar com esta divis�o racial,
112
00:06:01,740 --> 00:06:05,523
foi mediar o di�logo
entre dois inimigos naturais.
113
00:06:05,533 --> 00:06:08,947
Um conservador honesto
e comprovado. Chip Limehouse,
114
00:06:09,064 --> 00:06:12,673
um pequeno empres�rio...
- Um pol�tico branco infeliz
115
00:06:12,683 --> 00:06:17,495
da Carolina do Sul e um
gangster rapper genial, de Atlanta.
116
00:06:21,971 --> 00:06:25,171
Chamo-me Chip Limehouse e sou
de Charleston, Carolina do Sul.
117
00:06:25,181 --> 00:06:27,807
Sou ex-legislador do estado
da Carolina do sul.
118
00:06:27,817 --> 00:06:30,929
Eu sou o Bone Crusher,
sou um artista local de Atlanta,
119
00:06:30,939 --> 00:06:33,885
j� fiz muita m�sica
com muita gente e gosto da vida.
120
00:06:33,895 --> 00:06:38,049
E racialmente �... como
se identifica? � branco?
121
00:06:38,059 --> 00:06:41,012
- Negro.
- Essa � uma palavra ofensiva, n�o?
122
00:06:41,022 --> 00:06:42,807
- A palavra N?
- Negro?
123
00:06:42,906 --> 00:06:45,825
- � ligeiramente ofensiva.
- Para mim n�o �.
124
00:06:45,835 --> 00:06:49,144
- N�o � afro-marginalizado?
- N�o, nunca ouvi falar disso.
125
00:06:51,169 --> 00:06:52,425
Voc� � do Oregon,
126
00:06:52,435 --> 00:06:54,118
eu sou da Carolina do Sul
e ele � da Ge�rgia.
127
00:06:54,128 --> 00:06:55,128
Ele � negro.
128
00:06:55,413 --> 00:06:58,864
- � um homem negro.
- N�o lhe bateria no ombro
129
00:06:58,874 --> 00:07:01,863
nem lhe chamaria
essa palavra N,
130
00:07:01,873 --> 00:07:04,194
� muito condescendente.
Sente-se bem?
131
00:07:06,505 --> 00:07:11,302
O que acharia de a sua filha
ter um chulo negro?
132
00:07:12,967 --> 00:07:14,735
N�o ficaria satisfeito.
133
00:07:14,923 --> 00:07:17,147
Antes de mais, a minha filha n�o
se envolveria com qualquer chulo,
134
00:07:17,157 --> 00:07:19,451
por isso
� uma pergunta irrelevante.
135
00:07:19,602 --> 00:07:21,545
Passemos ao pr�ximo t�pico,
assim n�o vamos a lado nenhum.
136
00:07:21,555 --> 00:07:25,999
Concordo, vamos tentar
abolir esta divis�o.
137
00:07:26,365 --> 00:07:28,711
Qual foi a sua cena preferida
em "Moonlight"?
138
00:07:28,980 --> 00:07:31,824
N�o vi esse filme,
por isso n�o posso comentar.
139
00:07:32,089 --> 00:07:35,050
N�o viu "Moonlight", o filme
que ganhou o �scar de melhor filme?
140
00:07:35,060 --> 00:07:37,370
N�o viu
o vencedor do �scar?
141
00:07:37,620 --> 00:07:39,463
- Desculpe, n�o queria...
- Ouve mal?
142
00:07:39,473 --> 00:07:41,862
Acabei de dizer que n�o vi
o "Moonlight".
143
00:07:42,307 --> 00:07:44,846
Ele n�o viu esse filme,
d� para acreditar?
144
00:07:45,128 --> 00:07:46,727
- Eu tamb�m n�o vi.
- O qu�?
145
00:07:46,757 --> 00:07:47,819
Tamb�m n�o vi.
146
00:07:48,000 --> 00:07:49,896
Pr�ximo pergunta,
nenhum de n�s viu o "Moonlight".
147
00:07:49,906 --> 00:07:51,617
Falemos de rap.
148
00:07:51,930 --> 00:07:53,326
Falemos de...
149
00:07:53,659 --> 00:07:55,607
Se quiser. Sim, gostaria.
150
00:07:55,617 --> 00:07:57,288
Como queira, Nira.
151
00:07:57,676 --> 00:08:00,418
Se me permitem citar um
dos maiores rappers gangsters,
152
00:08:00,428 --> 00:08:02,153
William "Will" Smith...
153
00:08:03,529 --> 00:08:05,573
As palavras dele
s�o poderosas
154
00:08:05,939 --> 00:08:09,702
e vou cit�-lo:
Wicki-selvagem selvagem
155
00:08:09,712 --> 00:08:11,913
Wicki-wicki-selvagem
156
00:08:11,923 --> 00:08:13,634
Wicki-selvagem
157
00:08:14,757 --> 00:08:18,102
Wicki-wicki
Oeste selvagem
158
00:08:18,243 --> 00:08:19,986
Wicki-selvagem
159
00:08:20,263 --> 00:08:23,157
Wicki-wicki
Oeste selvagem selvagem
160
00:08:23,728 --> 00:08:25,227
Acha esta letra
inspiradora?
161
00:08:25,237 --> 00:08:29,750
Eu gosto do Will Smith,
mas n�o chamaria gangster rapper.
162
00:08:29,760 --> 00:08:31,674
Ele tem letras melhores
do que essa que citou,
163
00:08:31,684 --> 00:08:33,269
n�o sei
onde foi buscar isso.
164
00:08:33,279 --> 00:08:37,640
Ele est� a falar do oeste selvagem
onde ele cresceu,
165
00:08:37,650 --> 00:08:38,989
as ruas de Compton,
166
00:08:39,263 --> 00:08:41,565
que s�o t�o selvagens...
- Ele � de Filad�lfia.
167
00:08:41,575 --> 00:08:43,348
- Desculpe?
- O Will Smith � de Filad�lfia.
168
00:08:43,519 --> 00:08:45,126
- Filad�lfia?
- Enganou-se outra vez!
169
00:08:45,136 --> 00:08:48,709
- S� diz coisas erradas.
- N�o me enganei uma �nica vez.
170
00:08:49,513 --> 00:08:52,772
Sou muito conhecedor
de rap.
171
00:08:52,949 --> 00:08:56,638
Est� s� a balbuciar
um monte de disparates.
172
00:08:56,735 --> 00:08:59,076
Disparates.
Ouvi-lo � ofensivo.
173
00:08:59,086 --> 00:09:01,242
A ideia de que o que eu digo
� est�pido
174
00:09:01,252 --> 00:09:03,937
e o que voc� diz
� inteligente
175
00:09:04,384 --> 00:09:06,244
� ris�vel.
176
00:09:06,433 --> 00:09:08,034
Tenho tr�s doutoramentos.
177
00:09:08,121 --> 00:09:09,665
- Tem?
- Tenho.
178
00:09:09,675 --> 00:09:11,401
- Em qu�?
- Letras.
179
00:09:11,446 --> 00:09:13,133
Isso n�o � um doutoramento
a s�rio.
180
00:09:13,143 --> 00:09:14,933
� um doutoramento
e est� na minha parede.
181
00:09:14,943 --> 00:09:17,508
- Comprou o diploma na internet?
- Est� na minha parede.
182
00:09:17,613 --> 00:09:20,683
� importante mostrar respeito
por pessoas de outras culturas.
183
00:09:20,756 --> 00:09:23,798
Conheci um s�rio em Londres,
chamado Gibi.
184
00:09:24,078 --> 00:09:27,421
Come��mos a falar
e ao fim de algumas horas,
185
00:09:27,431 --> 00:09:28,780
ele fez amor comigo.
186
00:09:28,790 --> 00:09:32,344
E eu n�o sou homossexual,
nem nunca fui.
187
00:09:32,400 --> 00:09:35,202
Espere, disse que fez amor com
um homem e n�o � homossexual?
188
00:09:35,212 --> 00:09:38,509
� homossexual, se fez sexo
com outro homem...
189
00:09:38,616 --> 00:09:40,691
- Vou afastar-me.
- N�o, ele � que fez sexo comigo.
190
00:09:40,721 --> 00:09:43,053
A quest�o n�o � ele
ter feito amor comigo,
191
00:09:43,063 --> 00:09:45,234
� que quando estava
dentro de mim,
192
00:09:45,291 --> 00:09:47,977
fez um movimento de balan�o
com o seu falo,
193
00:09:48,350 --> 00:09:49,988
e isso foi fascinante.
194
00:09:50,184 --> 00:09:52,724
Deslizou o falo dele
para cima e para baixo,
195
00:09:53,401 --> 00:09:55,250
num movimento de balan�o,
196
00:09:55,260 --> 00:09:58,861
e isso abriu-me os olhos,
literalmente.
197
00:10:05,687 --> 00:10:06,819
Ere tov.
198
00:10:06,829 --> 00:10:11,679
Homens maus que v�m do M�xico,
com armas, armas e viol�ncia.
199
00:10:11,863 --> 00:10:14,180
Como vamos parar isto?
� f�cil.
200
00:10:14,190 --> 00:10:17,349
Vamos formar um gangue
e usar armas e viol�ncia.
201
00:10:17,359 --> 00:10:18,609
Yalla, vamos.
202
00:10:23,602 --> 00:10:25,360
MATAR OU SER MORTO
203
00:10:25,752 --> 00:10:28,620
Um dos meus primeiros atos ser�
eliminar os bar�es da droga,
204
00:10:28,630 --> 00:10:29,630
todos os bandidos,
205
00:10:29,640 --> 00:10:32,633
temos c� maus hombres,
e vamos expuls�-los.
206
00:10:32,814 --> 00:10:35,478
Precisava de dois comandos
corajosos para esta miss�o
207
00:10:35,488 --> 00:10:37,320
de apanhar
mexicanos ilegais,
208
00:10:37,330 --> 00:10:39,985
ent�o encontrei-me
com tr�s potenciais candidatos.
209
00:10:39,995 --> 00:10:42,416
Voc�s chegam aqui moles,
210
00:10:42,502 --> 00:10:45,979
mas ap�s uma hora comigo,
vou deixar-vos bem duros.
211
00:10:47,264 --> 00:10:50,591
N�o totalmente duros,
mas duros o suficiente
212
00:10:50,748 --> 00:10:53,170
para acabarem com quem
se meter convosco.
213
00:10:53,581 --> 00:10:57,115
At� os v�o comer.
214
00:10:57,496 --> 00:11:02,520
Ora bem, a miss�o de hoje
� apanhar mexicanos ilegais.
215
00:11:02,530 --> 00:11:04,355
Est�o prontos
para esta opera��o?
216
00:11:04,618 --> 00:11:08,021
Acho que o maior problema
da Am�rica agora, a maior amea�a,
217
00:11:08,031 --> 00:11:09,968
� o terrorismo isl�mico
218
00:11:09,978 --> 00:11:11,934
e os imigrantes ilegais
que chegam a este pa�s.
219
00:11:11,944 --> 00:11:13,803
Roubam-nos os empregos,
o dinheiro,
220
00:11:13,813 --> 00:11:16,656
e n�o o deixam c�,
n�o querem integrar-se.
221
00:11:16,666 --> 00:11:19,589
Eu votei Trump, como pode ver
pelo bon� que estou a usar,
222
00:11:19,599 --> 00:11:21,829
porque ele prometeu
construir o muro.
223
00:11:21,839 --> 00:11:25,515
N�o h� escrut�nio, ningu�m �
investigado, n�o sabemos quem s�o.
224
00:11:25,525 --> 00:11:28,814
Eles inventam nomes, arranjam
uma carta de condu��o na Ge�rgia,
225
00:11:28,824 --> 00:11:30,417
algo que n�o devia ser
permitido,
226
00:11:30,427 --> 00:11:33,169
e isso d�-lhes o direito
de fazer tudo.
227
00:11:33,473 --> 00:11:37,566
Tudo o que os m�dia "da rua
comercial" n�o vos dizem.
228
00:11:37,754 --> 00:11:41,096
Ouvimos hist�rias da carochinha
sobre os pobres mexicanos,
229
00:11:41,229 --> 00:11:46,002
mas n�s � que pagamos para os
educar, para viverem dos subs�dios.
230
00:11:46,148 --> 00:11:48,346
A miss�o de hoje �
231
00:11:48,402 --> 00:11:51,409
apanhar mexicanos ilegais.
232
00:11:51,813 --> 00:11:53,231
Como vamos fazer isto?
233
00:11:53,394 --> 00:11:54,980
Temos de arranjar um isco.
234
00:11:55,103 --> 00:11:57,456
Sabem o que �
a quincea�era?
235
00:11:57,552 --> 00:12:00,221
Sim, aperaltam-se todos,
mesmo � s�ria,
236
00:12:00,231 --> 00:12:02,364
e depois fazem
uma grande festan�a.
237
00:12:02,428 --> 00:12:04,844
Acho que � para celebrar
os 15 anos,
238
00:12:05,026 --> 00:12:08,635
� uma grande festa, � uma festa
onde todos se embebedam.
239
00:12:08,653 --> 00:12:12,356
� a transi��o da inf�ncia para
a idade adulta, nas mulheres,
240
00:12:12,366 --> 00:12:13,473
aos 15 anos.
241
00:12:13,776 --> 00:12:16,242
O que acham que eles v�o fazer
com essas jovens?
242
00:12:16,252 --> 00:12:18,430
- Levar a deles avante.
- Que quer dizer com isso?
243
00:12:18,440 --> 00:12:19,658
V�o viol�-las,
no fundo � isso.
244
00:12:19,668 --> 00:12:22,283
V�o aproveitar-se de uma jovem
de 15 anos,
245
00:12:22,354 --> 00:12:24,186
que ainda n�o est� pronta
para ser adulta.
246
00:12:24,196 --> 00:12:25,446
- Certo.
- Sim.
247
00:12:25,564 --> 00:12:28,001
Vamos dar
uma festa dessas.
248
00:12:28,448 --> 00:12:29,948
Sabem porqu�?
249
00:12:30,678 --> 00:12:31,978
V�o todos aparecer.
250
00:12:31,988 --> 00:12:36,428
Vir�o c�, pois pensam
que estar�o c� adolescentes.
251
00:12:37,108 --> 00:12:41,574
Aquele de entre voc�s
que liderar a opera��o,
252
00:12:41,584 --> 00:12:43,920
vai ser o aniversariante.
253
00:12:44,352 --> 00:12:48,735
Vou falar-vos duma pe�a de roupa
que me salvou a vida,
254
00:12:49,026 --> 00:12:50,953
e a vida a muitos outros.
255
00:12:52,565 --> 00:12:54,736
Isto s�o as "cuecas-rata".
256
00:12:57,230 --> 00:12:58,456
Porque as usamos?
257
00:12:58,466 --> 00:13:01,481
Porque n�o basta
parecermos mulheres,
258
00:13:01,623 --> 00:13:02,997
temos de nos sentir
como elas.
259
00:13:03,007 --> 00:13:03,608
Sim.
260
00:13:03,618 --> 00:13:07,164
J� ouviram falar
na Mulher-Maravilha, a Gal Gadot?
261
00:13:07,174 --> 00:13:09,296
- Mulher-Maravilha.
- Sim.
262
00:13:09,564 --> 00:13:12,814
Esta "ratinha" � inspirada
na da Gal Gadot.
263
00:13:13,573 --> 00:13:14,993
Fechem os olhos e sintam.
264
00:13:18,736 --> 00:13:21,604
- O que acham?
- Sim, passava bem por mulher.
265
00:13:23,776 --> 00:13:26,143
- O que sente?
- Parece uma mulher a s�rio.
266
00:13:26,916 --> 00:13:28,033
Voc�, feche os olhos.
267
00:13:28,767 --> 00:13:30,143
Toque-me nas cuecas-rata.
268
00:13:30,622 --> 00:13:34,223
Sim, est� um pouco seco,
mas percebo a ideia.
269
00:13:35,020 --> 00:13:37,129
A DEFESA DA RATA
270
00:13:38,142 --> 00:13:42,938
� assim que v�o disfar�ar-se
de jovens a celebrar os 15 anos
271
00:13:43,117 --> 00:13:45,977
e desarmar
o mexicano ilegal.
272
00:13:46,274 --> 00:13:49,991
Eu serei o mexicano ilegal
e voc� ser� a jovem aniversariante.
273
00:13:52,060 --> 00:13:53,747
- Hola.
- Hola.
274
00:13:54,907 --> 00:13:56,110
Como est�s?
275
00:13:57,919 --> 00:13:58,919
Boa...
276
00:14:02,378 --> 00:14:03,794
Cabr�o,
277
00:14:03,988 --> 00:14:06,739
se d�s mais um passo,
rebento-te esses tomates mexicanos.
278
00:14:06,911 --> 00:14:09,080
V�, d�-me uma alegria
nos meus 15 anos. Vamos.
279
00:14:09,471 --> 00:14:13,947
Se lhe der um murro, como protege
a sua m�o de apanhar doen�as?
280
00:14:14,273 --> 00:14:15,322
Como luvas?
281
00:14:15,655 --> 00:14:17,728
Muito bem, n�s usamos...
282
00:14:19,523 --> 00:14:20,954
Preservativos.
283
00:14:20,964 --> 00:14:22,280
Fazemos o seguinte,
284
00:14:22,567 --> 00:14:25,463
feche o punho,
ponha o preservativo na m�o
285
00:14:25,612 --> 00:14:29,830
e em combate
usamos gel lubrificante
286
00:14:30,049 --> 00:14:33,752
e espalhamo-lo na cara,
onde achamos que ele vai atacar.
287
00:14:34,335 --> 00:14:36,889
Queremos um cartaz
288
00:14:37,147 --> 00:14:39,129
que atraia
o mexicano ilegal.
289
00:14:39,273 --> 00:14:40,690
O que devemos escrever
no cartaz?
290
00:14:40,882 --> 00:14:42,644
- Comida gr�tis.
- Que mais?
291
00:14:42,654 --> 00:14:44,613
�lcool, drogas.
292
00:14:45,059 --> 00:14:46,882
Rata. Rata.
293
00:14:47,562 --> 00:14:50,484
Meninas. Ratas jovens,
� isso que eles querem.
294
00:14:51,117 --> 00:14:55,287
O meu papel na miss�o � ser
a aniversariante, a quincea�era.
295
00:14:55,297 --> 00:14:59,662
Eu vou ser a pi�ata,
vou filmar tudo, para haver
296
00:14:59,672 --> 00:15:01,703
um registo
para efeitos legais.
297
00:15:01,765 --> 00:15:03,989
Decidi excluir o Joe
da miss�o,
298
00:15:03,999 --> 00:15:06,795
pois o seu corpo
n�o era cred�vel
299
00:15:06,805 --> 00:15:09,124
para interpretar
uma jovem mexicana.
300
00:15:13,753 --> 00:15:16,027
O plano � atrair,
301
00:15:16,278 --> 00:15:20,706
os ilegais que se sentem atra�dos
por jovens de 15 anos
302
00:15:20,903 --> 00:15:23,332
para que possam ser
presos e deportados.
303
00:15:23,404 --> 00:15:25,895
Eu mesmo vou ser o isco,
304
00:15:27,598 --> 00:15:31,244
vou atra�-los com comida
e bebida e com uma festa,
305
00:15:31,254 --> 00:15:33,537
para pensarem
que v�m a uma celebra��o.
306
00:15:33,567 --> 00:15:36,939
Depois vamos p�r algo
no guacamole
307
00:15:36,949 --> 00:15:38,983
que os deixar�
inconscientes.
308
00:15:38,993 --> 00:15:42,821
Quando comerem o guacamole
e as drogas fizerem efeito.
309
00:15:43,211 --> 00:15:44,046
Ficam a dormir.
310
00:15:44,056 --> 00:15:46,201
Se tentarem tocar-vos na rata,
o que v�o fazer?
311
00:15:46,211 --> 00:15:49,000
Temos de pegar nas armas
e lidar com a situa��o.
312
00:15:49,010 --> 00:15:51,566
A MISS�O COME�A
313
00:15:58,821 --> 00:16:01,762
Estou aqui para ajudar
com esta miss�o,
314
00:16:01,919 --> 00:16:05,227
devido ao nosso grande pa�s.
E fomos enfraquecendo.
315
00:16:05,370 --> 00:16:09,321
Temos de parar o Daesh,
os mexicanos, os s�rios,
316
00:16:09,331 --> 00:16:12,221
todos o que c� v�m
e tentam infiltra-se neste pa�s
317
00:16:12,231 --> 00:16:13,584
e que n�o pertencem aqui.
318
00:16:13,594 --> 00:16:17,053
Escutem,
hoje somos como uma fam�lia.
319
00:16:17,363 --> 00:16:18,571
Tr�s irm�os.
320
00:16:18,757 --> 00:16:22,123
Haja o que houver,
mantemo-nos juntos.
321
00:16:22,558 --> 00:16:24,116
Sem d�vida. � isso.
322
00:16:24,642 --> 00:16:26,285
Um, dois, tr�s.
323
00:16:26,295 --> 00:16:27,295
Vamos.
324
00:16:28,211 --> 00:16:30,384
Vamos repetir
e dizer "vamos" no final.
325
00:16:30,582 --> 00:16:32,107
Tentem com que seja fixe.
326
00:16:32,384 --> 00:16:34,628
Um, dois, tr�s, vamos.
327
00:16:35,519 --> 00:16:36,597
Levantem ao mesmo tempo.
328
00:16:36,670 --> 00:16:38,948
Um, dois, tr�s, vamos.
329
00:16:39,697 --> 00:16:40,903
Levantem no final.
330
00:16:41,917 --> 00:16:43,810
Um, dois, tr�s, vamos.
331
00:16:43,870 --> 00:16:45,104
Esqueceu-se do tr�s.
332
00:16:45,114 --> 00:16:47,479
Um, dois, tr�s,
e levantem no final.
333
00:16:47,858 --> 00:16:50,002
Um, dois, tr�s, vamos.
334
00:17:04,186 --> 00:17:06,162
- Est� bem a� dentro?
- Sim, senhor.
335
00:17:06,535 --> 00:17:07,905
E agora esperamos.
336
00:17:31,486 --> 00:17:34,378
O que � isto?
Podem ser eles, podem ser eles.
337
00:17:34,879 --> 00:17:37,947
Ouvi algo que pareciam ser
armas mexicanas.
338
00:17:41,274 --> 00:17:42,281
O que h�?
339
00:17:42,816 --> 00:17:44,305
Eu resolvo isto,
n�o se preocupem.
340
00:17:44,315 --> 00:17:46,120
N�o estou preocupado,
s� quero tirar a c�mara.
341
00:17:46,130 --> 00:17:48,489
Vamos livrarmo-nos deles e depois
continuamos com a miss�o.
342
00:17:49,706 --> 00:17:51,768
- Quem manda aqui, � o senhor?
- N�o.
343
00:17:52,843 --> 00:17:54,412
Pode dizer-nos
o que se passa?
344
00:17:54,422 --> 00:17:56,288
Relataram
atividades suspeitas aqui.
345
00:17:57,763 --> 00:17:59,097
N�o sei de nada.
346
00:17:59,288 --> 00:18:02,286
Disseram-nos que est�o
a tentar atrair jovens para aqui.
347
00:18:03,259 --> 00:18:05,012
- N�o, senhor.
- N�o.
348
00:18:05,155 --> 00:18:07,355
FESTA QUINCEA�ERA
DROGAS GR�TIS!
349
00:18:07,365 --> 00:18:09,565
MI�DAS JOVENS!
RATAS JOVENS!
350
00:18:09,960 --> 00:18:13,289
Eu sou um mariachi.
Vou a caminho de...
351
00:18:13,612 --> 00:18:16,053
... Las Vegas
para um bat mitzvah.
352
00:18:17,551 --> 00:18:18,824
S� voc�s os dois?
353
00:18:19,653 --> 00:18:20,660
N�o sei.
354
00:18:21,672 --> 00:18:22,797
Isso levanta.
355
00:18:24,204 --> 00:18:25,204
Levanta?
356
00:18:25,928 --> 00:18:26,948
Obrigado.
357
00:18:27,443 --> 00:18:30,795
Podem ver,
a arma � de pl�stico.
358
00:18:33,067 --> 00:18:36,973
Pode explicar-me porque tem
preservativos e lubrificante aqui?
359
00:18:38,900 --> 00:18:41,954
Foi um grande mal-entendido.
Obviamente voc�s s�o...
360
00:18:43,462 --> 00:18:44,704
- A pol�cia.
- Sim.
361
00:18:44,757 --> 00:18:49,147
Faz parte do treino, pomos isso
no rosto, se algu�m nos socar...
362
00:18:49,367 --> 00:18:50,694
Quer explicar isto?
363
00:18:50,863 --> 00:18:53,039
N�o fa�o ideia do que �.
N�o sei mesmo.
364
00:18:53,229 --> 00:18:55,784
S� tenho o que vos dei.
� s� isso que tenho.
365
00:18:55,794 --> 00:18:58,050
T�m armas de fogo,
facas, ou outras armas?
366
00:18:58,658 --> 00:19:00,900
- S� coisas falsas.
- Falsas?
367
00:19:01,017 --> 00:19:02,612
- Tipo o qu�?
- Armas falsas.
368
00:19:02,622 --> 00:19:04,048
- Armas falsas?
- Sim, senhor.
369
00:19:04,846 --> 00:19:07,393
- Onde est�?
- Aqui em baixo, na minha perna.
370
00:19:07,510 --> 00:19:09,354
Pode despir isso,
para tirarmos a arma?
371
00:19:10,356 --> 00:19:12,002
Deixe o agente tirar isso.
372
00:19:15,388 --> 00:19:16,388
O que � isso?
373
00:19:18,772 --> 00:19:21,997
- Parece uma vagina falsa.
- � isso mesmo.
374
00:19:29,491 --> 00:19:32,145
Estou aqui
num bairro degradado,
375
00:19:32,155 --> 00:19:37,068
rodeado pelo que chamam
de "gangster bangers".
376
00:19:37,171 --> 00:19:38,303
Preciso de arranjar
uma forma
377
00:19:38,313 --> 00:19:41,155
de unir esta comunidade
maravilhosa,
378
00:19:41,401 --> 00:19:44,678
mas como posso faz�-lo
sem apropria��o cultural?
379
00:19:44,980 --> 00:19:46,886
S� h� uma coisa
que posso fazer:
380
00:19:47,269 --> 00:19:48,683
cantar rap para eles.
381
00:19:50,569 --> 00:19:52,787
�s decente, preto,
Mas sou diferente
382
00:19:52,867 --> 00:19:55,043
V�s-me a enlouquecer,
De arma em punho
383
00:19:55,073 --> 00:19:57,249
Ele p�s-se a milhas
Mas n�o quando tirou a arma
384
00:19:57,259 --> 00:19:59,423
como cal�o dos anos 90,
preto
385
00:20:01,832 --> 00:20:03,664
Temos um duelo surpresa
agora,
386
00:20:03,674 --> 00:20:05,199
um dos concorrentes
n�o � surpresa,
387
00:20:05,209 --> 00:20:07,880
j� est� em palco,
� o maior preto que aqui est�,
388
00:20:08,182 --> 00:20:09,977
mas quero o vosso aplauso
389
00:20:10,061 --> 00:20:13,424
para o Nes Lee, a lenda
de Atlanta, sabem como �.
390
00:20:17,453 --> 00:20:19,351
E temos outro concorrente,
391
00:20:19,859 --> 00:20:22,648
o professor Nira Cain,
392
00:20:22,857 --> 00:20:24,952
da Faculdade Reed,
no Oregon.
393
00:20:25,906 --> 00:20:27,882
O Nes vai primeiro.
394
00:20:28,612 --> 00:20:30,143
Faz barulho, meu.
395
00:20:32,286 --> 00:20:35,526
Digo que o lirismo exige tempo
E dedica��o
396
00:20:35,570 --> 00:20:37,447
Ent�o vamos diretos
Ao assunto meu
397
00:20:37,457 --> 00:20:39,679
Vais levar uma co�a e isso
� s� o pedido de desculpas
398
00:20:44,639 --> 00:20:46,950
O "gangster rap" se � que me
Deixam usar isso
399
00:20:46,960 --> 00:20:50,663
Entre aspas
Por assim dizer
400
00:20:50,673 --> 00:20:54,332
� visto como uma rebeli�o
401
00:20:54,342 --> 00:20:56,586
Contra...
- Fala com ele, com ele!
402
00:20:58,016 --> 00:21:02,938
Contudo, se me permitem citar
O Professor Anthony Badger e outros
403
00:21:02,948 --> 00:21:08,290
Na sua tese seminal de 1997
Ele deixou bem claro
404
00:21:09,869 --> 00:21:11,806
Por favor
Levantem as m�os
405
00:21:11,816 --> 00:21:14,103
Se se importam
Com os direitos das mulheres
406
00:21:15,879 --> 00:21:19,371
Eu diria
Que � f�cil irritarem-me
407
00:21:19,444 --> 00:21:22,535
E por favor
Responda com respeito
408
00:21:23,704 --> 00:21:24,871
Esperem.
409
00:21:25,782 --> 00:21:29,461
No final de contas se te vir
No bairro vou usar essa frase
410
00:21:30,378 --> 00:21:33,367
Por favor responde com respeito
Cala essa boca est�pida.
411
00:21:37,394 --> 00:21:39,474
Vou dar-te uma co�a
Nesse coiro branco
412
00:21:41,131 --> 00:21:43,996
E vou para tua casa
E agarro no cu da tua mulher
413
00:21:44,576 --> 00:21:47,107
N�o me deixes a s�s com ela
Por cinco minutos
414
00:21:47,117 --> 00:21:50,677
Vou enfi�-lo e dizer-lhe que 22 cm
S�o um privil�gio branco
415
00:21:55,599 --> 00:21:58,611
Agrade�o
Os teus coment�rios
416
00:21:58,688 --> 00:22:00,901
Antes de mais
N�o tenho esposa
417
00:22:00,966 --> 00:22:04,448
Ela � minha parceira
� igual a mim
418
00:22:04,458 --> 00:22:08,493
Se houvesse o ato do amor
Consensual entre voc�s dois
419
00:22:08,573 --> 00:22:11,326
Eu aprovaria
E tal como j� aconteceu
420
00:22:11,446 --> 00:22:14,438
Eu esperaria
Do lado de fora do yurt
421
00:22:14,837 --> 00:22:17,427
E ouviria um podcast
422
00:22:17,603 --> 00:22:20,079
Com auscultadores
Que isolam o ru�do
423
00:22:20,089 --> 00:22:23,032
para abafar
os gemidos dela
424
00:22:24,746 --> 00:22:30,224
Por favor eu sofro de macrofalo
E isso � um grande entrave
425
00:22:30,234 --> 00:22:35,374
Voc� gaba-se
Do tamanho do seu falo
426
00:22:35,569 --> 00:22:38,294
Mas eu acredito que o inverso
� verdade
427
00:22:38,304 --> 00:22:40,607
Eu tenho vergonha
428
00:22:40,811 --> 00:22:44,909
De ter um falo
Maior do que o seu
429
00:22:45,984 --> 00:22:46,984
Anda c�.
430
00:22:47,150 --> 00:22:48,843
Anda c�.
431
00:22:49,075 --> 00:22:51,568
D�-me um abra�o, � assim mesmo.
� assim que se fala.
432
00:22:58,500 --> 00:23:00,500
Tradu��o:
S�nia Pereira Cardoso
433
00:23:01,000 --> 00:23:02,500
Legendas:
TVS�ries
434
00:23:03,000 --> 00:23:04,500
Transcri��o:
fininhos
435
00:23:05,000 --> 00:23:06,500
Sincroniza��o:
TheLegionSubs / TheSubbers
34367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.