All language subtitles for Welcome.To.Mooseport.2004.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-monkee.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,041 --> 00:00:38,541 So, how do you like this rain, Danny? 2 00:00:38,542 --> 00:00:40,040 I'm sick of it, Jim. 3 00:00:40,041 --> 00:00:41,791 Well, it seems Mr. Sunshine should be 4 00:00:41,792 --> 00:00:43,833 peeking through those early morning clouds. 5 00:00:43,834 --> 00:00:44,874 Yeah, promises, promises. 6 00:00:44,875 --> 00:00:46,040 Folks, tell you what. 7 00:00:46,041 --> 00:00:47,958 We have a question for you, 8 00:00:47,959 --> 00:00:49,749 and the first caller with the right answer wins… 9 00:00:49,750 --> 00:00:51,457 An orthopedic tractor seat cushion, 10 00:00:51,458 --> 00:00:52,833 courtesy of Handy's Hardware. 11 00:00:52,834 --> 00:00:54,916 Okay, he was a recent two-term president. 12 00:00:54,917 --> 00:00:56,499 Of the Moose lodge? 13 00:00:56,500 --> 00:00:58,374 No, no, little buddy. 14 00:00:58,375 --> 00:01:00,416 The ex-President of the United States! 15 00:01:00,417 --> 00:01:02,457 And many say the most popular in history. 16 00:01:02,458 --> 00:01:04,707 The first President to be divorced in office. 17 00:01:04,708 --> 00:01:06,124 And he's moving right here to… 18 00:01:06,125 --> 00:01:07,457 Mooseport! 19 00:01:08,500 --> 00:01:09,624 Okay, we got a caller here. 20 00:01:09,625 --> 00:01:10,999 Judy Dunkle, can you name him? 21 00:01:11,000 --> 00:01:12,124 Would that be Eagle Cole? 22 00:01:12,125 --> 00:01:13,624 Monroe "Eagle" Cole! 23 00:01:14,917 --> 00:01:16,582 Hey, congratulations, you're a winner, Judy. 24 00:01:16,583 --> 00:01:17,624 Morning, Handy. 25 00:01:17,625 --> 00:01:19,040 Mornin', Kent. Hey, looks good. 26 00:01:19,041 --> 00:01:21,416 Yeah. Yeah. Mornin', Harve. 27 00:01:21,417 --> 00:01:23,207 - Mornin', Kent. - Mornin', Harve. 28 00:01:23,208 --> 00:01:24,499 - Mornin', Handy. - Morning, Harve. 29 00:01:24,500 --> 00:01:25,666 Morning, Morris. 30 00:01:25,667 --> 00:01:26,667 Morning, Handy. 31 00:01:26,668 --> 00:01:27,833 Morning, Morris. 32 00:01:27,834 --> 00:01:28,750 Morning, Reuben. 33 00:01:28,751 --> 00:01:30,165 Morning, Handy! 34 00:01:30,166 --> 00:01:31,499 Morning, Stu. Morning, Fern. 35 00:01:31,500 --> 00:01:33,499 Morning, Handy. Mornin'. 36 00:01:34,792 --> 00:01:35,874 New socks, Harve? 37 00:01:35,875 --> 00:01:37,833 Yeah! 38 00:01:37,834 --> 00:01:39,165 Yeah, I like 'em. I like 'em. 39 00:01:39,166 --> 00:01:40,166 They go well with… each other. 40 00:01:40,167 --> 00:01:41,749 Thanks. 41 00:01:41,750 --> 00:01:43,124 Morning, Handy. 42 00:01:43,125 --> 00:01:45,165 Oh, hi, Mandy. I didn't see you there. 43 00:01:45,166 --> 00:01:46,707 Oh. 44 00:01:46,708 --> 00:01:48,958 Ready, boys? Get it together, now. One, two… 45 00:01:48,959 --> 00:01:51,666 ♪ I was born in a small town ♪ 46 00:01:51,667 --> 00:01:53,165 ♪ And I live ♪ ♪ in a small town… ♪ 47 00:01:53,166 --> 00:01:55,040 Nice! Good job! 48 00:01:55,041 --> 00:01:57,499 ♪ My job is so small town ♪ 49 00:01:57,500 --> 00:01:59,707 ♪ Provides little ♪ ♪ opportunity… ♪ 50 00:02:01,625 --> 00:02:02,749 Mornin'. 51 00:02:02,750 --> 00:02:04,375 Mornin', Irma. 52 00:02:05,542 --> 00:02:06,874 Hey. 53 00:02:11,084 --> 00:02:13,124 Hey… come on. 54 00:02:13,125 --> 00:02:14,207 Come on, Plunger. 55 00:02:15,500 --> 00:02:16,582 Hey, baby. 56 00:02:16,583 --> 00:02:17,666 Martha, good mornin'. 57 00:02:17,667 --> 00:02:19,624 6:30 is too damn early. 58 00:02:19,625 --> 00:02:21,666 It's not too early for Bruce, right? 59 00:02:21,667 --> 00:02:23,707 Bruce doesn't care what time it is. 60 00:02:23,708 --> 00:02:26,082 Bruce got a little morning breath goin'. 61 00:02:26,083 --> 00:02:27,541 Do you believe this? 62 00:02:27,542 --> 00:02:29,999 I mean, he decides to come a week early, 63 00:02:30,000 --> 00:02:32,874 and they expect us to get all that work done? 64 00:02:32,875 --> 00:02:34,165 Well, he's the President. 65 00:02:34,166 --> 00:02:35,707 He's kinda used to getting what he wants. 66 00:02:35,708 --> 00:02:37,707 We'll get it done. 67 00:02:37,708 --> 00:02:39,499 You know what I like about Bruce? 68 00:02:39,500 --> 00:02:41,416 When he's here, my nose looks normal. 69 00:02:41,417 --> 00:02:44,916 Yeah, but his nose fits his face, boss. 70 00:02:44,917 --> 00:02:46,207 You're not funny, Bob. 71 00:02:47,209 --> 00:02:49,124 Let's go. 72 00:02:49,125 --> 00:02:50,249 Yeah, who do we have 73 00:02:50,250 --> 00:02:51,916 writing the speech for Tuesday? 74 00:02:51,917 --> 00:02:53,207 Yeah. No. I don't like him. 75 00:02:57,000 --> 00:02:58,082 Yeah. Hold, please. 76 00:02:58,083 --> 00:02:59,207 Hold on one second. 77 00:03:05,792 --> 00:03:07,959 Copy that. Go! 78 00:03:10,750 --> 00:03:11,916 Lucky bounce, Mr. President! 79 00:03:11,917 --> 00:03:13,707 Well, you know what they say: 80 00:03:13,708 --> 00:03:17,916 I'd rather be lucky than good. 81 00:03:17,917 --> 00:03:19,791 So, Mr. President, 82 00:03:19,792 --> 00:03:21,165 what are you gonna do next? 83 00:03:21,166 --> 00:03:22,874 Oh, so many offers, Chi Chi, 84 00:03:22,875 --> 00:03:24,749 it's an embarrassment of riches. 85 00:03:24,750 --> 00:03:26,791 First, there's the Farewell World Tour. 86 00:03:26,792 --> 00:03:29,124 Chance for me to say good-bye and thank you 87 00:03:29,125 --> 00:03:30,749 to all my wonderful friends. 88 00:03:30,750 --> 00:03:32,374 Writing my, uh, memoirs. 89 00:03:32,375 --> 00:03:35,124 And then I'm doing something I haven't done in 26 years… 90 00:03:35,125 --> 00:03:37,165 Putting my feet up, reading a newspaper 91 00:03:37,166 --> 00:03:38,999 without interruptions. 92 00:03:39,000 --> 00:03:40,749 Sounds good. 93 00:03:40,750 --> 00:03:43,249 Settle back in that beautiful place you have in Baltimore. 94 00:03:43,250 --> 00:03:46,165 Uh, afraid the First Lady got that one. 95 00:03:46,166 --> 00:03:48,791 In the divorce. 96 00:03:48,792 --> 00:03:49,958 Oh, right. 97 00:03:49,959 --> 00:03:52,124 She got the best years of my life. 98 00:03:52,125 --> 00:03:54,916 But the one thing she won't get is my title. 99 00:03:54,917 --> 00:03:57,124 To the house? 100 00:03:57,125 --> 00:03:59,666 No. The title "Mr. President." 101 00:03:59,667 --> 00:04:01,791 Oh! 102 00:04:01,792 --> 00:04:04,040 Unless donkeys fly, they'll be calling me 103 00:04:04,041 --> 00:04:06,582 "Mr. President" for the rest of my life. 104 00:04:06,583 --> 00:04:07,791 She can have Baltimore. 105 00:04:07,792 --> 00:04:10,791 I'm fine with my lovely little summer place… 106 00:04:10,792 --> 00:04:12,000 Mooseport. 107 00:04:40,417 --> 00:04:41,666 Four tango Xray. 108 00:04:41,667 --> 00:04:43,040 Hold short of runway one-two. 109 00:04:43,041 --> 00:04:44,958 Sorry, Sally, we have the former President 110 00:04:44,959 --> 00:04:47,124 of the United States on final. 111 00:04:47,125 --> 00:04:49,290 We've got orders to let him land first. 112 00:04:49,291 --> 00:04:50,332 Hold short. 113 00:04:50,333 --> 00:04:51,749 Damn it. 114 00:05:29,333 --> 00:05:31,500 Everybody, here we go! Stay sharp! 115 00:05:33,875 --> 00:05:35,958 Welcome to the Mooseport White House, Mr. President. 116 00:05:35,959 --> 00:05:37,082 Thank you. 117 00:05:37,083 --> 00:05:38,874 Step coming up… 118 00:05:38,875 --> 00:05:39,834 All secure. 119 00:05:39,835 --> 00:05:41,082 Ah! 120 00:05:41,083 --> 00:05:43,916 Home, sweet home. 121 00:05:43,917 --> 00:05:46,749 Ah, it gets more magnificent every year. 122 00:05:46,750 --> 00:05:48,124 Ah! 123 00:05:49,458 --> 00:05:52,374 Take the dog for a pee, Grace. Ah! 124 00:05:53,917 --> 00:05:55,916 Oh, Jesus. 125 00:05:55,917 --> 00:05:57,290 It looks like Tiger Woods' funeral. 126 00:05:57,291 --> 00:05:58,833 Uh, Mr. President, I'd like to go over 127 00:05:58,834 --> 00:06:00,040 some of these speaking engagements… 128 00:06:00,041 --> 00:06:01,416 Uh, hold-hold on, Bullard. 129 00:06:01,417 --> 00:06:03,374 I have to take a quick cabinet meeting. 130 00:06:11,041 --> 00:06:12,916 - Get in there! - Oh! Hey! 131 00:06:15,667 --> 00:06:16,707 Oh! Sir, sorry. 132 00:06:16,708 --> 00:06:18,416 Sorry. Handy Harrison. 133 00:06:18,417 --> 00:06:19,749 Uh, it's an honor to meet you, sir. 134 00:06:19,750 --> 00:06:20,667 Get his weapons. Back off! 135 00:06:20,668 --> 00:06:22,999 Got him! You all right, sir? 136 00:06:23,000 --> 00:06:25,082 I'm fine. I didn't realize one of the workers was here. 137 00:06:25,083 --> 00:06:26,624 I'm a worker. I'm just one of the workers. 138 00:06:26,625 --> 00:06:27,833 I'm sure he's been checked out. I've been… 139 00:06:27,834 --> 00:06:29,040 I've checked out. They checked me out. 140 00:06:29,041 --> 00:06:30,124 Oh, yes, sir, everybody's been 141 00:06:30,125 --> 00:06:31,125 totally cleared. Okay, good. 142 00:06:31,126 --> 00:06:32,249 I'll get outta here. 143 00:06:32,250 --> 00:06:33,374 I'll-I'll… Lemme… Yeah. 144 00:06:33,375 --> 00:06:34,375 Boy, sorry. And, uh… 145 00:06:34,376 --> 00:06:35,999 All clear. 146 00:06:36,000 --> 00:06:37,249 I just wanna say… 147 00:06:37,250 --> 00:06:39,916 it's an honor to work for you, really. 148 00:06:39,917 --> 00:06:41,707 Thank you. Thank you very much. 149 00:06:41,708 --> 00:06:43,040 All right, just… 150 00:06:43,041 --> 00:06:45,000 Well, um… 151 00:06:47,041 --> 00:06:49,791 I did come in here for a reason. 152 00:06:49,792 --> 00:06:51,249 Oh, right! Sure. 153 00:06:51,250 --> 00:06:52,457 Go right ahead, yeah. 154 00:06:52,458 --> 00:06:54,332 Sorry. Here. 155 00:06:56,083 --> 00:06:58,165 Aah! I'll get that. I'll fix all that. 156 00:06:59,291 --> 00:07:01,166 I'll… All that'll be fixed. 157 00:07:05,959 --> 00:07:08,332 That was… President. 158 00:07:09,084 --> 00:07:10,791 Well… at last! 159 00:07:10,792 --> 00:07:12,457 Everyone, let's give the President 160 00:07:12,458 --> 00:07:13,833 a little privacy, shall we? 161 00:07:13,834 --> 00:07:15,541 Right away. Absolutely. 162 00:07:15,542 --> 00:07:17,874 We can go over all these offers anytime, Mr. President. 163 00:07:17,875 --> 00:07:19,207 Hold on! Hold on. How's it coming? 164 00:07:19,208 --> 00:07:21,833 We're finalizing dates this week, sir. 165 00:07:21,834 --> 00:07:25,874 26 speaking engagements, 14 days, 120 thou per. 166 00:07:25,875 --> 00:07:27,624 And? 167 00:07:27,625 --> 00:07:29,249 Clinton got a hundred thousand, sir. 168 00:07:29,250 --> 00:07:31,040 And my autobiography? 169 00:07:31,041 --> 00:07:32,374 Random House is offering 14 mil. 170 00:07:32,375 --> 00:07:34,040 Harper Collins is at 13, 171 00:07:34,041 --> 00:07:35,833 but is offering a better ghostwriter. 172 00:07:35,834 --> 00:07:36,999 Here you go. 173 00:07:37,000 --> 00:07:38,332 Excellent. Keep working it. 174 00:07:38,333 --> 00:07:40,958 We're up to 147 honorary doctorates. 175 00:07:40,959 --> 00:07:43,457 93 offers to be on the boards of Fortune 500 companies. 176 00:07:43,458 --> 00:07:45,040 Soova Motors is offering you $5 million 177 00:07:45,041 --> 00:07:47,791 to do a car commercial to air only in Norway. 178 00:07:47,792 --> 00:07:51,374 And of course… the big enchilada. 179 00:07:53,375 --> 00:07:54,999 The Monroe "Eagle" Cole 180 00:07:55,000 --> 00:07:56,499 Presidential Library. 181 00:07:59,083 --> 00:08:01,082 European rationalism 182 00:08:01,083 --> 00:08:03,874 interwoven with American modernism. 183 00:08:03,875 --> 00:08:06,374 A metaphor of organic growth. 184 00:08:06,375 --> 00:08:10,916 A man-made mountain over which soars the eagle. 185 00:08:10,917 --> 00:08:12,874 Ah. It's fantastic. 186 00:08:12,875 --> 00:08:14,541 Is it big enough? 187 00:08:14,542 --> 00:08:17,958 It's, uh, 40,000 square feet, sir. 188 00:08:17,959 --> 00:08:19,207 And? 189 00:08:19,208 --> 00:08:21,290 Clinton's is 20,000, sir. 190 00:08:21,291 --> 00:08:23,207 Excellent. 191 00:08:23,208 --> 00:08:25,332 Mr. President, it's the former First Lady, sir. 192 00:08:25,333 --> 00:08:27,124 Shall I tell her you're out? 193 00:08:27,125 --> 00:08:28,499 No, no, no. 194 00:08:28,500 --> 00:08:30,999 You excuse me? 195 00:08:31,000 --> 00:08:33,083 Here he is, Mrs. Cole. 196 00:08:35,041 --> 00:08:36,582 And the problem is…? 197 00:08:36,583 --> 00:08:38,249 As the man who has just gotten 198 00:08:38,250 --> 00:08:40,249 the most lucrative speaking fees, 199 00:08:40,250 --> 00:08:41,624 the biggest book deal, 200 00:08:41,625 --> 00:08:43,374 the most board offers in history, 201 00:08:43,375 --> 00:08:45,082 I would think you'd know. 202 00:08:45,083 --> 00:08:46,416 Come on, honey lamb. 203 00:08:46,417 --> 00:08:48,082 You don't believe all that nonsense, do you? 204 00:08:48,083 --> 00:08:50,958 No, Eagle, I believe it's just the tip of the iceberg. 205 00:08:50,959 --> 00:08:52,958 Charlotte, lamb, we settled. 206 00:08:54,000 --> 00:08:55,124 Pioneers settle. 207 00:08:55,125 --> 00:08:57,040 We rested. 208 00:08:57,041 --> 00:08:59,249 Seven million, and don't forget you're selling Mooseport. 209 00:08:59,250 --> 00:09:00,416 Charlotte… 210 00:09:00,417 --> 00:09:01,916 It's a vacation home, Monroe. 211 00:09:01,917 --> 00:09:04,290 You thieving, conniving, ungrateful… 212 00:09:04,291 --> 00:09:06,999 It's been a pleasure speaking with you, Mrs. Cole. 213 00:09:07,000 --> 00:09:08,207 We'll call you back. 214 00:09:08,208 --> 00:09:09,416 Yeah, you too. 215 00:09:09,417 --> 00:09:11,834 Try to talk some sense into him. 216 00:09:13,417 --> 00:09:14,958 Seven million. 217 00:09:14,959 --> 00:09:16,374 It's a negotiation. 218 00:09:16,375 --> 00:09:18,207 You've handled dictators. 219 00:09:18,208 --> 00:09:19,374 You've handled terrorists. 220 00:09:19,375 --> 00:09:20,291 Terrorists were easier. 221 00:09:20,292 --> 00:09:21,457 I-I-I swear to God. 222 00:09:25,417 --> 00:09:27,416 Breathe. 223 00:09:27,417 --> 00:09:29,624 Let the lawyers handle it. 224 00:09:29,625 --> 00:09:31,040 Breathe. 225 00:09:33,417 --> 00:09:35,124 Oh. I could… 226 00:09:35,125 --> 00:09:37,290 Oh, Grace, you're a miracle. 227 00:09:37,291 --> 00:09:38,624 Oh… 228 00:09:40,542 --> 00:09:42,624 Oh. Sorry. 229 00:09:42,625 --> 00:09:43,625 No, no, no. 230 00:09:43,626 --> 00:09:44,666 Come on in. 231 00:09:44,667 --> 00:09:45,999 Can I help you? 232 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 Yeah. 233 00:09:47,001 --> 00:09:48,499 Well, I don't mean to disturb you. 234 00:09:48,500 --> 00:09:49,333 I'm-I'm all done in here. 235 00:09:50,583 --> 00:09:51,666 I mean, I'm done… 236 00:09:51,667 --> 00:09:52,999 I'm done fixing it. 237 00:09:53,000 --> 00:09:54,666 That-that flushing you heard, 238 00:09:54,667 --> 00:09:57,165 that's work-related, not personal. 239 00:09:57,166 --> 00:09:58,208 Ah… 240 00:10:00,291 --> 00:10:02,624 Hey, we're done. 241 00:10:03,626 --> 00:10:05,207 What? Plunger! 242 00:10:06,583 --> 00:10:08,374 Plunger! Plunger, stop it! 243 00:10:09,500 --> 00:10:11,332 Come here! 244 00:10:12,875 --> 00:10:14,332 What are you doing, huh? 245 00:10:16,083 --> 00:10:18,165 What…? Hey, you trying to get us both shot? 246 00:10:18,166 --> 00:10:19,499 How many times do I gotta tell you? 247 00:10:19,500 --> 00:10:22,165 Keep that thing in your… body. 248 00:10:22,166 --> 00:10:23,000 Bad dog. 249 00:10:25,000 --> 00:10:26,332 You just sit there 250 00:10:26,333 --> 00:10:28,082 and let him do that right in front of you? 251 00:10:28,083 --> 00:10:29,375 I don't have cable, man. 252 00:10:39,667 --> 00:10:41,249 Come on, boy. 253 00:10:41,250 --> 00:10:42,750 Come on. 254 00:10:44,458 --> 00:10:46,208 Get up. Get up. Get up. 255 00:10:51,041 --> 00:10:52,124 Sally! 256 00:10:54,417 --> 00:10:56,374 Spit it up, froggy. 257 00:10:56,375 --> 00:10:58,207 Thank you. 258 00:10:58,208 --> 00:10:59,582 Sally! 259 00:10:59,583 --> 00:11:00,791 You stay off her couch, Plunger. 260 00:11:00,792 --> 00:11:02,457 Sally! 261 00:11:02,458 --> 00:11:04,582 Sally! Hey, you up here? 262 00:11:04,583 --> 00:11:06,374 Guess what? Downstairs. 263 00:11:06,375 --> 00:11:08,249 Hey. Hey. Guess what came? 264 00:11:08,250 --> 00:11:09,457 Shh! 265 00:11:09,458 --> 00:11:11,124 Jane Ellen's delivering. 266 00:11:11,125 --> 00:11:12,083 Already? Sally! 267 00:11:12,084 --> 00:11:13,249 Wow. How's she doing? 268 00:11:13,250 --> 00:11:14,374 Hey, here comes another one. 269 00:11:14,375 --> 00:11:15,291 She's up to sextuplets. 270 00:11:15,292 --> 00:11:16,749 Sextuplets? 271 00:11:17,668 --> 00:11:20,249 Seven, right? Six. Seven! 272 00:11:20,250 --> 00:11:21,792 No, six, six. 273 00:11:30,583 --> 00:11:34,207 Chester. Huh? 274 00:11:34,208 --> 00:11:35,749 Aw, you did it, boy. 275 00:11:35,750 --> 00:11:36,917 Yeah. 276 00:11:38,750 --> 00:11:40,624 Oh, boy. Oh, look at those paws. 277 00:11:40,625 --> 00:11:42,082 It's gonna be giant. 278 00:11:42,083 --> 00:11:43,291 I know. Ooh! 279 00:11:51,625 --> 00:11:54,124 Hey, uh, so guess who I saw today? 280 00:11:54,125 --> 00:11:55,582 Who? 281 00:11:55,583 --> 00:11:56,583 Take a guess. Handy? 282 00:11:56,584 --> 00:11:58,374 Come on! Take one guess. 283 00:11:58,375 --> 00:11:59,624 The President. 284 00:12:01,125 --> 00:12:03,666 Oh, that's right, because everybody knows he's here. 285 00:12:03,667 --> 00:12:06,749 Okay. But not everybody gets a check for 17,000 big ones. 286 00:12:06,750 --> 00:12:08,332 Really? 287 00:12:08,333 --> 00:12:10,582 17,000. 288 00:12:10,583 --> 00:12:12,124 Man, you know what? 289 00:12:12,125 --> 00:12:13,999 I just… uh… 290 00:12:14,000 --> 00:12:16,165 I think I'm finally ready. 291 00:12:21,291 --> 00:12:22,291 Where were those towels? 292 00:12:30,625 --> 00:12:32,416 You're ready? 293 00:12:32,417 --> 00:12:34,458 Y-Yeah. Yeah. 294 00:12:36,291 --> 00:12:37,541 Ready to…? 295 00:12:37,542 --> 00:12:39,374 To get the new truck. 296 00:12:39,375 --> 00:12:40,624 The… a big one. A big one. 297 00:12:40,625 --> 00:12:41,749 You know, no more three trips 298 00:12:41,750 --> 00:12:42,708 to the lumberyard for me. 299 00:12:42,709 --> 00:12:44,332 It's gonna be great. 300 00:12:44,333 --> 00:12:46,458 Dina, false alarm! 301 00:12:49,291 --> 00:12:51,249 I'll take him. 302 00:12:51,250 --> 00:12:53,624 I'm not sensin' any enthusiasm. 303 00:12:53,625 --> 00:12:55,082 I'm thrilled… 304 00:12:55,083 --> 00:12:56,332 about your new truck. 305 00:12:56,333 --> 00:12:57,500 Really. 306 00:13:00,291 --> 00:13:01,916 Hey, look. You know what? 307 00:13:01,917 --> 00:13:03,833 Tonight after the… the party thing, 308 00:13:03,834 --> 00:13:05,666 let's do something to celebrate. 309 00:13:05,667 --> 00:13:07,124 You know, let's… 310 00:13:07,125 --> 00:13:08,624 let's just go out, me and you. 311 00:13:08,625 --> 00:13:10,374 A little romantic dinner. 312 00:13:10,375 --> 00:13:11,541 Sure. 313 00:13:11,542 --> 00:13:13,041 Yeah, it'll be great. 314 00:13:16,458 --> 00:13:18,249 Okay. All right. 315 00:13:18,250 --> 00:13:19,874 Dina, say hi to Fred and the kids. 316 00:13:19,875 --> 00:13:23,207 All right. I'll see you later. 317 00:13:23,208 --> 00:13:24,624 Plunger, let's go! 318 00:13:24,625 --> 00:13:26,874 Well, he needs a new truck 319 00:13:26,875 --> 00:13:30,249 so he can load all that crap that he's full of. 320 00:13:45,750 --> 00:13:47,416 There he is! 321 00:13:55,708 --> 00:13:57,374 You look great, sir! 322 00:13:57,375 --> 00:13:59,249 Glad you're here, sir! 323 00:13:59,250 --> 00:14:00,250 Good to see you, sir. 324 00:14:00,251 --> 00:14:01,290 Over here! 325 00:14:01,291 --> 00:14:02,499 Mr. President! 326 00:14:02,500 --> 00:14:04,582 Over here, Mr. President! 327 00:14:04,583 --> 00:14:05,916 We're glad to have you here, sir! 328 00:14:07,750 --> 00:14:10,582 Glad you're back home, Mr. President. 329 00:14:13,000 --> 00:14:16,207 ♪ How happy you ♪ ♪ made me, oh, Mandy ♪ 330 00:14:16,208 --> 00:14:18,457 ♪ You came and you gave ♪ ♪ without taking ♪ 331 00:14:18,458 --> 00:14:20,624 Here we are. 332 00:14:20,625 --> 00:14:22,416 Ooh! Mmm! 333 00:14:22,417 --> 00:14:23,874 Morris! Morris! 334 00:14:23,875 --> 00:14:25,749 What? 335 00:14:25,750 --> 00:14:27,249 He's here. He's here. 336 00:14:27,250 --> 00:14:29,124 Al, "Hail to the Chief." "Hail to the Chief." 337 00:14:31,792 --> 00:14:32,959 Sir, welcome! 338 00:14:34,458 --> 00:14:35,749 15 minutes. 339 00:14:35,750 --> 00:14:36,791 An hour. 340 00:14:36,792 --> 00:14:37,792 Thirty. 341 00:14:37,793 --> 00:14:39,249 45 and it's a deal. 342 00:14:39,250 --> 00:14:40,624 Mm… okay. 343 00:14:49,750 --> 00:14:51,290 Sorry. 344 00:14:53,417 --> 00:14:54,666 Good evening. 345 00:14:54,667 --> 00:14:56,666 I'd like to thank everybody for coming. 346 00:14:56,667 --> 00:14:59,666 Tonight is a very special night for Mooseport. 347 00:14:59,667 --> 00:15:01,582 In the words of Hunt Langley, 348 00:15:01,583 --> 00:15:04,290 who put it so eloquently in The Moose Call… 349 00:15:04,291 --> 00:15:07,624 "The Eagle has Landed!" 350 00:15:09,000 --> 00:15:10,707 How original. 351 00:15:10,708 --> 00:15:12,541 On behalf of the town council, 352 00:15:12,542 --> 00:15:14,749 let's give a big Mooseport welcome 353 00:15:14,750 --> 00:15:16,582 to our newest citizen, 354 00:15:16,583 --> 00:15:20,707 Monroe "Eagle" Cole! 355 00:15:24,542 --> 00:15:26,290 Yea! 356 00:15:26,291 --> 00:15:29,290 Thank you. Thank you very much. Thank you. 357 00:15:29,291 --> 00:15:31,499 As you all know, it's been over a year 358 00:15:31,500 --> 00:15:32,874 since I vacationed up here. 359 00:15:32,875 --> 00:15:35,582 So first off, uh, to the rumor that 360 00:15:35,583 --> 00:15:39,332 I'm only here because I lost my Baltimore house 361 00:15:39,333 --> 00:15:41,499 in my divorce… 362 00:15:41,500 --> 00:15:43,624 absolutely true. 363 00:15:45,000 --> 00:15:46,958 Now I am a Mooseport resident, 364 00:15:46,959 --> 00:15:49,582 and even though I didn't get a chance to meet many of you 365 00:15:49,583 --> 00:15:51,332 when I was up here as President, 366 00:15:51,333 --> 00:15:52,500 I certainly hope to… 367 00:15:57,291 --> 00:15:59,666 I certainly would, uh… 368 00:16:01,041 --> 00:16:03,791 …hope to get to know you all a lot better. 369 00:16:03,792 --> 00:16:05,582 Maybe we could, uh, 370 00:16:05,583 --> 00:16:08,541 hit a few birdies or, uh, eagles… 371 00:16:08,542 --> 00:16:11,791 …at your local golf links. 372 00:16:11,792 --> 00:16:14,040 Anyway, since I'm not here to ask for money, uh… 373 00:16:15,458 --> 00:16:17,791 …uh, I don't know what else to say 374 00:16:17,792 --> 00:16:20,040 except to thank you so much for your 375 00:16:20,041 --> 00:16:22,666 hospitality and… 376 00:16:22,667 --> 00:16:25,416 see you around the burg. 377 00:16:28,834 --> 00:16:30,541 Let's go. 378 00:16:30,542 --> 00:16:32,374 Thank you, Mr. President. That was great. 379 00:16:32,375 --> 00:16:34,541 Uh, could a few of us have a word with you in private? 380 00:16:34,542 --> 00:16:35,624 Uh, the President has 381 00:16:35,625 --> 00:16:37,416 a limited amount of time. Sorry. 382 00:16:37,417 --> 00:16:38,833 This'll just take a second, sir. 383 00:16:38,834 --> 00:16:40,374 It's kind of urgent. 384 00:16:40,375 --> 00:16:41,333 Certainly. 385 00:16:41,334 --> 00:16:42,707 Ah, right this way. 386 00:16:42,708 --> 00:16:43,750 Excuse me. 387 00:16:47,583 --> 00:16:50,999 Mr. President, I'm sorry the timing isn't better, 388 00:16:51,000 --> 00:16:52,582 but it seems that your arrival 389 00:16:52,583 --> 00:16:54,416 has coincided with something of a crisis. 390 00:16:54,417 --> 00:16:56,416 Folks, I'm the Crisismeister. 391 00:16:56,417 --> 00:16:58,124 Shall I call the Marines? 392 00:16:59,917 --> 00:17:01,833 Would you care to sit down, 393 00:17:01,834 --> 00:17:03,082 please, sir? 394 00:17:03,083 --> 00:17:04,791 Thank you. 395 00:17:04,792 --> 00:17:09,124 Mr. President, Amos Harmon, our beloved mayor 396 00:17:09,125 --> 00:17:10,999 of 24 years, just passed away. 397 00:17:11,000 --> 00:17:12,332 Oh, I'm sorry to hear that. 398 00:17:12,333 --> 00:17:15,999 Anyway, sir, the town council met an hour ago 399 00:17:16,000 --> 00:17:19,833 in an emergency session and voted unanimously 400 00:17:19,834 --> 00:17:22,708 to beseech you, sir, to be our mayor. 401 00:17:23,875 --> 00:17:25,166 Your mayor? 402 00:17:26,625 --> 00:17:27,833 Mayor… 403 00:17:33,000 --> 00:17:34,040 Yes, sir. 404 00:17:34,041 --> 00:17:35,749 You see, before he died, 405 00:17:35,750 --> 00:17:38,666 Mayor Harmon was running, as always, unopposed. 406 00:17:38,667 --> 00:17:41,165 And with the filing deadline tomorrow, 407 00:17:41,166 --> 00:17:42,833 we were having a dilly of a time 408 00:17:42,834 --> 00:17:44,124 trying to find a replacement. 409 00:17:44,125 --> 00:17:45,624 And then Reuben here pipes up 410 00:17:45,625 --> 00:17:47,457 and says, "Why not get the President?" 411 00:17:47,458 --> 00:17:49,457 I said, "Get the president"! 412 00:17:49,458 --> 00:17:50,958 In our 240-year history, 413 00:17:50,959 --> 00:17:53,499 there would be no greater honor bestowed on our town. 414 00:17:53,500 --> 00:17:55,749 To have as our mayor, the most popular 415 00:17:55,750 --> 00:17:57,457 president in history. 416 00:17:57,458 --> 00:17:58,916 Popular, with approval ratings in the 70s. 417 00:17:58,917 --> 00:18:00,165 80s, actually. 418 00:18:00,166 --> 00:18:01,749 Uh, 85. 85. 419 00:18:01,750 --> 00:18:02,708 85. 85. 420 00:18:02,709 --> 00:18:04,249 Unbelievable. 421 00:18:04,250 --> 00:18:07,499 Mr. President, you simply must say yes. 422 00:18:07,500 --> 00:18:08,958 Well, uh, folks, uh, listen. 423 00:18:08,959 --> 00:18:11,833 Even though I'm not in the Oval Office any longer, 424 00:18:11,834 --> 00:18:12,834 I do have plans. 425 00:18:12,835 --> 00:18:14,833 Sally, 426 00:18:14,834 --> 00:18:17,082 please, we're in the middle of something here. 427 00:18:17,083 --> 00:18:20,541 Sorry, I, uh, was just… 428 00:18:20,542 --> 00:18:22,290 …getting my coat. I'll come back. 429 00:18:22,291 --> 00:18:25,749 Uh, hold-hold on a second. Sally, is it? 430 00:18:25,750 --> 00:18:27,249 Yes. 431 00:18:27,250 --> 00:18:29,416 Sally, you, uh, seem like an engaged citizen. 432 00:18:29,417 --> 00:18:31,916 Uh, what would you think about my being mayor? 433 00:18:31,917 --> 00:18:34,040 Mayor? Really? 434 00:18:34,041 --> 00:18:35,500 And it was my idea! 435 00:18:36,750 --> 00:18:37,999 Um… 436 00:18:38,000 --> 00:18:39,707 I think you should do it. 437 00:18:41,166 --> 00:18:42,999 And then maybe you could do something 438 00:18:43,000 --> 00:18:44,833 about that landing situation. 439 00:18:44,834 --> 00:18:46,457 The landing situation. 440 00:18:46,458 --> 00:18:47,874 Uh, yeah. 441 00:18:47,875 --> 00:18:50,207 I'm a veterinarian and I had a critically ill 442 00:18:50,208 --> 00:18:52,666 donkey in my helicopter this morning, 443 00:18:52,667 --> 00:18:54,958 and I almost lost her 444 00:18:54,959 --> 00:18:58,999 because the president just had to land first. 445 00:18:59,000 --> 00:19:01,541 Oh, I'm-I'm terribly sorry, I didn't realize that. 446 00:19:01,542 --> 00:19:03,207 That must've been a procedural thing. 447 00:19:03,208 --> 00:19:04,833 Standard security protocol, sir. 448 00:19:04,834 --> 00:19:05,999 Standard security. 449 00:19:06,000 --> 00:19:07,457 Maybe, if you were mayor, 450 00:19:07,458 --> 00:19:09,250 you could do something about that. 451 00:19:10,041 --> 00:19:11,791 Hmm. Absolutely. 452 00:19:11,792 --> 00:19:14,040 Uh, things like that shouldn't happen. 453 00:19:14,041 --> 00:19:15,999 I appreciate your opinion. 454 00:19:16,000 --> 00:19:17,874 It's really, really nice to meet you, Mr. President. 455 00:19:17,875 --> 00:19:19,583 Nice to meet you, too, Sally. 456 00:19:21,708 --> 00:19:22,874 Take care. 457 00:19:22,875 --> 00:19:23,834 Thank you. 458 00:19:26,917 --> 00:19:28,582 Well, Mr. President? 459 00:19:28,583 --> 00:19:30,332 I'm sorry, gentlemen, it's just… 460 00:19:30,333 --> 00:19:32,040 Hold on a second there, Bullard. Maybe… 461 00:19:32,041 --> 00:19:33,582 Excuse me, Mr. President. 462 00:19:33,583 --> 00:19:35,165 I suggest that we give them 463 00:19:35,166 --> 00:19:37,040 an answer tomorrow. 464 00:19:37,041 --> 00:19:38,749 Gentlemen, he'll sleep on it. 465 00:19:38,750 --> 00:19:40,707 Yes, I'll-I'll- I'll sleep on it. 466 00:19:40,708 --> 00:19:43,124 So we'll hear from you in the morning, sir? 467 00:19:43,125 --> 00:19:44,165 You have my word. 468 00:19:44,166 --> 00:19:46,541 You have the Eagle's word. 469 00:19:46,542 --> 00:19:48,291 Thank you, Mr. President. 470 00:19:50,667 --> 00:19:54,207 By God, that's just the way he sounds on TV! 471 00:19:57,208 --> 00:20:00,290 Hey. Sorry. 472 00:20:00,291 --> 00:20:02,249 Connelly's septic tank broke again. 473 00:20:02,250 --> 00:20:03,958 Ah, stood up for a septic tank. 474 00:20:03,959 --> 00:20:05,916 No. No. You look good. 475 00:20:05,917 --> 00:20:07,542 Yeah? Yeah. 476 00:20:09,041 --> 00:20:11,124 Ew! What? 477 00:20:11,125 --> 00:20:13,499 You stink. Too much cologne? Yeah? 478 00:20:13,500 --> 00:20:16,124 No, not enou… Did you think about a shower? 479 00:20:16,125 --> 00:20:18,749 I… yes, I did, but then I would've been more late, 480 00:20:18,750 --> 00:20:21,082 and I didn't think it was bad. 481 00:20:21,083 --> 00:20:23,207 You know how you can't smell your own smell. 482 00:20:23,208 --> 00:20:25,249 I think that's what we kind of got going on here… yeah. 483 00:20:25,250 --> 00:20:26,958 So is this thing over? 484 00:20:26,959 --> 00:20:28,207 It's over for me. 485 00:20:28,208 --> 00:20:29,833 Hey. What do you want to do? 486 00:20:29,834 --> 00:20:31,874 You want to get something to eat? 487 00:20:31,875 --> 00:20:33,916 No, I'm not that hungry. I think I'm just going to go home. 488 00:20:33,917 --> 00:20:35,999 Wait. What? Come on. Is it that bad? 489 00:20:36,000 --> 00:20:38,749 I'll take a shower. We can take a shower. 490 00:20:38,750 --> 00:20:40,249 I already took a shower. 491 00:20:40,250 --> 00:20:42,791 Well, come on, Sally, what? What's the problem? 492 00:20:42,792 --> 00:20:43,916 I don't know. 493 00:20:43,917 --> 00:20:45,374 I'm just… 494 00:20:45,375 --> 00:20:49,124 You know, for the past six years… 495 00:20:49,125 --> 00:20:51,625 Today, when you said you were… 496 00:20:55,792 --> 00:20:57,040 I don't know, Handy. 497 00:20:57,041 --> 00:20:59,666 Why don't you tell me what the problem is. 498 00:20:59,667 --> 00:21:02,165 I don't have a problem. 499 00:21:02,166 --> 00:21:06,082 Well, that's the problem. 500 00:21:06,083 --> 00:21:07,834 Well, what do you… I'll see you tomorrow. 501 00:21:12,834 --> 00:21:15,290 I should have showered. 502 00:21:18,333 --> 00:21:20,082 Your newspapers. 503 00:21:20,083 --> 00:21:21,916 Good morning. Beautiful, Ramona. Beautiful. 504 00:21:21,917 --> 00:21:23,332 Today's agenda, ma'am. Thank you, John. 505 00:21:23,333 --> 00:21:25,791 Perfect, Smitty. Mm-hmm. 506 00:21:25,792 --> 00:21:26,999 For God's sake, 507 00:21:27,000 --> 00:21:28,999 save me from Mooseport, Rod. 508 00:21:29,000 --> 00:21:30,833 Well, how about a job at the Pentagon? 509 00:21:30,834 --> 00:21:32,165 Got to go. 510 00:21:32,166 --> 00:21:34,207 Morning, Mr. President. 511 00:21:42,125 --> 00:21:43,624 Good morning. Good morning. Good morning. 512 00:21:43,625 --> 00:21:45,874 Oh, Smitty, thank you so much. Sir. 513 00:21:45,875 --> 00:21:47,040 What's on tap today? 514 00:21:47,041 --> 00:21:49,082 Read the paper. 515 00:21:49,083 --> 00:21:50,249 Finally. Grace, you're wonderful. 516 00:21:50,250 --> 00:21:51,749 And then you can take 517 00:21:51,750 --> 00:21:53,707 that jog you've been wanting to take. 518 00:21:53,708 --> 00:21:54,999 Mm, fabulous. 519 00:21:55,000 --> 00:21:56,707 Oh, uh… 520 00:21:56,708 --> 00:21:58,332 about that mayor thing. 521 00:21:58,333 --> 00:22:00,082 Oh, don't worry, Mr. President. 522 00:22:00,083 --> 00:22:01,374 We'll take care of it. 523 00:22:01,375 --> 00:22:02,707 "While the president is flattered, 524 00:22:02,708 --> 00:22:03,958 "he respectfully declines. 525 00:22:03,959 --> 00:22:05,207 His schedule precludes him…" 526 00:22:05,208 --> 00:22:06,749 Actually, I'm considering it. 527 00:22:06,750 --> 00:22:08,958 Sir? 528 00:22:08,959 --> 00:22:10,290 Yeah, why not? 529 00:22:10,291 --> 00:22:12,207 Largely ceremonial. 530 00:22:12,208 --> 00:22:14,082 Any work involved, you can do. 531 00:22:14,083 --> 00:22:15,749 I mean, we run everything else 532 00:22:15,750 --> 00:22:17,749 we're involved in, why not Mooseport? 533 00:22:17,750 --> 00:22:19,416 Well, sir, actually… 534 00:22:19,417 --> 00:22:20,707 As your first move out of office, 535 00:22:20,708 --> 00:22:21,916 you… become mayor? 536 00:22:21,917 --> 00:22:24,416 It's, uh, beneath you. 537 00:22:24,417 --> 00:22:26,249 And from a PR standpoint it's… 538 00:22:26,250 --> 00:22:28,874 Fantastic. 539 00:22:28,875 --> 00:22:31,290 "For the love of public service, Eagle Cole, 540 00:22:31,291 --> 00:22:33,791 "the most beloved president since Jack Kennedy, 541 00:22:33,792 --> 00:22:35,916 "agrees to help." Perfect. 542 00:22:35,917 --> 00:22:37,749 And don't forget the Wicked Witch 543 00:22:37,750 --> 00:22:39,082 of the West Wing. 544 00:22:39,083 --> 00:22:40,249 She can't claim this is a vacation house 545 00:22:40,250 --> 00:22:41,416 if I'm the mayor, now can she? 546 00:22:41,417 --> 00:22:43,082 True. 547 00:22:43,083 --> 00:22:45,249 Wait until the filing deadline and then, uh, 548 00:22:45,250 --> 00:22:46,749 call them with the good news. 549 00:22:46,750 --> 00:22:48,124 Yes, sir. 550 00:22:48,125 --> 00:22:52,916 We're… going to run "Turdport." 551 00:22:52,917 --> 00:22:54,749 ♪ For… ♪ 552 00:22:54,750 --> 00:22:56,749 ♪ He's a jolly good fellow ♪ 553 00:22:56,750 --> 00:22:58,958 ♪ For he's ♪ ♪ a jolly good fellow ♪ 554 00:22:58,959 --> 00:23:00,791 ♪ For he's a jolly good ♪ 555 00:23:00,792 --> 00:23:04,124 ♪ Fellow… ♪ 556 00:23:04,125 --> 00:23:06,165 ♪ Which nobody can deny. ♪ 557 00:23:06,166 --> 00:23:08,958 Thank you, thank you very much, gentlemen. 558 00:23:08,959 --> 00:23:10,874 I won't let Mooseport down. 559 00:23:10,875 --> 00:23:12,791 You have the Eagle's word, okay? 560 00:23:12,792 --> 00:23:14,749 Oh, thank you, Mr. President. 561 00:23:14,750 --> 00:23:15,874 Good-bye, now. 562 00:23:15,875 --> 00:23:16,792 Bye. 563 00:23:16,793 --> 00:23:17,958 It was my idea! 564 00:23:17,959 --> 00:23:19,082 Congratulations, Kent. 565 00:23:19,083 --> 00:23:20,124 Congratulations, Stu. Oh, Morris. 566 00:23:20,125 --> 00:23:21,792 You might want to read this. 567 00:23:24,250 --> 00:23:27,082 Holy crap! 568 00:23:27,083 --> 00:23:28,083 Thank you so much 569 00:23:28,084 --> 00:23:29,749 for meeting with us again, sir. 570 00:23:29,750 --> 00:23:30,958 When we talked last night, 571 00:23:30,959 --> 00:23:32,874 uh, nobody else had put in for mayor. 572 00:23:32,875 --> 00:23:35,290 Well, unbeknownst to us, Irma Brisker, 573 00:23:35,291 --> 00:23:37,791 our town registrar, took it upon herself 574 00:23:37,792 --> 00:23:39,791 to persuade Harold Harrison… 575 00:23:39,792 --> 00:23:41,457 You may know him as Handy Harrison, sir. 576 00:23:41,458 --> 00:23:43,124 He runs the hardware store. 577 00:23:43,125 --> 00:23:44,958 Doing some construction work on your home, I believe. 578 00:23:44,959 --> 00:23:46,791 …uh, to run for mayor as well. 579 00:23:46,792 --> 00:23:47,916 Well, okay then. 580 00:23:47,917 --> 00:23:49,165 You've got your mayor. 581 00:23:49,166 --> 00:23:50,374 If he wants it, he can have it. 582 00:23:50,375 --> 00:23:52,165 Uh, Mr. President, sir, 583 00:23:52,166 --> 00:23:53,207 it's a touch more complicated than that. 584 00:23:53,208 --> 00:23:54,457 What's complicated? 585 00:23:54,458 --> 00:23:55,874 Well, it's just that… 586 00:23:55,875 --> 00:23:57,124 You see, sir, it kind of 587 00:23:57,125 --> 00:23:59,040 got out in the press that you're both in. 588 00:23:59,041 --> 00:24:00,000 What press? 589 00:24:00,001 --> 00:24:01,416 Well… 590 00:24:01,417 --> 00:24:03,124 When the deadline passed, 591 00:24:03,125 --> 00:24:04,916 we called, uh, Hunt Langley down at The Moose Call. 592 00:24:04,917 --> 00:24:07,791 He said when this got around, it would be national news. 593 00:24:07,792 --> 00:24:09,749 Well, of course it'll be national news. 594 00:24:09,750 --> 00:24:11,290 Press'll say I'm trying to squash a bug. 595 00:24:11,291 --> 00:24:12,916 You can rest assured, sir, 596 00:24:12,917 --> 00:24:15,082 that not one of them said anything like that. 597 00:24:15,083 --> 00:24:16,374 Did they, Stu? 598 00:24:16,375 --> 00:24:17,874 No, sir. None of them said that. 599 00:24:17,875 --> 00:24:19,249 Couple of them called it David and Goliath, 600 00:24:19,250 --> 00:24:20,416 but none of them said that. 601 00:24:20,417 --> 00:24:22,290 What do you mean "them"? Who's them? 602 00:24:22,291 --> 00:24:23,332 NBC. CBS. 603 00:24:23,333 --> 00:24:25,374 FOX. It was really exciting. 604 00:24:25,375 --> 00:24:26,541 Uh… 605 00:24:26,542 --> 00:24:28,874 Wait, are you telling me the entire country 606 00:24:28,875 --> 00:24:30,249 thinks that I'm running for mayor 607 00:24:30,250 --> 00:24:31,750 against the man installing my toilets?! 608 00:24:33,333 --> 00:24:35,916 But, sir, you said "Eagle's word." 609 00:24:35,917 --> 00:24:37,166 Aw, hell! 610 00:24:41,917 --> 00:24:43,207 Stop eating the fertilizer. 611 00:24:43,208 --> 00:24:44,457 Go on over there. 612 00:24:44,458 --> 00:24:45,499 Look, it's the president! 613 00:24:45,500 --> 00:24:47,124 He's here! 614 00:24:47,125 --> 00:24:48,541 Which car is he in? Oh, yeah, he's here. 615 00:24:50,000 --> 00:24:53,040 Company's coming, and Bruce is out again. 616 00:24:53,041 --> 00:24:54,207 What is this? 617 00:24:54,208 --> 00:24:56,207 Uh, that's Bruce the Moose, sir. 618 00:24:56,208 --> 00:24:58,374 It's a rescued animal. Handy's pet. 619 00:24:58,375 --> 00:25:00,207 Shouldn't it be in a zoo? 620 00:25:06,208 --> 00:25:08,040 Afternoon, Mr. President. Oh, hello, Handy. 621 00:25:08,041 --> 00:25:09,290 Can we help you with anything? 622 00:25:09,291 --> 00:25:11,124 Is everything okay with that water heater? 623 00:25:11,125 --> 00:25:13,040 Everything is fine. I just wondered if you had a minute. 624 00:25:13,041 --> 00:25:14,082 Hey, I'm Bob. 625 00:25:14,083 --> 00:25:15,207 I'm working for you, too. 626 00:25:15,208 --> 00:25:16,582 Bob, nice to see you. 627 00:25:16,583 --> 00:25:18,416 I'm sorry, Mr. President. Bob, Martha and Irma. 628 00:25:18,417 --> 00:25:20,040 Mr. President. Martha. 629 00:25:20,041 --> 00:25:21,124 Irma. Paint. 630 00:25:21,125 --> 00:25:22,833 Pipes. Wood products. 631 00:25:22,834 --> 00:25:25,124 Like your last two Cabinet appointments. 632 00:25:26,375 --> 00:25:28,082 Handy, aren't you going to introduce me? 633 00:25:28,083 --> 00:25:29,249 Oh, uh, sorry. This is Mandy. 634 00:25:29,250 --> 00:25:30,916 Hi. 635 00:25:30,917 --> 00:25:33,290 Mandy and Handy, uh… how cute. 636 00:25:33,291 --> 00:25:34,916 Oh… 637 00:25:34,917 --> 00:25:36,416 Uh, could we speak privately for a moment? 638 00:25:36,417 --> 00:25:37,999 Yeah, sure. What… 639 00:25:38,000 --> 00:25:40,040 That's my office right over there. 640 00:25:40,041 --> 00:25:41,291 Outstanding. 641 00:25:44,166 --> 00:25:45,666 Excuse me. 642 00:25:45,667 --> 00:25:49,165 I have a private meeting with the president. 643 00:25:55,125 --> 00:25:57,291 Iguana on your left, sir. 644 00:26:02,333 --> 00:26:03,624 Ooh, 645 00:26:03,625 --> 00:26:05,124 what a dump. 646 00:26:05,125 --> 00:26:06,125 Well, sir, 647 00:26:06,126 --> 00:26:07,541 this is it. 648 00:26:07,542 --> 00:26:09,290 Yeah. Oh, it's cozy. Nice office. Yeah. 649 00:26:09,291 --> 00:26:10,666 Thank you. 650 00:26:10,667 --> 00:26:12,124 How can I help you, Mr. President? 651 00:26:12,125 --> 00:26:13,624 Well, Handy, as I'm sure you know, 652 00:26:13,625 --> 00:26:16,249 we've both put in for mayor. No, I didn't know that, sir. 653 00:26:16,250 --> 00:26:18,624 You didn't know that? I mean, I knew that I put in. 654 00:26:18,625 --> 00:26:21,124 I thought I was just doing the town a favor, that's all. 655 00:26:21,125 --> 00:26:23,040 And then, you know, I thought I was running all by myself. 656 00:26:23,041 --> 00:26:25,416 Well, as you can see, we have a bit of a situation. 657 00:26:25,417 --> 00:26:28,416 Yeah, I… It's… Hmm. We got a bit of a pickle here. 658 00:26:28,417 --> 00:26:30,082 Bit of a pickle, exactly. 659 00:26:30,083 --> 00:26:32,165 So I was thinking that one of us should withdraw. 660 00:26:32,166 --> 00:26:34,249 Now, I would be happy if it were me. 661 00:26:34,250 --> 00:26:36,457 Lord knows I have nothing left to prove, 662 00:26:36,458 --> 00:26:38,499 much less being the mayor of anything, 663 00:26:38,500 --> 00:26:41,332 but, uh, I have a PR problem. 664 00:26:41,333 --> 00:26:44,165 Oh, oh. A PR prob… Is it serious? 665 00:26:44,166 --> 00:26:45,958 Well, it got out to the press 666 00:26:45,959 --> 00:26:47,374 that I had given my word. 667 00:26:47,375 --> 00:26:48,958 Oh, yeah, right. 668 00:26:48,959 --> 00:26:51,499 You know, "You have the Eagle's word." 669 00:26:51,500 --> 00:26:53,165 Right, like on TV. Mm-hmm. 670 00:26:53,166 --> 00:26:54,541 TV. Exactly. 671 00:26:54,542 --> 00:26:57,499 So, um, well, look, uh, 672 00:26:57,500 --> 00:26:59,541 you're a golfer, right? 673 00:26:59,542 --> 00:27:01,332 Are you any good? 674 00:27:01,333 --> 00:27:02,666 I get around. I get around. 675 00:27:02,667 --> 00:27:04,791 I'm like a ten handicap, maybe, on a good day. 676 00:27:04,792 --> 00:27:06,874 Ten? Me, too. We should knock it around sometime. 677 00:27:06,875 --> 00:27:09,791 Yeah, that would be an honor, Mr. President. 678 00:27:09,792 --> 00:27:12,457 Well, if you're trying to make a name for yourself in golf, 679 00:27:12,458 --> 00:27:14,000 you wouldn't, uh, start off by… 680 00:27:16,208 --> 00:27:17,290 Oh. Nice shot. 681 00:27:17,291 --> 00:27:19,374 …challenging Tiger Woods. 682 00:27:19,375 --> 00:27:20,541 No, you'd start small. 683 00:27:20,542 --> 00:27:21,707 Local tournaments. 684 00:27:21,708 --> 00:27:23,582 Uh, same in politics. 685 00:27:23,583 --> 00:27:25,999 You don't start a political career by running against 686 00:27:26,000 --> 00:27:28,165 the former president of the United States. 687 00:27:28,166 --> 00:27:29,207 Fine. 688 00:27:29,208 --> 00:27:30,541 Fine? 689 00:27:30,542 --> 00:27:32,541 It was a privilege to run. 690 00:27:32,542 --> 00:27:34,416 It's a privilege to withdraw. 691 00:27:36,750 --> 00:27:39,582 Well, it's settled. What's settled? 692 00:27:39,583 --> 00:27:43,124 It turns out we both put in for mayor, so I just withdrew. Chicken. 693 00:27:43,125 --> 00:27:45,124 I'm glad I could help with that PR problem, sir. 694 00:27:45,125 --> 00:27:47,332 Bruce is out of his pen again. Did anybody happen to notice that? 695 00:27:47,333 --> 00:27:48,999 No, he probably chewed through the rope. 696 00:27:49,000 --> 00:27:50,666 Bob, why don't you put him back. 697 00:27:50,667 --> 00:27:52,249 I already did it. 698 00:27:52,250 --> 00:27:54,082 Oh… 699 00:27:54,083 --> 00:27:55,290 Excuse me, I'm sorry. 700 00:27:55,291 --> 00:27:57,290 Sally, the president. 701 00:27:57,291 --> 00:27:58,707 We just had a meeting. 702 00:27:58,708 --> 00:28:00,416 Yeah, we met last night, when I was being stood up. 703 00:28:00,417 --> 00:28:02,124 Um, look. 704 00:28:02,125 --> 00:28:04,124 I'm sorry if I was rude to you. 705 00:28:04,125 --> 00:28:05,707 I-I'm… I'm really embarrassed. 706 00:28:05,708 --> 00:28:07,541 Rude? Don't be silly. No. 707 00:28:07,542 --> 00:28:10,499 In fact, what you said helped convince me to be mayor. 708 00:28:10,500 --> 00:28:12,040 Really? 709 00:28:12,041 --> 00:28:13,249 So you're going to do it? 710 00:28:13,250 --> 00:28:14,749 You're going to be our mayor. Great. 711 00:28:14,750 --> 00:28:16,082 It is, isn't it? 712 00:28:16,083 --> 00:28:17,416 I'm so glad I ran into you. 713 00:28:17,417 --> 00:28:19,791 You know, I've decided to get a dog. 714 00:28:19,792 --> 00:28:21,165 Oh, I thought you already had a dog. 715 00:28:21,166 --> 00:28:22,749 Well, yes, I do. 716 00:28:22,750 --> 00:28:24,582 A great animal. A, uh, Shitzu. 717 00:28:24,583 --> 00:28:25,624 Westie. 718 00:28:25,625 --> 00:28:27,582 Uh, Westie needs a friend, 719 00:28:27,583 --> 00:28:29,749 and I thought if you were available, 720 00:28:29,750 --> 00:28:32,082 uh, let's say, oh, tomorrow night, 721 00:28:32,083 --> 00:28:33,457 perhaps, uh, we could discuss it 722 00:28:33,458 --> 00:28:34,624 over, uh, dinner. 723 00:28:34,625 --> 00:28:35,833 Dinner? 724 00:28:37,291 --> 00:28:38,999 Yeah. I could really use 725 00:28:39,000 --> 00:28:41,582 your, uh, professional advice on this. 726 00:28:41,583 --> 00:28:42,749 Really? My advice? 727 00:28:42,750 --> 00:28:44,124 Mm-hmm. 728 00:28:44,125 --> 00:28:46,124 Uh, okay. Well, yeah. 729 00:28:46,125 --> 00:28:47,332 Dinner would be fine. 730 00:28:47,333 --> 00:28:49,791 Great, looking forward to it. 731 00:28:49,792 --> 00:28:51,791 My people will get in touch with your people. 732 00:28:51,792 --> 00:28:55,124 I don't have people, but I could give you my number. Uh-huh. 733 00:28:55,125 --> 00:28:57,332 Uh, well, my people will get your number 734 00:28:57,333 --> 00:28:58,833 and, uh, we'll set up a time. 735 00:28:58,834 --> 00:29:03,124 And I'm sure whatever time we do set, you'll be on time. 736 00:29:03,125 --> 00:29:05,082 Absolutely. 737 00:29:05,083 --> 00:29:07,290 Looking forward to it. 738 00:29:07,291 --> 00:29:10,874 See you on the links, sir. 739 00:29:10,875 --> 00:29:12,249 And thanks again for being so helpful. 740 00:29:12,250 --> 00:29:13,374 Yeah, right. 741 00:29:15,708 --> 00:29:17,333 You mean rolling over. 742 00:29:23,750 --> 00:29:25,749 Sally… 743 00:29:25,750 --> 00:29:26,958 You know, Bruce is a baby. 744 00:29:26,959 --> 00:29:29,000 Babies like to chew things like rope. 745 00:29:31,667 --> 00:29:33,332 Um… 746 00:29:33,333 --> 00:29:34,582 Ooh-ooh. 747 00:29:34,583 --> 00:29:35,500 Okay. 748 00:29:38,667 --> 00:29:41,124 Sally… 749 00:29:41,125 --> 00:29:43,165 uh, is it me, or did you 750 00:29:43,166 --> 00:29:48,374 just get asked out by that president guy? 751 00:29:48,375 --> 00:29:50,416 Yes, I think I did. 752 00:29:50,417 --> 00:29:52,624 Probably couldn't chew through this, right? 753 00:29:52,625 --> 00:29:56,082 And-And is it me, or did you just say 754 00:29:56,083 --> 00:29:58,249 yes to the president guy? 755 00:29:58,250 --> 00:30:00,708 Yes, I think I did. 756 00:30:02,166 --> 00:30:03,332 Look-Look, Sally. 757 00:30:03,333 --> 00:30:04,916 I'm sorry that I was late, okay, 758 00:30:04,917 --> 00:30:07,624 but you can't date the president because of that. 759 00:30:07,625 --> 00:30:09,416 Do you really think that's the reason? 760 00:30:09,417 --> 00:30:11,207 Why, then? 761 00:30:11,208 --> 00:30:12,917 Why not? 762 00:30:14,208 --> 00:30:15,583 Here, use this. 763 00:30:23,458 --> 00:30:25,374 Shut up! 764 00:30:26,292 --> 00:30:28,416 Sally, I want to talk to you! 765 00:30:28,417 --> 00:30:30,207 Sally, I want to talk! 766 00:30:32,208 --> 00:30:33,791 It was very nice of you. 767 00:30:33,792 --> 00:30:36,332 Say "bye-bye," honey. 768 00:30:36,333 --> 00:30:38,083 Mr. President! 769 00:30:39,667 --> 00:30:41,374 Yes, Handy, what is it? 770 00:30:42,875 --> 00:30:44,416 Mr. President! 771 00:30:44,417 --> 00:30:45,666 Thank you very much. 772 00:30:45,667 --> 00:30:47,250 Uh-huh. 773 00:30:52,708 --> 00:30:54,332 I can't do it, sir. 774 00:30:54,333 --> 00:30:55,750 I can't drop out of the mayor race. 775 00:30:56,625 --> 00:30:58,249 Excuse me? 776 00:30:58,250 --> 00:31:00,624 I… I don't have the Eagle thing like you, 777 00:31:00,625 --> 00:31:02,749 but I'm a man of my word, too. 778 00:31:02,750 --> 00:31:06,457 And every man's word's important, isn't that true? 779 00:31:06,458 --> 00:31:08,457 Does he want money? What-What-What is it? 780 00:31:08,458 --> 00:31:10,040 If you stay in this race, 781 00:31:10,041 --> 00:31:12,707 then I'm sure you're going to slaughter me, but… 782 00:31:12,708 --> 00:31:16,417 I'm running for the mayor of Mooseport. 783 00:31:22,708 --> 00:31:24,125 Is he losing his mind? 784 00:31:32,792 --> 00:31:35,499 What just happened? 785 00:31:35,500 --> 00:31:37,457 You're running against the president. 786 00:31:37,458 --> 00:31:39,290 And your girlfriend's dating him. 787 00:31:39,291 --> 00:31:40,583 Mm-hmm. 788 00:31:41,625 --> 00:31:43,500 "Mm-hmm." 789 00:31:45,291 --> 00:31:47,624 No, Larry, the president has no comment. 790 00:31:47,625 --> 00:31:50,082 No, no comment. Thank you. 791 00:31:50,083 --> 00:31:53,499 Uh, that's all the networks, 60 Minutes, and Larry King. 792 00:31:53,500 --> 00:31:55,207 The handyman's girlfriend? 793 00:31:55,208 --> 00:31:57,541 His girlfriend? Why didn't you tell me? 794 00:31:57,542 --> 00:31:58,624 I'm going to look like an idiot. 795 00:31:58,625 --> 00:31:59,833 I tried to tell you, 796 00:31:59,834 --> 00:32:01,290 Mr. President, remember? 797 00:32:01,291 --> 00:32:02,666 Well, why didn't you try harder? 798 00:32:02,667 --> 00:32:03,916 What am I supposed to do now, apologize? 799 00:32:03,917 --> 00:32:06,207 Back down? 800 00:32:06,208 --> 00:32:08,374 You want call Bert Langdon? 801 00:32:08,375 --> 00:32:09,666 For what? 802 00:32:09,667 --> 00:32:11,582 I don't need a campaign manager for this. 803 00:32:11,583 --> 00:32:13,374 Hello… 804 00:32:13,375 --> 00:32:15,666 One second. Mr. President? 805 00:32:15,667 --> 00:32:18,500 Bert Langdon on line one. 806 00:32:21,000 --> 00:32:24,124 Bert, what a coincidence. What's shaking? 807 00:32:24,125 --> 00:32:26,666 That's what I was going to ask you, Eagle. 808 00:32:26,667 --> 00:32:28,332 It's deader than Nixon down here. 809 00:32:28,333 --> 00:32:29,958 I'd be happy to roll up my sleeves 810 00:32:29,959 --> 00:32:31,666 and come up there if you want. 811 00:32:31,667 --> 00:32:33,290 Bert, I'm running against my plumber. 812 00:32:33,291 --> 00:32:34,624 Is there something I don't know? 813 00:32:34,625 --> 00:32:36,166 You watching FOX News? 814 00:32:37,625 --> 00:32:39,791 The results are quite interesting. 815 00:32:39,792 --> 00:32:42,374 The poll, of course, is preliminary, 816 00:32:42,375 --> 00:32:45,666 but it does show Harrison with surprising strength. 817 00:32:45,667 --> 00:32:47,707 There's an 8% margin of error, and it's still early, 818 00:32:47,708 --> 00:32:49,666 but it looks to be very close. 819 00:32:49,667 --> 00:32:51,624 Seems to me the president 820 00:32:51,625 --> 00:32:53,707 has got himself in a bit of a horse race. 821 00:32:53,708 --> 00:32:55,874 Eagle, you with me? 822 00:32:55,875 --> 00:32:58,416 Don't you mean "moose race"? 823 00:32:58,417 --> 00:32:59,499 Eagle! 824 00:32:59,500 --> 00:33:00,833 Hey! 825 00:33:00,834 --> 00:33:02,833 Oh-ho! 826 00:33:02,834 --> 00:33:04,666 There she is. Come on, let's go. 827 00:33:04,667 --> 00:33:05,916 That's her, right there. 828 00:33:05,917 --> 00:33:07,541 Sally! Miss Mannis? 829 00:33:07,542 --> 00:33:09,040 Are you Dr. Sally Mannis? Yeah. 830 00:33:09,041 --> 00:33:12,040 A couple questions about Handy Harrison. 831 00:33:12,041 --> 00:33:13,416 Hey! Watch it! 832 00:33:13,417 --> 00:33:14,749 And now you're dating the president? 833 00:33:14,750 --> 00:33:16,040 No. 834 00:33:16,041 --> 00:33:17,332 No, I'm not dating the president. 835 00:33:17,333 --> 00:33:18,582 It's one date. 836 00:33:18,583 --> 00:33:20,999 I'm not even sure you'd call it a date. 837 00:33:21,000 --> 00:33:22,040 You wouldn't call it a date? 838 00:33:22,041 --> 00:33:23,000 What would you call it, exactly? 839 00:33:23,001 --> 00:33:24,416 Just a couple more questions. 840 00:33:24,417 --> 00:33:25,707 When did you meet? 841 00:33:25,708 --> 00:33:27,082 When did he ask you out? 842 00:33:27,083 --> 00:33:28,457 Have you and the president had sex yet? 843 00:33:28,458 --> 00:33:30,040 For God's sakes. 844 00:33:35,083 --> 00:33:36,624 Think about it, Handy. 845 00:33:36,625 --> 00:33:38,165 For our mayor, we could have 846 00:33:38,166 --> 00:33:40,082 the president of the United States. 847 00:33:40,083 --> 00:33:41,916 What are you trying to do to us? 848 00:33:41,917 --> 00:33:43,499 Come on, guys, look. You know he's going to win. 849 00:33:43,500 --> 00:33:45,374 Drop out, you bastard! 850 00:33:45,375 --> 00:33:46,707 Come on. Thank you, Reuben. 851 00:33:46,708 --> 00:33:47,916 And you better keep an eye 852 00:33:47,917 --> 00:33:49,416 on your speedometer, Harrison. 853 00:33:49,417 --> 00:33:50,791 Handy! Handy! 854 00:33:50,792 --> 00:33:51,958 Hi, Daddy. 855 00:33:51,959 --> 00:33:54,749 What's this? Come on. Aw, what's going on? 856 00:33:54,750 --> 00:33:57,082 What's it look like? You're campaigning. 857 00:33:57,083 --> 00:33:58,749 Handy! Handy! 858 00:33:58,750 --> 00:34:00,916 Hey, guys. Come on. 859 00:34:00,917 --> 00:34:01,999 Hey, Handy. 860 00:34:02,000 --> 00:34:03,707 Do you like it? 861 00:34:03,708 --> 00:34:05,290 That's… yeah. 862 00:34:05,291 --> 00:34:07,290 Uh, all right, guys, thank you very much, 863 00:34:07,291 --> 00:34:09,541 and the moose hat and everything, but, Irma, 864 00:34:09,542 --> 00:34:11,082 we discussed this, huh? 865 00:34:11,083 --> 00:34:13,583 I'm not campaigning. I'm not. 866 00:34:21,125 --> 00:34:22,374 What? 867 00:34:22,375 --> 00:34:23,916 Do you care about Sally or not? 868 00:34:23,917 --> 00:34:25,624 No… 869 00:34:25,625 --> 00:34:28,457 Look, her going out with him is just… 870 00:34:28,458 --> 00:34:31,374 it's a casual… 871 00:34:31,375 --> 00:34:33,999 Call it postmenopausal intuition, 872 00:34:34,000 --> 00:34:35,958 but just my opinion, 873 00:34:35,959 --> 00:34:38,124 lose this election, lose Sally. 874 00:34:38,125 --> 00:34:39,457 Mm-hmm. 875 00:34:39,458 --> 00:34:41,165 It's not gonna go anywhere, okay? 876 00:34:41,166 --> 00:34:42,833 He's, like, 20 years older than me. 877 00:34:42,834 --> 00:34:44,666 He's the president. 878 00:34:44,667 --> 00:34:46,499 So? 879 00:34:46,500 --> 00:34:48,791 Power takes ten years off a man, Handy. 880 00:34:48,792 --> 00:34:50,999 Rich, another ten. 881 00:34:51,000 --> 00:34:54,624 By the time you figure he's in great shape and you're not, 882 00:34:54,625 --> 00:34:56,833 he's younger than you are. Mm-hmm. 883 00:34:58,208 --> 00:35:01,625 So, you want to campaign or not? 884 00:35:02,625 --> 00:35:03,958 Mm-mm! 885 00:35:03,959 --> 00:35:05,499 Mm-mm-mm-mm. 886 00:35:05,500 --> 00:35:07,916 "Better shape." 887 00:35:07,917 --> 00:35:10,457 I know I can kick your ass! 888 00:35:10,458 --> 00:35:11,749 Up and running. 889 00:35:11,750 --> 00:35:13,332 So, how do we kick this thing off, Bert? 890 00:35:13,333 --> 00:35:17,040 Top priority, obviously, is to keep him presidential. 891 00:35:17,041 --> 00:35:19,249 Just pound these moose worshipers 892 00:35:19,250 --> 00:35:23,290 with what his unbelievable experience can bring to them. 893 00:35:23,291 --> 00:35:26,249 Look, if they think about it for half a second, 894 00:35:26,250 --> 00:35:29,833 Harrison can't bring even a fraction of what he brings. 895 00:35:29,834 --> 00:35:31,040 Whatever he is. 896 00:35:31,041 --> 00:35:32,749 And what exactly is he? 897 00:35:32,750 --> 00:35:34,666 Preliminary research says 898 00:35:34,667 --> 00:35:36,958 that he is something that 899 00:35:36,959 --> 00:35:39,833 actually we've never faced before, Mr. President. 900 00:35:39,834 --> 00:35:41,207 And that is…? 901 00:35:41,208 --> 00:35:43,124 He's a genuinely honest man, sir. 902 00:35:43,125 --> 00:35:44,916 Oh, come on, Grace. 903 00:35:44,917 --> 00:35:47,999 All that means is, he's never run for public office. 904 00:35:50,083 --> 00:35:51,707 What do you got, Bert? 905 00:35:51,708 --> 00:35:54,916 FBI, CIA, nothing. 906 00:35:54,917 --> 00:35:57,082 But this turned up in the local paper. 907 00:35:57,083 --> 00:35:58,749 And, uh, that's it? 908 00:35:58,750 --> 00:36:00,624 That's it. We're running 909 00:36:00,625 --> 00:36:02,874 against the pie-eating champ. 910 00:36:05,208 --> 00:36:07,707 AND THINK ABOUT THIS: 911 00:36:07,708 --> 00:36:08,999 He runs for mayor, 912 00:36:09,000 --> 00:36:10,916 but only when he thinks he's unopposed. 913 00:36:10,917 --> 00:36:13,582 He dates the same woman for six years, 914 00:36:13,583 --> 00:36:16,624 but he never pops the question. 915 00:36:16,625 --> 00:36:18,624 What's wrong with this picture? 916 00:36:18,625 --> 00:36:21,040 Well, he won't take risks. 917 00:36:21,041 --> 00:36:22,624 He won't make a commitment. 918 00:36:22,625 --> 00:36:24,916 And any man who won't make a commitment 919 00:36:24,917 --> 00:36:26,707 shouldn't be mayor of anything. 920 00:36:26,708 --> 00:36:28,082 That's good. How do we get that out? 921 00:36:28,083 --> 00:36:30,541 Whisper campaign, at first. 922 00:36:30,542 --> 00:36:31,916 Then radio. 923 00:36:31,917 --> 00:36:34,749 And eventually, we'll have to have some TV spots. 924 00:36:34,750 --> 00:36:36,749 Shouldn't get too expensive, but… 925 00:36:36,750 --> 00:36:37,958 Mr. President. 926 00:36:37,959 --> 00:36:39,999 I'm sure you don't want to hear this. 927 00:36:40,000 --> 00:36:41,916 But would the easiest thing be… 928 00:36:41,917 --> 00:36:43,749 Should we discuss a withdrawal? 929 00:36:43,750 --> 00:36:45,082 Withdrawal? 930 00:36:45,083 --> 00:36:47,082 Grace! 931 00:36:47,083 --> 00:36:49,374 He's the Eagle. 932 00:36:49,375 --> 00:36:53,332 Eagle Cole has never run away from anything in his life! 933 00:36:53,333 --> 00:36:56,374 Not to mention what it would do to his finances. 934 00:36:56,375 --> 00:36:58,582 Finances? Yeah, book deals, 935 00:36:58,583 --> 00:37:01,082 corporate boards, library fund-raising. 936 00:37:01,083 --> 00:37:02,833 You quit, or, God help us, lose to a plumber, 937 00:37:02,834 --> 00:37:04,207 we can kiss those deals good-bye 938 00:37:04,208 --> 00:37:05,666 faster than you can say "Roto-Rooter." 939 00:37:05,667 --> 00:37:07,958 Mr. President, this is not about Mooseport. 940 00:37:07,959 --> 00:37:09,040 It's about winning. 941 00:37:09,041 --> 00:37:10,666 It's about spending 942 00:37:10,667 --> 00:37:12,124 three million dollars to protect 20. 943 00:37:12,125 --> 00:37:15,290 Well, maybe I should commit to that speaking tour. 944 00:37:16,792 --> 00:37:18,082 I-I, uh… 945 00:37:18,083 --> 00:37:19,874 I-I had to cancel that, sir. 946 00:37:19,875 --> 00:37:22,082 You-you what? 947 00:37:22,083 --> 00:37:23,791 It-It seemed obvious. 948 00:37:23,792 --> 00:37:25,958 It was right in the middle of the campaign. 949 00:37:25,959 --> 00:37:27,958 That was millions of dollars. 950 00:37:27,959 --> 00:37:31,165 Well, sir, there is still that offer from the Soova Motors people. 951 00:37:31,166 --> 00:37:32,541 Bullard, the ex-president 952 00:37:32,542 --> 00:37:34,499 of the United States cannot do car commercials. 953 00:37:34,500 --> 00:37:36,791 Oh. But have you seen the car, Mr. President? 954 00:37:36,792 --> 00:37:38,165 Look at this. 955 00:37:38,166 --> 00:37:39,791 It's snappy styling, snappy president, and… 956 00:37:39,792 --> 00:37:41,082 Bullard? 957 00:37:41,083 --> 00:37:42,000 Aw, it's smooth handling, 958 00:37:42,001 --> 00:37:43,165 leather interior. 959 00:37:43,166 --> 00:37:44,249 Bullard, get out. 960 00:37:44,250 --> 00:37:45,874 Get out. 961 00:37:45,875 --> 00:37:47,207 I'll handle the money, Eagle. 962 00:37:47,208 --> 00:37:48,958 Uh, I'm sure that with the library pledges, 963 00:37:48,959 --> 00:37:49,999 something will turn up. 964 00:37:50,000 --> 00:37:51,749 May I stay now, sir? 965 00:37:51,750 --> 00:37:54,249 Go in the corner, out of my eye line. 966 00:37:54,250 --> 00:37:56,833 Thank you, sir. 967 00:37:58,667 --> 00:38:00,124 I can still see you. 968 00:38:00,125 --> 00:38:01,500 Yes, sir. 969 00:38:03,291 --> 00:38:05,040 What about the girl? 970 00:38:05,041 --> 00:38:07,916 What about this Sally-Handy, Sally-Eagle wank-off? 971 00:38:07,917 --> 00:38:09,666 He'll have to cancel the date. 972 00:38:09,667 --> 00:38:11,999 Whoa, whoa. No, he can't cancel the date. 973 00:38:12,000 --> 00:38:13,249 You said it, Bert. 974 00:38:13,250 --> 00:38:15,374 The Eagle doesn't back down. 975 00:38:15,375 --> 00:38:16,916 You clear up what I didn't know 976 00:38:16,917 --> 00:38:19,624 and when I didn't know it, I'll be fine. 977 00:38:19,625 --> 00:38:21,040 Should I draft a press release, Mr. President? 978 00:38:21,041 --> 00:38:22,624 Uh, yeah. 979 00:38:22,625 --> 00:38:25,290 Oh! Oh, no. No. Um… 980 00:38:25,291 --> 00:38:28,999 Call the press, have 'em over here first thing in the morning. 981 00:38:29,000 --> 00:38:31,916 And then get Handy Harrison here to fix the toilet. 982 00:38:31,917 --> 00:38:33,624 You see where I'm going with this, or do I 983 00:38:33,625 --> 00:38:34,666 have to draw you a picture? 984 00:38:34,667 --> 00:38:35,833 No, I see it, Mr. President. 985 00:38:35,834 --> 00:38:37,249 I'm on it. 986 00:38:37,250 --> 00:38:38,833 Let's get to work. 987 00:38:41,917 --> 00:38:44,040 Coming in. 988 00:38:44,041 --> 00:38:45,707 Let's go. Let's go. 989 00:38:45,708 --> 00:38:47,290 Move on through. Move on. 990 00:38:47,291 --> 00:38:48,374 Oh, boy. 991 00:38:48,375 --> 00:38:49,875 Uh-huh, looks like an ambush. 992 00:38:51,166 --> 00:38:53,707 Oh, boy. 993 00:38:53,708 --> 00:38:56,916 Handy! Handy, what are your policies about the…? 994 00:38:56,917 --> 00:38:58,249 Handy, how much is…? 995 00:38:59,291 --> 00:39:00,416 Mr. President? 996 00:39:00,417 --> 00:39:01,833 Mr. President? 997 00:39:01,834 --> 00:39:03,290 Folks, I-I need a word with Mr. Harrison. 998 00:39:03,291 --> 00:39:04,291 Good morning, Handy. 999 00:39:04,292 --> 00:39:05,749 Morning, Mr. President. 1000 00:39:05,750 --> 00:39:08,040 Uh, you got toilet trouble, right? 1001 00:39:08,041 --> 00:39:09,999 Yeah. Handy, um… 1002 00:39:10,000 --> 00:39:12,040 I want to make it clear that when I asked Miss Mannis out, 1003 00:39:12,041 --> 00:39:13,999 I had no idea that you two had a relationship. 1004 00:39:14,000 --> 00:39:15,874 And even though I find it reprehensible 1005 00:39:15,875 --> 00:39:18,916 for any man to interfere in an ongoing romance… 1006 00:39:18,917 --> 00:39:20,249 Me, too. 1007 00:39:20,250 --> 00:39:20,959 Yeah. 1008 00:39:20,960 --> 00:39:22,749 I also believe 1009 00:39:22,750 --> 00:39:25,374 that a woman's heart is hers and hers alone to give. 1010 00:39:25,375 --> 00:39:26,707 Ah. Yeah. 1011 00:39:26,708 --> 00:39:28,707 That's a good point. 1012 00:39:28,708 --> 00:39:32,332 Mm-hmm. So, I asked Sally out in ignorance, 1013 00:39:32,333 --> 00:39:34,082 and, uh, she agreed to go. 1014 00:39:34,083 --> 00:39:37,082 And until she tells me to stand down, 1015 00:39:37,083 --> 00:39:39,165 I intend to see her. 1016 00:39:39,166 --> 00:39:40,791 Fair? 1017 00:39:40,792 --> 00:39:42,833 Call him a horndog. 1018 00:39:42,834 --> 00:39:44,457 What'd she say? What'd she say? Horndog? 1019 00:39:44,458 --> 00:39:46,541 Well, uh… 1020 00:39:46,542 --> 00:39:50,917 if it's okay with you, sir, I'd like to chew on that a bit. 1021 00:39:52,083 --> 00:39:53,874 Okay. 1022 00:39:53,875 --> 00:39:56,916 Okay, you chew on that, and, um… 1023 00:39:56,917 --> 00:39:59,124 if you find that you can't swallow it, 1024 00:39:59,125 --> 00:40:03,124 you let me know, and I'll give you the Heimlich maneuver, okay? 1025 00:40:03,125 --> 00:40:06,290 Pretty good, sir! Come on in here and fix these toilets. 1026 00:40:06,291 --> 00:40:09,582 Are we going to see a date, Mr. President? Where are you taking her, sir? 1027 00:40:09,583 --> 00:40:11,290 I don't know what you're gonna see, to tell you the truth. 1028 00:40:11,291 --> 00:40:13,791 And thank you so much. Thank you. 1029 00:40:13,792 --> 00:40:15,124 Thank you very much, ladies and gentlemen. 1030 00:40:15,125 --> 00:40:17,374 I'm in a great mood. Do we have any ice cream? 1031 00:40:17,375 --> 00:40:19,040 Absolutely, sir. And I think 1032 00:40:19,041 --> 00:40:21,165 we found a way to solve your money problems. 1033 00:40:21,166 --> 00:40:22,125 Really? Yes. 1034 00:40:30,458 --> 00:40:31,999 Voila. 1035 00:40:32,000 --> 00:40:33,499 That's it? 1036 00:40:33,500 --> 00:40:34,833 Nothing to it. 1037 00:40:34,834 --> 00:40:36,791 You save three million dollars. 1038 00:40:36,792 --> 00:40:38,374 Still beautiful. 1039 00:40:38,375 --> 00:40:41,792 Excellent. Excellent. Uh, don't even miss it. 1040 00:40:44,708 --> 00:40:46,416 Okay, everybody, let's get back to work. 1041 00:40:46,417 --> 00:40:47,875 Right away, sir. 1042 00:40:49,166 --> 00:40:50,834 Son of a bitch. 1043 00:40:54,208 --> 00:40:56,667 Sally! 1044 00:41:01,166 --> 00:41:02,916 Plunger, you stay off the couch. 1045 00:41:02,917 --> 00:41:03,999 Hello. 1046 00:41:04,000 --> 00:41:05,833 Hello? 1047 00:41:05,834 --> 00:41:07,332 Hey. Hey, it's me. 1048 00:41:07,333 --> 00:41:09,082 What's up? Uh… 1049 00:41:09,083 --> 00:41:12,207 What are you doing? You want to go do something? 1050 00:41:12,208 --> 00:41:14,124 Want to see a movie or something? 1051 00:41:14,125 --> 00:41:16,374 You know I have plans tonight. 1052 00:41:16,375 --> 00:41:18,541 I… Oh! That's right. That's right. I forgot. 1053 00:41:18,542 --> 00:41:20,207 Tonight's the night you got, uh… 1054 00:41:20,208 --> 00:41:22,874 you got a date with the President of the United States. 1055 00:41:22,875 --> 00:41:24,374 Uh-huh. 1056 00:41:24,375 --> 00:41:25,875 You see this? 1057 00:41:28,834 --> 00:41:32,249 "Local vet finds romance with past president." 1058 00:41:32,250 --> 00:41:35,040 Ew. Where'd they get that picture? 1059 00:41:35,041 --> 00:41:36,374 Yeah. Well, there it is, 1060 00:41:36,375 --> 00:41:38,374 next to the president, right on the front page. 1061 00:41:38,375 --> 00:41:40,749 So, what about later? I mean, you know, 1062 00:41:40,750 --> 00:41:42,541 he must go to bed at, like, 8:30. Right? 1063 00:41:42,542 --> 00:41:45,332 So, there's supposed to be a meteor shower at 11:00. 1064 00:41:45,333 --> 00:41:46,582 That could be cool. 1065 00:41:46,583 --> 00:41:47,792 It'll have to be another time. 1066 00:41:49,583 --> 00:41:51,958 All right. It's not gonna happen for 240 years. 1067 00:41:51,959 --> 00:41:53,457 But okay, I'll pencil that in. 1068 00:41:53,458 --> 00:41:54,499 Like, uh… You gotta… 1069 00:41:54,500 --> 00:41:56,999 You gotta tighten these. 1070 00:41:57,000 --> 00:41:59,207 Okay, look, if you're doing 1071 00:41:59,208 --> 00:42:01,249 all this to-to get me jealous, 1072 00:42:01,250 --> 00:42:02,582 it's worked, okay? 1073 00:42:02,583 --> 00:42:04,249 So, could you stop it? Huh? Please? 1074 00:42:04,250 --> 00:42:06,249 Could you just cancel the date 1075 00:42:06,250 --> 00:42:09,417 with the president? 1076 00:42:10,917 --> 00:42:15,165 So, that's Wednesday. Then Thursday… 1077 00:42:15,166 --> 00:42:16,499 Come in, come in, come in. 1078 00:42:16,500 --> 00:42:17,999 Thank you, sir. 1079 00:42:18,000 --> 00:42:19,416 Uh, Thursday I thought 1080 00:42:19,417 --> 00:42:22,165 that you could interview some of the ghostwriters. 1081 00:42:22,166 --> 00:42:23,916 Aw, great, great, great, great. 1082 00:42:23,917 --> 00:42:25,416 Where are you taking her? 1083 00:42:25,417 --> 00:42:27,082 The Pig and the Whistle. 1084 00:42:27,083 --> 00:42:28,874 The only steak house in town. 1085 00:42:28,875 --> 00:42:30,290 Supposed to be quiet, intimate. 1086 00:42:30,291 --> 00:42:32,416 Do you know it? 1087 00:42:32,417 --> 00:42:33,375 It's Pig 'n' Whistle. No. 1088 00:42:34,500 --> 00:42:35,916 What do I eat? 1089 00:42:35,917 --> 00:42:37,624 I mean, what do I talk about? 1090 00:42:37,625 --> 00:42:40,124 Do I have anything in common with this girl? 1091 00:42:40,125 --> 00:42:41,457 She's a veterinarian. 1092 00:42:41,458 --> 00:42:44,124 Why don't you talk about mad cow disease? 1093 00:42:44,125 --> 00:42:46,082 Don't, by the way, order meat. 1094 00:42:46,083 --> 00:42:47,290 Why not? 1095 00:42:47,291 --> 00:42:48,624 It's just a guess, 1096 00:42:48,625 --> 00:42:51,040 but she might not appreciate your wolfing down 1097 00:42:51,041 --> 00:42:53,124 the animal she spent all day trying to save. 1098 00:42:54,208 --> 00:42:55,916 Good point. 1099 00:42:55,917 --> 00:42:58,541 Come on. Wh… 1100 00:42:58,542 --> 00:43:00,207 What-What? Do you…? 1101 00:43:00,208 --> 00:43:01,958 Do you really actually like this guy? 1102 00:43:01,959 --> 00:43:04,290 He wants to talk to me about dogs. 1103 00:43:04,291 --> 00:43:05,999 So, why you all dressed up, then? 1104 00:43:06,000 --> 00:43:08,207 Because he's the president. 1105 00:43:08,208 --> 00:43:12,000 Well, then why you wearing black underwear? 1106 00:43:17,875 --> 00:43:19,999 Were you looking up my dress? 1107 00:43:22,667 --> 00:43:23,834 Yeah, I was. 1108 00:43:24,542 --> 00:43:26,416 Ow! 1109 00:43:26,417 --> 00:43:28,374 Oh, get over yourself. I hardly touched you. 1110 00:43:28,375 --> 00:43:29,499 How many times do I gotta tell you 1111 00:43:29,500 --> 00:43:31,624 how strong you are? 1112 00:43:31,625 --> 00:43:34,332 You knuckled my bone. 1113 00:43:34,333 --> 00:43:37,833 Listen, explain to me the underwear choice, all right? 1114 00:43:37,834 --> 00:43:41,040 Because if you're not attracted… I don't believe this. 1115 00:43:41,041 --> 00:43:43,332 What difference does it make what color my underwear is? 1116 00:43:43,333 --> 00:43:48,499 It's an unconscious indicator of your subconscious intentions. 1117 00:43:48,500 --> 00:43:51,375 Okay. Um… 1118 00:43:53,208 --> 00:43:55,082 how you feel about the pink? 1119 00:43:55,083 --> 00:43:57,207 No. No. 1120 00:43:57,208 --> 00:43:58,290 Um, how about these? 1121 00:43:58,291 --> 00:43:59,332 No. No? 1122 00:43:59,333 --> 00:44:00,666 Uh… these? 1123 00:44:00,667 --> 00:44:01,999 All right. Or do you like 1124 00:44:02,000 --> 00:44:03,707 any of these? I don't. We're going 1125 00:44:03,708 --> 00:44:05,207 to Sears tomorrow. Or these? 1126 00:44:05,208 --> 00:44:06,374 I'm telling you right now. 1127 00:44:06,375 --> 00:44:08,416 Oh! Remember these? 1128 00:44:08,417 --> 00:44:10,541 Yeah. That we're locking up, okay? 1129 00:44:10,542 --> 00:44:12,040 Or you know what? 1130 00:44:12,041 --> 00:44:14,290 I could always go with none at all. 1131 00:44:14,291 --> 00:44:16,166 I wonder what that would indicate. 1132 00:44:17,583 --> 00:44:19,040 Sally. 1133 00:44:19,041 --> 00:44:21,124 Sally! Put some pants on! 1134 00:44:22,667 --> 00:44:25,541 Hello. Handy's Hardware. 1135 00:44:25,542 --> 00:44:27,582 Hello, Pig 'n' Whistle. 1136 00:44:27,583 --> 00:44:29,416 No, this is Handy's Hardware. 1137 00:44:29,417 --> 00:44:32,624 Good. I'd like to confirm a reservation, please. 1138 00:44:32,625 --> 00:44:34,165 Uh, you have the wrong number. 1139 00:44:34,166 --> 00:44:35,416 Yes, I know. 1140 00:44:35,417 --> 00:44:37,999 For President Monroe Cole. 1141 00:44:38,000 --> 00:44:39,707 Strictly confidential, of course. 1142 00:44:39,708 --> 00:44:41,165 Confidential? 1143 00:44:41,166 --> 00:44:43,749 8:00. For two, yes? 1144 00:44:43,750 --> 00:44:46,165 Well, I'll be buggered by a bear. 1145 00:44:46,166 --> 00:44:47,499 Uh, yes, you will. 1146 00:44:47,500 --> 00:44:48,666 Look forward to seeing you there. 1147 00:44:52,584 --> 00:44:53,624 This feels wrong. 1148 00:44:53,625 --> 00:44:55,290 And pushy. 1149 00:44:55,291 --> 00:44:58,416 And him making her his booty poodle isn't? 1150 00:44:58,417 --> 00:45:01,207 Oh. You have to stop saying that. Please. 1151 00:45:02,542 --> 00:45:03,582 Thank you. 1152 00:45:03,583 --> 00:45:05,249 To new friends. 1153 00:45:06,583 --> 00:45:07,624 Lots of them. 1154 00:45:07,625 --> 00:45:08,625 Right here, Mr. President. 1155 00:45:08,625 --> 00:45:09,583 This way, Mr. President. 1156 00:45:09,584 --> 00:45:11,582 Sorry about the gaggle. 1157 00:45:11,583 --> 00:45:14,124 I just can't believe they hound you like this. 1158 00:45:14,125 --> 00:45:15,457 Ah, you get used to it. 1159 00:45:15,458 --> 00:45:16,958 They're kind of like pigeons, you know? 1160 00:45:16,959 --> 00:45:19,165 You throw them a crumb once in a while and… 1161 00:45:19,166 --> 00:45:20,207 Hello! 1162 00:45:20,208 --> 00:45:21,624 Thank you, sir. 1163 00:45:21,625 --> 00:45:23,124 Hi, Mom. 1164 00:45:23,125 --> 00:45:25,249 Out with the president. 1165 00:45:28,083 --> 00:45:29,290 Hm, hm, hm. 1166 00:45:29,291 --> 00:45:30,416 Aw, that's great. 1167 00:45:30,417 --> 00:45:32,207 Are we ready yet? 1168 00:45:32,208 --> 00:45:33,290 Uh… uh… 1169 00:45:33,291 --> 00:45:34,457 I hope you're hungry. 1170 00:45:34,458 --> 00:45:36,125 Uh, I could eat a horse… radish! 1171 00:45:37,291 --> 00:45:38,666 Horseradish. 1172 00:45:38,667 --> 00:45:40,124 Sally? 1173 00:45:40,125 --> 00:45:41,624 Uh, I'm-I'm not sure yet. 1174 00:45:41,625 --> 00:45:43,165 You go first, Mr. President. 1175 00:45:43,166 --> 00:45:45,541 Monroe, please. 1176 00:45:45,542 --> 00:45:47,207 Monroe. 1177 00:45:47,208 --> 00:45:48,833 Let's see. So much to choose from here. 1178 00:45:48,834 --> 00:45:52,249 Um… I'll have the baked potato. 1179 00:45:52,250 --> 00:45:53,624 Mmm. All right. 1180 00:45:53,625 --> 00:45:56,582 Sour cream and butter and Baco Bits. Vegetarian! 1181 00:45:56,583 --> 00:45:57,500 Hmm! 1182 00:45:57,501 --> 00:46:00,249 Baco Bits. 1183 00:46:00,250 --> 00:46:03,207 Uh, I'll have the endive salad and a T-bone. 1184 00:46:04,333 --> 00:46:06,374 Sometimes you just want a steak, right? 1185 00:46:06,375 --> 00:46:07,291 Yeah. 1186 00:46:08,708 --> 00:46:09,708 No turning back. 1187 00:46:09,709 --> 00:46:10,958 Get in there. Just go… 1188 00:46:10,959 --> 00:46:11,834 Hey, hey, Harrison, hold on a minute. 1189 00:46:11,834 --> 00:46:12,834 What's wrong? 1190 00:46:12,835 --> 00:46:14,666 Ma'am? Why can't we go in? 1191 00:46:14,667 --> 00:46:16,165 Uh-oh. All right. Okay. 1192 00:46:16,166 --> 00:46:17,166 Go. Go on. 1193 00:46:17,166 --> 00:46:18,166 Okay. All right. 1194 00:46:18,167 --> 00:46:19,207 What's going on? 1195 00:46:19,208 --> 00:46:20,541 Hi. 1196 00:46:20,542 --> 00:46:22,165 Uh… sorry. 1197 00:46:22,166 --> 00:46:24,666 Everybody, sorry to interrupt. I was just… 1198 00:46:24,667 --> 00:46:26,499 I-I want to let everybody know 1199 00:46:26,500 --> 00:46:28,666 that I'm gonna be running for mayor, 1200 00:46:28,667 --> 00:46:30,624 and I'd appreciate your votes. 1201 00:46:30,625 --> 00:46:32,249 So I'll just hand these out, 1202 00:46:32,250 --> 00:46:33,749 and I'll get out of your way. Here you go. 1203 00:46:33,750 --> 00:46:35,165 I'm voting for the president. 1204 00:46:35,166 --> 00:46:36,874 Hi. Well, good evening, folks. 1205 00:46:36,875 --> 00:46:38,666 It's a nice night, isn't it? 1206 00:46:38,667 --> 00:46:40,207 Handy for mayor. 1207 00:46:40,208 --> 00:46:41,833 Yeah. Running for mayor. Hey. Huh, you got yours? 1208 00:46:41,834 --> 00:46:43,207 Hi. Hi, Shelly. Hi. 1209 00:46:43,208 --> 00:46:44,874 Handy for mayor. Appreciate it, Irma. 1210 00:46:44,875 --> 00:46:46,791 Hey. Just want to remind people that I'm running for mayor. 1211 00:46:46,792 --> 00:46:48,874 Yeah, we heard you before. You know, instead of 1212 00:46:48,875 --> 00:46:51,207 interrupting everybody's dinner, 1213 00:46:51,208 --> 00:46:52,541 why don't you two have a debate? 1214 00:46:52,542 --> 00:46:54,541 Debate? Yeah! 1215 00:46:54,542 --> 00:46:55,999 Yeah. Have a debate. 1216 00:46:56,000 --> 00:46:57,582 No, we're not gonna have a debate. 1217 00:46:57,583 --> 00:46:58,916 I'm not gonna bother the president with that. 1218 00:46:58,917 --> 00:47:01,707 Oh, no, no, a debate's fine by me. 1219 00:47:01,708 --> 00:47:02,708 Hey, you see? Yeah! 1220 00:47:02,709 --> 00:47:04,332 Now? 1221 00:47:04,333 --> 00:47:06,749 Well, now is not the time or place, Handy. 1222 00:47:06,750 --> 00:47:09,207 But, uh, let's say, uh, 1223 00:47:09,208 --> 00:47:10,416 the town hall, 1224 00:47:10,417 --> 00:47:11,541 Tuesday night. 1225 00:47:11,542 --> 00:47:12,417 That's a great idea. 1226 00:47:12,417 --> 00:47:13,333 All right, well, 1227 00:47:13,334 --> 00:47:14,541 I'll-I'll think about it. 1228 00:47:14,542 --> 00:47:16,207 Of course he will. 1229 00:47:16,208 --> 00:47:17,707 It'll be fun! Tuesday, town hall. Great! 1230 00:47:17,708 --> 00:47:20,290 Okay. All right. You're on. 1231 00:47:20,291 --> 00:47:21,666 Okay, why don't we let 1232 00:47:21,667 --> 00:47:23,666 everybody get back to their dinner? 1233 00:47:23,667 --> 00:47:25,624 All right. 1234 00:47:25,625 --> 00:47:26,916 I'll… I'm gonna go in the bar. 1235 00:47:26,917 --> 00:47:28,416 You know, maybe there's people 1236 00:47:28,417 --> 00:47:29,791 that are drunk enough to vote for me in there. 1237 00:47:29,792 --> 00:47:30,750 This is terrific. 1238 00:47:30,751 --> 00:47:32,624 Good idea. 1239 00:47:34,417 --> 00:47:37,332 What are you mentioning a debate? I'm not gonna… 1240 00:47:37,333 --> 00:47:38,874 That's all right. You'll be fine. 1241 00:47:38,875 --> 00:47:41,457 I can't talk, I can't even talk to you, I'm not gonna… 1242 00:47:41,458 --> 00:47:42,833 You will be fine. Oh, come on. 1243 00:47:42,834 --> 00:47:44,499 All right, look, I'm gonna stay. You go. Go. 1244 00:47:44,500 --> 00:47:45,624 All right. Hand these out. 1245 00:47:45,625 --> 00:47:46,916 Take the truck home, all right? 1246 00:47:46,917 --> 00:47:48,582 Put it… Put some gas in it. 1247 00:47:48,583 --> 00:47:50,124 Hey. Hi, everybody. 1248 00:47:50,125 --> 00:47:51,791 Uh, sorry to interrupt. 1249 00:47:55,291 --> 00:47:57,332 Everything all right? 1250 00:47:57,333 --> 00:47:59,416 Uh, yes. 1251 00:47:59,417 --> 00:48:01,332 Um, would you excuse me for just one minute? 1252 00:48:01,333 --> 00:48:02,457 Yes, certainly. 1253 00:48:02,458 --> 00:48:04,333 And don't get up. 1254 00:48:10,625 --> 00:48:12,416 I kind of know what everybody… 1255 00:48:12,417 --> 00:48:14,666 Handy, get the hell out of here. 1256 00:48:14,667 --> 00:48:17,541 Now, Sally, I have the right to campaign. 1257 00:48:17,542 --> 00:48:20,249 Campaign? You're making a fool of yourself. 1258 00:48:20,250 --> 00:48:23,000 Well, welcome to politics. 1259 00:48:24,792 --> 00:48:26,125 Discreetly. Discreetly. 1260 00:48:29,959 --> 00:48:31,500 What's in it? 1261 00:48:32,625 --> 00:48:33,874 They're, uh… 1262 00:48:33,875 --> 00:48:35,791 It's beyond me, sir. 1263 00:48:35,792 --> 00:48:37,582 What? Should I get it to the FBI? 1264 00:48:37,583 --> 00:48:39,249 Yes. No. No, no, no. 1265 00:48:39,250 --> 00:48:40,541 Here she comes. 1266 00:48:41,543 --> 00:48:43,582 Mr. President! 1267 00:48:43,583 --> 00:48:45,416 Watch your step, Mr. President. 1268 00:48:45,417 --> 00:48:47,374 It's going well, don't you think? 1269 00:48:47,375 --> 00:48:49,958 Mr. President, sir, I've been thinking. 1270 00:48:49,959 --> 00:48:51,833 I suggest a handshake, sir. 1271 00:48:51,834 --> 00:48:53,332 What? 1272 00:48:53,333 --> 00:48:54,624 Yes, sir. It's your first date. 1273 00:48:54,625 --> 00:48:55,833 I think that a handshake… 1274 00:48:55,834 --> 00:48:57,582 Grace, Grace, I'm doing great here. 1275 00:48:57,583 --> 00:48:59,332 I think you're underestimating me. 1276 00:48:59,333 --> 00:49:00,250 Mr. President? 1277 00:49:00,251 --> 00:49:01,582 Are you gonna see her again? 1278 00:49:01,583 --> 00:49:02,874 Mr. President? 1279 00:49:02,875 --> 00:49:04,707 Sally, is he a gentleman? 1280 00:49:04,708 --> 00:49:07,249 Sally, over here. How'd the date go? 1281 00:49:07,250 --> 00:49:09,833 Have you officially dumped Handy, Miss Mannis? 1282 00:49:09,834 --> 00:49:11,666 Whoa! 1283 00:49:11,667 --> 00:49:13,207 Was that a meteor? 1284 00:49:13,208 --> 00:49:15,666 There's supposed to be a shower tonight. 1285 00:49:15,667 --> 00:49:18,124 Ah. Maybe it's a good omen. 1286 00:49:18,125 --> 00:49:19,749 Huh? 1287 00:49:19,750 --> 00:49:22,707 I just want to apologize again for Handy. 1288 00:49:22,708 --> 00:49:26,624 I certainly did not tell him where we were going tonight. 1289 00:49:26,625 --> 00:49:28,666 I understand totally. 1290 00:49:28,667 --> 00:49:30,416 Well… 1291 00:49:30,417 --> 00:49:32,791 good night. 1292 00:49:37,542 --> 00:49:38,542 I, uh… 1293 00:49:38,543 --> 00:49:39,749 Oops! 1294 00:49:42,000 --> 00:49:43,707 Yes! 1295 00:49:43,708 --> 00:49:45,374 Just a handshake? 1296 00:49:50,125 --> 00:49:51,833 A little rusty there, Mr. President? 1297 00:49:51,834 --> 00:49:54,332 Mr. President? 1298 00:49:54,333 --> 00:49:55,874 Crash and burn, man! 1299 00:49:59,792 --> 00:50:01,541 Okay, here it is again. 1300 00:50:01,542 --> 00:50:03,707 The President goes in for the kiss. 1301 00:50:03,708 --> 00:50:05,332 Out comes her hand. 1302 00:50:05,333 --> 00:50:08,332 And no, thank you, Mr. President. 1303 00:50:08,333 --> 00:50:09,624 Yeah! Let's get this guy another beer. 1304 00:50:09,625 --> 00:50:11,332 All right, let's go to Jaycee 1305 00:50:11,333 --> 00:50:12,666 for some more local opinion. Jaycee? 1306 00:50:12,667 --> 00:50:14,082 Thanks, Daryl. Yes, we do have 1307 00:50:14,083 --> 00:50:16,207 some people here tonight. So, what did you think? 1308 00:50:16,208 --> 00:50:17,499 Oh, wait. Guys, guys, guys. Hey. Hey. 1309 00:50:17,500 --> 00:50:20,082 He was pushed. He missed all her signals. 1310 00:50:20,083 --> 00:50:21,916 Ooh. And you, sir? 1311 00:50:21,917 --> 00:50:23,582 Of the president? 1312 00:50:23,583 --> 00:50:24,833 Loser. 1313 00:50:25,835 --> 00:50:26,916 That's me! 1314 00:50:28,834 --> 00:50:30,624 The president got vetoed. 1315 00:50:32,083 --> 00:50:34,666 Can you believe it? Definitely the cold shoulder. 1316 00:50:34,667 --> 00:50:36,374 Cold shoulder. 1317 00:50:36,375 --> 00:50:38,582 The president lost that one. 1318 00:50:38,583 --> 00:50:40,416 Do I hear lame duck? 1319 00:50:40,417 --> 00:50:42,833 Turn it off. All right? Just-just turn it off! 1320 00:50:42,834 --> 00:50:44,416 Come on. Turn it off. 1321 00:50:44,417 --> 00:50:45,958 Turn it off. Will you…? Here, Mr. President. 1322 00:50:47,708 --> 00:50:48,916 There. It's off. 1323 00:50:48,917 --> 00:50:51,124 Well, how do we fix this? 1324 00:50:51,125 --> 00:50:52,749 We don't. We concentrate on substance. 1325 00:50:52,750 --> 00:50:53,958 We get rid of this debate. 1326 00:50:53,959 --> 00:50:55,290 What's wrong with a debate? 1327 00:50:55,291 --> 00:50:56,916 Well, putting him on the stage with you 1328 00:50:56,917 --> 00:50:59,040 gives him credibility, Eagle. 1329 00:50:59,041 --> 00:51:00,499 And he can be funny, sir. 1330 00:51:00,500 --> 00:51:01,916 Funny is your weakness. 1331 00:51:03,792 --> 00:51:05,958 Not-not weakness. 1332 00:51:05,959 --> 00:51:07,082 Uh… 1333 00:51:07,083 --> 00:51:09,666 Uh, uh… lesser… strength. 1334 00:51:09,667 --> 00:51:10,625 Oh, get out! 1335 00:51:12,792 --> 00:51:14,958 Out of your eye line? Or-or the room…? 1336 00:51:14,959 --> 00:51:16,624 Just get out! Out! 1337 00:51:16,625 --> 00:51:18,416 Dyer, Cloud, 1338 00:51:18,417 --> 00:51:19,958 break his leg. 1339 00:51:19,959 --> 00:51:22,165 Yes, sir. Yes, sir. 1340 00:51:22,166 --> 00:51:24,458 They know I'm kidding, don't they? 1341 00:51:26,625 --> 00:51:27,791 I'm kidding! 1342 00:51:27,792 --> 00:51:29,874 I'm just kidding! 1343 00:51:29,875 --> 00:51:31,582 ♪ She didn't kiss ♪ ♪ the president ♪ 1344 00:51:31,583 --> 00:51:32,791 ♪ Of the United States… ♪ 1345 00:51:32,792 --> 00:51:35,165 Sally! Sally! 1346 00:51:35,166 --> 00:51:37,666 Sal! 1347 00:51:37,667 --> 00:51:39,666 All right, I'm coming. 1348 00:51:39,667 --> 00:51:40,958 Stay there. 1349 00:51:40,959 --> 00:51:43,165 Froggy. Green Boy. 1350 00:51:43,166 --> 00:51:44,333 What…? 1351 00:51:45,667 --> 00:51:47,792 Wha…? 1352 00:51:57,667 --> 00:51:59,624 Sally! 1353 00:51:59,625 --> 00:52:00,833 Sally! 1354 00:52:00,834 --> 00:52:02,040 Come on! 1355 00:52:02,041 --> 00:52:05,916 The frog is empty. 1356 00:52:05,917 --> 00:52:08,707 There's nothing in it… 1357 00:52:08,708 --> 00:52:10,500 except frog. 1358 00:52:21,208 --> 00:52:24,082 Got a rock particle in my eye now. 1359 00:52:24,083 --> 00:52:26,165 My eye hurts. 1360 00:52:26,166 --> 00:52:28,165 I need a hug. 1361 00:52:28,166 --> 00:52:29,417 Sally, just… 1362 00:52:31,083 --> 00:52:33,708 For a little bit, we're gonna talk. 1363 00:52:36,542 --> 00:52:37,500 Ow! 1364 00:52:37,501 --> 00:52:38,874 Wha…? This… 1365 00:52:38,875 --> 00:52:40,958 This was a joke. 1366 00:52:40,959 --> 00:52:43,667 It was a-a bad joke. 1367 00:52:45,583 --> 00:52:48,749 It's a little bit… funny. 1368 00:52:48,750 --> 00:52:50,582 Go to sleep, 1369 00:52:50,583 --> 00:52:52,082 and maybe… 1370 00:52:52,083 --> 00:52:54,999 maybe we'll meet in our dreams. 1371 00:52:55,000 --> 00:52:56,457 Like may… 1372 00:52:56,458 --> 00:52:57,999 Like you can connect a Nintendo 1373 00:52:58,000 --> 00:53:00,291 from one player to the next player. 1374 00:53:02,000 --> 00:53:03,916 I'm blowing you a kiss. 1375 00:53:03,917 --> 00:53:05,124 It's by the window. 1376 00:53:05,125 --> 00:53:06,999 And you… Tomorrow get it 1377 00:53:07,000 --> 00:53:08,749 when you wake up. 1378 00:53:08,750 --> 00:53:11,291 You brush your teeth, and then you go get it. 1379 00:53:12,750 --> 00:53:13,916 All right. 1380 00:53:13,917 --> 00:53:15,791 I'm going home. 1381 00:53:15,792 --> 00:53:17,583 I hurt my eye. 1382 00:53:19,750 --> 00:53:21,249 Home. 1383 00:53:21,250 --> 00:53:23,165 Feed my doggie. 1384 00:53:23,166 --> 00:53:25,582 Hey, Julie, wait up! 1385 00:53:30,166 --> 00:53:32,207 Good evening, fellas. 1386 00:53:32,208 --> 00:53:33,624 Testing, testing. 1387 00:53:33,625 --> 00:53:34,833 Uh, can y'all hear me? 1388 00:53:34,834 --> 00:53:35,958 Sally! 1389 00:53:35,959 --> 00:53:36,917 Hey, Dina. 1390 00:53:36,918 --> 00:53:38,458 What took you? 1391 00:53:44,000 --> 00:53:46,749 Would you stop sweating? 1392 00:53:46,750 --> 00:53:48,792 It goes with hyperventilating. 1393 00:53:52,250 --> 00:53:53,916 We're all set, Eagle. 1394 00:53:53,917 --> 00:53:57,040 You'll be stage right, showing your best side. 1395 00:53:57,041 --> 00:53:59,624 Talking points, issue cheat sheets. 1396 00:53:59,625 --> 00:54:02,999 Wherever possible, tell 'em about your experience. 1397 00:54:03,000 --> 00:54:06,000 Demonstrate all the resources that you can bring to Mooseport. 1398 00:54:10,000 --> 00:54:11,333 I'm not afraid of you. 1399 00:54:13,000 --> 00:54:15,124 I can't feel my feet. 1400 00:54:15,125 --> 00:54:16,624 Your feet are fine. 1401 00:54:16,625 --> 00:54:17,791 I can't feel them. 1402 00:54:17,792 --> 00:54:19,666 Don't be a weenie. Now, shape up. 1403 00:54:19,667 --> 00:54:21,165 How… Is my hair sticking up? 1404 00:54:21,166 --> 00:54:22,332 You look… Turn around. 1405 00:54:22,333 --> 00:54:23,833 Put it… Put it down already. 1406 00:54:23,834 --> 00:54:25,582 Okay, shut your eyes, baby. 1407 00:54:25,583 --> 00:54:27,374 Shut your eyes. There you go. 1408 00:54:27,375 --> 00:54:29,040 Stop it! Stop… 1409 00:54:29,041 --> 00:54:30,874 Look at it, Handy. 1410 00:54:30,875 --> 00:54:32,916 Motels are full. Stores are packed. 1411 00:54:32,917 --> 00:54:34,290 Do you realize that this is 1412 00:54:34,291 --> 00:54:36,833 Mooseport's first traffic jam since… ever! 1413 00:54:36,834 --> 00:54:38,082 We gotta have a second debate. 1414 00:54:38,083 --> 00:54:39,499 How about it? No! 1415 00:54:39,500 --> 00:54:41,457 Mr. President! Hey, y'all! Come on. Let's go. 1416 00:54:41,458 --> 00:54:43,375 I'm… My nose is making a whistling noise. 1417 00:54:58,250 --> 00:55:00,916 Hey, Handy! 1418 00:55:02,291 --> 00:55:03,791 Sorry. 1419 00:55:05,125 --> 00:55:07,749 My fellow Americans, 1420 00:55:07,750 --> 00:55:11,791 welcome to the first of two televised mayoral debates. 1421 00:55:11,792 --> 00:55:14,249 In the grand ol' Mooseport tradition, 1422 00:55:14,250 --> 00:55:16,457 a game of Rock, Paper, Scissors 1423 00:55:16,458 --> 00:55:19,624 will determine who will answer questions first. Gentlemen. 1424 00:55:19,625 --> 00:55:21,624 Show 'em how it's done now. 1425 00:55:21,625 --> 00:55:22,707 Handy. Mr. President. 1426 00:55:22,708 --> 00:55:24,916 Eagle! 1427 00:55:24,917 --> 00:55:26,290 You know the rules. 1428 00:55:26,291 --> 00:55:30,165 Rock. Paper. Scissors. 1429 00:55:30,166 --> 00:55:32,165 Okay? On the count of three. 1430 00:55:32,166 --> 00:55:33,916 Go get 'em, Eagle! 1431 00:55:33,917 --> 00:55:36,707 One… two… three. 1432 00:55:37,750 --> 00:55:40,416 Rock, rock. Tie. Go again. 1433 00:55:40,417 --> 00:55:42,082 Pick paper! 1434 00:55:42,083 --> 00:55:43,999 I'd choose scissors! Okay? 1435 00:55:44,000 --> 00:55:46,082 Pick a rock. Come on, focus. 1436 00:55:46,083 --> 00:55:48,040 Good luck, Mr. President! 1437 00:55:48,041 --> 00:55:50,082 One, two, 1438 00:55:50,083 --> 00:55:52,374 three… oh, paper, paper. Tie. Go again. 1439 00:55:55,041 --> 00:55:56,874 Rock. 1440 00:56:07,250 --> 00:56:08,833 Focus! Focus! 1441 00:56:08,834 --> 00:56:11,749 One, two, three! 1442 00:56:14,083 --> 00:56:15,125 Oh, come on! 1443 00:56:16,333 --> 00:56:17,833 Rock breaks scissors. 1444 00:56:17,834 --> 00:56:20,457 The president wins! 1445 00:56:23,458 --> 00:56:26,332 I am now prepared to entertain questions from the floor. 1446 00:56:26,333 --> 00:56:27,499 I got one! 1447 00:56:27,500 --> 00:56:28,750 Clay? 1448 00:56:31,000 --> 00:56:34,791 Uh, some of them environment people have taken 1449 00:56:34,792 --> 00:56:38,457 to calling Ned Barker's pond a wetlands. 1450 00:56:38,458 --> 00:56:40,999 Now, I've been fishing there for 30 years. 1451 00:56:41,000 --> 00:56:42,290 What's gonna happen? 1452 00:56:42,291 --> 00:56:44,416 What's gonna happen? Good question. 1453 00:56:44,417 --> 00:56:46,457 Clay, 1454 00:56:46,458 --> 00:56:49,916 I was the most environmentally conscious president 1455 00:56:49,917 --> 00:56:51,249 since Teddy Roosevelt. 1456 00:56:51,250 --> 00:56:53,582 Human population will not threaten 1457 00:56:53,583 --> 00:56:57,999 wildlife in this area for 200 years, if ever. 1458 00:56:58,000 --> 00:57:00,124 So you go right on fishing in that pond 1459 00:57:00,125 --> 00:57:01,958 and if anybody tries to stop you, 1460 00:57:01,959 --> 00:57:03,457 you send them to me, all right? 1461 00:57:05,834 --> 00:57:09,249 Right on, Mr. President! 1462 00:57:09,250 --> 00:57:10,375 Handy? 1463 00:57:15,000 --> 00:57:16,667 Come on, Handy. Come on. 1464 00:57:19,834 --> 00:57:22,291 That's well put, Mr. President. 1465 00:57:25,750 --> 00:57:27,333 It sounds good to me. 1466 00:57:35,041 --> 00:57:36,916 Aw, Handy, come on. 1467 00:57:36,917 --> 00:57:39,165 My turn! My turn! 1468 00:57:39,166 --> 00:57:40,499 Morris! Over here! Over here! 1469 00:57:40,500 --> 00:57:42,416 Uh, Frances? 1470 00:57:42,417 --> 00:57:45,290 Uh, for ten years now we have needed a stop sign 1471 00:57:45,291 --> 00:57:47,249 in front of Lucy Decker's house. 1472 00:57:47,250 --> 00:57:49,457 Nah, nah, nah. 1473 00:57:49,458 --> 00:57:51,040 And she has done everything 1474 00:57:51,041 --> 00:57:53,249 except burn down city hall to stop it. 1475 00:57:53,250 --> 00:57:57,332 If elected, what will you do about it? 1476 00:57:57,333 --> 00:57:59,791 First off, I would convene 1477 00:57:59,792 --> 00:58:02,207 a commission to, uh, study the problem. 1478 00:58:02,208 --> 00:58:05,457 I would appoint a blue-ribbon panel of traffic specialists, 1479 00:58:05,458 --> 00:58:07,916 right-of-way attorneys and 1480 00:58:07,917 --> 00:58:11,332 the Army Corps of Engineers to assess the situation 1481 00:58:11,333 --> 00:58:12,958 and make recommendations. 1482 00:58:12,959 --> 00:58:16,082 I would spare no effort to make our streets 1483 00:58:16,083 --> 00:58:17,541 the safest in the world. 1484 00:58:20,500 --> 00:58:22,000 Oh… Get 'em, Eagle! 1485 00:58:23,875 --> 00:58:25,290 Handy, your turn. 1486 00:58:25,291 --> 00:58:28,082 Gotta go for it! 1487 00:58:28,083 --> 00:58:30,917 That's well put, Mr. President. 1488 00:58:38,000 --> 00:58:40,499 LUCY, LET ME ASK YOU: What's the problem? 1489 00:58:40,500 --> 00:58:42,541 Car headlights. 1490 00:58:42,542 --> 00:58:45,416 Ten years ago, they tried a stop sign 1491 00:58:45,417 --> 00:58:47,249 and when cars on Bay Street stopped, 1492 00:58:47,250 --> 00:58:49,958 their headlights stopped right on my headboard. 1493 00:58:51,250 --> 00:58:52,958 Have you tried curtains? 1494 00:58:52,959 --> 00:58:54,332 Excuse me? 1495 00:58:54,333 --> 00:58:57,499 You know, blackout curtains, for your windows. 1496 00:58:57,500 --> 00:58:59,124 You'll probably sleep better anyway. 1497 00:59:01,375 --> 00:59:03,582 Well, I'd try that. Nobody ever suggested that. 1498 00:59:03,583 --> 00:59:06,792 Well, you come by the store and we'll help you out. 1499 00:59:07,959 --> 00:59:09,290 I'll do that. 1500 00:59:09,291 --> 00:59:11,249 That's it, Handy. 1501 00:59:11,250 --> 00:59:14,290 You tell 'em! 1502 00:59:17,125 --> 00:59:19,457 Attaway, Handy! 1503 00:59:19,458 --> 00:59:20,624 Dad! Dad! 1504 00:59:20,625 --> 00:59:22,499 Mandy Gutman. 1505 00:59:22,500 --> 00:59:26,249 Um, Dad, this is a question for Handy. Is that okay? 1506 00:59:26,250 --> 00:59:28,416 Well, if the president has no objection. 1507 00:59:28,417 --> 00:59:31,165 I reserve the right to respond, but no objection. 1508 00:59:31,166 --> 00:59:33,124 Okay, Mandy. 1509 00:59:33,125 --> 00:59:34,541 Handy, 1510 00:59:34,542 --> 00:59:36,249 I was just wondering, 1511 00:59:36,250 --> 00:59:38,457 now that Sally is dating the president… 1512 00:59:41,667 --> 00:59:44,791 does that mean that you're available? 1513 00:59:44,792 --> 00:59:48,082 Okay, people, can we keep the questioning 1514 00:59:48,083 --> 00:59:49,541 to the subject of the election? 1515 00:59:49,542 --> 00:59:51,666 Uh, now I think Joe had a question somewhere… 1516 00:59:51,667 --> 00:59:54,332 Actually, Morris, I'd like to address the issue, if I might. 1517 00:59:54,333 --> 00:59:56,165 Thank you. 1518 00:59:56,166 --> 00:59:58,082 Uh, thanks, Mandy, for that question. 1519 00:59:58,083 --> 01:00:01,082 Sally, I know… 1520 01:00:01,083 --> 01:00:04,999 I-I might not be the best boyfriend, but… 1521 01:00:05,000 --> 01:00:07,332 Look, I thought we had a good thing going here. 1522 01:00:07,333 --> 01:00:10,624 And you got to know how much I care about you, right? 1523 01:00:13,542 --> 01:00:16,249 Why else you think I got so mad about the underwear with the president? 1524 01:00:16,250 --> 01:00:18,332 Tell us about the underwear! 1525 01:00:18,333 --> 01:00:19,582 Was it a thong? 1526 01:00:19,583 --> 01:00:21,624 No, no, no, no, no. 1527 01:00:21,625 --> 01:00:25,416 No. It's just… It's a color thing. 1528 01:00:25,417 --> 01:00:28,207 Sally, what's the deal? 1529 01:00:28,208 --> 01:00:29,541 Are you going out with him or me? 1530 01:00:29,542 --> 01:00:33,416 Go for the eagle! 1531 01:00:33,417 --> 01:00:36,332 Sally, pick the president. 1532 01:00:36,333 --> 01:00:37,541 Eagle! Eagle! 1533 01:00:37,542 --> 01:00:39,207 Stop it! 1534 01:00:39,208 --> 01:00:41,207 Stop it! 1535 01:00:41,208 --> 01:00:45,332 Come on, Sally, choose Handy! 1536 01:00:45,333 --> 01:00:46,749 Which one is it gonna be? 1537 01:00:46,750 --> 01:00:49,374 Handy! Handy! 1538 01:00:49,375 --> 01:00:50,250 Sally! 1539 01:00:52,375 --> 01:00:54,165 Sally. 1540 01:00:54,166 --> 01:00:56,416 Excuse me. Excuse me. Look out. 1541 01:00:59,000 --> 01:01:04,207 Sally! Sally! Sally. 1542 01:01:04,208 --> 01:01:05,707 Are you crazy? 1543 01:01:05,708 --> 01:01:06,999 Look, you didn't answer the phone 1544 01:01:07,000 --> 01:01:08,082 and you took the key out of the frog. 1545 01:01:08,083 --> 01:01:09,207 I can't believe you did that. 1546 01:01:09,208 --> 01:01:10,749 I just can't.. I can't believe you. 1547 01:01:10,750 --> 01:01:12,666 How about what I said up there? Doesn't that mean anything? 1548 01:01:12,667 --> 01:01:14,207 I heard you talking about my underwear 1549 01:01:14,208 --> 01:01:15,457 in front of the whole town, yes, I did. 1550 01:01:15,458 --> 01:01:16,624 The whole country. That's how much I care. 1551 01:01:16,625 --> 01:01:17,749 Wait a minute. 1552 01:01:17,750 --> 01:01:18,750 You didn't answer the question. 1553 01:01:18,750 --> 01:01:19,583 What question? 1554 01:01:19,584 --> 01:01:21,207 Is it me or him? 1555 01:01:21,208 --> 01:01:22,749 Is it me or your new truck? 1556 01:01:22,750 --> 01:01:25,040 Don't try to make this about me, Handy. 1557 01:01:25,041 --> 01:01:26,416 It's about you. 1558 01:01:26,417 --> 01:01:28,082 How? How is that about me? How…? 1559 01:01:32,250 --> 01:01:34,207 Man, she pushed you right down. 1560 01:01:34,208 --> 01:01:37,249 Yeah, she's stronger than me. 1561 01:01:37,250 --> 01:01:39,207 It's not about me. It's about you. 1562 01:01:39,208 --> 01:01:40,499 How? How is it about me? 1563 01:01:42,250 --> 01:01:44,457 Well, you heard it here first. 1564 01:01:44,458 --> 01:01:46,999 It looks like Sally is going to cast her ballot 1565 01:01:47,000 --> 01:01:48,999 in favor of the president. 1566 01:01:49,000 --> 01:01:51,249 I'm Christy Adams, TVNN News. 1567 01:01:52,375 --> 01:01:54,082 Yeah, baby, you're going down. 1568 01:01:54,083 --> 01:01:55,791 So, what do you think? 1569 01:01:55,792 --> 01:01:57,374 Should I set up another date, 1570 01:01:57,375 --> 01:01:58,416 or what? 1571 01:01:58,417 --> 01:01:59,541 Why not? 1572 01:01:59,542 --> 01:02:00,791 Excuse me. 1573 01:02:00,792 --> 01:02:02,791 Grace? 1574 01:02:02,792 --> 01:02:04,207 Grace? 1575 01:02:04,208 --> 01:02:05,624 Well, what's her problem? 1576 01:02:05,625 --> 01:02:06,500 Maybe she saw the numbers. 1577 01:02:08,166 --> 01:02:09,666 You may have done all right with the girl, 1578 01:02:09,667 --> 01:02:11,582 but the debate was a disaster. 1579 01:02:11,583 --> 01:02:13,457 What are you talking about? This is impossible. 1580 01:02:13,458 --> 01:02:15,332 It's a small town, Eagle. 1581 01:02:15,333 --> 01:02:16,707 The rules are different here. 1582 01:02:16,708 --> 01:02:20,332 Uh… well, you guys are the hotshots. 1583 01:02:20,333 --> 01:02:21,666 Brainstorm. 1584 01:02:21,667 --> 01:02:23,624 Well? 1585 01:02:25,208 --> 01:02:27,207 Uh… sir… 1586 01:02:27,208 --> 01:02:28,582 Uh, excuse me, Mr. President? 1587 01:02:28,583 --> 01:02:30,082 Yes? 1588 01:02:30,083 --> 01:02:31,791 We could eliminate him. 1589 01:02:31,792 --> 01:02:33,833 What? 1590 01:02:33,834 --> 01:02:36,249 You want to make it look like a accident, of course, 1591 01:02:36,250 --> 01:02:37,749 but, uh, maybe his brakes could go out. 1592 01:02:37,750 --> 01:02:39,666 Oh, my God. 1593 01:02:39,667 --> 01:02:40,749 Or he could slip on an oil slick. 1594 01:02:40,750 --> 01:02:43,165 What, are you insane? 1595 01:02:43,166 --> 01:02:44,666 Uh, no, sir, I was… 1596 01:02:44,667 --> 01:02:46,582 I was just brainstorming. 1597 01:02:46,583 --> 01:02:50,165 Did I misunderstand the question? 1598 01:02:50,166 --> 01:02:52,332 Thank God you guys are on our side. 1599 01:02:52,333 --> 01:02:54,165 Thank you, sir. Thank you, sir. 1600 01:02:59,625 --> 01:03:00,625 Uh… 1601 01:03:00,626 --> 01:03:02,499 Hello. 1602 01:03:02,500 --> 01:03:05,375 Uh… small town politics. 1603 01:03:15,291 --> 01:03:18,207 I like three sugars. You only need one. 1604 01:03:18,208 --> 01:03:20,916 I like three. Three's unhealthy. 1605 01:03:20,917 --> 01:03:23,499 What's eating you? Eating me? 1606 01:03:23,500 --> 01:03:25,332 Yes. Somehow you seem irked. 1607 01:03:25,333 --> 01:03:27,207 Irked? Really? Irked. 1608 01:03:27,208 --> 01:03:28,290 Really. 1609 01:03:28,291 --> 01:03:30,249 Well, actually I am a little bit irked, 1610 01:03:30,250 --> 01:03:31,166 now that you mention it. 1611 01:03:33,166 --> 01:03:34,457 Would you like to know why? 1612 01:03:34,458 --> 01:03:36,207 Absolutely. 1613 01:03:36,208 --> 01:03:38,374 Sit down there, Grace, and just tell me all about it, 1614 01:03:38,375 --> 01:03:39,874 okay? 1615 01:03:39,875 --> 01:03:41,457 Well… 1616 01:03:41,458 --> 01:03:43,916 when you… 1617 01:03:43,917 --> 01:03:45,791 When we first came to live here… 1618 01:03:45,792 --> 01:03:46,916 Yes? I… 1619 01:03:46,917 --> 01:03:48,374 Excuse me, Mr. President. 1620 01:03:48,375 --> 01:03:50,749 Excuse me. Could we have a minute here, please? 1621 01:03:50,750 --> 01:03:52,707 Sorry, Eagle, we have an emergency. 1622 01:03:52,708 --> 01:03:54,165 Unless somebody's dying, 1623 01:03:54,166 --> 01:03:55,374 Bert, I don't want to hear about it. 1624 01:03:55,375 --> 01:03:56,541 It's Charlotte. 1625 01:03:56,542 --> 01:03:58,749 She's coming here. 1626 01:03:58,750 --> 01:04:01,582 Howdy. Handy for mayor. 1627 01:04:01,583 --> 01:04:03,416 Vote for Handy. Go to court… 1628 01:04:03,417 --> 01:04:04,791 That's right. Uh-huh. 1629 01:04:04,792 --> 01:04:06,541 …get a restraining order. 1630 01:04:06,542 --> 01:04:08,249 Come on, people, we got to do something about this. 1631 01:04:08,250 --> 01:04:09,374 The sure way, sir? 1632 01:04:09,375 --> 01:04:11,332 Dyer, this is too smart for her. 1633 01:04:11,333 --> 01:04:12,874 Who thought of this? 1634 01:04:12,875 --> 01:04:15,165 It was him, wasn't it? Yeah. 1635 01:04:15,166 --> 01:04:17,083 Grace, I'll handle this. 1636 01:04:20,208 --> 01:04:21,457 Vote for Handy. 1637 01:04:21,458 --> 01:04:23,833 I had dignity once. 1638 01:04:23,834 --> 01:04:26,583 Does anybody remember that? 1639 01:04:30,875 --> 01:04:32,417 Handy for mayor. 1640 01:04:36,250 --> 01:04:37,958 Did Handy put you up to this? 1641 01:04:37,959 --> 01:04:41,416 Hello, Monroe. What brought you here? 1642 01:04:41,417 --> 01:04:43,833 Charlotte, hon, could we talk in private, please? 1643 01:04:43,834 --> 01:04:45,749 This is as private as I got for 20 years. 1644 01:04:45,750 --> 01:04:47,416 What's on your mind? 1645 01:04:47,417 --> 01:04:49,165 Well, sweetie, if, uh, we could just talk alone, 1646 01:04:49,166 --> 01:04:50,791 I'm sure we could work something out. 1647 01:04:50,792 --> 01:04:52,207 Howdy. Handy for mayor. 1648 01:04:52,208 --> 01:04:54,374 Honeybunch, uh, could we go inside, please? 1649 01:04:54,375 --> 01:04:55,582 Fine. 1650 01:04:55,583 --> 01:04:57,374 Why do you think 1651 01:04:57,375 --> 01:04:58,541 she's here, Mr. President? 1652 01:04:58,542 --> 01:05:00,624 Okay, Neil, that ought to do it. 1653 01:05:00,625 --> 01:05:02,290 President's coming. 1654 01:05:02,291 --> 01:05:03,958 Better hide the payroll benefits. 1655 01:05:03,959 --> 01:05:05,541 Charlotte, 1656 01:05:05,542 --> 01:05:06,791 would you step into my office? 1657 01:05:06,792 --> 01:05:07,750 Yes, dear. 1658 01:05:10,792 --> 01:05:12,207 Charlotte… 1659 01:05:12,208 --> 01:05:13,666 Married couples have a shorthand, Monroe. 1660 01:05:13,667 --> 01:05:15,666 Ours is $9 million. 1661 01:05:15,667 --> 01:05:16,958 Nine?! I don't have it! 1662 01:05:16,959 --> 01:05:18,499 25 years. 1663 01:05:18,500 --> 01:05:20,791 A quarter of a century I endured, 1664 01:05:20,792 --> 01:05:22,499 and now you're pleading poverty? 1665 01:05:22,500 --> 01:05:24,249 You took the house. You took the boat. 1666 01:05:24,250 --> 01:05:25,666 You've taken everything but my title! 1667 01:05:25,667 --> 01:05:26,999 Hello, this is former 1668 01:05:27,000 --> 01:05:29,374 First Lady Charlotte Cole. 1669 01:05:29,375 --> 01:05:30,541 I spent 25 years 1670 01:05:30,542 --> 01:05:32,457 with Monroe Cole, which is why 1671 01:05:32,458 --> 01:05:34,499 I'm supporting Handy Harrison. 1672 01:05:34,500 --> 01:05:35,582 Yes, you heard me. 1673 01:05:35,583 --> 01:05:37,999 I'm supporting Handy Harrison. 1674 01:05:38,000 --> 01:05:39,166 Eagle? 1675 01:05:44,917 --> 01:05:47,041 Have I gotten through to you, lambkins? 1676 01:05:49,417 --> 01:05:51,541 I never thought you'd stoop this low, Harrison. 1677 01:05:51,542 --> 01:05:54,165 I thought this was going to be a fair fight 1678 01:05:54,166 --> 01:05:55,833 between two honorable men, but I can see now 1679 01:05:55,834 --> 01:05:58,833 that I'm up against somebody who doesn't play by the rules. 1680 01:05:58,834 --> 01:06:01,332 No, I don't… Have you no sense of decency, sir? 1681 01:06:01,333 --> 01:06:03,040 I'm sorry. Talk about hitting below the belt. 1682 01:06:03,041 --> 01:06:05,290 Bringing a man's ex-wife into it. 1683 01:06:05,291 --> 01:06:07,874 You're showing your true colors, aren't you?! 1684 01:06:07,875 --> 01:06:08,958 Hey! 1685 01:06:08,959 --> 01:06:12,082 I had nothing to do with it! 1686 01:06:12,083 --> 01:06:13,791 Mr. President?! Watch your back. 1687 01:06:13,792 --> 01:06:15,374 That's it. I've had it. 1688 01:06:15,375 --> 01:06:16,916 I want them both. 1689 01:06:16,917 --> 01:06:19,040 I want you to be thinking about a way to do it, Dyer. 1690 01:06:19,041 --> 01:06:20,499 Coming through. Sir. 1691 01:06:20,500 --> 01:06:21,833 Is he… is he serious? No! No! No! 1692 01:06:21,834 --> 01:06:23,707 'Cause I thought of… 1693 01:06:23,708 --> 01:06:26,207 Mr. President, you want a fair fight? Whoa, whoa, whoa. 1694 01:06:26,208 --> 01:06:29,666 You just called me dishonorable, sir, and-and-and I'm not. 1695 01:06:29,667 --> 01:06:31,707 So if it's a fair fight you want, 1696 01:06:31,708 --> 01:06:33,916 just you and me, 1697 01:06:33,917 --> 01:06:36,375 I think I know the place. 1698 01:06:43,708 --> 01:06:45,375 You're on. 1699 01:06:47,125 --> 01:06:50,040 What are we doing here, Harrison? 1700 01:06:50,041 --> 01:06:52,791 What are the stakes? Mayor? 1701 01:06:53,751 --> 01:06:55,958 No, sir. Sally. 1702 01:06:55,959 --> 01:06:59,082 Loser backs off of Sally. 1703 01:06:59,083 --> 01:07:00,083 We're both ten handicaps, sir. 1704 01:07:00,084 --> 01:07:01,582 Sir…? 1705 01:07:01,583 --> 01:07:02,916 Fair fight. 1706 01:07:02,917 --> 01:07:04,416 You're on. 1707 01:07:04,417 --> 01:07:05,083 Uh, sir, if I could just talk to you 1708 01:07:05,083 --> 01:07:06,000 for a quick second. 1709 01:07:06,000 --> 01:07:06,959 Show me the way. 1710 01:07:06,960 --> 01:07:08,707 Sir, uh, 1711 01:07:08,708 --> 01:07:10,457 there's something I'd like to discuss 1712 01:07:10,458 --> 01:07:11,582 with you about your ga… 1713 01:07:11,583 --> 01:07:13,417 Eye line. 1714 01:07:16,834 --> 01:07:18,124 Nice shot. 1715 01:07:18,125 --> 01:07:19,416 Thank you. 1716 01:07:19,417 --> 01:07:20,582 A little bit left. 1717 01:07:20,583 --> 01:07:22,416 Right where I was aiming. 1718 01:07:22,417 --> 01:07:23,749 I might drive the green. 1719 01:07:30,583 --> 01:07:31,999 Hello! 1720 01:07:32,000 --> 01:07:33,333 Wait for me! 1721 01:07:35,792 --> 01:07:37,207 What are you doing here? 1722 01:07:37,208 --> 01:07:40,499 Just making sure a fair fight's fair. 1723 01:07:40,500 --> 01:07:42,833 Call them out, Mr. Dyer. 1724 01:07:42,834 --> 01:07:44,834 I'm, uh, sorry, ma'am? 1725 01:07:51,500 --> 01:07:52,958 Cloud! 1726 01:07:52,959 --> 01:07:55,457 You and your men come on out! 1727 01:07:55,458 --> 01:07:58,457 Oh, shit. 1728 01:07:58,458 --> 01:08:01,333 Come on! I know you're there! 1729 01:08:04,500 --> 01:08:05,833 All right, come on out. 1730 01:08:05,834 --> 01:08:08,000 Everyone onto the fairway. 1731 01:08:11,166 --> 01:08:12,624 Let's move. 1732 01:08:12,625 --> 01:08:14,207 On the fairway. On the fairway. 1733 01:08:14,208 --> 01:08:17,999 We're securing the perimeter, Mrs. Cole! 1734 01:08:18,000 --> 01:08:20,874 Secure it from there, okay? 1735 01:08:20,875 --> 01:08:22,000 Yes, ma'am. 1736 01:08:24,000 --> 01:08:25,833 Stay in position. 1737 01:08:25,834 --> 01:08:28,500 Hit away, lambkins. 1738 01:08:40,417 --> 01:08:42,500 Wait. Wait. Wait for the bounce. 1739 01:08:47,083 --> 01:08:49,707 Damn. Take a mulligan. 1740 01:08:49,708 --> 01:08:51,541 We're playing for a woman, sir. 1741 01:08:51,542 --> 01:08:52,707 There's no mulligans. 1742 01:08:52,708 --> 01:08:55,707 What? What do I do? 1743 01:08:55,708 --> 01:08:57,541 You've never hit a ball out of bounds before? 1744 01:08:57,542 --> 01:08:59,165 Not since I was governor. 1745 01:08:59,166 --> 01:09:02,582 You hit another one from here, shooting three. 1746 01:09:02,583 --> 01:09:03,666 Three?! 1747 01:09:03,667 --> 01:09:04,916 Three. 1748 01:09:04,917 --> 01:09:06,124 One, 1749 01:09:06,125 --> 01:09:09,875 two… shooting three. 1750 01:09:13,792 --> 01:09:15,165 Excuse me, Mr. President? 1751 01:09:15,166 --> 01:09:16,499 What?! 1752 01:09:16,500 --> 01:09:18,624 You can't beat him, sir. 1753 01:09:18,625 --> 01:09:19,874 What are you talking about? 1754 01:09:19,875 --> 01:09:21,124 We're the same handicap. 1755 01:09:21,125 --> 01:09:23,874 Well, your handicap is augmented. 1756 01:09:23,875 --> 01:09:25,207 What are you trying to say? 1757 01:09:25,208 --> 01:09:27,707 Well, it was really Miss Sutherland's idea. 1758 01:09:27,708 --> 01:09:31,040 Uh, she had Dyer and Cloud and occasionally me, 1759 01:09:31,041 --> 01:09:32,749 uh, we helped you 1760 01:09:32,750 --> 01:09:35,541 with lucky bounces and scorecard fudging. 1761 01:09:35,542 --> 01:09:38,541 Uh, and you can't beat him, sir. 1762 01:09:38,542 --> 01:09:39,417 Is there a problem? 1763 01:09:41,583 --> 01:09:43,417 No. 1764 01:09:45,250 --> 01:09:46,708 No problem. 1765 01:09:56,583 --> 01:09:58,749 Ah. That one's in. 1766 01:09:58,750 --> 01:10:01,040 Didn't quite get it on the green. 1767 01:10:02,834 --> 01:10:04,582 I'll-I'll take it. 1768 01:10:04,583 --> 01:10:06,083 You two have helped enough. 1769 01:10:14,291 --> 01:10:16,290 Hi, Peggy. Can I get a black coffee? 1770 01:10:16,291 --> 01:10:18,207 Sure. 1771 01:10:18,208 --> 01:10:20,124 Hello. 1772 01:10:20,125 --> 01:10:22,582 Hello. 1773 01:10:22,583 --> 01:10:23,707 Here you are, dear. 1774 01:10:23,708 --> 01:10:24,917 Thanks. 1775 01:10:27,125 --> 01:10:30,582 So I hear they're golfing for mayor. 1776 01:10:30,583 --> 01:10:34,749 Actually… they're golfing for you. 1777 01:10:34,750 --> 01:10:36,124 No. 1778 01:10:36,125 --> 01:10:37,749 Yeah. 1779 01:10:37,750 --> 01:10:40,165 - No. - Mm. 1780 01:10:40,166 --> 01:10:42,791 Can I make this an Irish coffee? 1781 01:10:42,792 --> 01:10:44,083 This okay? 1782 01:10:54,792 --> 01:10:56,792 Just… 1783 01:11:14,000 --> 01:11:16,207 Oh, that's, uh, five. 1784 01:11:22,835 --> 01:11:23,916 That was a gimme. 1785 01:11:23,917 --> 01:11:25,749 No, no, no. There are no gimmes. 1786 01:11:25,750 --> 01:11:27,624 It was inside the leather. 1787 01:11:27,625 --> 01:11:29,082 Yeah, you got to get it in the hole. 1788 01:11:36,000 --> 01:11:37,207 I'll take a seven. 1789 01:11:37,208 --> 01:11:40,207 Actually, it's 15. 1790 01:11:40,208 --> 01:11:41,916 Fifteen? 1791 01:11:41,917 --> 01:11:43,332 No way. 1792 01:11:43,333 --> 01:11:44,874 Yes, way. 1793 01:11:44,875 --> 01:11:46,290 Uh, the president is right. It's seven. 1794 01:11:46,291 --> 01:11:48,040 Yeah, it was seven. 1795 01:11:48,041 --> 01:11:49,624 Well, let's count them. Let's count them. 1796 01:11:49,625 --> 01:11:50,707 One, out of bounds. 1797 01:11:50,708 --> 01:11:51,874 Two, back on the tee. 1798 01:11:51,875 --> 01:11:53,791 Three, in the rough. 1799 01:11:53,792 --> 01:11:55,249 Four, in the sand. 1800 01:11:55,250 --> 01:11:58,749 Five, you missed completely. 1801 01:11:58,750 --> 01:12:00,833 Oh. 1802 01:12:00,834 --> 01:12:04,457 Six, uh, almost out of the sand, but still in it. 1803 01:12:04,458 --> 01:12:09,040 Seven, finally, out of the sand into that sand. 1804 01:12:10,125 --> 01:12:12,749 Eight, out of the sand into the rough. 1805 01:12:12,750 --> 01:12:16,374 That's when you threw your clb at the tree. 1806 01:12:16,375 --> 01:12:18,249 Yeah, yeah. 1807 01:12:18,250 --> 01:12:20,707 Nine, you almost hit me. 1808 01:12:20,708 --> 01:12:21,916 Ten, you did hit me. 1809 01:12:26,333 --> 01:12:28,249 11, on the green. 1810 01:12:28,250 --> 01:12:30,457 Uh, 12, you putt to six feet past the hole. 1811 01:12:30,458 --> 01:12:33,290 That's when you said that curse that I've 1812 01:12:33,291 --> 01:12:35,290 never heard before. 1813 01:12:35,291 --> 01:12:37,374 13, you putt to one foot from the hole. 1814 01:12:37,375 --> 01:12:39,290 14, you missed the putt. 1815 01:12:39,291 --> 01:12:40,749 You said, "That's a gimme." 1816 01:12:40,750 --> 01:12:42,207 I said, "No, there are no gimmes." 1817 01:12:42,208 --> 01:12:44,791 Fifteen, in the hole. 1818 01:12:46,417 --> 01:12:48,374 Fifteen. 1819 01:12:48,375 --> 01:12:51,040 That was so close. 1820 01:12:51,041 --> 01:12:53,374 Okay. All right. 1821 01:12:53,375 --> 01:12:55,082 Now… Okay. 1822 01:12:55,083 --> 01:12:57,916 Through… the sugars, Mm-hmm. 1823 01:12:57,917 --> 01:13:02,290 And then around… the saucer Mm-hmm. 1824 01:13:02,291 --> 01:13:05,457 And through the ketchup tunnel. Mm. 1825 01:13:05,458 --> 01:13:08,791 And the winner gets Morris Gutman. 1826 01:13:08,792 --> 01:13:09,958 Married. 1827 01:13:09,959 --> 01:13:11,958 Oh. Kent. 1828 01:13:13,625 --> 01:13:16,124 Are you just trying to get me to throw the match? 1829 01:13:17,291 --> 01:13:18,833 Reuben. 1830 01:13:18,834 --> 01:13:20,791 Who? Who's Reuben? Reuben. 1831 01:13:20,792 --> 01:13:23,124 "I said get the president!" 1832 01:13:23,125 --> 01:13:26,666 That's a great idea. 1833 01:13:26,667 --> 01:13:29,207 The winner gets Reuben. Gets Reuben. 1834 01:13:29,208 --> 01:13:30,834 Ready? 1835 01:13:37,458 --> 01:13:40,874 Oh, my God. That must mean a do-over. 1836 01:13:40,875 --> 01:13:43,416 Okay, Handy, 1837 01:13:43,417 --> 01:13:45,833 you're up about a million strokes. 1838 01:13:45,834 --> 01:13:47,707 It's the last hole. 1839 01:13:47,708 --> 01:13:49,124 How about double or nothing? 1840 01:13:49,125 --> 01:13:51,374 What's double? What's nothing? 1841 01:13:51,375 --> 01:13:53,833 Well, nothing is, uh… 1842 01:13:53,834 --> 01:13:55,165 we're even. Tie. 1843 01:13:55,166 --> 01:13:56,833 Status quo. 1844 01:13:56,834 --> 01:13:59,290 Uh, double would be, uh, I back off Sally, 1845 01:13:59,291 --> 01:14:01,040 drop out of the mayor's race. 1846 01:14:01,041 --> 01:14:03,416 You got it. 1847 01:14:03,417 --> 01:14:05,457 Okay. Go ahead. You hit. 1848 01:14:05,458 --> 01:14:07,749 But, you know… 1849 01:14:07,750 --> 01:14:11,416 if I'm gonna risk, uh, all that… 1850 01:14:11,417 --> 01:14:13,249 you got to give me something. 1851 01:14:13,250 --> 01:14:15,082 You-you got to, uh… 1852 01:14:15,083 --> 01:14:17,082 oh, I don't know, uh… 1853 01:14:17,083 --> 01:14:18,165 What? 1854 01:14:18,166 --> 01:14:20,332 One throw. 1855 01:14:20,333 --> 01:14:21,958 Throw? 1856 01:14:21,959 --> 01:14:25,040 Yeah, I-I get one throw, because I can't play you even. 1857 01:14:25,041 --> 01:14:27,332 You got local knowledge here. You're killing me. 1858 01:14:27,333 --> 01:14:29,040 He can't throw, either. 1859 01:14:29,041 --> 01:14:30,499 Bury him. 1860 01:14:30,500 --> 01:14:34,499 Okay, you get one throw, but… 1861 01:14:34,500 --> 01:14:37,958 if we tie… I win. 1862 01:14:37,959 --> 01:14:40,040 Well, you… drive a hard bargain. 1863 01:14:40,041 --> 01:14:42,583 Okay. 1864 01:14:52,458 --> 01:14:55,290 Yeah, baby. 1865 01:14:55,291 --> 01:14:57,040 There's the old form back. 1866 01:14:57,041 --> 01:14:58,333 Okay. 1867 01:15:09,583 --> 01:15:11,499 What? 1868 01:15:11,500 --> 01:15:12,750 Hey. Wh-What are you doing? 1869 01:15:14,083 --> 01:15:15,083 Hey! 1870 01:15:15,084 --> 01:15:17,958 What's that? 1871 01:15:17,959 --> 01:15:20,542 I said one throw; I didn't say whose ball. 1872 01:15:24,125 --> 01:15:26,207 You're out of bounds. 1873 01:15:26,208 --> 01:15:28,457 Click, click, click. 1874 01:15:31,500 --> 01:15:33,249 Morning, sir. 1875 01:15:33,250 --> 01:15:34,416 Everything all right? 1876 01:15:34,417 --> 01:15:36,165 Oh, just dandy. 1877 01:15:36,166 --> 01:15:38,833 I'm a ten handicap, and I shot a 142. 1878 01:15:38,834 --> 01:15:40,833 You and I have to have a serious talk 1879 01:15:40,834 --> 01:15:43,124 about my handicap, Miss Sutherland. 1880 01:15:43,125 --> 01:15:45,040 Now, Mr. President? 1881 01:15:45,041 --> 01:15:46,541 Later. 1882 01:15:46,542 --> 01:15:48,249 I heard you broke even. 1883 01:15:48,250 --> 01:15:49,749 At least you didn't lose. 1884 01:15:49,750 --> 01:15:52,290 The most humiliating round of my life. 1885 01:15:52,291 --> 01:15:54,082 Time to take the gloves off, Bert. 1886 01:15:54,083 --> 01:15:55,707 Let's bury this guy. 1887 01:15:55,708 --> 01:15:57,457 Well, sir, he's clean as a whistle. 1888 01:15:57,458 --> 01:15:59,958 Oh, come on. Surely he did something. 1889 01:15:59,959 --> 01:16:02,541 Uh, knocked up a local? Grew marijuana? 1890 01:16:02,542 --> 01:16:04,457 Hell, I grew marijuana. 1891 01:16:04,458 --> 01:16:07,290 We'll find dirt, Eagle, even if we have 1892 01:16:07,291 --> 01:16:08,582 to make it up. 1893 01:16:08,583 --> 01:16:09,417 Exactly. 1894 01:16:09,418 --> 01:16:11,082 I don't believe this. 1895 01:16:11,083 --> 01:16:12,624 What? 1896 01:16:12,625 --> 01:16:16,582 Mr. President… 1897 01:16:16,583 --> 01:16:19,082 I'm giving my notice. Your notice? 1898 01:16:19,083 --> 01:16:22,165 Yes. I can't work here any longer. 1899 01:16:22,166 --> 01:16:23,916 Are you drunk, for God's sakes? 1900 01:16:23,917 --> 01:16:25,290 We've been together 15 years. 1901 01:16:25,291 --> 01:16:26,416 Yes, exactly. 1902 01:16:26,417 --> 01:16:28,165 And in all that time, 1903 01:16:28,166 --> 01:16:30,499 you have never once gone negative, 1904 01:16:30,500 --> 01:16:32,624 at least not first. 1905 01:16:32,625 --> 01:16:37,916 And you have never, ever stooped to threats or… harassment. 1906 01:16:37,917 --> 01:16:39,416 Grace, he brought in Charlotte. 1907 01:16:39,417 --> 01:16:42,374 Charlotte. If that's not harassment, what is? 1908 01:16:42,375 --> 01:16:46,332 Mr. President, you have two days… 1909 01:16:46,333 --> 01:16:48,541 two hours and 21 minutes 1910 01:16:48,542 --> 01:16:50,999 until this election is over, 1911 01:16:51,000 --> 01:16:53,708 and then… I'm gone. 1912 01:16:56,375 --> 01:16:58,165 What's that? 1913 01:16:58,166 --> 01:17:00,916 I think she quit, sir. 1914 01:17:00,917 --> 01:17:02,000 Not that. That. 1915 01:17:03,250 --> 01:17:05,082 Oh, this? It's the new poll. 1916 01:17:05,083 --> 01:17:06,290 Five points. 1917 01:17:06,291 --> 01:17:07,291 Five? 1918 01:17:07,292 --> 01:17:08,999 Down. 1919 01:17:09,000 --> 01:17:11,499 What's the sample size? 1920 01:17:11,500 --> 01:17:14,207 Well, come on, Bert, what's the sample size? 1921 01:17:14,208 --> 01:17:15,833 Everybody. 1922 01:17:15,834 --> 01:17:18,707 Everybody?! This is a disaster! 1923 01:17:18,708 --> 01:17:20,124 Not to pile on, sir, but I'm worried 1924 01:17:20,125 --> 01:17:21,416 about the book deals, too. 1925 01:17:21,417 --> 01:17:22,457 Aw, crap! 1926 01:17:22,458 --> 01:17:24,999 It's like some mythic Greek puzzle. 1927 01:17:25,000 --> 01:17:26,624 The riddle of the handyman. 1928 01:17:26,625 --> 01:17:28,833 Somewhere, the answer. 1929 01:17:28,834 --> 01:17:31,082 Sir, let's not panic. This isn't over. 1930 01:17:31,083 --> 01:17:32,958 Wait a minute. Wait a minute. 1931 01:17:32,959 --> 01:17:34,374 What's wrong with us? 1932 01:17:34,375 --> 01:17:36,457 What? What? 1933 01:17:36,458 --> 01:17:38,207 I'll give it to him. It's that simple. 1934 01:17:38,208 --> 01:17:40,124 Wait, you don't mean quit. 1935 01:17:40,125 --> 01:17:41,457 You can't quit, Eagle. 1936 01:17:41,458 --> 01:17:44,207 No, I wouldn't be quitting. That's the beauty of it. 1937 01:17:44,208 --> 01:17:45,707 I'll-I'll say how qualified he is, 1938 01:17:45,708 --> 01:17:47,457 how he's the best man for the job, 1939 01:17:47,458 --> 01:17:50,707 and tonight at the debate, I'll throw him my support. 1940 01:17:50,708 --> 01:17:52,582 And if I win, I win… But if I lose, 1941 01:17:52,583 --> 01:17:55,082 it's because I made the most magnanimous gesture 1942 01:17:55,083 --> 01:17:57,249 in political history. 1943 01:17:57,250 --> 01:17:59,707 And people took my advice. 1944 01:17:59,708 --> 01:18:01,249 It's brilliant, sir. 1945 01:18:01,250 --> 01:18:03,332 Thank you. 1946 01:18:03,333 --> 01:18:06,332 And then I'd get the girl, uh… 1947 01:18:06,333 --> 01:18:07,749 Uh… Sally. 1948 01:18:07,750 --> 01:18:09,458 Sally. Right. 1949 01:18:15,750 --> 01:18:18,249 Sally, hey, hi. I'm-I'm here. 1950 01:18:18,250 --> 01:18:20,082 I'm-I'm… 1951 01:18:20,083 --> 01:18:22,499 getting ready for the debate. Oh. 1952 01:18:22,500 --> 01:18:23,500 You… want to come in? 1953 01:18:23,501 --> 01:18:25,582 No, I'm gonna get going. 1954 01:18:25,583 --> 01:18:27,416 See ya. 1955 01:18:27,417 --> 01:18:29,125 Well, hold it. What… what's going on? 1956 01:18:30,458 --> 01:18:32,582 What's all this stuff? 1957 01:18:32,583 --> 01:18:33,624 Oh… 1958 01:18:33,625 --> 01:18:35,666 I, um… 1959 01:18:35,667 --> 01:18:37,791 I won Reuben in a putting contest, 1960 01:18:37,792 --> 01:18:40,290 so I have to make room for some of his stuff. 1961 01:18:40,291 --> 01:18:42,207 You… what? 1962 01:18:42,208 --> 01:18:43,332 I know. 1963 01:18:43,333 --> 01:18:45,624 I mean, can you imagine 1964 01:18:45,625 --> 01:18:48,290 someone actually playing golf to win a person? 1965 01:18:48,291 --> 01:18:50,833 No. Look… 1966 01:18:50,834 --> 01:18:53,207 No. Don't insult me by trying to defend this, 1967 01:18:53,208 --> 01:18:55,082 'cause if I let myself dwell on it, 1968 01:18:55,083 --> 01:18:56,624 I am really gonna just lose it. 1969 01:18:56,625 --> 01:18:59,958 But look, Sally, it wasn't… easy. I said no. 1970 01:18:59,959 --> 01:19:02,416 I just want to settle this amicably, okay? 1971 01:19:02,417 --> 01:19:03,624 There's your stuff. 1972 01:19:03,625 --> 01:19:05,791 My stuff? Well… 1973 01:19:05,792 --> 01:19:09,249 Hold on, hold on. This is yours. 1974 01:19:09,250 --> 01:19:10,291 Remember? 1975 01:19:11,291 --> 01:19:13,165 From me. 1976 01:19:13,166 --> 01:19:14,333 Christmas. 1977 01:19:15,792 --> 01:19:17,999 Don't you remember, it was… 1978 01:19:18,000 --> 01:19:19,666 that was the year the power went out. 1979 01:19:19,667 --> 01:19:21,457 We had that big snowstorm, and… 1980 01:19:21,458 --> 01:19:23,541 and we were so frustrated. 1981 01:19:23,542 --> 01:19:25,332 We couldn't turn this on 1982 01:19:25,333 --> 01:19:27,666 and watch it. 1983 01:19:27,667 --> 01:19:33,207 And the power came back, and we turned it on, and… 1984 01:19:33,208 --> 01:19:35,290 and you looked so beautiful 1985 01:19:35,291 --> 01:19:38,290 by the light of it. 1986 01:19:38,291 --> 01:19:40,666 And then we… 1987 01:19:40,667 --> 01:19:43,499 you know… 1988 01:19:43,500 --> 01:19:44,875 by the light of it. 1989 01:19:46,208 --> 01:19:49,666 I remember. 1990 01:19:49,667 --> 01:19:52,165 And then we stayed up all night and talked. 1991 01:19:52,166 --> 01:19:55,332 Yeah. Yeah. 1992 01:19:55,333 --> 01:19:57,417 Do you remember what we talked about? 1993 01:20:01,625 --> 01:20:05,499 The future. 1994 01:20:05,500 --> 01:20:08,166 We talked about the future, Handy. 1995 01:20:13,875 --> 01:20:15,708 Sally, wait. 1996 01:20:18,166 --> 01:20:20,333 I don't want to wait anymore. 1997 01:20:21,625 --> 01:20:23,374 Good luck at the debate. 1998 01:20:23,375 --> 01:20:24,250 Are you coming? 1999 01:20:33,166 --> 01:20:34,834 She's not coming. 2000 01:20:50,583 --> 01:20:52,207 All right, guys, that's it. 2001 01:20:52,208 --> 01:20:53,583 Two minutes. We go in two minutes. 2002 01:20:57,333 --> 01:20:58,874 Two minutes, Mr. President. 2003 01:20:58,875 --> 01:21:00,624 Excuse me, sir. 2004 01:21:00,625 --> 01:21:02,916 My hands are shaking. I can't even go to the bathroom, 2005 01:21:02,917 --> 01:21:04,582 I'll pee all over the place. Relax, honey. 2006 01:21:04,583 --> 01:21:06,207 I'm not ready for this. 2007 01:21:06,208 --> 01:21:07,499 Two minutes, Handy. 2008 01:21:07,500 --> 01:21:08,999 Yeah. Thanks. Be on your toes. 2009 01:21:09,000 --> 01:21:11,249 Be sharp. You may have won the first debate, 2010 01:21:11,250 --> 01:21:13,207 but he's a python. 2011 01:21:13,208 --> 01:21:15,749 Gentlemen, I believe we're ready. 2012 01:21:15,750 --> 01:21:17,833 It's starting! 2013 01:21:17,834 --> 01:21:19,916 Live from the seaport town 2014 01:21:19,917 --> 01:21:22,749 OF MOOSEPORT, MAINE: The mayoral debates 2015 01:21:22,750 --> 01:21:25,624 with your candidates, Monroe "Eagle" Cole 2016 01:21:25,625 --> 01:21:28,332 and Harold "Handy" Harrison. 2017 01:21:28,333 --> 01:21:31,749 We take you now to your moderator, Avery Hightower. 2018 01:21:33,917 --> 01:21:36,874 Good evening. I'm Avery Hightower. 2019 01:21:38,750 --> 01:21:41,332 I am honored 2020 01:21:41,333 --> 01:21:46,999 to moderate the second and final Mooseport mayoral debate. 2021 01:21:47,000 --> 01:21:48,291 All right! 2022 01:21:49,917 --> 01:21:52,791 As is tradition, we will start with a game 2023 01:21:52,792 --> 01:21:54,416 of Rock, Paper, Scissors. 2024 01:21:54,417 --> 01:21:55,874 Handy! Not scissors. 2025 01:21:56,959 --> 01:21:58,792 Gentlemen. 2026 01:22:01,625 --> 01:22:03,457 Uh, Mr. Hightower, could I… 2027 01:22:03,458 --> 01:22:04,999 I'd like to make a statement first, 2028 01:22:05,000 --> 01:22:06,666 if that's okay. 2029 01:22:06,667 --> 01:22:08,290 Mr. President? 2030 01:22:08,291 --> 01:22:09,457 Well, that's fine. 2031 01:22:09,458 --> 01:22:10,874 Uh, uh, I have a statement also. 2032 01:22:10,875 --> 01:22:13,834 Just… Okay? Thank you. All right, yes. Gentlemen. 2033 01:22:15,667 --> 01:22:18,624 Hey. Hi, everybody. 2034 01:22:18,625 --> 01:22:20,290 Hi! Hi, Handy! 2035 01:22:20,291 --> 01:22:22,332 I just want to say one thing. 2036 01:22:22,333 --> 01:22:24,582 I'm a little embarrassed 2037 01:22:24,583 --> 01:22:26,999 about the way I've been running my campaign. 2038 01:22:27,000 --> 01:22:29,541 Aw… 2039 01:22:29,542 --> 01:22:30,874 An election, 2040 01:22:30,875 --> 01:22:33,791 it shouldn't be about personalities, you know? 2041 01:22:33,792 --> 01:22:34,916 Or… 2042 01:22:34,917 --> 01:22:36,416 or golf… 2043 01:22:37,667 --> 01:22:39,416 or who we're dating. 2044 01:22:40,500 --> 01:22:45,499 Sally, if you're watching this… 2045 01:22:45,500 --> 01:22:50,374 I was wrong to bring our relationship into this. 2046 01:22:50,375 --> 01:22:51,874 I'm sorry. 2047 01:22:51,875 --> 01:22:53,624 I guess I did it again. 2048 01:22:53,625 --> 01:22:55,874 I just brought our relationship into it again. 2049 01:22:57,333 --> 01:23:01,624 S-So I'm sorry for that… too. 2050 01:23:01,625 --> 01:23:03,541 I guess what I want to say, folks, is… 2051 01:23:03,542 --> 01:23:06,666 I think an election should be about the town. 2052 01:23:06,667 --> 01:23:08,916 It should be about… what we need 2053 01:23:08,917 --> 01:23:12,165 and-and how we can work together to get things done. 2054 01:23:12,166 --> 01:23:15,791 The president can do great things for us. 2055 01:23:15,792 --> 01:23:18,624 Son of a bitch! 2056 01:23:18,625 --> 01:23:20,082 Having him as a mayor, 2057 01:23:20,083 --> 01:23:21,874 that's an opportunity that we can't pass up, folks. 2058 01:23:21,875 --> 01:23:23,457 Yeah! That's right! 2059 01:23:23,458 --> 01:23:25,707 Tomorrow morning, 2060 01:23:25,708 --> 01:23:28,457 I'm going to the polls, 2061 01:23:28,458 --> 01:23:31,457 and I'm casting my vote for the president, 2062 01:23:31,458 --> 01:23:33,749 Monroe Cole, 2063 01:23:33,750 --> 01:23:36,250 for the mayor of Mooseport. 2064 01:23:41,959 --> 01:23:43,792 Son of a bitch! 2065 01:23:46,083 --> 01:23:48,624 Ladies and gentlemen, 2066 01:23:48,625 --> 01:23:52,791 what you've just seen is a selfless act. 2067 01:23:54,917 --> 01:23:56,958 Handy Harrison… 2068 01:23:56,959 --> 01:23:59,833 is Mooseport. 2069 01:24:02,083 --> 01:24:04,791 He is Mooseport. 2070 01:24:04,792 --> 01:24:06,582 He knows its problems. 2071 01:24:06,583 --> 01:24:08,833 He knows its pulse. 2072 01:24:08,834 --> 01:24:10,791 He knows its plumbing. 2073 01:24:12,166 --> 01:24:14,999 As only a person who lives here can. 2074 01:24:15,000 --> 01:24:18,624 So tomorrow morning… 2075 01:24:18,625 --> 01:24:20,707 I'm going to the polls, 2076 01:24:20,708 --> 01:24:22,958 and I'm walking into that booth 2077 01:24:22,959 --> 01:24:26,124 and opening that ballot, that simple piece of paper 2078 01:24:26,125 --> 01:24:28,833 that our forefathers gave their lives to secure… 2079 01:24:31,208 --> 01:24:34,040 …and I'm casting my vote for Harrison. 2080 01:24:34,041 --> 01:24:35,582 Harold "Handy" Harrison! 2081 01:24:35,583 --> 01:24:36,749 Let's hear it. 2082 01:24:45,792 --> 01:24:47,791 Man, he's good. Mm-hmm. 2083 01:24:52,959 --> 01:24:54,791 Well, what you've just seen, 2084 01:24:54,792 --> 01:24:57,624 ladies and gentlemen, is politics at its finest, 2085 01:24:57,625 --> 01:24:59,499 politics as it should be. 2086 01:25:00,625 --> 01:25:02,582 You did good. 2087 01:25:02,583 --> 01:25:04,582 Harrison. 2088 01:25:04,583 --> 01:25:06,499 Hey, that was something, Mr. President. 2089 01:25:06,500 --> 01:25:07,874 You son of a bitch! 2090 01:25:07,875 --> 01:25:10,290 You knew I was gonna do that, so you did it first! 2091 01:25:10,291 --> 01:25:12,624 I didn't know that. How could I know that? You bugged me! 2092 01:25:12,625 --> 01:25:14,999 And what we have just witnessed here on this rare night… 2093 01:25:15,000 --> 01:25:16,582 Hey! Bugged you?! 2094 01:25:16,583 --> 01:25:17,791 You bugged me! All right, Harrison, back off! 2095 01:25:17,792 --> 01:25:18,833 I'm not doing anything! 2096 01:25:18,834 --> 01:25:19,667 …is a show of decency. 2097 01:25:19,668 --> 01:25:20,874 Let me go! 2098 01:25:20,875 --> 01:25:22,499 A show of inclusiveness. 2099 01:25:22,500 --> 01:25:23,833 Ow, let go of my arm! 2100 01:25:24,835 --> 01:25:27,165 A show of mutual respect. 2101 01:25:27,166 --> 01:25:29,040 Gentlemen! Gentlemen! Gentlemen! 2102 01:25:29,041 --> 01:25:30,749 Let go of me! 2103 01:25:30,750 --> 01:25:33,207 It's time to follow their example. 2104 01:25:33,208 --> 01:25:34,249 It is time to… 2105 01:25:35,875 --> 01:25:37,207 Let go of me! 2106 01:25:39,500 --> 01:25:40,749 Mr. President, are you okay? 2107 01:25:40,750 --> 01:25:42,583 I'm gonna get it off, Mr. President. 2108 01:25:43,625 --> 01:25:45,040 Ow! 2109 01:25:45,041 --> 01:25:46,749 Get it off me! 2110 01:25:46,750 --> 01:25:48,707 So, Danny, you see that debate last night? 2111 01:25:48,708 --> 01:25:50,124 Did I? Was anybody hurt? 2112 01:25:50,125 --> 01:25:51,916 What? 2113 01:25:51,917 --> 01:25:53,165 Well, miraculously not, apparently. 2114 01:25:53,166 --> 01:25:54,791 Only minor bruises and abrasions. 2115 01:25:54,792 --> 01:25:57,040 Any idea what the heck happened back there? 2116 01:25:57,041 --> 01:25:58,624 Well, they're saying it was a freak accident, little buddy. 2117 01:25:58,625 --> 01:26:00,416 Yeah, very freaky. 2118 01:26:00,417 --> 01:26:02,249 Apparently, the stage rigging just snapped 2119 01:26:02,250 --> 01:26:04,374 and fell on the candidates while they were shaking hands. 2120 01:26:04,375 --> 01:26:06,040 Wow. Well, you know what we say: 2121 01:26:06,041 --> 01:26:07,165 It's Mooseport. 2122 01:26:07,166 --> 01:26:09,374 Polls open in 20 minutes, Mr. President. 2123 01:26:09,375 --> 01:26:10,958 How about a little music to vote by? 2124 01:26:10,959 --> 01:26:12,833 Good idea. 2125 01:26:13,917 --> 01:26:15,290 ♪ Why can't we be friends? ♪ 2126 01:26:15,291 --> 01:26:18,082 ♪ Why can't we ♪ ♪ be friends? ♪ 2127 01:26:18,083 --> 01:26:19,249 ♪ Why can't we be… ♪ 2128 01:26:19,250 --> 01:26:20,499 Morning, sir. 2129 01:26:20,500 --> 01:26:21,874 Morning, Mr. President. 2130 01:26:21,875 --> 01:26:24,999 ♪ Why can't we be friends? ♪ 2131 01:26:25,000 --> 01:26:27,958 ♪ I'd kinda like ♪ ♪ to be the president ♪ 2132 01:26:27,959 --> 01:26:30,165 ♪ Oh, yeah… ♪ 2133 01:26:30,166 --> 01:26:33,125 Cloud, uh, pull over here, will you? 2134 01:26:43,875 --> 01:26:45,749 How's your nose? 2135 01:26:45,750 --> 01:26:48,916 It's okay. 2136 01:26:48,917 --> 01:26:51,124 How's your lip and your back? 2137 01:26:51,125 --> 01:26:56,374 It's just the lip and, uh, it's fine. 2138 01:26:56,375 --> 01:26:59,916 Well, I just assumed your back hurt, 2139 01:26:59,917 --> 01:27:02,834 'cause, you know, Irma jumping on it. 2140 01:27:10,959 --> 01:27:14,958 Well… see you at the poll. 2141 01:27:14,959 --> 01:27:16,458 You want to hit a few? 2142 01:27:18,834 --> 01:27:20,124 What, uh, just hit them in the water? 2143 01:27:20,125 --> 01:27:23,124 Yeah. It's, uh… 2144 01:27:23,125 --> 01:27:24,916 Martha's into scuba and in the spring, 2145 01:27:24,917 --> 01:27:27,958 she puts on a wet suit and she goes and gets them. 2146 01:27:27,959 --> 01:27:31,791 Somehow or another I can't picture Martha in a wet suit. 2147 01:27:31,792 --> 01:27:33,624 Yeah, well, you're lucky. 2148 01:27:33,625 --> 01:27:34,916 I can't not picture it. 2149 01:27:36,625 --> 01:27:37,667 All right. 2150 01:27:47,333 --> 01:27:49,082 Oh! You topped, pulled 2151 01:27:49,083 --> 01:27:52,374 and hooked it all in one. 2152 01:27:52,375 --> 01:27:56,666 Here. Let me show you. Mr. President, you've shaken a lot of hands. 2153 01:27:56,667 --> 01:27:59,666 You… 2154 01:27:59,667 --> 01:28:01,999 Shake hands with the club. Like this? 2155 01:28:02,000 --> 01:28:04,040 Yes. Now, just look at the ball 2156 01:28:04,041 --> 01:28:08,082 and picture like it's the former First Lady. 2157 01:28:08,083 --> 01:28:10,000 Just whack it. 2158 01:28:12,625 --> 01:28:14,791 You bloodsucking vampire! 2159 01:28:16,166 --> 01:28:17,791 Wow! 2160 01:28:17,792 --> 01:28:19,791 You two had issues. 2161 01:28:19,792 --> 01:28:21,583 Oh, Jesus. 2162 01:28:23,750 --> 01:28:26,040 So, uh… 2163 01:28:26,041 --> 01:28:28,707 how come you didn't ask her? 2164 01:28:28,708 --> 01:28:29,708 Ask her what? 2165 01:28:29,709 --> 01:28:31,833 You know. 2166 01:28:31,834 --> 01:28:34,457 Oh. Oh… 2167 01:28:34,458 --> 01:28:37,041 I don't know. I probably should've. 2168 01:28:38,208 --> 01:28:40,249 Scared, I guess. 2169 01:28:40,250 --> 01:28:42,999 Well, marriage is a scary thing. 2170 01:28:43,000 --> 01:28:45,791 I'd be the first one to tell you that. 2171 01:28:45,792 --> 01:28:50,582 But once in a while, there comes along that special girl. 2172 01:28:50,583 --> 01:28:53,124 No, I mean, that's just it. 2173 01:28:53,125 --> 01:28:55,707 I mean, she is special. 2174 01:28:55,708 --> 01:29:02,082 I just figured eventually she'll find somebody else. 2175 01:29:02,083 --> 01:29:04,124 And, you know, you always… 2176 01:29:04,125 --> 01:29:08,332 you always hope that next guy will be some loser… 2177 01:29:08,333 --> 01:29:10,792 not the president. 2178 01:29:15,750 --> 01:29:21,124 Handy, on the 16th hole of our match, you laid up. 2179 01:29:21,125 --> 01:29:22,207 Yeah. Yeah. 2180 01:29:22,208 --> 01:29:23,249 I remember, I did. 2181 01:29:23,250 --> 01:29:25,416 You played it safe. 2182 01:29:25,417 --> 01:29:27,457 So? You ended up in the water. 2183 01:29:27,458 --> 01:29:30,124 I never would've been president of the United States 2184 01:29:30,125 --> 01:29:32,083 if I'd have laid up. 2185 01:29:44,125 --> 01:29:46,417 Sometimes you just gotta go for the green. 2186 01:29:49,250 --> 01:29:50,417 Let's go vote. 2187 01:29:55,125 --> 01:29:56,332 Out of the way! Out of the way! 2188 01:29:56,333 --> 01:29:57,582 Here he is! Here he comes! 2189 01:29:57,583 --> 01:29:58,916 Hank, get them out of the way! 2190 01:29:58,917 --> 01:30:00,416 Hold 'em back! 2191 01:30:02,083 --> 01:30:05,541 Over here please, Mr. President! 2192 01:30:05,542 --> 01:30:07,333 Good morning, ladies and gentlemen… 2193 01:30:09,125 --> 01:30:11,666 No, no comments today. There'll be no questions. 2194 01:30:11,667 --> 01:30:13,124 There'll be plenty of chances 2195 01:30:13,125 --> 01:30:14,958 to get some wonderful photos as soon as he's ready. 2196 01:30:14,959 --> 01:30:16,124 Please, one picture! 2197 01:30:21,000 --> 01:30:23,833 Right here, the pageantry of… 2198 01:30:23,834 --> 01:30:25,916 of democracy at work. That's why we… 2199 01:30:31,291 --> 01:30:33,333 Once a politician… 2200 01:30:39,875 --> 01:30:42,499 …always a politician. 2201 01:30:42,500 --> 01:30:45,374 It's ten minutes past the hour, and there are 20 minutes left 2202 01:30:45,375 --> 01:30:48,457 before the polls close in Mooseport, Maine. 2203 01:30:48,458 --> 01:30:49,999 With the former president's campaign 2204 01:30:50,000 --> 01:30:53,874 spending millions on TV, radio and print advertising, 2205 01:30:53,875 --> 01:30:57,040 it's an amazing feat that Handy Harrison's grassroots campaign 2206 01:30:57,041 --> 01:30:58,499 still has them neck and neck… 2207 01:30:58,500 --> 01:31:02,374 It was so beautiful. 2208 01:31:13,333 --> 01:31:14,750 Hello. 2209 01:31:16,000 --> 01:31:17,791 Spectacular, isn't it? 2210 01:31:17,792 --> 01:31:19,332 I was thinking about… 2211 01:31:19,333 --> 01:31:20,999 For once, don't talk, please. 2212 01:31:21,000 --> 01:31:22,374 What? 2213 01:31:22,375 --> 01:31:24,917 Just listen. Okay? Can you do that? 2214 01:31:27,542 --> 01:31:31,874 A long while back, my mom asked me what I saw in you, 2215 01:31:31,875 --> 01:31:34,249 and you probably find it hard to believe 2216 01:31:34,250 --> 01:31:37,083 that anybody could ask such a thing, but she did. 2217 01:31:39,542 --> 01:31:42,999 I see a man I admire, I told her. 2218 01:31:43,000 --> 01:31:47,250 A flawed man, certainly, but a man with principles. 2219 01:31:48,542 --> 01:31:51,666 Since this Handy thing, 2220 01:31:51,667 --> 01:31:58,124 I've seen a man who only cares about ego and power. 2221 01:31:58,125 --> 01:32:01,124 A man who will stoop to anything 2222 01:32:01,125 --> 01:32:04,457 to win a position he doesn't even want 2223 01:32:04,458 --> 01:32:08,082 from someone he probably shouldn't even beat. 2224 01:32:08,083 --> 01:32:12,207 And… it angers me. And it-it upsets me. 2225 01:32:12,208 --> 01:32:13,874 Oh, and mostly, it just makes me sad. 2226 01:32:13,875 --> 01:32:15,457 Grace, look… 2227 01:32:15,458 --> 01:32:19,416 Because you used to be better than that, Monroe. 2228 01:32:19,417 --> 01:32:20,875 You really were. 2229 01:32:31,583 --> 01:32:34,834 And that is no handshake, you son of a bitch. 2230 01:32:47,250 --> 01:32:49,124 Sugar, Mr. President? 2231 01:32:49,125 --> 01:32:50,165 Oh, uh… 2232 01:32:50,166 --> 01:32:51,541 three, please. 2233 01:32:51,542 --> 01:32:53,457 No, no, no. 2234 01:32:53,458 --> 01:32:54,958 One. 2235 01:32:54,959 --> 01:32:56,165 Good morning, Mr. President. 2236 01:32:56,166 --> 01:32:57,207 Good morning. 2237 01:32:57,208 --> 01:32:59,082 Where's Grace? 2238 01:32:59,083 --> 01:33:00,332 I don't know, sir. 2239 01:33:00,333 --> 01:33:01,958 Could you find her, please? 2240 01:33:01,959 --> 01:33:03,124 Yes, sir. 2241 01:33:03,125 --> 01:33:04,458 Let's go. 2242 01:33:07,250 --> 01:33:09,124 Eagle, we gotta get moving. 2243 01:33:09,125 --> 01:33:11,290 They want you down in town for the announcement. 2244 01:33:11,291 --> 01:33:12,833 Announcement? 2245 01:33:12,834 --> 01:33:14,999 I can't expose myself to an announcement 2246 01:33:15,000 --> 01:33:17,582 without knowing who won. They won't tell me, Eagle. 2247 01:33:17,583 --> 01:33:19,791 I've done everything short of bribing them 2248 01:33:19,792 --> 01:33:22,207 with a year's supply of beer and night-crawlers, 2249 01:33:22,208 --> 01:33:24,624 but I'll get down there and work on it. 2250 01:33:24,625 --> 01:33:27,541 You get on that toga and get down to that circus, Eagle. 2251 01:33:27,542 --> 01:33:28,708 Please, sir. 2252 01:33:31,041 --> 01:33:34,290 Sally, um… 2253 01:33:36,333 --> 01:33:38,165 Handy, you back here? 2254 01:33:38,166 --> 01:33:39,541 Uh, hey. 2255 01:33:39,542 --> 01:33:41,457 It's time, man. Yeah, I know. 2256 01:33:41,458 --> 01:33:43,499 Come on. Don't you want to find out if you won? 2257 01:33:43,500 --> 01:33:44,624 Or lost? Badly? 2258 01:33:44,625 --> 01:33:46,290 I'm gonna… Yeah. Go ahead. 2259 01:33:46,291 --> 01:33:48,332 Nah, I'll wait for you. I'm gonna meet you there. 2260 01:33:48,333 --> 01:33:49,333 I want to. No, go. 2261 01:33:49,334 --> 01:33:50,541 You're my ride, man. 2262 01:33:50,542 --> 01:33:51,624 Come on! 2263 01:33:51,625 --> 01:33:53,666 Okay. All right. Let's go. 2264 01:34:02,500 --> 01:34:05,457 In a few moments, former President Cole 2265 01:34:05,458 --> 01:34:07,666 and Harold "Handy" Harrison are due to arrive. 2266 01:34:07,667 --> 01:34:10,457 Will big politics and big money carry the day? 2267 01:34:10,458 --> 01:34:12,040 Or will the little man prevail? 2268 01:34:12,041 --> 01:34:13,041 We shall soon see. Testing. 2269 01:34:13,042 --> 01:34:14,290 Testing. Testing. 2270 01:34:14,291 --> 01:34:16,541 Oh. Uh, we're just about ready to start. 2271 01:34:16,542 --> 01:34:19,165 And, uh… I think I see the president coming now! 2272 01:34:19,166 --> 01:34:21,457 Woo-hoo! 2273 01:34:23,375 --> 01:34:24,375 And… Oh, there's Handy. 2274 01:34:25,542 --> 01:34:27,040 Hey. 2275 01:34:27,041 --> 01:34:28,541 Hey. Did you see Sally? No. 2276 01:34:28,542 --> 01:34:31,707 When you see her, just let me know, okay? Okay. Okay. 2277 01:34:31,708 --> 01:34:34,749 Mr. President, Handy, please come up here, okay? 2278 01:34:34,750 --> 01:34:36,916 Sir, the yellow speech is if you win. 2279 01:34:36,917 --> 01:34:39,707 Okay. The blue one is if you, uh… 2280 01:34:39,708 --> 01:34:43,083 Should I get out of your eye line, sir? 2281 01:34:44,417 --> 01:34:46,416 Ah, come on, Bullard. 2282 01:34:46,417 --> 01:34:48,499 Hey, how you doing? 2283 01:34:48,500 --> 01:34:51,374 How you doing? 2284 01:35:01,625 --> 01:35:02,791 Handy, you're the man! 2285 01:35:02,792 --> 01:35:04,999 We need you, Mr. President! 2286 01:35:05,000 --> 01:35:08,082 In the 240-year history of our fair Mooseport, 2287 01:35:08,083 --> 01:35:11,499 there has never been a more exciting mayoral race. 2288 01:35:14,166 --> 01:35:18,124 Mr. President. Handy. 2289 01:35:18,125 --> 01:35:21,457 My fellow citizens, the new mayor of Mooseport is… 2290 01:35:25,125 --> 01:35:26,958 Monroe Cole! 2291 01:35:33,291 --> 01:35:35,125 Congratulations. Oh. Thank you. 2292 01:35:38,083 --> 01:35:39,624 As I'm sure you all know, 2293 01:35:39,625 --> 01:35:42,707 this was Mooseport's largest election turnout ever. 2294 01:35:42,708 --> 01:35:44,332 How big a margin? 2295 01:35:44,333 --> 01:35:45,541 Tight. Real tight. 2296 01:35:45,542 --> 01:35:47,416 But the win's the thing. 2297 01:35:47,417 --> 01:35:48,541 It was so close. 2298 01:35:48,542 --> 01:35:50,457 Well, that's something, right? 2299 01:35:50,458 --> 01:35:51,874 Yeah. Yeah. 2300 01:35:51,875 --> 01:35:55,999 In the end, the president won by one vote! 2301 01:35:56,000 --> 01:35:58,124 You won by one vote. 2302 01:35:58,125 --> 01:36:01,165 One vote? Oh, my God. 2303 01:36:01,166 --> 01:36:02,624 It doesn't get any closer. 2304 01:36:02,625 --> 01:36:04,124 Wow. 2305 01:36:04,125 --> 01:36:05,290 Ladies and gentlemen… 2306 01:36:05,291 --> 01:36:07,082 One vote. 2307 01:36:07,083 --> 01:36:09,416 …the 23rd mayor of Mooseport, 2308 01:36:09,417 --> 01:36:12,332 Monroe "Eagle" Cole! 2309 01:36:15,500 --> 01:36:18,457 Thank you, Morris. 2310 01:36:18,458 --> 01:36:21,165 Thank you, everybody. 2311 01:36:21,166 --> 01:36:24,749 Ladies and gentlemen, once again, 2312 01:36:24,750 --> 01:36:30,458 the great American electoral process has… 2313 01:36:39,375 --> 01:36:42,374 Folks, you know, 2314 01:36:42,375 --> 01:36:43,666 a little while ago, 2315 01:36:43,667 --> 01:36:46,374 a person who has been with me for years, 2316 01:36:46,375 --> 01:36:48,666 a person who I trust like no one else, 2317 01:36:48,667 --> 01:36:52,249 reminded me of my principles. 2318 01:36:52,250 --> 01:36:55,082 Shook some sense into me. 2319 01:36:55,083 --> 01:36:56,916 So, I have a confession to make. 2320 01:36:56,917 --> 01:37:00,791 I said that I would vote for Handy. 2321 01:37:00,792 --> 01:37:02,541 I-I didn't. 2322 01:37:02,542 --> 01:37:03,749 I voted for myself. 2323 01:37:09,166 --> 01:37:12,874 So my first act as mayor is to turn the job over 2324 01:37:12,875 --> 01:37:15,582 to the rightful winner, Handy Harrison. 2325 01:37:15,583 --> 01:37:17,207 Handy, come on over here. 2326 01:37:17,208 --> 01:37:18,958 Let's hear it for Handy. 2327 01:37:22,625 --> 01:37:24,416 Whoo! All right! 2328 01:37:24,417 --> 01:37:26,457 Come on. 2329 01:37:26,458 --> 01:37:27,582 Yeah! 2330 01:37:27,583 --> 01:37:29,374 Mr. President… uh… 2331 01:37:29,375 --> 01:37:30,624 Attaboy, Handy! 2332 01:37:30,625 --> 01:37:34,290 Folks, I have a confession to make, also. 2333 01:37:38,417 --> 01:37:39,749 I voted for myself too. 2334 01:37:39,750 --> 01:37:41,916 What? 2335 01:37:41,917 --> 01:37:45,374 You won this thing fair and square, Mr. President. 2336 01:37:45,375 --> 01:37:47,249 You… 2337 01:37:47,250 --> 01:37:51,374 So my first act as mayor is to turn the job back over 2338 01:37:51,375 --> 01:37:54,416 to the rightful winner, Mr. Monroe Cole! 2339 01:37:54,417 --> 01:37:56,249 Yeah! Yeah! 2340 01:37:56,250 --> 01:37:58,249 Hmm! 2341 01:37:58,250 --> 01:38:00,583 There's no beating you, is there? 2342 01:38:02,542 --> 01:38:03,458 Not on this one, sir. 2343 01:38:05,375 --> 01:38:06,499 All right, I accept. 2344 01:38:11,708 --> 01:38:14,457 No, he won. 2345 01:38:14,458 --> 01:38:15,749 Well, tell Harper Collins 2346 01:38:15,750 --> 01:38:17,666 Random House is back up to 20 mil. 2347 01:38:17,667 --> 01:38:19,791 Hmm. Yes, please do. 2348 01:38:19,792 --> 01:38:23,457 And tell them to send me half. 2349 01:38:23,458 --> 01:38:24,707 See you in D.C. 2350 01:38:27,667 --> 01:38:29,792 Huh?! 2351 01:38:31,583 --> 01:38:33,457 Any sign of her? Uh, yes, sir. 2352 01:38:33,458 --> 01:38:35,374 Agent Cloud found her, sir. She's at the airport. 2353 01:38:35,375 --> 01:38:36,707 Airport? Yes, sir. 2354 01:38:36,708 --> 01:38:38,291 Come on. Let's get moving. You got it. 2355 01:38:40,458 --> 01:38:42,624 Look, Sally, uh… 2356 01:38:42,625 --> 01:38:45,416 I don't know… Uh… 2357 01:38:45,417 --> 01:38:46,916 Hey, Handy. Nice try. 2358 01:38:46,917 --> 01:38:48,499 Oh, thank you. Thank you, Jackie. 2359 01:38:48,500 --> 01:38:51,375 Hi, Handy. Hi, Sophie. Hi. 2360 01:38:53,417 --> 01:38:56,999 Look, Sally, how you doing? 2361 01:38:57,000 --> 01:38:58,666 Oh… 2362 01:38:58,667 --> 01:39:01,958 God, just-just do it. Just do it. 2363 01:39:01,959 --> 01:39:03,958 Hey, Handy! 2364 01:39:03,959 --> 01:39:05,499 I just saw what you did! 2365 01:39:05,500 --> 01:39:06,791 Oh. I couldn't believe it! 2366 01:39:06,792 --> 01:39:08,290 Thank you. Thank you, Reuben. Yeah. 2367 01:39:08,291 --> 01:39:09,874 I voted for you! 2368 01:39:09,875 --> 01:39:11,290 Oh… 2369 01:39:11,291 --> 01:39:13,499 Oh, well, well, you don't even like me. Sorry. 2370 01:39:18,417 --> 01:39:20,457 Huh? What? 2371 01:39:20,458 --> 01:39:22,332 What? 2372 01:39:22,333 --> 01:39:23,374 Oh. 2373 01:39:23,375 --> 01:39:24,499 No! 2374 01:39:24,500 --> 01:39:25,707 No. No. 2375 01:39:25,708 --> 01:39:26,708 Please. Please. Please. 2376 01:39:26,709 --> 01:39:28,999 No! 2377 01:39:30,417 --> 01:39:32,708 Oh… Nice! 2378 01:39:41,375 --> 01:39:43,374 Ladies and gentlemen, 2379 01:39:43,375 --> 01:39:47,582 Trans Capital Flight 27 to Dulles has been delayed. 2380 01:39:47,583 --> 01:39:49,249 Please bear with us, 2381 01:39:49,250 --> 01:39:51,416 and we'll let you know as soon as we know. 2382 01:39:51,417 --> 01:39:53,000 Grace? 2383 01:39:54,792 --> 01:39:56,708 Grace. Here, Mr. President. 2384 01:40:01,417 --> 01:40:02,457 What are you doing here? 2385 01:40:02,458 --> 01:40:04,332 I gave my notice, remember? 2386 01:40:04,333 --> 01:40:06,040 Oh, Grace. Come back. 2387 01:40:06,041 --> 01:40:07,708 No. 2388 01:40:11,500 --> 01:40:12,458 No. 2389 01:40:12,459 --> 01:40:15,999 Grace… look at me. 2390 01:40:16,000 --> 01:40:17,833 Swear to God, I'll never have more 2391 01:40:17,834 --> 01:40:20,040 than one sugar in my coffee for the rest of my life, 2392 01:40:20,041 --> 01:40:22,416 if you'll have me. 2393 01:40:22,417 --> 01:40:23,833 And no salt. 2394 01:40:25,917 --> 01:40:28,791 The former President of the United States 2395 01:40:28,792 --> 01:40:30,125 is down on his knees. 2396 01:40:40,583 --> 01:40:44,332 And that's no handshake, either. 2397 01:40:44,333 --> 01:40:47,040 I'll go down on my knees again. Uh, no. No, no. 2398 01:40:49,375 --> 01:40:52,457 You certainly took your time. 2399 01:40:52,458 --> 01:40:53,833 What if my plane had left? 2400 01:40:53,834 --> 01:40:55,791 Oh, you haven't heard. 2401 01:40:55,792 --> 01:40:58,999 I'm the mayor now. 2402 01:40:59,000 --> 01:41:00,666 This is Cloud. Clear the flight. 2403 01:41:00,667 --> 01:41:03,374 Turns out that I have a little bit of pull 2404 01:41:03,375 --> 01:41:04,666 here at this airport now. 2405 01:41:04,667 --> 01:41:06,874 Flight 27 passengers, 2406 01:41:06,875 --> 01:41:10,582 we've now been cleared for takeoff. 2407 01:41:10,583 --> 01:41:13,541 Congratulations, Mr. President. 2408 01:41:13,542 --> 01:41:15,666 That would be, "Congratulations", 2409 01:41:15,667 --> 01:41:17,624 Mr. Mayor." 2410 01:41:19,125 --> 01:41:20,541 Congratulations, Mr. Mayor. 2411 01:41:20,542 --> 01:41:22,582 Great. 2412 01:41:22,583 --> 01:41:23,707 Congratulations, Mr. Mayor. 2413 01:41:26,041 --> 01:41:27,916 Congratulations, Mr. Mayor. 2414 01:41:27,917 --> 01:41:29,165 Come on. 2415 01:41:33,500 --> 01:41:36,249 Are you doing the plumbing for the whole town now? 2416 01:41:37,126 --> 01:41:38,541 No. I came to see you. 2417 01:41:38,542 --> 01:41:39,833 Through the drain? 2418 01:41:39,834 --> 01:41:41,791 Just… one second. 2419 01:41:45,083 --> 01:41:46,165 Look, Sally, 2420 01:41:46,166 --> 01:41:47,833 I was… 2421 01:41:47,834 --> 01:41:49,999 I was gonna prepare this whole speech. 2422 01:41:50,000 --> 01:41:52,291 What? 2423 01:41:56,750 --> 01:41:58,707 I was gonna prepare this whole speech, okay? 2424 01:41:58,708 --> 01:42:00,165 But I think, you know, 2425 01:42:00,166 --> 01:42:02,457 it's better if I just say this out of the moment. 2426 01:42:02,458 --> 01:42:04,124 All right. 2427 01:42:04,125 --> 01:42:06,165 The truth is, you're beautiful. 2428 01:42:06,166 --> 01:42:09,165 And you're smart and wonderful. 2429 01:42:09,166 --> 01:42:10,916 And… 2430 01:42:10,917 --> 01:42:14,749 And I'm not… I'm not. 2431 01:42:14,750 --> 01:42:16,040 Handy, I… 2432 01:42:16,041 --> 01:42:18,791 Hang on, 'cause I'm-I'm in the moment now. 2433 01:42:18,792 --> 01:42:21,541 This whole thing, it's-it's made me take 2434 01:42:21,542 --> 01:42:23,374 a-a pretty hard look at myself. 2435 01:42:23,375 --> 01:42:26,416 And… I'm not smart, and-and I'm not beautiful. 2436 01:42:26,417 --> 01:42:29,249 But… but hell, I just beat 2437 01:42:29,250 --> 01:42:33,207 the most popular president in history. 2438 01:42:33,208 --> 01:42:35,040 So, maybe I'm okay. 2439 01:42:35,041 --> 01:42:39,499 Almost. You almost beat him. 2440 01:42:39,500 --> 01:42:42,749 Sally, between me and you, just our little secret, 2441 01:42:42,750 --> 01:42:44,457 I beat him. 2442 01:42:44,458 --> 01:42:46,207 I… do you think I would of voted for myself 2443 01:42:46,208 --> 01:42:47,874 after I told the whole town I wouldn't? 2444 01:42:47,875 --> 01:42:50,708 You gave it away? 2445 01:42:51,583 --> 01:42:53,416 Why? 2446 01:42:53,417 --> 01:42:57,041 Because-because he needs it. I don't. I… 2447 01:42:59,875 --> 01:43:00,917 I only need you. 2448 01:43:03,208 --> 01:43:04,749 And that's… 2449 01:43:04,750 --> 01:43:07,207 that's my speech. 2450 01:43:07,208 --> 01:43:10,417 Oh, Handy. 2451 01:43:11,834 --> 01:43:12,916 Oh, hold on. I got… 2452 01:43:12,917 --> 01:43:14,999 I got you something. 2453 01:43:15,000 --> 01:43:16,791 Dirt? No. It's… 2454 01:43:16,792 --> 01:43:18,916 It's-it's dirty, but… 2455 01:43:18,917 --> 01:43:21,124 Oh. 2456 01:43:21,125 --> 01:43:23,083 Look, I don't know how you feel. 2457 01:43:32,250 --> 01:43:34,082 Is that a "yes" kiss? 2458 01:43:34,083 --> 01:43:36,707 Yes. 2459 01:43:36,708 --> 01:43:39,290 It's dirty now, but it's-it's really… 2460 01:43:39,291 --> 01:43:41,124 It's beautiful. It's beautiful. 2461 01:43:41,125 --> 01:43:42,666 It's, uh, big and… 2462 01:43:42,667 --> 01:43:43,958 That's not just one diamond. 2463 01:43:43,959 --> 01:43:44,999 There's diamonds on the side. 2464 01:43:45,000 --> 01:43:47,124 It's diamonds and mud. 2465 01:43:47,125 --> 01:43:48,958 Oh, did I say in the speech…? 2466 01:43:48,959 --> 01:43:51,457 I forgot the whole part about how much I love you. 2467 01:43:51,458 --> 01:43:53,249 I didn't say it, but… Yes, I didn't… 2468 01:43:53,250 --> 01:43:54,958 You know, there's no… 2469 01:43:54,959 --> 01:43:56,833 I didn't make a word thing out of it, 2470 01:43:56,834 --> 01:43:59,624 but you can't even measure it. It's like… 2471 01:43:59,625 --> 01:44:01,791 Like, if you take the sun… 2472 01:44:01,792 --> 01:44:03,791 You can take the heat from that sun and you… 2473 01:44:03,792 --> 01:44:09,124 If you put all of that in a love container, you… 2474 01:44:09,125 --> 01:44:11,124 Got it. You get it? 2475 01:44:11,125 --> 01:44:12,332 Yes. 2476 01:44:12,333 --> 01:44:15,040 But you said yes anyway. So this is all extra. 2477 01:44:15,041 --> 01:44:16,290 It's like a bonus to it. 2478 01:44:16,291 --> 01:44:17,999 But it's… 2479 01:44:18,000 --> 01:44:19,666 My heart's beating fast. Let's go. 2480 01:44:19,667 --> 01:44:20,667 Plunger, come on. 2481 01:44:20,668 --> 01:44:22,082 Come on. 2482 01:44:22,083 --> 01:44:23,791 How'd it get in the sewer? Oh, that's… 2483 01:44:23,792 --> 01:44:25,290 You know, things just happen to me. 2484 01:44:25,291 --> 01:44:26,499 Yeah. 2485 01:44:26,500 --> 01:44:29,791 Did I happen to notice you're wearing a thong? 2486 01:44:29,792 --> 01:44:30,874 Oh! 2487 01:44:30,875 --> 01:44:32,916 Oh, my God! 2488 01:44:32,917 --> 01:44:34,040 Are you okay? 2489 01:44:34,041 --> 01:44:36,040 Oh! You did it again. 2490 01:44:36,041 --> 01:44:37,999 I barely touched you. 2491 01:44:38,000 --> 01:44:40,374 Okay, look, you know, if this marriage is gonna work, 2492 01:44:40,375 --> 01:44:43,082 you're gonna have to realize how strong you are, okay? 2493 01:44:43,083 --> 01:44:44,666 You are… You're stronger than me. 2494 01:44:44,667 --> 01:44:45,833 Just accept it. 2495 01:44:45,834 --> 01:44:46,999 I'm not stronger than you. 2496 01:44:47,000 --> 01:44:48,666 Yes, you are. I'm a girl. 2497 01:44:48,667 --> 01:44:51,040 That's right. So, it hurts physically and emotionally. 2498 01:44:51,041 --> 01:44:52,041 Come on, boys. Oh! 2499 01:44:52,042 --> 01:44:53,791 Ooh, what about this? 2500 01:44:53,792 --> 01:44:55,499 Bow on my head. 2501 01:44:55,500 --> 01:44:57,332 A bow on your… In white, I would buy it. 2502 01:44:57,333 --> 01:44:59,165 No, I'm serious. I like that neckline. 2503 01:44:59,166 --> 01:45:00,332 A white bow. Excuse me, ladies. 2504 01:45:01,292 --> 01:45:02,707 Uh, is Handy around? 2505 01:45:02,708 --> 01:45:06,333 Handy? You've got company. 2506 01:45:08,625 --> 01:45:11,207 Hey. How you doing? 2507 01:45:11,208 --> 01:45:13,082 Congratulations, Handy. 2508 01:45:13,083 --> 01:45:16,791 You almost beat the most popular president in history. 2509 01:45:16,792 --> 01:45:19,707 Oh, well, thank you. No hard feelings, right? 2510 01:45:19,708 --> 01:45:20,667 Are you kidding? 2511 01:45:20,668 --> 01:45:22,249 Let me cut to the chase. 2512 01:45:22,250 --> 01:45:24,666 What are you doing in about two years? 2513 01:45:24,667 --> 01:45:26,541 What do you mean? 2514 01:45:26,542 --> 01:45:28,249 How does "Governor Harrison" sound to you? 2515 01:45:28,250 --> 01:45:31,040 Governor? Well… 2516 01:45:32,042 --> 01:45:34,207 Yeah, no. Thank you. 2517 01:45:34,208 --> 01:45:36,290 We've got a real possibility here. 2518 01:45:36,291 --> 01:45:38,457 I… Listen, thank you very much. 2519 01:45:38,458 --> 01:45:40,707 I appreciate that you're thinking about me 2520 01:45:40,708 --> 01:45:42,082 and everything, but, um, 2521 01:45:42,083 --> 01:45:44,916 I-I'm kind of happy right where I am. 2522 01:45:44,917 --> 01:45:46,833 Well, I'll respect that. 2523 01:45:46,834 --> 01:45:48,749 Okay. 2524 01:45:48,750 --> 01:45:50,458 Have a good day. 2525 01:45:53,208 --> 01:45:54,083 Hey, uh, hold on one second. 2526 01:45:54,084 --> 01:45:57,416 Let me just ask you. 2527 01:45:57,417 --> 01:46:02,332 Can a governor kind of tell a mayor what to do? 2528 01:46:02,333 --> 01:46:05,792 Oh, yeah. 2529 01:46:08,708 --> 01:46:10,290 Ow! What…? 2530 01:46:10,291 --> 01:46:13,249 ♪ I may be ♪ ♪ the mayor of Simpleton ♪ 2531 01:46:13,250 --> 01:46:19,374 ♪ But I know one thing, ♪ ♪ and that's I love you ♪ 2532 01:46:19,375 --> 01:46:23,290 ♪ When their logic grows cold ♪ ♪ and all thinking is done ♪ 2533 01:46:23,291 --> 01:46:27,834 ♪ You'll be warm in the arms ♪ ♪ of the mayor of Simpleton ♪ 2534 01:46:32,959 --> 01:46:36,916 ♪ I guess I wasn't around ♪ ♪ when brains were handed out ♪ 2535 01:46:36,917 --> 01:46:40,833 ♪ Please be upstanding ♪ ♪ for the mayor of Simpleton ♪ 2536 01:46:40,834 --> 01:46:43,958 ♪ Or get past the cover ♪ ♪ of your books profound ♪ 2537 01:46:43,959 --> 01:46:47,290 ♪ Please be upstanding ♪ ♪ for the mayor of Simpleton ♪ 2538 01:46:47,291 --> 01:46:50,624 ♪ And some of your friends ♪ ♪ think it's really unsound ♪ 2539 01:46:50,625 --> 01:46:53,499 ♪ That you're even seen ♪ ♪ talking to me ♪ 2540 01:46:53,500 --> 01:46:57,457 ♪ Well, I don't know ♪ ♪ how to write a big-hit song ♪ 2541 01:46:57,458 --> 01:47:01,165 ♪ And all crossword puzzles, ♪ ♪ well, I just shun ♪ 2542 01:47:01,166 --> 01:47:04,499 ♪ I may be ♪ ♪ the mayor of Simpleton ♪ 2543 01:47:04,500 --> 01:47:10,999 ♪ But I know one thing, ♪ ♪ and that's I love you ♪ 2544 01:47:11,000 --> 01:47:14,332 ♪ I'm not proud of the fact ♪ ♪ that I never learned much ♪ 2545 01:47:14,333 --> 01:47:17,582 ♪ Just feel I should say ♪ 2546 01:47:17,583 --> 01:47:21,666 ♪ What you get is all real, ♪ ♪ I can't put on an act ♪ 2547 01:47:21,667 --> 01:47:25,999 ♪ It takes brains to do that, ♪ ♪ anyway, anyway, anyway ♪ 2548 01:47:26,000 --> 01:47:29,833 ♪ And I can't unravel riddles, ♪ ♪ problems and puns ♪ 2549 01:47:29,834 --> 01:47:33,499 ♪ And my home computer ♪ ♪ has me on the run ♪ 2550 01:47:33,500 --> 01:47:37,165 ♪ I may be ♪ ♪ the mayor of Simpleton ♪ 2551 01:47:37,166 --> 01:47:43,374 ♪ But I know one thing, ♪ ♪ and that's I love you ♪ 2552 01:47:43,375 --> 01:47:52,333 ♪ You'll be warm in the arms ♪ ♪ of the mayor… ♪ 2553 01:47:55,708 --> 01:47:59,583 ♪ Please be upstanding ♪ ♪ for the mayor of Simpleton ♪ 2554 01:48:02,500 --> 01:48:07,374 ♪ Please be upstanding ♪ ♪ for the mayor of Simpleton. ♪ 162284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.