Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,041 --> 00:00:38,541
So, how do you like
this rain, Danny?
2
00:00:38,542 --> 00:00:40,040
I'm sick of it, Jim.
3
00:00:40,041 --> 00:00:41,791
Well, it seems
Mr. Sunshine should be
4
00:00:41,792 --> 00:00:43,833
peeking through
those early morning clouds.
5
00:00:43,834 --> 00:00:44,874
Yeah, promises, promises.
6
00:00:44,875 --> 00:00:46,040
Folks, tell you what.
7
00:00:46,041 --> 00:00:47,958
We have a question for you,
8
00:00:47,959 --> 00:00:49,749
and the first caller
with the right answer wins…
9
00:00:49,750 --> 00:00:51,457
An orthopedic tractor
seat cushion,
10
00:00:51,458 --> 00:00:52,833
courtesy of Handy's Hardware.
11
00:00:52,834 --> 00:00:54,916
Okay, he was a recent
two-term president.
12
00:00:54,917 --> 00:00:56,499
Of the Moose lodge?
13
00:00:56,500 --> 00:00:58,374
No, no, little buddy.
14
00:00:58,375 --> 00:01:00,416
The ex-President
of the United States!
15
00:01:00,417 --> 00:01:02,457
And many say
the most popular in history.
16
00:01:02,458 --> 00:01:04,707
The first President to
be divorced in office.
17
00:01:04,708 --> 00:01:06,124
And he's moving right here to…
18
00:01:06,125 --> 00:01:07,457
Mooseport!
19
00:01:08,500 --> 00:01:09,624
Okay, we got a caller here.
20
00:01:09,625 --> 00:01:10,999
Judy Dunkle, can you name him?
21
00:01:11,000 --> 00:01:12,124
Would that be Eagle Cole?
22
00:01:12,125 --> 00:01:13,624
Monroe "Eagle" Cole!
23
00:01:14,917 --> 00:01:16,582
Hey, congratulations,
you're a winner, Judy.
24
00:01:16,583 --> 00:01:17,624
Morning, Handy.
25
00:01:17,625 --> 00:01:19,040
Mornin', Kent.
Hey, looks good.
26
00:01:19,041 --> 00:01:21,416
Yeah. Yeah.
Mornin', Harve.
27
00:01:21,417 --> 00:01:23,207
- Mornin', Kent.
- Mornin', Harve.
28
00:01:23,208 --> 00:01:24,499
- Mornin', Handy.
- Morning, Harve.
29
00:01:24,500 --> 00:01:25,666
Morning, Morris.
30
00:01:25,667 --> 00:01:26,667
Morning, Handy.
31
00:01:26,668 --> 00:01:27,833
Morning, Morris.
32
00:01:27,834 --> 00:01:28,750
Morning, Reuben.
33
00:01:28,751 --> 00:01:30,165
Morning, Handy!
34
00:01:30,166 --> 00:01:31,499
Morning, Stu.
Morning, Fern.
35
00:01:31,500 --> 00:01:33,499
Morning, Handy. Mornin'.
36
00:01:34,792 --> 00:01:35,874
New socks, Harve?
37
00:01:35,875 --> 00:01:37,833
Yeah!
38
00:01:37,834 --> 00:01:39,165
Yeah, I like 'em.
I like 'em.
39
00:01:39,166 --> 00:01:40,166
They go well with… each other.
40
00:01:40,167 --> 00:01:41,749
Thanks.
41
00:01:41,750 --> 00:01:43,124
Morning, Handy.
42
00:01:43,125 --> 00:01:45,165
Oh, hi, Mandy.
I didn't see you there.
43
00:01:45,166 --> 00:01:46,707
Oh.
44
00:01:46,708 --> 00:01:48,958
Ready, boys? Get it
together, now. One, two…
45
00:01:48,959 --> 00:01:51,666
♪ I was born in a small town ♪
46
00:01:51,667 --> 00:01:53,165
♪ And I live ♪
♪ in a small town… ♪
47
00:01:53,166 --> 00:01:55,040
Nice! Good job!
48
00:01:55,041 --> 00:01:57,499
♪ My job is so small town ♪
49
00:01:57,500 --> 00:01:59,707
♪ Provides little ♪
♪ opportunity… ♪
50
00:02:01,625 --> 00:02:02,749
Mornin'.
51
00:02:02,750 --> 00:02:04,375
Mornin', Irma.
52
00:02:05,542 --> 00:02:06,874
Hey.
53
00:02:11,084 --> 00:02:13,124
Hey… come on.
54
00:02:13,125 --> 00:02:14,207
Come on, Plunger.
55
00:02:15,500 --> 00:02:16,582
Hey, baby.
56
00:02:16,583 --> 00:02:17,666
Martha, good mornin'.
57
00:02:17,667 --> 00:02:19,624
6:30 is too damn early.
58
00:02:19,625 --> 00:02:21,666
It's not too early
for Bruce, right?
59
00:02:21,667 --> 00:02:23,707
Bruce doesn't care
what time it is.
60
00:02:23,708 --> 00:02:26,082
Bruce got a little
morning breath goin'.
61
00:02:26,083 --> 00:02:27,541
Do you believe this?
62
00:02:27,542 --> 00:02:29,999
I mean, he decides
to come a week early,
63
00:02:30,000 --> 00:02:32,874
and they expect us
to get all that work done?
64
00:02:32,875 --> 00:02:34,165
Well, he's the President.
65
00:02:34,166 --> 00:02:35,707
He's kinda used to
getting what he wants.
66
00:02:35,708 --> 00:02:37,707
We'll get it done.
67
00:02:37,708 --> 00:02:39,499
You know what I
like about Bruce?
68
00:02:39,500 --> 00:02:41,416
When he's here,
my nose looks normal.
69
00:02:41,417 --> 00:02:44,916
Yeah, but his nose fits
his face, boss.
70
00:02:44,917 --> 00:02:46,207
You're not funny, Bob.
71
00:02:47,209 --> 00:02:49,124
Let's go.
72
00:02:49,125 --> 00:02:50,249
Yeah, who do we have
73
00:02:50,250 --> 00:02:51,916
writing the speech for Tuesday?
74
00:02:51,917 --> 00:02:53,207
Yeah. No.
I don't like him.
75
00:02:57,000 --> 00:02:58,082
Yeah. Hold, please.
76
00:02:58,083 --> 00:02:59,207
Hold on one second.
77
00:03:05,792 --> 00:03:07,959
Copy that. Go!
78
00:03:10,750 --> 00:03:11,916
Lucky bounce,
Mr. President!
79
00:03:11,917 --> 00:03:13,707
Well, you know what they say:
80
00:03:13,708 --> 00:03:17,916
I'd rather be lucky than good.
81
00:03:17,917 --> 00:03:19,791
So, Mr. President,
82
00:03:19,792 --> 00:03:21,165
what are you gonna do next?
83
00:03:21,166 --> 00:03:22,874
Oh, so many offers, Chi Chi,
84
00:03:22,875 --> 00:03:24,749
it's an embarrassment of riches.
85
00:03:24,750 --> 00:03:26,791
First, there's the Farewell
World Tour.
86
00:03:26,792 --> 00:03:29,124
Chance for me to say
good-bye and thank you
87
00:03:29,125 --> 00:03:30,749
to all my wonderful friends.
88
00:03:30,750 --> 00:03:32,374
Writing my, uh, memoirs.
89
00:03:32,375 --> 00:03:35,124
And then I'm doing something
I haven't done in 26 years…
90
00:03:35,125 --> 00:03:37,165
Putting my feet up,
reading a newspaper
91
00:03:37,166 --> 00:03:38,999
without interruptions.
92
00:03:39,000 --> 00:03:40,749
Sounds good.
93
00:03:40,750 --> 00:03:43,249
Settle back in that beautiful
place you have in Baltimore.
94
00:03:43,250 --> 00:03:46,165
Uh, afraid the
First Lady got that one.
95
00:03:46,166 --> 00:03:48,791
In the divorce.
96
00:03:48,792 --> 00:03:49,958
Oh, right.
97
00:03:49,959 --> 00:03:52,124
She got the best
years of my life.
98
00:03:52,125 --> 00:03:54,916
But the one thing she
won't get is my title.
99
00:03:54,917 --> 00:03:57,124
To the house?
100
00:03:57,125 --> 00:03:59,666
No. The title "Mr. President."
101
00:03:59,667 --> 00:04:01,791
Oh!
102
00:04:01,792 --> 00:04:04,040
Unless donkeys fly,
they'll be calling me
103
00:04:04,041 --> 00:04:06,582
"Mr. President" for
the rest of my life.
104
00:04:06,583 --> 00:04:07,791
She can have Baltimore.
105
00:04:07,792 --> 00:04:10,791
I'm fine with my lovely
little summer place…
106
00:04:10,792 --> 00:04:12,000
Mooseport.
107
00:04:40,417 --> 00:04:41,666
Four tango Xray.
108
00:04:41,667 --> 00:04:43,040
Hold short
of runway one-two.
109
00:04:43,041 --> 00:04:44,958
Sorry, Sally, we have
the former President
110
00:04:44,959 --> 00:04:47,124
of the United States on final.
111
00:04:47,125 --> 00:04:49,290
We've got orders
to let him land first.
112
00:04:49,291 --> 00:04:50,332
Hold short.
113
00:04:50,333 --> 00:04:51,749
Damn it.
114
00:05:29,333 --> 00:05:31,500
Everybody, here we go!
Stay sharp!
115
00:05:33,875 --> 00:05:35,958
Welcome to the Mooseport
White House, Mr. President.
116
00:05:35,959 --> 00:05:37,082
Thank you.
117
00:05:37,083 --> 00:05:38,874
Step coming up…
118
00:05:38,875 --> 00:05:39,834
All secure.
119
00:05:39,835 --> 00:05:41,082
Ah!
120
00:05:41,083 --> 00:05:43,916
Home, sweet home.
121
00:05:43,917 --> 00:05:46,749
Ah, it gets more magnificent
every year.
122
00:05:46,750 --> 00:05:48,124
Ah!
123
00:05:49,458 --> 00:05:52,374
Take the dog for
a pee, Grace. Ah!
124
00:05:53,917 --> 00:05:55,916
Oh, Jesus.
125
00:05:55,917 --> 00:05:57,290
It looks like Tiger Woods'
funeral.
126
00:05:57,291 --> 00:05:58,833
Uh, Mr. President,
I'd like to go over
127
00:05:58,834 --> 00:06:00,040
some of these
speaking engagements…
128
00:06:00,041 --> 00:06:01,416
Uh, hold-hold on, Bullard.
129
00:06:01,417 --> 00:06:03,374
I have to take a
quick cabinet meeting.
130
00:06:11,041 --> 00:06:12,916
- Get in there!
- Oh! Hey!
131
00:06:15,667 --> 00:06:16,707
Oh! Sir, sorry.
132
00:06:16,708 --> 00:06:18,416
Sorry. Handy Harrison.
133
00:06:18,417 --> 00:06:19,749
Uh, it's an honor
to meet you, sir.
134
00:06:19,750 --> 00:06:20,667
Get his weapons.
Back off!
135
00:06:20,668 --> 00:06:22,999
Got him!
You all right, sir?
136
00:06:23,000 --> 00:06:25,082
I'm fine. I didn't realize
one of the workers was here.
137
00:06:25,083 --> 00:06:26,624
I'm a worker.
I'm just one of the workers.
138
00:06:26,625 --> 00:06:27,833
I'm sure he's been checked out.
I've been…
139
00:06:27,834 --> 00:06:29,040
I've checked out.
They checked me out.
140
00:06:29,041 --> 00:06:30,124
Oh, yes, sir, everybody's been
141
00:06:30,125 --> 00:06:31,125
totally cleared.
Okay, good.
142
00:06:31,126 --> 00:06:32,249
I'll get outta here.
143
00:06:32,250 --> 00:06:33,374
I'll-I'll… Lemme… Yeah.
144
00:06:33,375 --> 00:06:34,375
Boy, sorry.
And, uh…
145
00:06:34,376 --> 00:06:35,999
All clear.
146
00:06:36,000 --> 00:06:37,249
I just wanna say…
147
00:06:37,250 --> 00:06:39,916
it's an honor to
work for you, really.
148
00:06:39,917 --> 00:06:41,707
Thank you.
Thank you very much.
149
00:06:41,708 --> 00:06:43,040
All right, just…
150
00:06:43,041 --> 00:06:45,000
Well, um…
151
00:06:47,041 --> 00:06:49,791
I did come in here for a reason.
152
00:06:49,792 --> 00:06:51,249
Oh, right! Sure.
153
00:06:51,250 --> 00:06:52,457
Go right ahead, yeah.
154
00:06:52,458 --> 00:06:54,332
Sorry. Here.
155
00:06:56,083 --> 00:06:58,165
Aah! I'll get that.
I'll fix all that.
156
00:06:59,291 --> 00:07:01,166
I'll… All that'll be fixed.
157
00:07:05,959 --> 00:07:08,332
That was… President.
158
00:07:09,084 --> 00:07:10,791
Well… at last!
159
00:07:10,792 --> 00:07:12,457
Everyone, let's give
the President
160
00:07:12,458 --> 00:07:13,833
a little privacy, shall we?
161
00:07:13,834 --> 00:07:15,541
Right away.
Absolutely.
162
00:07:15,542 --> 00:07:17,874
We can go over all these offers
anytime, Mr. President.
163
00:07:17,875 --> 00:07:19,207
Hold on! Hold on.
How's it coming?
164
00:07:19,208 --> 00:07:21,833
We're finalizing dates
this week, sir.
165
00:07:21,834 --> 00:07:25,874
26 speaking engagements,
14 days, 120 thou per.
166
00:07:25,875 --> 00:07:27,624
And?
167
00:07:27,625 --> 00:07:29,249
Clinton got
a hundred thousand, sir.
168
00:07:29,250 --> 00:07:31,040
And my autobiography?
169
00:07:31,041 --> 00:07:32,374
Random House is offering 14 mil.
170
00:07:32,375 --> 00:07:34,040
Harper Collins is at 13,
171
00:07:34,041 --> 00:07:35,833
but is offering
a better ghostwriter.
172
00:07:35,834 --> 00:07:36,999
Here you go.
173
00:07:37,000 --> 00:07:38,332
Excellent.
Keep working it.
174
00:07:38,333 --> 00:07:40,958
We're up to 147
honorary doctorates.
175
00:07:40,959 --> 00:07:43,457
93 offers to be on the boards
of Fortune 500 companies.
176
00:07:43,458 --> 00:07:45,040
Soova Motors is offering you
$5 million
177
00:07:45,041 --> 00:07:47,791
to do a car commercial
to air only in Norway.
178
00:07:47,792 --> 00:07:51,374
And of course…
the big enchilada.
179
00:07:53,375 --> 00:07:54,999
The Monroe "Eagle" Cole
180
00:07:55,000 --> 00:07:56,499
Presidential Library.
181
00:07:59,083 --> 00:08:01,082
European rationalism
182
00:08:01,083 --> 00:08:03,874
interwoven
with American modernism.
183
00:08:03,875 --> 00:08:06,374
A metaphor of organic growth.
184
00:08:06,375 --> 00:08:10,916
A man-made mountain
over which soars the eagle.
185
00:08:10,917 --> 00:08:12,874
Ah. It's fantastic.
186
00:08:12,875 --> 00:08:14,541
Is it big enough?
187
00:08:14,542 --> 00:08:17,958
It's, uh,
40,000 square feet, sir.
188
00:08:17,959 --> 00:08:19,207
And?
189
00:08:19,208 --> 00:08:21,290
Clinton's is 20,000, sir.
190
00:08:21,291 --> 00:08:23,207
Excellent.
191
00:08:23,208 --> 00:08:25,332
Mr. President,
it's the former First Lady, sir.
192
00:08:25,333 --> 00:08:27,124
Shall I tell her you're out?
193
00:08:27,125 --> 00:08:28,499
No, no, no.
194
00:08:28,500 --> 00:08:30,999
You excuse me?
195
00:08:31,000 --> 00:08:33,083
Here he is, Mrs. Cole.
196
00:08:35,041 --> 00:08:36,582
And the problem is…?
197
00:08:36,583 --> 00:08:38,249
As the man who has just gotten
198
00:08:38,250 --> 00:08:40,249
the most lucrative
speaking fees,
199
00:08:40,250 --> 00:08:41,624
the biggest book deal,
200
00:08:41,625 --> 00:08:43,374
the most board offers
in history,
201
00:08:43,375 --> 00:08:45,082
I would think you'd know.
202
00:08:45,083 --> 00:08:46,416
Come on, honey lamb.
203
00:08:46,417 --> 00:08:48,082
You don't believe
all that nonsense, do you?
204
00:08:48,083 --> 00:08:50,958
No, Eagle, I believe it's
just the tip of the iceberg.
205
00:08:50,959 --> 00:08:52,958
Charlotte, lamb, we settled.
206
00:08:54,000 --> 00:08:55,124
Pioneers settle.
207
00:08:55,125 --> 00:08:57,040
We rested.
208
00:08:57,041 --> 00:08:59,249
Seven million, and don't forget
you're selling Mooseport.
209
00:08:59,250 --> 00:09:00,416
Charlotte…
210
00:09:00,417 --> 00:09:01,916
It's a vacation home, Monroe.
211
00:09:01,917 --> 00:09:04,290
You thieving, conniving,
ungrateful…
212
00:09:04,291 --> 00:09:06,999
It's been a pleasure
speaking with you, Mrs. Cole.
213
00:09:07,000 --> 00:09:08,207
We'll call you back.
214
00:09:08,208 --> 00:09:09,416
Yeah, you too.
215
00:09:09,417 --> 00:09:11,834
Try to talk some sense into him.
216
00:09:13,417 --> 00:09:14,958
Seven million.
217
00:09:14,959 --> 00:09:16,374
It's a negotiation.
218
00:09:16,375 --> 00:09:18,207
You've handled dictators.
219
00:09:18,208 --> 00:09:19,374
You've handled terrorists.
220
00:09:19,375 --> 00:09:20,291
Terrorists were easier.
221
00:09:20,292 --> 00:09:21,457
I-I-I swear to God.
222
00:09:25,417 --> 00:09:27,416
Breathe.
223
00:09:27,417 --> 00:09:29,624
Let the lawyers handle it.
224
00:09:29,625 --> 00:09:31,040
Breathe.
225
00:09:33,417 --> 00:09:35,124
Oh. I could…
226
00:09:35,125 --> 00:09:37,290
Oh, Grace, you're a miracle.
227
00:09:37,291 --> 00:09:38,624
Oh…
228
00:09:40,542 --> 00:09:42,624
Oh. Sorry.
229
00:09:42,625 --> 00:09:43,625
No, no, no.
230
00:09:43,626 --> 00:09:44,666
Come on in.
231
00:09:44,667 --> 00:09:45,999
Can I help you?
232
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
Yeah.
233
00:09:47,001 --> 00:09:48,499
Well, I don't mean
to disturb you.
234
00:09:48,500 --> 00:09:49,333
I'm-I'm all done in here.
235
00:09:50,583 --> 00:09:51,666
I mean, I'm done…
236
00:09:51,667 --> 00:09:52,999
I'm done fixing it.
237
00:09:53,000 --> 00:09:54,666
That-that flushing you heard,
238
00:09:54,667 --> 00:09:57,165
that's work-related,
not personal.
239
00:09:57,166 --> 00:09:58,208
Ah…
240
00:10:00,291 --> 00:10:02,624
Hey, we're done.
241
00:10:03,626 --> 00:10:05,207
What? Plunger!
242
00:10:06,583 --> 00:10:08,374
Plunger!
Plunger, stop it!
243
00:10:09,500 --> 00:10:11,332
Come here!
244
00:10:12,875 --> 00:10:14,332
What are you doing, huh?
245
00:10:16,083 --> 00:10:18,165
What…? Hey, you trying
to get us both shot?
246
00:10:18,166 --> 00:10:19,499
How many times
do I gotta tell you?
247
00:10:19,500 --> 00:10:22,165
Keep that thing in your… body.
248
00:10:22,166 --> 00:10:23,000
Bad dog.
249
00:10:25,000 --> 00:10:26,332
You just sit there
250
00:10:26,333 --> 00:10:28,082
and let him do that
right in front of you?
251
00:10:28,083 --> 00:10:29,375
I don't have cable, man.
252
00:10:39,667 --> 00:10:41,249
Come on, boy.
253
00:10:41,250 --> 00:10:42,750
Come on.
254
00:10:44,458 --> 00:10:46,208
Get up. Get up. Get up.
255
00:10:51,041 --> 00:10:52,124
Sally!
256
00:10:54,417 --> 00:10:56,374
Spit it up, froggy.
257
00:10:56,375 --> 00:10:58,207
Thank you.
258
00:10:58,208 --> 00:10:59,582
Sally!
259
00:10:59,583 --> 00:11:00,791
You stay off her couch, Plunger.
260
00:11:00,792 --> 00:11:02,457
Sally!
261
00:11:02,458 --> 00:11:04,582
Sally! Hey, you up here?
262
00:11:04,583 --> 00:11:06,374
Guess what?
Downstairs.
263
00:11:06,375 --> 00:11:08,249
Hey. Hey.
Guess what came?
264
00:11:08,250 --> 00:11:09,457
Shh!
265
00:11:09,458 --> 00:11:11,124
Jane Ellen's delivering.
266
00:11:11,125 --> 00:11:12,083
Already?
Sally!
267
00:11:12,084 --> 00:11:13,249
Wow. How's she doing?
268
00:11:13,250 --> 00:11:14,374
Hey, here comes another one.
269
00:11:14,375 --> 00:11:15,291
She's up to sextuplets.
270
00:11:15,292 --> 00:11:16,749
Sextuplets?
271
00:11:17,668 --> 00:11:20,249
Seven, right?
Six. Seven!
272
00:11:20,250 --> 00:11:21,792
No, six, six.
273
00:11:30,583 --> 00:11:34,207
Chester. Huh?
274
00:11:34,208 --> 00:11:35,749
Aw, you did it, boy.
275
00:11:35,750 --> 00:11:36,917
Yeah.
276
00:11:38,750 --> 00:11:40,624
Oh, boy.
Oh, look at those paws.
277
00:11:40,625 --> 00:11:42,082
It's gonna be giant.
278
00:11:42,083 --> 00:11:43,291
I know. Ooh!
279
00:11:51,625 --> 00:11:54,124
Hey, uh, so guess
who I saw today?
280
00:11:54,125 --> 00:11:55,582
Who?
281
00:11:55,583 --> 00:11:56,583
Take a guess.
Handy?
282
00:11:56,584 --> 00:11:58,374
Come on! Take one guess.
283
00:11:58,375 --> 00:11:59,624
The President.
284
00:12:01,125 --> 00:12:03,666
Oh, that's right, because
everybody knows he's here.
285
00:12:03,667 --> 00:12:06,749
Okay. But not everybody gets
a check for 17,000 big ones.
286
00:12:06,750 --> 00:12:08,332
Really?
287
00:12:08,333 --> 00:12:10,582
17,000.
288
00:12:10,583 --> 00:12:12,124
Man, you know what?
289
00:12:12,125 --> 00:12:13,999
I just… uh…
290
00:12:14,000 --> 00:12:16,165
I think I'm finally ready.
291
00:12:21,291 --> 00:12:22,291
Where were those towels?
292
00:12:30,625 --> 00:12:32,416
You're ready?
293
00:12:32,417 --> 00:12:34,458
Y-Yeah. Yeah.
294
00:12:36,291 --> 00:12:37,541
Ready to…?
295
00:12:37,542 --> 00:12:39,374
To get the new truck.
296
00:12:39,375 --> 00:12:40,624
The… a big one.
A big one.
297
00:12:40,625 --> 00:12:41,749
You know, no more three trips
298
00:12:41,750 --> 00:12:42,708
to the lumberyard for me.
299
00:12:42,709 --> 00:12:44,332
It's gonna be great.
300
00:12:44,333 --> 00:12:46,458
Dina, false alarm!
301
00:12:49,291 --> 00:12:51,249
I'll take him.
302
00:12:51,250 --> 00:12:53,624
I'm not sensin' any enthusiasm.
303
00:12:53,625 --> 00:12:55,082
I'm thrilled…
304
00:12:55,083 --> 00:12:56,332
about your new truck.
305
00:12:56,333 --> 00:12:57,500
Really.
306
00:13:00,291 --> 00:13:01,916
Hey, look.
You know what?
307
00:13:01,917 --> 00:13:03,833
Tonight after the…
the party thing,
308
00:13:03,834 --> 00:13:05,666
let's do something to celebrate.
309
00:13:05,667 --> 00:13:07,124
You know, let's…
310
00:13:07,125 --> 00:13:08,624
let's just go out, me and you.
311
00:13:08,625 --> 00:13:10,374
A little romantic dinner.
312
00:13:10,375 --> 00:13:11,541
Sure.
313
00:13:11,542 --> 00:13:13,041
Yeah, it'll be great.
314
00:13:16,458 --> 00:13:18,249
Okay. All right.
315
00:13:18,250 --> 00:13:19,874
Dina, say hi to Fred
and the kids.
316
00:13:19,875 --> 00:13:23,207
All right.
I'll see you later.
317
00:13:23,208 --> 00:13:24,624
Plunger, let's go!
318
00:13:24,625 --> 00:13:26,874
Well, he needs a new truck
319
00:13:26,875 --> 00:13:30,249
so he can load all that
crap that he's full of.
320
00:13:45,750 --> 00:13:47,416
There he is!
321
00:13:55,708 --> 00:13:57,374
You look great, sir!
322
00:13:57,375 --> 00:13:59,249
Glad you're here, sir!
323
00:13:59,250 --> 00:14:00,250
Good to see you, sir.
324
00:14:00,251 --> 00:14:01,290
Over here!
325
00:14:01,291 --> 00:14:02,499
Mr. President!
326
00:14:02,500 --> 00:14:04,582
Over here,
Mr. President!
327
00:14:04,583 --> 00:14:05,916
We're glad to have
you here, sir!
328
00:14:07,750 --> 00:14:10,582
Glad you're back
home, Mr. President.
329
00:14:13,000 --> 00:14:16,207
♪ How happy you ♪
♪ made me, oh, Mandy ♪
330
00:14:16,208 --> 00:14:18,457
♪ You came and you gave ♪
♪ without taking ♪
331
00:14:18,458 --> 00:14:20,624
Here we are.
332
00:14:20,625 --> 00:14:22,416
Ooh!
Mmm!
333
00:14:22,417 --> 00:14:23,874
Morris! Morris!
334
00:14:23,875 --> 00:14:25,749
What?
335
00:14:25,750 --> 00:14:27,249
He's here. He's here.
336
00:14:27,250 --> 00:14:29,124
Al, "Hail to the Chief."
"Hail to the Chief."
337
00:14:31,792 --> 00:14:32,959
Sir, welcome!
338
00:14:34,458 --> 00:14:35,749
15 minutes.
339
00:14:35,750 --> 00:14:36,791
An hour.
340
00:14:36,792 --> 00:14:37,792
Thirty.
341
00:14:37,793 --> 00:14:39,249
45 and it's a deal.
342
00:14:39,250 --> 00:14:40,624
Mm… okay.
343
00:14:49,750 --> 00:14:51,290
Sorry.
344
00:14:53,417 --> 00:14:54,666
Good evening.
345
00:14:54,667 --> 00:14:56,666
I'd like to thank
everybody for coming.
346
00:14:56,667 --> 00:14:59,666
Tonight is a very special night
for Mooseport.
347
00:14:59,667 --> 00:15:01,582
In the words of Hunt Langley,
348
00:15:01,583 --> 00:15:04,290
who put it so eloquently
in The Moose Call…
349
00:15:04,291 --> 00:15:07,624
"The Eagle has Landed!"
350
00:15:09,000 --> 00:15:10,707
How original.
351
00:15:10,708 --> 00:15:12,541
On behalf of the town council,
352
00:15:12,542 --> 00:15:14,749
let's give a big
Mooseport welcome
353
00:15:14,750 --> 00:15:16,582
to our newest citizen,
354
00:15:16,583 --> 00:15:20,707
Monroe "Eagle" Cole!
355
00:15:24,542 --> 00:15:26,290
Yea!
356
00:15:26,291 --> 00:15:29,290
Thank you. Thank you
very much. Thank you.
357
00:15:29,291 --> 00:15:31,499
As you all know,
it's been over a year
358
00:15:31,500 --> 00:15:32,874
since I vacationed up here.
359
00:15:32,875 --> 00:15:35,582
So first off, uh,
to the rumor that
360
00:15:35,583 --> 00:15:39,332
I'm only here because
I lost my Baltimore house
361
00:15:39,333 --> 00:15:41,499
in my divorce…
362
00:15:41,500 --> 00:15:43,624
absolutely true.
363
00:15:45,000 --> 00:15:46,958
Now I am a Mooseport resident,
364
00:15:46,959 --> 00:15:49,582
and even though I didn't get
a chance to meet many of you
365
00:15:49,583 --> 00:15:51,332
when I was up here as President,
366
00:15:51,333 --> 00:15:52,500
I certainly hope to…
367
00:15:57,291 --> 00:15:59,666
I certainly would, uh…
368
00:16:01,041 --> 00:16:03,791
…hope to get to know you
all a lot better.
369
00:16:03,792 --> 00:16:05,582
Maybe we could, uh,
370
00:16:05,583 --> 00:16:08,541
hit a few birdies
or, uh, eagles…
371
00:16:08,542 --> 00:16:11,791
…at your local golf links.
372
00:16:11,792 --> 00:16:14,040
Anyway, since I'm not here
to ask for money, uh…
373
00:16:15,458 --> 00:16:17,791
…uh, I don't know
what else to say
374
00:16:17,792 --> 00:16:20,040
except to thank you
so much for your
375
00:16:20,041 --> 00:16:22,666
hospitality and…
376
00:16:22,667 --> 00:16:25,416
see you around the burg.
377
00:16:28,834 --> 00:16:30,541
Let's go.
378
00:16:30,542 --> 00:16:32,374
Thank you, Mr. President.
That was great.
379
00:16:32,375 --> 00:16:34,541
Uh, could a few of us have
a word with you in private?
380
00:16:34,542 --> 00:16:35,624
Uh, the President has
381
00:16:35,625 --> 00:16:37,416
a limited amount of time.
Sorry.
382
00:16:37,417 --> 00:16:38,833
This'll just take a second, sir.
383
00:16:38,834 --> 00:16:40,374
It's kind of urgent.
384
00:16:40,375 --> 00:16:41,333
Certainly.
385
00:16:41,334 --> 00:16:42,707
Ah, right this way.
386
00:16:42,708 --> 00:16:43,750
Excuse me.
387
00:16:47,583 --> 00:16:50,999
Mr. President, I'm sorry
the timing isn't better,
388
00:16:51,000 --> 00:16:52,582
but it seems that your arrival
389
00:16:52,583 --> 00:16:54,416
has coincided
with something of a crisis.
390
00:16:54,417 --> 00:16:56,416
Folks, I'm the Crisismeister.
391
00:16:56,417 --> 00:16:58,124
Shall I call the Marines?
392
00:16:59,917 --> 00:17:01,833
Would you care to sit down,
393
00:17:01,834 --> 00:17:03,082
please, sir?
394
00:17:03,083 --> 00:17:04,791
Thank you.
395
00:17:04,792 --> 00:17:09,124
Mr. President,
Amos Harmon, our beloved mayor
396
00:17:09,125 --> 00:17:10,999
of 24 years, just passed away.
397
00:17:11,000 --> 00:17:12,332
Oh, I'm sorry to hear that.
398
00:17:12,333 --> 00:17:15,999
Anyway, sir, the town
council met an hour ago
399
00:17:16,000 --> 00:17:19,833
in an emergency session
and voted unanimously
400
00:17:19,834 --> 00:17:22,708
to beseech you, sir,
to be our mayor.
401
00:17:23,875 --> 00:17:25,166
Your mayor?
402
00:17:26,625 --> 00:17:27,833
Mayor…
403
00:17:33,000 --> 00:17:34,040
Yes, sir.
404
00:17:34,041 --> 00:17:35,749
You see, before he died,
405
00:17:35,750 --> 00:17:38,666
Mayor Harmon was running,
as always, unopposed.
406
00:17:38,667 --> 00:17:41,165
And with the filing
deadline tomorrow,
407
00:17:41,166 --> 00:17:42,833
we were having a dilly of a time
408
00:17:42,834 --> 00:17:44,124
trying to find a replacement.
409
00:17:44,125 --> 00:17:45,624
And then Reuben here pipes up
410
00:17:45,625 --> 00:17:47,457
and says, "Why not
get the President?"
411
00:17:47,458 --> 00:17:49,457
I said, "Get the president"!
412
00:17:49,458 --> 00:17:50,958
In our 240-year history,
413
00:17:50,959 --> 00:17:53,499
there would be no greater honor
bestowed on our town.
414
00:17:53,500 --> 00:17:55,749
To have as our mayor,
the most popular
415
00:17:55,750 --> 00:17:57,457
president in history.
416
00:17:57,458 --> 00:17:58,916
Popular, with approval
ratings in the 70s.
417
00:17:58,917 --> 00:18:00,165
80s, actually.
418
00:18:00,166 --> 00:18:01,749
Uh, 85.
85.
419
00:18:01,750 --> 00:18:02,708
85.
85.
420
00:18:02,709 --> 00:18:04,249
Unbelievable.
421
00:18:04,250 --> 00:18:07,499
Mr. President, you
simply must say yes.
422
00:18:07,500 --> 00:18:08,958
Well, uh, folks, uh, listen.
423
00:18:08,959 --> 00:18:11,833
Even though I'm not in
the Oval Office any longer,
424
00:18:11,834 --> 00:18:12,834
I do have plans.
425
00:18:12,835 --> 00:18:14,833
Sally,
426
00:18:14,834 --> 00:18:17,082
please, we're in the
middle of something here.
427
00:18:17,083 --> 00:18:20,541
Sorry, I, uh, was just…
428
00:18:20,542 --> 00:18:22,290
…getting my coat.
I'll come back.
429
00:18:22,291 --> 00:18:25,749
Uh, hold-hold on a second.
Sally, is it?
430
00:18:25,750 --> 00:18:27,249
Yes.
431
00:18:27,250 --> 00:18:29,416
Sally, you, uh, seem
like an engaged citizen.
432
00:18:29,417 --> 00:18:31,916
Uh, what would you think
about my being mayor?
433
00:18:31,917 --> 00:18:34,040
Mayor? Really?
434
00:18:34,041 --> 00:18:35,500
And it was my idea!
435
00:18:36,750 --> 00:18:37,999
Um…
436
00:18:38,000 --> 00:18:39,707
I think you should do it.
437
00:18:41,166 --> 00:18:42,999
And then maybe
you could do something
438
00:18:43,000 --> 00:18:44,833
about that landing situation.
439
00:18:44,834 --> 00:18:46,457
The landing situation.
440
00:18:46,458 --> 00:18:47,874
Uh, yeah.
441
00:18:47,875 --> 00:18:50,207
I'm a veterinarian and
I had a critically ill
442
00:18:50,208 --> 00:18:52,666
donkey in my helicopter
this morning,
443
00:18:52,667 --> 00:18:54,958
and I almost lost her
444
00:18:54,959 --> 00:18:58,999
because the president
just had to land first.
445
00:18:59,000 --> 00:19:01,541
Oh, I'm-I'm terribly sorry,
I didn't realize that.
446
00:19:01,542 --> 00:19:03,207
That must've been
a procedural thing.
447
00:19:03,208 --> 00:19:04,833
Standard security protocol, sir.
448
00:19:04,834 --> 00:19:05,999
Standard security.
449
00:19:06,000 --> 00:19:07,457
Maybe, if you were mayor,
450
00:19:07,458 --> 00:19:09,250
you could
do something about that.
451
00:19:10,041 --> 00:19:11,791
Hmm. Absolutely.
452
00:19:11,792 --> 00:19:14,040
Uh, things like that
shouldn't happen.
453
00:19:14,041 --> 00:19:15,999
I appreciate your opinion.
454
00:19:16,000 --> 00:19:17,874
It's really, really nice
to meet you, Mr. President.
455
00:19:17,875 --> 00:19:19,583
Nice to meet you, too, Sally.
456
00:19:21,708 --> 00:19:22,874
Take care.
457
00:19:22,875 --> 00:19:23,834
Thank you.
458
00:19:26,917 --> 00:19:28,582
Well, Mr. President?
459
00:19:28,583 --> 00:19:30,332
I'm sorry, gentlemen, it's just…
460
00:19:30,333 --> 00:19:32,040
Hold on a second
there, Bullard. Maybe…
461
00:19:32,041 --> 00:19:33,582
Excuse me, Mr. President.
462
00:19:33,583 --> 00:19:35,165
I suggest that we give them
463
00:19:35,166 --> 00:19:37,040
an answer tomorrow.
464
00:19:37,041 --> 00:19:38,749
Gentlemen, he'll sleep on it.
465
00:19:38,750 --> 00:19:40,707
Yes, I'll-I'll-
I'll sleep on it.
466
00:19:40,708 --> 00:19:43,124
So we'll hear from you
in the morning, sir?
467
00:19:43,125 --> 00:19:44,165
You have my word.
468
00:19:44,166 --> 00:19:46,541
You have the Eagle's word.
469
00:19:46,542 --> 00:19:48,291
Thank you, Mr. President.
470
00:19:50,667 --> 00:19:54,207
By God, that's just
the way he sounds on TV!
471
00:19:57,208 --> 00:20:00,290
Hey. Sorry.
472
00:20:00,291 --> 00:20:02,249
Connelly's septic tank
broke again.
473
00:20:02,250 --> 00:20:03,958
Ah, stood up for a septic tank.
474
00:20:03,959 --> 00:20:05,916
No. No. You look good.
475
00:20:05,917 --> 00:20:07,542
Yeah?
Yeah.
476
00:20:09,041 --> 00:20:11,124
Ew!
What?
477
00:20:11,125 --> 00:20:13,499
You stink.
Too much cologne? Yeah?
478
00:20:13,500 --> 00:20:16,124
No, not enou… Did you
think about a shower?
479
00:20:16,125 --> 00:20:18,749
I… yes, I did, but then
I would've been more late,
480
00:20:18,750 --> 00:20:21,082
and I didn't think it was bad.
481
00:20:21,083 --> 00:20:23,207
You know how you can't
smell your own smell.
482
00:20:23,208 --> 00:20:25,249
I think that's what we kind of
got going on here… yeah.
483
00:20:25,250 --> 00:20:26,958
So is this thing over?
484
00:20:26,959 --> 00:20:28,207
It's over for me.
485
00:20:28,208 --> 00:20:29,833
Hey.
What do you want to do?
486
00:20:29,834 --> 00:20:31,874
You want to get something
to eat?
487
00:20:31,875 --> 00:20:33,916
No, I'm not that hungry. I think
I'm just going to go home.
488
00:20:33,917 --> 00:20:35,999
Wait. What? Come on.
Is it that bad?
489
00:20:36,000 --> 00:20:38,749
I'll take a shower.
We can take a shower.
490
00:20:38,750 --> 00:20:40,249
I already took a shower.
491
00:20:40,250 --> 00:20:42,791
Well, come on, Sally, what?
What's the problem?
492
00:20:42,792 --> 00:20:43,916
I don't know.
493
00:20:43,917 --> 00:20:45,374
I'm just…
494
00:20:45,375 --> 00:20:49,124
You know, for
the past six years…
495
00:20:49,125 --> 00:20:51,625
Today, when you said you were…
496
00:20:55,792 --> 00:20:57,040
I don't know, Handy.
497
00:20:57,041 --> 00:20:59,666
Why don't you tell me
what the problem is.
498
00:20:59,667 --> 00:21:02,165
I don't have a problem.
499
00:21:02,166 --> 00:21:06,082
Well, that's the problem.
500
00:21:06,083 --> 00:21:07,834
Well, what do you…
I'll see you tomorrow.
501
00:21:12,834 --> 00:21:15,290
I should have showered.
502
00:21:18,333 --> 00:21:20,082
Your newspapers.
503
00:21:20,083 --> 00:21:21,916
Good morning.
Beautiful, Ramona. Beautiful.
504
00:21:21,917 --> 00:21:23,332
Today's agenda, ma'am.
Thank you, John.
505
00:21:23,333 --> 00:21:25,791
Perfect, Smitty.
Mm-hmm.
506
00:21:25,792 --> 00:21:26,999
For God's sake,
507
00:21:27,000 --> 00:21:28,999
save me from Mooseport, Rod.
508
00:21:29,000 --> 00:21:30,833
Well, how about a job
at the Pentagon?
509
00:21:30,834 --> 00:21:32,165
Got to go.
510
00:21:32,166 --> 00:21:34,207
Morning,
Mr. President.
511
00:21:42,125 --> 00:21:43,624
Good morning. Good morning.
Good morning.
512
00:21:43,625 --> 00:21:45,874
Oh, Smitty, thank you so much.
Sir.
513
00:21:45,875 --> 00:21:47,040
What's on tap today?
514
00:21:47,041 --> 00:21:49,082
Read the paper.
515
00:21:49,083 --> 00:21:50,249
Finally.
Grace, you're wonderful.
516
00:21:50,250 --> 00:21:51,749
And then you can take
517
00:21:51,750 --> 00:21:53,707
that jog you've
been wanting to take.
518
00:21:53,708 --> 00:21:54,999
Mm, fabulous.
519
00:21:55,000 --> 00:21:56,707
Oh, uh…
520
00:21:56,708 --> 00:21:58,332
about that mayor thing.
521
00:21:58,333 --> 00:22:00,082
Oh, don't worry,
Mr. President.
522
00:22:00,083 --> 00:22:01,374
We'll take care of it.
523
00:22:01,375 --> 00:22:02,707
"While the president
is flattered,
524
00:22:02,708 --> 00:22:03,958
"he respectfully declines.
525
00:22:03,959 --> 00:22:05,207
His schedule precludes him…"
526
00:22:05,208 --> 00:22:06,749
Actually, I'm considering it.
527
00:22:06,750 --> 00:22:08,958
Sir?
528
00:22:08,959 --> 00:22:10,290
Yeah, why not?
529
00:22:10,291 --> 00:22:12,207
Largely ceremonial.
530
00:22:12,208 --> 00:22:14,082
Any work involved, you can do.
531
00:22:14,083 --> 00:22:15,749
I mean, we run everything else
532
00:22:15,750 --> 00:22:17,749
we're involved in,
why not Mooseport?
533
00:22:17,750 --> 00:22:19,416
Well, sir, actually…
534
00:22:19,417 --> 00:22:20,707
As your first move
out of office,
535
00:22:20,708 --> 00:22:21,916
you… become mayor?
536
00:22:21,917 --> 00:22:24,416
It's, uh, beneath you.
537
00:22:24,417 --> 00:22:26,249
And from a PR standpoint it's…
538
00:22:26,250 --> 00:22:28,874
Fantastic.
539
00:22:28,875 --> 00:22:31,290
"For the love of public service,
Eagle Cole,
540
00:22:31,291 --> 00:22:33,791
"the most beloved president
since Jack Kennedy,
541
00:22:33,792 --> 00:22:35,916
"agrees to help." Perfect.
542
00:22:35,917 --> 00:22:37,749
And don't forget
the Wicked Witch
543
00:22:37,750 --> 00:22:39,082
of the West Wing.
544
00:22:39,083 --> 00:22:40,249
She can't claim
this is a vacation house
545
00:22:40,250 --> 00:22:41,416
if I'm the mayor, now can she?
546
00:22:41,417 --> 00:22:43,082
True.
547
00:22:43,083 --> 00:22:45,249
Wait until the filing
deadline and then, uh,
548
00:22:45,250 --> 00:22:46,749
call them with the good news.
549
00:22:46,750 --> 00:22:48,124
Yes, sir.
550
00:22:48,125 --> 00:22:52,916
We're…
going to run "Turdport."
551
00:22:52,917 --> 00:22:54,749
♪ For… ♪
552
00:22:54,750 --> 00:22:56,749
♪ He's a jolly good fellow ♪
553
00:22:56,750 --> 00:22:58,958
♪ For he's ♪
♪ a jolly good fellow ♪
554
00:22:58,959 --> 00:23:00,791
♪ For he's a jolly good ♪
555
00:23:00,792 --> 00:23:04,124
♪ Fellow… ♪
556
00:23:04,125 --> 00:23:06,165
♪ Which nobody can deny. ♪
557
00:23:06,166 --> 00:23:08,958
Thank you, thank you
very much, gentlemen.
558
00:23:08,959 --> 00:23:10,874
I won't let Mooseport down.
559
00:23:10,875 --> 00:23:12,791
You have the Eagle's word, okay?
560
00:23:12,792 --> 00:23:14,749
Oh, thank you, Mr. President.
561
00:23:14,750 --> 00:23:15,874
Good-bye, now.
562
00:23:15,875 --> 00:23:16,792
Bye.
563
00:23:16,793 --> 00:23:17,958
It was my idea!
564
00:23:17,959 --> 00:23:19,082
Congratulations, Kent.
565
00:23:19,083 --> 00:23:20,124
Congratulations, Stu.
Oh, Morris.
566
00:23:20,125 --> 00:23:21,792
You might want to read this.
567
00:23:24,250 --> 00:23:27,082
Holy crap!
568
00:23:27,083 --> 00:23:28,083
Thank you so much
569
00:23:28,084 --> 00:23:29,749
for meeting with us again, sir.
570
00:23:29,750 --> 00:23:30,958
When we talked last night,
571
00:23:30,959 --> 00:23:32,874
uh, nobody else
had put in for mayor.
572
00:23:32,875 --> 00:23:35,290
Well, unbeknownst
to us, Irma Brisker,
573
00:23:35,291 --> 00:23:37,791
our town registrar,
took it upon herself
574
00:23:37,792 --> 00:23:39,791
to persuade Harold Harrison…
575
00:23:39,792 --> 00:23:41,457
You may know him
as Handy Harrison, sir.
576
00:23:41,458 --> 00:23:43,124
He runs the hardware store.
577
00:23:43,125 --> 00:23:44,958
Doing some construction work
on your home, I believe.
578
00:23:44,959 --> 00:23:46,791
…uh, to run for mayor as well.
579
00:23:46,792 --> 00:23:47,916
Well, okay then.
580
00:23:47,917 --> 00:23:49,165
You've got your mayor.
581
00:23:49,166 --> 00:23:50,374
If he wants it, he can have it.
582
00:23:50,375 --> 00:23:52,165
Uh, Mr. President, sir,
583
00:23:52,166 --> 00:23:53,207
it's a touch more
complicated than that.
584
00:23:53,208 --> 00:23:54,457
What's complicated?
585
00:23:54,458 --> 00:23:55,874
Well, it's just that…
586
00:23:55,875 --> 00:23:57,124
You see, sir, it kind of
587
00:23:57,125 --> 00:23:59,040
got out in the press
that you're both in.
588
00:23:59,041 --> 00:24:00,000
What press?
589
00:24:00,001 --> 00:24:01,416
Well…
590
00:24:01,417 --> 00:24:03,124
When the deadline passed,
591
00:24:03,125 --> 00:24:04,916
we called, uh, Hunt Langley
down at The Moose Call.
592
00:24:04,917 --> 00:24:07,791
He said when this got around,
it would be national news.
593
00:24:07,792 --> 00:24:09,749
Well, of course
it'll be national news.
594
00:24:09,750 --> 00:24:11,290
Press'll say I'm trying
to squash a bug.
595
00:24:11,291 --> 00:24:12,916
You can rest assured, sir,
596
00:24:12,917 --> 00:24:15,082
that not one of them
said anything like that.
597
00:24:15,083 --> 00:24:16,374
Did they, Stu?
598
00:24:16,375 --> 00:24:17,874
No, sir.
None of them said that.
599
00:24:17,875 --> 00:24:19,249
Couple of them called
it David and Goliath,
600
00:24:19,250 --> 00:24:20,416
but none of them said that.
601
00:24:20,417 --> 00:24:22,290
What do you mean "them"?
Who's them?
602
00:24:22,291 --> 00:24:23,332
NBC.
CBS.
603
00:24:23,333 --> 00:24:25,374
FOX. It was
really exciting.
604
00:24:25,375 --> 00:24:26,541
Uh…
605
00:24:26,542 --> 00:24:28,874
Wait, are you telling me
the entire country
606
00:24:28,875 --> 00:24:30,249
thinks that I'm running
for mayor
607
00:24:30,250 --> 00:24:31,750
against the man
installing my toilets?!
608
00:24:33,333 --> 00:24:35,916
But, sir,
you said "Eagle's word."
609
00:24:35,917 --> 00:24:37,166
Aw, hell!
610
00:24:41,917 --> 00:24:43,207
Stop eating the fertilizer.
611
00:24:43,208 --> 00:24:44,457
Go on over there.
612
00:24:44,458 --> 00:24:45,499
Look, it's the president!
613
00:24:45,500 --> 00:24:47,124
He's here!
614
00:24:47,125 --> 00:24:48,541
Which car is he in?
Oh, yeah, he's here.
615
00:24:50,000 --> 00:24:53,040
Company's coming,
and Bruce is out again.
616
00:24:53,041 --> 00:24:54,207
What is this?
617
00:24:54,208 --> 00:24:56,207
Uh, that's Bruce the Moose, sir.
618
00:24:56,208 --> 00:24:58,374
It's a rescued animal.
Handy's pet.
619
00:24:58,375 --> 00:25:00,207
Shouldn't it be in a zoo?
620
00:25:06,208 --> 00:25:08,040
Afternoon, Mr. President.
Oh, hello, Handy.
621
00:25:08,041 --> 00:25:09,290
Can we help you with anything?
622
00:25:09,291 --> 00:25:11,124
Is everything okay
with that water heater?
623
00:25:11,125 --> 00:25:13,040
Everything is fine. I just
wondered if you had a minute.
624
00:25:13,041 --> 00:25:14,082
Hey, I'm Bob.
625
00:25:14,083 --> 00:25:15,207
I'm working for you, too.
626
00:25:15,208 --> 00:25:16,582
Bob, nice to see you.
627
00:25:16,583 --> 00:25:18,416
I'm sorry, Mr. President.
Bob, Martha and Irma.
628
00:25:18,417 --> 00:25:20,040
Mr. President.
Martha.
629
00:25:20,041 --> 00:25:21,124
Irma.
Paint.
630
00:25:21,125 --> 00:25:22,833
Pipes.
Wood products.
631
00:25:22,834 --> 00:25:25,124
Like your last two
Cabinet appointments.
632
00:25:26,375 --> 00:25:28,082
Handy, aren't you going
to introduce me?
633
00:25:28,083 --> 00:25:29,249
Oh, uh, sorry.
This is Mandy.
634
00:25:29,250 --> 00:25:30,916
Hi.
635
00:25:30,917 --> 00:25:33,290
Mandy and Handy, uh… how cute.
636
00:25:33,291 --> 00:25:34,916
Oh…
637
00:25:34,917 --> 00:25:36,416
Uh, could we speak
privately for a moment?
638
00:25:36,417 --> 00:25:37,999
Yeah, sure. What…
639
00:25:38,000 --> 00:25:40,040
That's my office
right over there.
640
00:25:40,041 --> 00:25:41,291
Outstanding.
641
00:25:44,166 --> 00:25:45,666
Excuse me.
642
00:25:45,667 --> 00:25:49,165
I have a private meeting
with the president.
643
00:25:55,125 --> 00:25:57,291
Iguana on your left, sir.
644
00:26:02,333 --> 00:26:03,624
Ooh,
645
00:26:03,625 --> 00:26:05,124
what a dump.
646
00:26:05,125 --> 00:26:06,125
Well, sir,
647
00:26:06,126 --> 00:26:07,541
this is it.
648
00:26:07,542 --> 00:26:09,290
Yeah. Oh, it's cozy.
Nice office. Yeah.
649
00:26:09,291 --> 00:26:10,666
Thank you.
650
00:26:10,667 --> 00:26:12,124
How can I help you,
Mr. President?
651
00:26:12,125 --> 00:26:13,624
Well, Handy, as I'm
sure you know,
652
00:26:13,625 --> 00:26:16,249
we've both put in for mayor.
No, I didn't know that, sir.
653
00:26:16,250 --> 00:26:18,624
You didn't know that?
I mean, I knew that I put in.
654
00:26:18,625 --> 00:26:21,124
I thought I was just doing
the town a favor, that's all.
655
00:26:21,125 --> 00:26:23,040
And then, you know, I thought
I was running all by myself.
656
00:26:23,041 --> 00:26:25,416
Well, as you can see, we
have a bit of a situation.
657
00:26:25,417 --> 00:26:28,416
Yeah, I… It's… Hmm.
We got a bit of a pickle here.
658
00:26:28,417 --> 00:26:30,082
Bit of a pickle, exactly.
659
00:26:30,083 --> 00:26:32,165
So I was thinking that
one of us should withdraw.
660
00:26:32,166 --> 00:26:34,249
Now, I would be happy
if it were me.
661
00:26:34,250 --> 00:26:36,457
Lord knows I have
nothing left to prove,
662
00:26:36,458 --> 00:26:38,499
much less being
the mayor of anything,
663
00:26:38,500 --> 00:26:41,332
but, uh, I have a PR problem.
664
00:26:41,333 --> 00:26:44,165
Oh, oh. A PR prob…
Is it serious?
665
00:26:44,166 --> 00:26:45,958
Well, it got out to the press
666
00:26:45,959 --> 00:26:47,374
that I had given my word.
667
00:26:47,375 --> 00:26:48,958
Oh, yeah, right.
668
00:26:48,959 --> 00:26:51,499
You know, "You have
the Eagle's word."
669
00:26:51,500 --> 00:26:53,165
Right, like on TV. Mm-hmm.
670
00:26:53,166 --> 00:26:54,541
TV. Exactly.
671
00:26:54,542 --> 00:26:57,499
So, um, well, look, uh,
672
00:26:57,500 --> 00:26:59,541
you're a golfer, right?
673
00:26:59,542 --> 00:27:01,332
Are you any good?
674
00:27:01,333 --> 00:27:02,666
I get around.
I get around.
675
00:27:02,667 --> 00:27:04,791
I'm like a ten handicap,
maybe, on a good day.
676
00:27:04,792 --> 00:27:06,874
Ten? Me, too. We should
knock it around sometime.
677
00:27:06,875 --> 00:27:09,791
Yeah, that would be an honor,
Mr. President.
678
00:27:09,792 --> 00:27:12,457
Well, if you're trying to make
a name for yourself in golf,
679
00:27:12,458 --> 00:27:14,000
you wouldn't, uh, start off by…
680
00:27:16,208 --> 00:27:17,290
Oh. Nice shot.
681
00:27:17,291 --> 00:27:19,374
…challenging Tiger Woods.
682
00:27:19,375 --> 00:27:20,541
No, you'd start small.
683
00:27:20,542 --> 00:27:21,707
Local tournaments.
684
00:27:21,708 --> 00:27:23,582
Uh, same in politics.
685
00:27:23,583 --> 00:27:25,999
You don't start a political
career by running against
686
00:27:26,000 --> 00:27:28,165
the former president
of the United States.
687
00:27:28,166 --> 00:27:29,207
Fine.
688
00:27:29,208 --> 00:27:30,541
Fine?
689
00:27:30,542 --> 00:27:32,541
It was a privilege to run.
690
00:27:32,542 --> 00:27:34,416
It's a privilege to withdraw.
691
00:27:36,750 --> 00:27:39,582
Well, it's settled.
What's settled?
692
00:27:39,583 --> 00:27:43,124
It turns out we both put in for
mayor, so I just withdrew. Chicken.
693
00:27:43,125 --> 00:27:45,124
I'm glad I could help
with that PR problem, sir.
694
00:27:45,125 --> 00:27:47,332
Bruce is out of his pen again. Did
anybody happen to notice that?
695
00:27:47,333 --> 00:27:48,999
No, he probably
chewed through the rope.
696
00:27:49,000 --> 00:27:50,666
Bob, why don't you put him back.
697
00:27:50,667 --> 00:27:52,249
I already did it.
698
00:27:52,250 --> 00:27:54,082
Oh…
699
00:27:54,083 --> 00:27:55,290
Excuse me, I'm sorry.
700
00:27:55,291 --> 00:27:57,290
Sally, the president.
701
00:27:57,291 --> 00:27:58,707
We just had a meeting.
702
00:27:58,708 --> 00:28:00,416
Yeah, we met last night,
when I was being stood up.
703
00:28:00,417 --> 00:28:02,124
Um, look.
704
00:28:02,125 --> 00:28:04,124
I'm sorry if I was rude to you.
705
00:28:04,125 --> 00:28:05,707
I-I'm…
I'm really embarrassed.
706
00:28:05,708 --> 00:28:07,541
Rude?
Don't be silly. No.
707
00:28:07,542 --> 00:28:10,499
In fact, what you said helped
convince me to be mayor.
708
00:28:10,500 --> 00:28:12,040
Really?
709
00:28:12,041 --> 00:28:13,249
So you're going to do it?
710
00:28:13,250 --> 00:28:14,749
You're going
to be our mayor. Great.
711
00:28:14,750 --> 00:28:16,082
It is, isn't it?
712
00:28:16,083 --> 00:28:17,416
I'm so glad I ran into you.
713
00:28:17,417 --> 00:28:19,791
You know, I've decided
to get a dog.
714
00:28:19,792 --> 00:28:21,165
Oh, I thought you
already had a dog.
715
00:28:21,166 --> 00:28:22,749
Well, yes, I do.
716
00:28:22,750 --> 00:28:24,582
A great animal.
A, uh, Shitzu.
717
00:28:24,583 --> 00:28:25,624
Westie.
718
00:28:25,625 --> 00:28:27,582
Uh, Westie needs a friend,
719
00:28:27,583 --> 00:28:29,749
and I thought if
you were available,
720
00:28:29,750 --> 00:28:32,082
uh, let's say, oh,
tomorrow night,
721
00:28:32,083 --> 00:28:33,457
perhaps, uh, we could discuss it
722
00:28:33,458 --> 00:28:34,624
over, uh, dinner.
723
00:28:34,625 --> 00:28:35,833
Dinner?
724
00:28:37,291 --> 00:28:38,999
Yeah. I could
really use
725
00:28:39,000 --> 00:28:41,582
your, uh, professional
advice on this.
726
00:28:41,583 --> 00:28:42,749
Really? My advice?
727
00:28:42,750 --> 00:28:44,124
Mm-hmm.
728
00:28:44,125 --> 00:28:46,124
Uh, okay.
Well, yeah.
729
00:28:46,125 --> 00:28:47,332
Dinner would be fine.
730
00:28:47,333 --> 00:28:49,791
Great, looking forward to it.
731
00:28:49,792 --> 00:28:51,791
My people will get in touch
with your people.
732
00:28:51,792 --> 00:28:55,124
I don't have people, but I could
give you my number. Uh-huh.
733
00:28:55,125 --> 00:28:57,332
Uh, well, my people
will get your number
734
00:28:57,333 --> 00:28:58,833
and, uh, we'll set up a time.
735
00:28:58,834 --> 00:29:03,124
And I'm sure whatever time
we do set, you'll be on time.
736
00:29:03,125 --> 00:29:05,082
Absolutely.
737
00:29:05,083 --> 00:29:07,290
Looking forward to it.
738
00:29:07,291 --> 00:29:10,874
See you on the links, sir.
739
00:29:10,875 --> 00:29:12,249
And thanks again
for being so helpful.
740
00:29:12,250 --> 00:29:13,374
Yeah, right.
741
00:29:15,708 --> 00:29:17,333
You mean rolling over.
742
00:29:23,750 --> 00:29:25,749
Sally…
743
00:29:25,750 --> 00:29:26,958
You know, Bruce is a baby.
744
00:29:26,959 --> 00:29:29,000
Babies like
to chew things like rope.
745
00:29:31,667 --> 00:29:33,332
Um…
746
00:29:33,333 --> 00:29:34,582
Ooh-ooh.
747
00:29:34,583 --> 00:29:35,500
Okay.
748
00:29:38,667 --> 00:29:41,124
Sally…
749
00:29:41,125 --> 00:29:43,165
uh, is it me, or did you
750
00:29:43,166 --> 00:29:48,374
just get asked out
by that president guy?
751
00:29:48,375 --> 00:29:50,416
Yes, I think I did.
752
00:29:50,417 --> 00:29:52,624
Probably couldn't
chew through this, right?
753
00:29:52,625 --> 00:29:56,082
And-And is it me,
or did you just say
754
00:29:56,083 --> 00:29:58,249
yes to the president guy?
755
00:29:58,250 --> 00:30:00,708
Yes, I think I did.
756
00:30:02,166 --> 00:30:03,332
Look-Look, Sally.
757
00:30:03,333 --> 00:30:04,916
I'm sorry that I was late, okay,
758
00:30:04,917 --> 00:30:07,624
but you can't date the president
because of that.
759
00:30:07,625 --> 00:30:09,416
Do you really think
that's the reason?
760
00:30:09,417 --> 00:30:11,207
Why, then?
761
00:30:11,208 --> 00:30:12,917
Why not?
762
00:30:14,208 --> 00:30:15,583
Here, use this.
763
00:30:23,458 --> 00:30:25,374
Shut up!
764
00:30:26,292 --> 00:30:28,416
Sally, I want to talk to you!
765
00:30:28,417 --> 00:30:30,207
Sally, I want to talk!
766
00:30:32,208 --> 00:30:33,791
It was very nice of you.
767
00:30:33,792 --> 00:30:36,332
Say "bye-bye," honey.
768
00:30:36,333 --> 00:30:38,083
Mr. President!
769
00:30:39,667 --> 00:30:41,374
Yes, Handy, what is it?
770
00:30:42,875 --> 00:30:44,416
Mr. President!
771
00:30:44,417 --> 00:30:45,666
Thank you very much.
772
00:30:45,667 --> 00:30:47,250
Uh-huh.
773
00:30:52,708 --> 00:30:54,332
I can't do it, sir.
774
00:30:54,333 --> 00:30:55,750
I can't drop out
of the mayor race.
775
00:30:56,625 --> 00:30:58,249
Excuse me?
776
00:30:58,250 --> 00:31:00,624
I… I don't have
the Eagle thing like you,
777
00:31:00,625 --> 00:31:02,749
but I'm a man of my word, too.
778
00:31:02,750 --> 00:31:06,457
And every man's word's
important, isn't that true?
779
00:31:06,458 --> 00:31:08,457
Does he want money?
What-What-What is it?
780
00:31:08,458 --> 00:31:10,040
If you stay in this race,
781
00:31:10,041 --> 00:31:12,707
then I'm sure you're
going to slaughter me, but…
782
00:31:12,708 --> 00:31:16,417
I'm running
for the mayor of Mooseport.
783
00:31:22,708 --> 00:31:24,125
Is he losing his mind?
784
00:31:32,792 --> 00:31:35,499
What just happened?
785
00:31:35,500 --> 00:31:37,457
You're running
against the president.
786
00:31:37,458 --> 00:31:39,290
And your girlfriend's
dating him.
787
00:31:39,291 --> 00:31:40,583
Mm-hmm.
788
00:31:41,625 --> 00:31:43,500
"Mm-hmm."
789
00:31:45,291 --> 00:31:47,624
No, Larry,
the president has no comment.
790
00:31:47,625 --> 00:31:50,082
No, no comment.
Thank you.
791
00:31:50,083 --> 00:31:53,499
Uh, that's all the networks,
60 Minutes, and Larry King.
792
00:31:53,500 --> 00:31:55,207
The handyman's girlfriend?
793
00:31:55,208 --> 00:31:57,541
His girlfriend?
Why didn't you tell me?
794
00:31:57,542 --> 00:31:58,624
I'm going to look like an idiot.
795
00:31:58,625 --> 00:31:59,833
I tried to tell you,
796
00:31:59,834 --> 00:32:01,290
Mr. President,
remember?
797
00:32:01,291 --> 00:32:02,666
Well, why didn't you try harder?
798
00:32:02,667 --> 00:32:03,916
What am I supposed
to do now, apologize?
799
00:32:03,917 --> 00:32:06,207
Back down?
800
00:32:06,208 --> 00:32:08,374
You want call Bert Langdon?
801
00:32:08,375 --> 00:32:09,666
For what?
802
00:32:09,667 --> 00:32:11,582
I don't need a campaign manager
for this.
803
00:32:11,583 --> 00:32:13,374
Hello…
804
00:32:13,375 --> 00:32:15,666
One second.
Mr. President?
805
00:32:15,667 --> 00:32:18,500
Bert Langdon on line one.
806
00:32:21,000 --> 00:32:24,124
Bert, what a coincidence.
What's shaking?
807
00:32:24,125 --> 00:32:26,666
That's what I was
going to ask you, Eagle.
808
00:32:26,667 --> 00:32:28,332
It's deader
than Nixon down here.
809
00:32:28,333 --> 00:32:29,958
I'd be happy
to roll up my sleeves
810
00:32:29,959 --> 00:32:31,666
and come up there if you want.
811
00:32:31,667 --> 00:32:33,290
Bert, I'm running
against my plumber.
812
00:32:33,291 --> 00:32:34,624
Is there something I don't know?
813
00:32:34,625 --> 00:32:36,166
You watching FOX News?
814
00:32:37,625 --> 00:32:39,791
The results
are quite interesting.
815
00:32:39,792 --> 00:32:42,374
The poll, of course,
is preliminary,
816
00:32:42,375 --> 00:32:45,666
but it does show Harrison
with surprising strength.
817
00:32:45,667 --> 00:32:47,707
There's an 8% margin
of error, and it's still early,
818
00:32:47,708 --> 00:32:49,666
but it looks to be very close.
819
00:32:49,667 --> 00:32:51,624
Seems to me the president
820
00:32:51,625 --> 00:32:53,707
has got himself
in a bit of a horse race.
821
00:32:53,708 --> 00:32:55,874
Eagle, you with me?
822
00:32:55,875 --> 00:32:58,416
Don't you mean "moose race"?
823
00:32:58,417 --> 00:32:59,499
Eagle!
824
00:32:59,500 --> 00:33:00,833
Hey!
825
00:33:00,834 --> 00:33:02,833
Oh-ho!
826
00:33:02,834 --> 00:33:04,666
There she is.
Come on, let's go.
827
00:33:04,667 --> 00:33:05,916
That's her, right there.
828
00:33:05,917 --> 00:33:07,541
Sally!
Miss Mannis?
829
00:33:07,542 --> 00:33:09,040
Are you Dr. Sally Mannis?
Yeah.
830
00:33:09,041 --> 00:33:12,040
A couple questions
about Handy Harrison.
831
00:33:12,041 --> 00:33:13,416
Hey! Watch it!
832
00:33:13,417 --> 00:33:14,749
And now you're dating
the president?
833
00:33:14,750 --> 00:33:16,040
No.
834
00:33:16,041 --> 00:33:17,332
No, I'm not dating
the president.
835
00:33:17,333 --> 00:33:18,582
It's one date.
836
00:33:18,583 --> 00:33:20,999
I'm not even sure
you'd call it a date.
837
00:33:21,000 --> 00:33:22,040
You wouldn't call it a date?
838
00:33:22,041 --> 00:33:23,000
What would you call it, exactly?
839
00:33:23,001 --> 00:33:24,416
Just a couple more questions.
840
00:33:24,417 --> 00:33:25,707
When did you meet?
841
00:33:25,708 --> 00:33:27,082
When did he ask you out?
842
00:33:27,083 --> 00:33:28,457
Have you and the president
had sex yet?
843
00:33:28,458 --> 00:33:30,040
For God's sakes.
844
00:33:35,083 --> 00:33:36,624
Think about it, Handy.
845
00:33:36,625 --> 00:33:38,165
For our mayor, we could have
846
00:33:38,166 --> 00:33:40,082
the president
of the United States.
847
00:33:40,083 --> 00:33:41,916
What are you trying to do to us?
848
00:33:41,917 --> 00:33:43,499
Come on, guys, look.
You know he's going to win.
849
00:33:43,500 --> 00:33:45,374
Drop out, you bastard!
850
00:33:45,375 --> 00:33:46,707
Come on.
Thank you, Reuben.
851
00:33:46,708 --> 00:33:47,916
And you better keep an eye
852
00:33:47,917 --> 00:33:49,416
on your speedometer, Harrison.
853
00:33:49,417 --> 00:33:50,791
Handy! Handy!
854
00:33:50,792 --> 00:33:51,958
Hi, Daddy.
855
00:33:51,959 --> 00:33:54,749
What's this? Come on.
Aw, what's going on?
856
00:33:54,750 --> 00:33:57,082
What's it look like?
You're campaigning.
857
00:33:57,083 --> 00:33:58,749
Handy! Handy!
858
00:33:58,750 --> 00:34:00,916
Hey, guys. Come on.
859
00:34:00,917 --> 00:34:01,999
Hey, Handy.
860
00:34:02,000 --> 00:34:03,707
Do you like it?
861
00:34:03,708 --> 00:34:05,290
That's… yeah.
862
00:34:05,291 --> 00:34:07,290
Uh, all right, guys,
thank you very much,
863
00:34:07,291 --> 00:34:09,541
and the moose hat
and everything, but, Irma,
864
00:34:09,542 --> 00:34:11,082
we discussed this, huh?
865
00:34:11,083 --> 00:34:13,583
I'm not campaigning.
I'm not.
866
00:34:21,125 --> 00:34:22,374
What?
867
00:34:22,375 --> 00:34:23,916
Do you care about Sally or not?
868
00:34:23,917 --> 00:34:25,624
No…
869
00:34:25,625 --> 00:34:28,457
Look, her going out
with him is just…
870
00:34:28,458 --> 00:34:31,374
it's a casual…
871
00:34:31,375 --> 00:34:33,999
Call it postmenopausal
intuition,
872
00:34:34,000 --> 00:34:35,958
but just my opinion,
873
00:34:35,959 --> 00:34:38,124
lose this election, lose Sally.
874
00:34:38,125 --> 00:34:39,457
Mm-hmm.
875
00:34:39,458 --> 00:34:41,165
It's not gonna go
anywhere, okay?
876
00:34:41,166 --> 00:34:42,833
He's, like, 20 years older
than me.
877
00:34:42,834 --> 00:34:44,666
He's the president.
878
00:34:44,667 --> 00:34:46,499
So?
879
00:34:46,500 --> 00:34:48,791
Power takes ten years
off a man, Handy.
880
00:34:48,792 --> 00:34:50,999
Rich, another ten.
881
00:34:51,000 --> 00:34:54,624
By the time you figure he's in
great shape and you're not,
882
00:34:54,625 --> 00:34:56,833
he's younger than you are.
Mm-hmm.
883
00:34:58,208 --> 00:35:01,625
So, you want to campaign or not?
884
00:35:02,625 --> 00:35:03,958
Mm-mm!
885
00:35:03,959 --> 00:35:05,499
Mm-mm-mm-mm.
886
00:35:05,500 --> 00:35:07,916
"Better shape."
887
00:35:07,917 --> 00:35:10,457
I know I can kick your ass!
888
00:35:10,458 --> 00:35:11,749
Up and running.
889
00:35:11,750 --> 00:35:13,332
So, how do we kick
this thing off, Bert?
890
00:35:13,333 --> 00:35:17,040
Top priority, obviously,
is to keep him presidential.
891
00:35:17,041 --> 00:35:19,249
Just pound these
moose worshipers
892
00:35:19,250 --> 00:35:23,290
with what his unbelievable
experience can bring to them.
893
00:35:23,291 --> 00:35:26,249
Look, if they think about
it for half a second,
894
00:35:26,250 --> 00:35:29,833
Harrison can't bring even a
fraction of what he brings.
895
00:35:29,834 --> 00:35:31,040
Whatever he is.
896
00:35:31,041 --> 00:35:32,749
And what exactly is he?
897
00:35:32,750 --> 00:35:34,666
Preliminary research says
898
00:35:34,667 --> 00:35:36,958
that he is something that
899
00:35:36,959 --> 00:35:39,833
actually we've never faced
before, Mr. President.
900
00:35:39,834 --> 00:35:41,207
And that is…?
901
00:35:41,208 --> 00:35:43,124
He's a genuinely
honest man, sir.
902
00:35:43,125 --> 00:35:44,916
Oh, come on, Grace.
903
00:35:44,917 --> 00:35:47,999
All that means is, he's never
run for public office.
904
00:35:50,083 --> 00:35:51,707
What do you got, Bert?
905
00:35:51,708 --> 00:35:54,916
FBI, CIA, nothing.
906
00:35:54,917 --> 00:35:57,082
But this turned up
in the local paper.
907
00:35:57,083 --> 00:35:58,749
And, uh, that's it?
908
00:35:58,750 --> 00:36:00,624
That's it.
We're running
909
00:36:00,625 --> 00:36:02,874
against the
pie-eating champ.
910
00:36:05,208 --> 00:36:07,707
AND THINK ABOUT THIS:
911
00:36:07,708 --> 00:36:08,999
He runs for mayor,
912
00:36:09,000 --> 00:36:10,916
but only when he
thinks he's unopposed.
913
00:36:10,917 --> 00:36:13,582
He dates the same woman
for six years,
914
00:36:13,583 --> 00:36:16,624
but he never pops the question.
915
00:36:16,625 --> 00:36:18,624
What's wrong with this picture?
916
00:36:18,625 --> 00:36:21,040
Well, he won't take risks.
917
00:36:21,041 --> 00:36:22,624
He won't make a commitment.
918
00:36:22,625 --> 00:36:24,916
And any man who
won't make a commitment
919
00:36:24,917 --> 00:36:26,707
shouldn't be mayor of anything.
920
00:36:26,708 --> 00:36:28,082
That's good.
How do we get that out?
921
00:36:28,083 --> 00:36:30,541
Whisper campaign, at first.
922
00:36:30,542 --> 00:36:31,916
Then radio.
923
00:36:31,917 --> 00:36:34,749
And eventually, we'll have
to have some TV spots.
924
00:36:34,750 --> 00:36:36,749
Shouldn't get
too expensive, but…
925
00:36:36,750 --> 00:36:37,958
Mr. President.
926
00:36:37,959 --> 00:36:39,999
I'm sure you don't
want to hear this.
927
00:36:40,000 --> 00:36:41,916
But would the easiest thing be…
928
00:36:41,917 --> 00:36:43,749
Should we discuss a withdrawal?
929
00:36:43,750 --> 00:36:45,082
Withdrawal?
930
00:36:45,083 --> 00:36:47,082
Grace!
931
00:36:47,083 --> 00:36:49,374
He's the Eagle.
932
00:36:49,375 --> 00:36:53,332
Eagle Cole has never run away
from anything in his life!
933
00:36:53,333 --> 00:36:56,374
Not to mention what it would do
to his finances.
934
00:36:56,375 --> 00:36:58,582
Finances?
Yeah, book deals,
935
00:36:58,583 --> 00:37:01,082
corporate boards,
library fund-raising.
936
00:37:01,083 --> 00:37:02,833
You quit, or, God help
us, lose to a plumber,
937
00:37:02,834 --> 00:37:04,207
we can kiss
those deals good-bye
938
00:37:04,208 --> 00:37:05,666
faster than you can say
"Roto-Rooter."
939
00:37:05,667 --> 00:37:07,958
Mr. President,
this is not about Mooseport.
940
00:37:07,959 --> 00:37:09,040
It's about winning.
941
00:37:09,041 --> 00:37:10,666
It's about spending
942
00:37:10,667 --> 00:37:12,124
three million dollars
to protect 20.
943
00:37:12,125 --> 00:37:15,290
Well, maybe I should commit
to that speaking tour.
944
00:37:16,792 --> 00:37:18,082
I-I, uh…
945
00:37:18,083 --> 00:37:19,874
I-I had to cancel that, sir.
946
00:37:19,875 --> 00:37:22,082
You-you what?
947
00:37:22,083 --> 00:37:23,791
It-It seemed obvious.
948
00:37:23,792 --> 00:37:25,958
It was right in the middle
of the campaign.
949
00:37:25,959 --> 00:37:27,958
That was millions of dollars.
950
00:37:27,959 --> 00:37:31,165
Well, sir, there is still that offer
from the Soova Motors people.
951
00:37:31,166 --> 00:37:32,541
Bullard,
the ex-president
952
00:37:32,542 --> 00:37:34,499
of the United States
cannot do car commercials.
953
00:37:34,500 --> 00:37:36,791
Oh. But have you seen
the car, Mr. President?
954
00:37:36,792 --> 00:37:38,165
Look at this.
955
00:37:38,166 --> 00:37:39,791
It's snappy styling,
snappy president, and…
956
00:37:39,792 --> 00:37:41,082
Bullard?
957
00:37:41,083 --> 00:37:42,000
Aw, it's smooth handling,
958
00:37:42,001 --> 00:37:43,165
leather interior.
959
00:37:43,166 --> 00:37:44,249
Bullard, get out.
960
00:37:44,250 --> 00:37:45,874
Get out.
961
00:37:45,875 --> 00:37:47,207
I'll handle the money, Eagle.
962
00:37:47,208 --> 00:37:48,958
Uh, I'm sure
that with the library pledges,
963
00:37:48,959 --> 00:37:49,999
something will turn up.
964
00:37:50,000 --> 00:37:51,749
May I stay now, sir?
965
00:37:51,750 --> 00:37:54,249
Go in the corner,
out of my eye line.
966
00:37:54,250 --> 00:37:56,833
Thank you, sir.
967
00:37:58,667 --> 00:38:00,124
I can still see you.
968
00:38:00,125 --> 00:38:01,500
Yes, sir.
969
00:38:03,291 --> 00:38:05,040
What about the girl?
970
00:38:05,041 --> 00:38:07,916
What about this Sally-Handy,
Sally-Eagle wank-off?
971
00:38:07,917 --> 00:38:09,666
He'll have to cancel the date.
972
00:38:09,667 --> 00:38:11,999
Whoa, whoa.
No, he can't cancel the date.
973
00:38:12,000 --> 00:38:13,249
You said it, Bert.
974
00:38:13,250 --> 00:38:15,374
The Eagle doesn't back down.
975
00:38:15,375 --> 00:38:16,916
You clear up what I didn't know
976
00:38:16,917 --> 00:38:19,624
and when I didn't know it,
I'll be fine.
977
00:38:19,625 --> 00:38:21,040
Should I draft a press
release, Mr. President?
978
00:38:21,041 --> 00:38:22,624
Uh, yeah.
979
00:38:22,625 --> 00:38:25,290
Oh! Oh, no. No. Um…
980
00:38:25,291 --> 00:38:28,999
Call the press, have 'em over
here first thing in the morning.
981
00:38:29,000 --> 00:38:31,916
And then get Handy Harrison here
to fix the toilet.
982
00:38:31,917 --> 00:38:33,624
You see where I'm going
with this, or do I
983
00:38:33,625 --> 00:38:34,666
have to draw you a picture?
984
00:38:34,667 --> 00:38:35,833
No, I see it,
Mr. President.
985
00:38:35,834 --> 00:38:37,249
I'm on it.
986
00:38:37,250 --> 00:38:38,833
Let's get to work.
987
00:38:41,917 --> 00:38:44,040
Coming in.
988
00:38:44,041 --> 00:38:45,707
Let's go. Let's go.
989
00:38:45,708 --> 00:38:47,290
Move on through.
Move on.
990
00:38:47,291 --> 00:38:48,374
Oh, boy.
991
00:38:48,375 --> 00:38:49,875
Uh-huh, looks
like an ambush.
992
00:38:51,166 --> 00:38:53,707
Oh, boy.
993
00:38:53,708 --> 00:38:56,916
Handy! Handy, what are
your policies about the…?
994
00:38:56,917 --> 00:38:58,249
Handy, how much is…?
995
00:38:59,291 --> 00:39:00,416
Mr. President?
996
00:39:00,417 --> 00:39:01,833
Mr. President?
997
00:39:01,834 --> 00:39:03,290
Folks, I-I need a word
with Mr. Harrison.
998
00:39:03,291 --> 00:39:04,291
Good morning, Handy.
999
00:39:04,292 --> 00:39:05,749
Morning, Mr. President.
1000
00:39:05,750 --> 00:39:08,040
Uh, you got
toilet trouble, right?
1001
00:39:08,041 --> 00:39:09,999
Yeah. Handy, um…
1002
00:39:10,000 --> 00:39:12,040
I want to make it clear that
when I asked Miss Mannis out,
1003
00:39:12,041 --> 00:39:13,999
I had no idea that you
two had a relationship.
1004
00:39:14,000 --> 00:39:15,874
And even though I
find it reprehensible
1005
00:39:15,875 --> 00:39:18,916
for any man to interfere
in an ongoing romance…
1006
00:39:18,917 --> 00:39:20,249
Me, too.
1007
00:39:20,250 --> 00:39:20,959
Yeah.
1008
00:39:20,960 --> 00:39:22,749
I also believe
1009
00:39:22,750 --> 00:39:25,374
that a woman's heart is
hers and hers alone to give.
1010
00:39:25,375 --> 00:39:26,707
Ah. Yeah.
1011
00:39:26,708 --> 00:39:28,707
That's a good point.
1012
00:39:28,708 --> 00:39:32,332
Mm-hmm. So, I asked
Sally out in ignorance,
1013
00:39:32,333 --> 00:39:34,082
and, uh, she agreed to go.
1014
00:39:34,083 --> 00:39:37,082
And until she tells
me to stand down,
1015
00:39:37,083 --> 00:39:39,165
I intend to see her.
1016
00:39:39,166 --> 00:39:40,791
Fair?
1017
00:39:40,792 --> 00:39:42,833
Call him a horndog.
1018
00:39:42,834 --> 00:39:44,457
What'd she say?
What'd she say? Horndog?
1019
00:39:44,458 --> 00:39:46,541
Well, uh…
1020
00:39:46,542 --> 00:39:50,917
if it's okay with you, sir,
I'd like to chew on that a bit.
1021
00:39:52,083 --> 00:39:53,874
Okay.
1022
00:39:53,875 --> 00:39:56,916
Okay, you chew on that, and, um…
1023
00:39:56,917 --> 00:39:59,124
if you find
that you can't swallow it,
1024
00:39:59,125 --> 00:40:03,124
you let me know, and I'll give
you the Heimlich maneuver, okay?
1025
00:40:03,125 --> 00:40:06,290
Pretty good, sir! Come on in
here and fix these toilets.
1026
00:40:06,291 --> 00:40:09,582
Are we going to see a date, Mr. President?
Where are you taking her, sir?
1027
00:40:09,583 --> 00:40:11,290
I don't know what you're gonna
see, to tell you the truth.
1028
00:40:11,291 --> 00:40:13,791
And thank you so much.
Thank you.
1029
00:40:13,792 --> 00:40:15,124
Thank you very much,
ladies and gentlemen.
1030
00:40:15,125 --> 00:40:17,374
I'm in a great mood.
Do we have any ice cream?
1031
00:40:17,375 --> 00:40:19,040
Absolutely, sir.
And I think
1032
00:40:19,041 --> 00:40:21,165
we found a way to solve
your money problems.
1033
00:40:21,166 --> 00:40:22,125
Really?
Yes.
1034
00:40:30,458 --> 00:40:31,999
Voila.
1035
00:40:32,000 --> 00:40:33,499
That's it?
1036
00:40:33,500 --> 00:40:34,833
Nothing to it.
1037
00:40:34,834 --> 00:40:36,791
You save three million dollars.
1038
00:40:36,792 --> 00:40:38,374
Still beautiful.
1039
00:40:38,375 --> 00:40:41,792
Excellent. Excellent.
Uh, don't even miss it.
1040
00:40:44,708 --> 00:40:46,416
Okay, everybody,
let's get back to work.
1041
00:40:46,417 --> 00:40:47,875
Right away, sir.
1042
00:40:49,166 --> 00:40:50,834
Son of a bitch.
1043
00:40:54,208 --> 00:40:56,667
Sally!
1044
00:41:01,166 --> 00:41:02,916
Plunger, you stay off the couch.
1045
00:41:02,917 --> 00:41:03,999
Hello.
1046
00:41:04,000 --> 00:41:05,833
Hello?
1047
00:41:05,834 --> 00:41:07,332
Hey. Hey, it's me.
1048
00:41:07,333 --> 00:41:09,082
What's up? Uh…
1049
00:41:09,083 --> 00:41:12,207
What are you doing?
You want to go do something?
1050
00:41:12,208 --> 00:41:14,124
Want to see a movie
or something?
1051
00:41:14,125 --> 00:41:16,374
You know I have plans tonight.
1052
00:41:16,375 --> 00:41:18,541
I… Oh! That's right.
That's right. I forgot.
1053
00:41:18,542 --> 00:41:20,207
Tonight's the night you got, uh…
1054
00:41:20,208 --> 00:41:22,874
you got a date with the
President of the United States.
1055
00:41:22,875 --> 00:41:24,374
Uh-huh.
1056
00:41:24,375 --> 00:41:25,875
You see this?
1057
00:41:28,834 --> 00:41:32,249
"Local vet finds romance
with past president."
1058
00:41:32,250 --> 00:41:35,040
Ew. Where'd they get
that picture?
1059
00:41:35,041 --> 00:41:36,374
Yeah. Well, there it is,
1060
00:41:36,375 --> 00:41:38,374
next to the president,
right on the front page.
1061
00:41:38,375 --> 00:41:40,749
So, what about later?
I mean, you know,
1062
00:41:40,750 --> 00:41:42,541
he must go to bed at,
like, 8:30. Right?
1063
00:41:42,542 --> 00:41:45,332
So, there's supposed to be
a meteor shower at 11:00.
1064
00:41:45,333 --> 00:41:46,582
That could be cool.
1065
00:41:46,583 --> 00:41:47,792
It'll have to be another time.
1066
00:41:49,583 --> 00:41:51,958
All right. It's not gonna
happen for 240 years.
1067
00:41:51,959 --> 00:41:53,457
But okay, I'll pencil that in.
1068
00:41:53,458 --> 00:41:54,499
Like, uh… You gotta…
1069
00:41:54,500 --> 00:41:56,999
You gotta tighten these.
1070
00:41:57,000 --> 00:41:59,207
Okay, look, if you're doing
1071
00:41:59,208 --> 00:42:01,249
all this
to-to get me jealous,
1072
00:42:01,250 --> 00:42:02,582
it's worked, okay?
1073
00:42:02,583 --> 00:42:04,249
So, could you stop it?
Huh? Please?
1074
00:42:04,250 --> 00:42:06,249
Could you just cancel the date
1075
00:42:06,250 --> 00:42:09,417
with the president?
1076
00:42:10,917 --> 00:42:15,165
So, that's Wednesday.
Then Thursday…
1077
00:42:15,166 --> 00:42:16,499
Come in, come in, come in.
1078
00:42:16,500 --> 00:42:17,999
Thank you, sir.
1079
00:42:18,000 --> 00:42:19,416
Uh, Thursday I thought
1080
00:42:19,417 --> 00:42:22,165
that you could interview
some of the ghostwriters.
1081
00:42:22,166 --> 00:42:23,916
Aw, great, great, great, great.
1082
00:42:23,917 --> 00:42:25,416
Where are you taking her?
1083
00:42:25,417 --> 00:42:27,082
The Pig and the Whistle.
1084
00:42:27,083 --> 00:42:28,874
The only steak house in town.
1085
00:42:28,875 --> 00:42:30,290
Supposed to be quiet, intimate.
1086
00:42:30,291 --> 00:42:32,416
Do you know it?
1087
00:42:32,417 --> 00:42:33,375
It's Pig 'n' Whistle.
No.
1088
00:42:34,500 --> 00:42:35,916
What do I eat?
1089
00:42:35,917 --> 00:42:37,624
I mean, what do I talk about?
1090
00:42:37,625 --> 00:42:40,124
Do I have anything in common
with this girl?
1091
00:42:40,125 --> 00:42:41,457
She's a veterinarian.
1092
00:42:41,458 --> 00:42:44,124
Why don't you talk
about mad cow disease?
1093
00:42:44,125 --> 00:42:46,082
Don't, by the way, order meat.
1094
00:42:46,083 --> 00:42:47,290
Why not?
1095
00:42:47,291 --> 00:42:48,624
It's just a guess,
1096
00:42:48,625 --> 00:42:51,040
but she might not appreciate
your wolfing down
1097
00:42:51,041 --> 00:42:53,124
the animal she spent all day
trying to save.
1098
00:42:54,208 --> 00:42:55,916
Good point.
1099
00:42:55,917 --> 00:42:58,541
Come on. Wh…
1100
00:42:58,542 --> 00:43:00,207
What-What? Do you…?
1101
00:43:00,208 --> 00:43:01,958
Do you really actually
like this guy?
1102
00:43:01,959 --> 00:43:04,290
He wants to talk to me
about dogs.
1103
00:43:04,291 --> 00:43:05,999
So, why you all
dressed up, then?
1104
00:43:06,000 --> 00:43:08,207
Because he's the president.
1105
00:43:08,208 --> 00:43:12,000
Well, then why you wearing
black underwear?
1106
00:43:17,875 --> 00:43:19,999
Were you looking up my dress?
1107
00:43:22,667 --> 00:43:23,834
Yeah, I was.
1108
00:43:24,542 --> 00:43:26,416
Ow!
1109
00:43:26,417 --> 00:43:28,374
Oh, get over yourself.
I hardly touched you.
1110
00:43:28,375 --> 00:43:29,499
How many times
do I gotta tell you
1111
00:43:29,500 --> 00:43:31,624
how strong you are?
1112
00:43:31,625 --> 00:43:34,332
You knuckled my bone.
1113
00:43:34,333 --> 00:43:37,833
Listen, explain to me
the underwear choice, all right?
1114
00:43:37,834 --> 00:43:41,040
Because if you're not attracted…
I don't believe this.
1115
00:43:41,041 --> 00:43:43,332
What difference does it make
what color my underwear is?
1116
00:43:43,333 --> 00:43:48,499
It's an unconscious indicator
of your subconscious intentions.
1117
00:43:48,500 --> 00:43:51,375
Okay. Um…
1118
00:43:53,208 --> 00:43:55,082
how you feel about the pink?
1119
00:43:55,083 --> 00:43:57,207
No.
No.
1120
00:43:57,208 --> 00:43:58,290
Um, how about these?
1121
00:43:58,291 --> 00:43:59,332
No.
No?
1122
00:43:59,333 --> 00:44:00,666
Uh… these?
1123
00:44:00,667 --> 00:44:01,999
All right.
Or do you like
1124
00:44:02,000 --> 00:44:03,707
any of these?
I don't. We're going
1125
00:44:03,708 --> 00:44:05,207
to Sears tomorrow.
Or these?
1126
00:44:05,208 --> 00:44:06,374
I'm telling you right now.
1127
00:44:06,375 --> 00:44:08,416
Oh! Remember these?
1128
00:44:08,417 --> 00:44:10,541
Yeah. That we're
locking up, okay?
1129
00:44:10,542 --> 00:44:12,040
Or you know what?
1130
00:44:12,041 --> 00:44:14,290
I could always go
with none at all.
1131
00:44:14,291 --> 00:44:16,166
I wonder what that
would indicate.
1132
00:44:17,583 --> 00:44:19,040
Sally.
1133
00:44:19,041 --> 00:44:21,124
Sally!
Put some pants on!
1134
00:44:22,667 --> 00:44:25,541
Hello.
Handy's Hardware.
1135
00:44:25,542 --> 00:44:27,582
Hello, Pig 'n' Whistle.
1136
00:44:27,583 --> 00:44:29,416
No, this is Handy's Hardware.
1137
00:44:29,417 --> 00:44:32,624
Good. I'd like to confirm
a reservation, please.
1138
00:44:32,625 --> 00:44:34,165
Uh, you have the wrong number.
1139
00:44:34,166 --> 00:44:35,416
Yes, I know.
1140
00:44:35,417 --> 00:44:37,999
For President Monroe Cole.
1141
00:44:38,000 --> 00:44:39,707
Strictly confidential,
of course.
1142
00:44:39,708 --> 00:44:41,165
Confidential?
1143
00:44:41,166 --> 00:44:43,749
8:00. For two, yes?
1144
00:44:43,750 --> 00:44:46,165
Well, I'll be buggered
by a bear.
1145
00:44:46,166 --> 00:44:47,499
Uh, yes, you will.
1146
00:44:47,500 --> 00:44:48,666
Look forward to
seeing you there.
1147
00:44:52,584 --> 00:44:53,624
This feels wrong.
1148
00:44:53,625 --> 00:44:55,290
And pushy.
1149
00:44:55,291 --> 00:44:58,416
And him making her
his booty poodle isn't?
1150
00:44:58,417 --> 00:45:01,207
Oh. You have to stop
saying that. Please.
1151
00:45:02,542 --> 00:45:03,582
Thank you.
1152
00:45:03,583 --> 00:45:05,249
To new friends.
1153
00:45:06,583 --> 00:45:07,624
Lots of them.
1154
00:45:07,625 --> 00:45:08,625
Right here,
Mr. President.
1155
00:45:08,625 --> 00:45:09,583
This way,
Mr. President.
1156
00:45:09,584 --> 00:45:11,582
Sorry about the gaggle.
1157
00:45:11,583 --> 00:45:14,124
I just can't believe
they hound you like this.
1158
00:45:14,125 --> 00:45:15,457
Ah, you get used to it.
1159
00:45:15,458 --> 00:45:16,958
They're kind of like pigeons,
you know?
1160
00:45:16,959 --> 00:45:19,165
You throw them a crumb
once in a while and…
1161
00:45:19,166 --> 00:45:20,207
Hello!
1162
00:45:20,208 --> 00:45:21,624
Thank you, sir.
1163
00:45:21,625 --> 00:45:23,124
Hi, Mom.
1164
00:45:23,125 --> 00:45:25,249
Out with the president.
1165
00:45:28,083 --> 00:45:29,290
Hm, hm, hm.
1166
00:45:29,291 --> 00:45:30,416
Aw, that's great.
1167
00:45:30,417 --> 00:45:32,207
Are we ready yet?
1168
00:45:32,208 --> 00:45:33,290
Uh… uh…
1169
00:45:33,291 --> 00:45:34,457
I hope you're hungry.
1170
00:45:34,458 --> 00:45:36,125
Uh, I could eat a horse… radish!
1171
00:45:37,291 --> 00:45:38,666
Horseradish.
1172
00:45:38,667 --> 00:45:40,124
Sally?
1173
00:45:40,125 --> 00:45:41,624
Uh, I'm-I'm not sure yet.
1174
00:45:41,625 --> 00:45:43,165
You go first, Mr. President.
1175
00:45:43,166 --> 00:45:45,541
Monroe, please.
1176
00:45:45,542 --> 00:45:47,207
Monroe.
1177
00:45:47,208 --> 00:45:48,833
Let's see. So much
to choose from here.
1178
00:45:48,834 --> 00:45:52,249
Um… I'll have the baked potato.
1179
00:45:52,250 --> 00:45:53,624
Mmm. All right.
1180
00:45:53,625 --> 00:45:56,582
Sour cream and butter
and Baco Bits. Vegetarian!
1181
00:45:56,583 --> 00:45:57,500
Hmm!
1182
00:45:57,501 --> 00:46:00,249
Baco Bits.
1183
00:46:00,250 --> 00:46:03,207
Uh, I'll have the endive salad
and a T-bone.
1184
00:46:04,333 --> 00:46:06,374
Sometimes you just want
a steak, right?
1185
00:46:06,375 --> 00:46:07,291
Yeah.
1186
00:46:08,708 --> 00:46:09,708
No turning back.
1187
00:46:09,709 --> 00:46:10,958
Get in there.
Just go…
1188
00:46:10,959 --> 00:46:11,834
Hey, hey, Harrison,
hold on a minute.
1189
00:46:11,834 --> 00:46:12,834
What's wrong?
1190
00:46:12,835 --> 00:46:14,666
Ma'am?
Why can't we go in?
1191
00:46:14,667 --> 00:46:16,165
Uh-oh.
All right. Okay.
1192
00:46:16,166 --> 00:46:17,166
Go. Go on.
1193
00:46:17,166 --> 00:46:18,166
Okay. All right.
1194
00:46:18,167 --> 00:46:19,207
What's going on?
1195
00:46:19,208 --> 00:46:20,541
Hi.
1196
00:46:20,542 --> 00:46:22,165
Uh… sorry.
1197
00:46:22,166 --> 00:46:24,666
Everybody, sorry to interrupt.
I was just…
1198
00:46:24,667 --> 00:46:26,499
I-I want to let everybody know
1199
00:46:26,500 --> 00:46:28,666
that I'm gonna be running
for mayor,
1200
00:46:28,667 --> 00:46:30,624
and I'd appreciate your votes.
1201
00:46:30,625 --> 00:46:32,249
So I'll just hand these out,
1202
00:46:32,250 --> 00:46:33,749
and I'll get out of your way.
Here you go.
1203
00:46:33,750 --> 00:46:35,165
I'm voting for the president.
1204
00:46:35,166 --> 00:46:36,874
Hi. Well, good
evening, folks.
1205
00:46:36,875 --> 00:46:38,666
It's a nice night, isn't it?
1206
00:46:38,667 --> 00:46:40,207
Handy for mayor.
1207
00:46:40,208 --> 00:46:41,833
Yeah. Running for mayor.
Hey. Huh, you got yours?
1208
00:46:41,834 --> 00:46:43,207
Hi. Hi, Shelly. Hi.
1209
00:46:43,208 --> 00:46:44,874
Handy for mayor.
Appreciate it, Irma.
1210
00:46:44,875 --> 00:46:46,791
Hey. Just want to remind people
that I'm running for mayor.
1211
00:46:46,792 --> 00:46:48,874
Yeah, we heard you before.
You know, instead of
1212
00:46:48,875 --> 00:46:51,207
interrupting everybody's dinner,
1213
00:46:51,208 --> 00:46:52,541
why don't you two have a debate?
1214
00:46:52,542 --> 00:46:54,541
Debate?
Yeah!
1215
00:46:54,542 --> 00:46:55,999
Yeah. Have a debate.
1216
00:46:56,000 --> 00:46:57,582
No, we're not gonna
have a debate.
1217
00:46:57,583 --> 00:46:58,916
I'm not gonna bother
the president with that.
1218
00:46:58,917 --> 00:47:01,707
Oh, no, no,
a debate's fine by me.
1219
00:47:01,708 --> 00:47:02,708
Hey, you see?
Yeah!
1220
00:47:02,709 --> 00:47:04,332
Now?
1221
00:47:04,333 --> 00:47:06,749
Well, now is not
the time or place, Handy.
1222
00:47:06,750 --> 00:47:09,207
But, uh, let's say, uh,
1223
00:47:09,208 --> 00:47:10,416
the town hall,
1224
00:47:10,417 --> 00:47:11,541
Tuesday night.
1225
00:47:11,542 --> 00:47:12,417
That's a great idea.
1226
00:47:12,417 --> 00:47:13,333
All right, well,
1227
00:47:13,334 --> 00:47:14,541
I'll-I'll think about it.
1228
00:47:14,542 --> 00:47:16,207
Of course he will.
1229
00:47:16,208 --> 00:47:17,707
It'll be fun!
Tuesday, town hall. Great!
1230
00:47:17,708 --> 00:47:20,290
Okay. All right. You're on.
1231
00:47:20,291 --> 00:47:21,666
Okay, why don't we let
1232
00:47:21,667 --> 00:47:23,666
everybody get back
to their dinner?
1233
00:47:23,667 --> 00:47:25,624
All right.
1234
00:47:25,625 --> 00:47:26,916
I'll… I'm gonna go in the bar.
1235
00:47:26,917 --> 00:47:28,416
You know, maybe there's people
1236
00:47:28,417 --> 00:47:29,791
that are drunk enough
to vote for me in there.
1237
00:47:29,792 --> 00:47:30,750
This is terrific.
1238
00:47:30,751 --> 00:47:32,624
Good idea.
1239
00:47:34,417 --> 00:47:37,332
What are you mentioning
a debate? I'm not gonna…
1240
00:47:37,333 --> 00:47:38,874
That's all right.
You'll be fine.
1241
00:47:38,875 --> 00:47:41,457
I can't talk, I can't even
talk to you, I'm not gonna…
1242
00:47:41,458 --> 00:47:42,833
You will be fine.
Oh, come on.
1243
00:47:42,834 --> 00:47:44,499
All right, look, I'm
gonna stay. You go. Go.
1244
00:47:44,500 --> 00:47:45,624
All right.
Hand these out.
1245
00:47:45,625 --> 00:47:46,916
Take the truck home, all right?
1246
00:47:46,917 --> 00:47:48,582
Put it… Put some gas in it.
1247
00:47:48,583 --> 00:47:50,124
Hey. Hi, everybody.
1248
00:47:50,125 --> 00:47:51,791
Uh, sorry to interrupt.
1249
00:47:55,291 --> 00:47:57,332
Everything all right?
1250
00:47:57,333 --> 00:47:59,416
Uh, yes.
1251
00:47:59,417 --> 00:48:01,332
Um, would you excuse me
for just one minute?
1252
00:48:01,333 --> 00:48:02,457
Yes, certainly.
1253
00:48:02,458 --> 00:48:04,333
And don't get up.
1254
00:48:10,625 --> 00:48:12,416
I kind of know what everybody…
1255
00:48:12,417 --> 00:48:14,666
Handy, get the hell out of here.
1256
00:48:14,667 --> 00:48:17,541
Now, Sally, I have
the right to campaign.
1257
00:48:17,542 --> 00:48:20,249
Campaign? You're making
a fool of yourself.
1258
00:48:20,250 --> 00:48:23,000
Well, welcome to politics.
1259
00:48:24,792 --> 00:48:26,125
Discreetly. Discreetly.
1260
00:48:29,959 --> 00:48:31,500
What's in it?
1261
00:48:32,625 --> 00:48:33,874
They're, uh…
1262
00:48:33,875 --> 00:48:35,791
It's beyond me, sir.
1263
00:48:35,792 --> 00:48:37,582
What?
Should I get it to the FBI?
1264
00:48:37,583 --> 00:48:39,249
Yes. No. No, no, no.
1265
00:48:39,250 --> 00:48:40,541
Here she comes.
1266
00:48:41,543 --> 00:48:43,582
Mr. President!
1267
00:48:43,583 --> 00:48:45,416
Watch your step,
Mr. President.
1268
00:48:45,417 --> 00:48:47,374
It's going well,
don't you think?
1269
00:48:47,375 --> 00:48:49,958
Mr. President, sir,
I've been thinking.
1270
00:48:49,959 --> 00:48:51,833
I suggest a handshake, sir.
1271
00:48:51,834 --> 00:48:53,332
What?
1272
00:48:53,333 --> 00:48:54,624
Yes, sir.
It's your first date.
1273
00:48:54,625 --> 00:48:55,833
I think that a handshake…
1274
00:48:55,834 --> 00:48:57,582
Grace, Grace,
I'm doing great here.
1275
00:48:57,583 --> 00:48:59,332
I think you're
underestimating me.
1276
00:48:59,333 --> 00:49:00,250
Mr. President?
1277
00:49:00,251 --> 00:49:01,582
Are you gonna see her again?
1278
00:49:01,583 --> 00:49:02,874
Mr. President?
1279
00:49:02,875 --> 00:49:04,707
Sally, is he a gentleman?
1280
00:49:04,708 --> 00:49:07,249
Sally, over here.
How'd the date go?
1281
00:49:07,250 --> 00:49:09,833
Have you officially
dumped Handy, Miss Mannis?
1282
00:49:09,834 --> 00:49:11,666
Whoa!
1283
00:49:11,667 --> 00:49:13,207
Was that a meteor?
1284
00:49:13,208 --> 00:49:15,666
There's supposed to be
a shower tonight.
1285
00:49:15,667 --> 00:49:18,124
Ah. Maybe it's
a good omen.
1286
00:49:18,125 --> 00:49:19,749
Huh?
1287
00:49:19,750 --> 00:49:22,707
I just want to apologize
again for Handy.
1288
00:49:22,708 --> 00:49:26,624
I certainly did not tell him
where we were going tonight.
1289
00:49:26,625 --> 00:49:28,666
I understand totally.
1290
00:49:28,667 --> 00:49:30,416
Well…
1291
00:49:30,417 --> 00:49:32,791
good night.
1292
00:49:37,542 --> 00:49:38,542
I, uh…
1293
00:49:38,543 --> 00:49:39,749
Oops!
1294
00:49:42,000 --> 00:49:43,707
Yes!
1295
00:49:43,708 --> 00:49:45,374
Just a handshake?
1296
00:49:50,125 --> 00:49:51,833
A little rusty there,
Mr. President?
1297
00:49:51,834 --> 00:49:54,332
Mr. President?
1298
00:49:54,333 --> 00:49:55,874
Crash and burn, man!
1299
00:49:59,792 --> 00:50:01,541
Okay, here it is again.
1300
00:50:01,542 --> 00:50:03,707
The President goes in
for the kiss.
1301
00:50:03,708 --> 00:50:05,332
Out comes her hand.
1302
00:50:05,333 --> 00:50:08,332
And no, thank you,
Mr. President.
1303
00:50:08,333 --> 00:50:09,624
Yeah! Let's get this guy
another beer.
1304
00:50:09,625 --> 00:50:11,332
All right, let's go to Jaycee
1305
00:50:11,333 --> 00:50:12,666
for some more
local opinion. Jaycee?
1306
00:50:12,667 --> 00:50:14,082
Thanks, Daryl. Yes, we do have
1307
00:50:14,083 --> 00:50:16,207
some people here tonight.
So, what did you think?
1308
00:50:16,208 --> 00:50:17,499
Oh, wait. Guys, guys, guys.
Hey. Hey.
1309
00:50:17,500 --> 00:50:20,082
He was pushed.
He missed all her signals.
1310
00:50:20,083 --> 00:50:21,916
Ooh. And you, sir?
1311
00:50:21,917 --> 00:50:23,582
Of the president?
1312
00:50:23,583 --> 00:50:24,833
Loser.
1313
00:50:25,835 --> 00:50:26,916
That's me!
1314
00:50:28,834 --> 00:50:30,624
The president got vetoed.
1315
00:50:32,083 --> 00:50:34,666
Can you believe it?
Definitely the cold shoulder.
1316
00:50:34,667 --> 00:50:36,374
Cold shoulder.
1317
00:50:36,375 --> 00:50:38,582
The president lost that one.
1318
00:50:38,583 --> 00:50:40,416
Do I hear lame duck?
1319
00:50:40,417 --> 00:50:42,833
Turn it off. All right?
Just-just turn it off!
1320
00:50:42,834 --> 00:50:44,416
Come on. Turn it off.
1321
00:50:44,417 --> 00:50:45,958
Turn it off. Will you…?
Here, Mr. President.
1322
00:50:47,708 --> 00:50:48,916
There. It's off.
1323
00:50:48,917 --> 00:50:51,124
Well, how do we fix this?
1324
00:50:51,125 --> 00:50:52,749
We don't. We concentrate
on substance.
1325
00:50:52,750 --> 00:50:53,958
We get rid of this debate.
1326
00:50:53,959 --> 00:50:55,290
What's wrong with a debate?
1327
00:50:55,291 --> 00:50:56,916
Well, putting him
on the stage with you
1328
00:50:56,917 --> 00:50:59,040
gives him credibility, Eagle.
1329
00:50:59,041 --> 00:51:00,499
And he can be funny, sir.
1330
00:51:00,500 --> 00:51:01,916
Funny is your weakness.
1331
00:51:03,792 --> 00:51:05,958
Not-not weakness.
1332
00:51:05,959 --> 00:51:07,082
Uh…
1333
00:51:07,083 --> 00:51:09,666
Uh, uh… lesser… strength.
1334
00:51:09,667 --> 00:51:10,625
Oh, get out!
1335
00:51:12,792 --> 00:51:14,958
Out of your eye line?
Or-or the room…?
1336
00:51:14,959 --> 00:51:16,624
Just get out! Out!
1337
00:51:16,625 --> 00:51:18,416
Dyer, Cloud,
1338
00:51:18,417 --> 00:51:19,958
break his leg.
1339
00:51:19,959 --> 00:51:22,165
Yes, sir.
Yes, sir.
1340
00:51:22,166 --> 00:51:24,458
They know I'm kidding,
don't they?
1341
00:51:26,625 --> 00:51:27,791
I'm kidding!
1342
00:51:27,792 --> 00:51:29,874
I'm just kidding!
1343
00:51:29,875 --> 00:51:31,582
♪ She didn't kiss ♪
♪ the president ♪
1344
00:51:31,583 --> 00:51:32,791
♪ Of the United States… ♪
1345
00:51:32,792 --> 00:51:35,165
Sally! Sally!
1346
00:51:35,166 --> 00:51:37,666
Sal!
1347
00:51:37,667 --> 00:51:39,666
All right, I'm coming.
1348
00:51:39,667 --> 00:51:40,958
Stay there.
1349
00:51:40,959 --> 00:51:43,165
Froggy.
Green Boy.
1350
00:51:43,166 --> 00:51:44,333
What…?
1351
00:51:45,667 --> 00:51:47,792
Wha…?
1352
00:51:57,667 --> 00:51:59,624
Sally!
1353
00:51:59,625 --> 00:52:00,833
Sally!
1354
00:52:00,834 --> 00:52:02,040
Come on!
1355
00:52:02,041 --> 00:52:05,916
The frog is empty.
1356
00:52:05,917 --> 00:52:08,707
There's nothing in it…
1357
00:52:08,708 --> 00:52:10,500
except frog.
1358
00:52:21,208 --> 00:52:24,082
Got a rock particle
in my eye now.
1359
00:52:24,083 --> 00:52:26,165
My eye hurts.
1360
00:52:26,166 --> 00:52:28,165
I need a hug.
1361
00:52:28,166 --> 00:52:29,417
Sally, just…
1362
00:52:31,083 --> 00:52:33,708
For a little bit,
we're gonna talk.
1363
00:52:36,542 --> 00:52:37,500
Ow!
1364
00:52:37,501 --> 00:52:38,874
Wha…? This…
1365
00:52:38,875 --> 00:52:40,958
This was a joke.
1366
00:52:40,959 --> 00:52:43,667
It was a-a bad joke.
1367
00:52:45,583 --> 00:52:48,749
It's a little bit… funny.
1368
00:52:48,750 --> 00:52:50,582
Go to sleep,
1369
00:52:50,583 --> 00:52:52,082
and maybe…
1370
00:52:52,083 --> 00:52:54,999
maybe we'll meet in our dreams.
1371
00:52:55,000 --> 00:52:56,457
Like may…
1372
00:52:56,458 --> 00:52:57,999
Like you can connect a Nintendo
1373
00:52:58,000 --> 00:53:00,291
from one player
to the next player.
1374
00:53:02,000 --> 00:53:03,916
I'm blowing you a kiss.
1375
00:53:03,917 --> 00:53:05,124
It's by the window.
1376
00:53:05,125 --> 00:53:06,999
And you… Tomorrow get it
1377
00:53:07,000 --> 00:53:08,749
when you wake up.
1378
00:53:08,750 --> 00:53:11,291
You brush your teeth,
and then you go get it.
1379
00:53:12,750 --> 00:53:13,916
All right.
1380
00:53:13,917 --> 00:53:15,791
I'm going home.
1381
00:53:15,792 --> 00:53:17,583
I hurt my eye.
1382
00:53:19,750 --> 00:53:21,249
Home.
1383
00:53:21,250 --> 00:53:23,165
Feed my doggie.
1384
00:53:23,166 --> 00:53:25,582
Hey, Julie, wait up!
1385
00:53:30,166 --> 00:53:32,207
Good evening, fellas.
1386
00:53:32,208 --> 00:53:33,624
Testing, testing.
1387
00:53:33,625 --> 00:53:34,833
Uh, can y'all hear me?
1388
00:53:34,834 --> 00:53:35,958
Sally!
1389
00:53:35,959 --> 00:53:36,917
Hey, Dina.
1390
00:53:36,918 --> 00:53:38,458
What took you?
1391
00:53:44,000 --> 00:53:46,749
Would you stop sweating?
1392
00:53:46,750 --> 00:53:48,792
It goes with hyperventilating.
1393
00:53:52,250 --> 00:53:53,916
We're all set, Eagle.
1394
00:53:53,917 --> 00:53:57,040
You'll be stage right,
showing your best side.
1395
00:53:57,041 --> 00:53:59,624
Talking points,
issue cheat sheets.
1396
00:53:59,625 --> 00:54:02,999
Wherever possible, tell 'em
about your experience.
1397
00:54:03,000 --> 00:54:06,000
Demonstrate all the resources
that you can bring to Mooseport.
1398
00:54:10,000 --> 00:54:11,333
I'm not afraid of you.
1399
00:54:13,000 --> 00:54:15,124
I can't feel my feet.
1400
00:54:15,125 --> 00:54:16,624
Your feet are fine.
1401
00:54:16,625 --> 00:54:17,791
I can't feel them.
1402
00:54:17,792 --> 00:54:19,666
Don't be a weenie.
Now, shape up.
1403
00:54:19,667 --> 00:54:21,165
How… Is my hair sticking up?
1404
00:54:21,166 --> 00:54:22,332
You look… Turn around.
1405
00:54:22,333 --> 00:54:23,833
Put it… Put it down already.
1406
00:54:23,834 --> 00:54:25,582
Okay, shut your eyes, baby.
1407
00:54:25,583 --> 00:54:27,374
Shut your eyes.
There you go.
1408
00:54:27,375 --> 00:54:29,040
Stop it! Stop…
1409
00:54:29,041 --> 00:54:30,874
Look at it, Handy.
1410
00:54:30,875 --> 00:54:32,916
Motels are full.
Stores are packed.
1411
00:54:32,917 --> 00:54:34,290
Do you realize that this is
1412
00:54:34,291 --> 00:54:36,833
Mooseport's first traffic
jam since… ever!
1413
00:54:36,834 --> 00:54:38,082
We gotta have a second debate.
1414
00:54:38,083 --> 00:54:39,499
How about it?
No!
1415
00:54:39,500 --> 00:54:41,457
Mr. President! Hey, y'all!
Come on. Let's go.
1416
00:54:41,458 --> 00:54:43,375
I'm… My nose is making
a whistling noise.
1417
00:54:58,250 --> 00:55:00,916
Hey, Handy!
1418
00:55:02,291 --> 00:55:03,791
Sorry.
1419
00:55:05,125 --> 00:55:07,749
My fellow Americans,
1420
00:55:07,750 --> 00:55:11,791
welcome to the first of two
televised mayoral debates.
1421
00:55:11,792 --> 00:55:14,249
In the grand ol' Mooseport
tradition,
1422
00:55:14,250 --> 00:55:16,457
a game of Rock, Paper, Scissors
1423
00:55:16,458 --> 00:55:19,624
will determine who will answer
questions first. Gentlemen.
1424
00:55:19,625 --> 00:55:21,624
Show 'em how it's done now.
1425
00:55:21,625 --> 00:55:22,707
Handy. Mr. President.
1426
00:55:22,708 --> 00:55:24,916
Eagle!
1427
00:55:24,917 --> 00:55:26,290
You know the rules.
1428
00:55:26,291 --> 00:55:30,165
Rock. Paper. Scissors.
1429
00:55:30,166 --> 00:55:32,165
Okay?
On the count of three.
1430
00:55:32,166 --> 00:55:33,916
Go get 'em, Eagle!
1431
00:55:33,917 --> 00:55:36,707
One… two… three.
1432
00:55:37,750 --> 00:55:40,416
Rock, rock. Tie. Go again.
1433
00:55:40,417 --> 00:55:42,082
Pick paper!
1434
00:55:42,083 --> 00:55:43,999
I'd choose scissors!
Okay?
1435
00:55:44,000 --> 00:55:46,082
Pick a rock.
Come on, focus.
1436
00:55:46,083 --> 00:55:48,040
Good luck, Mr. President!
1437
00:55:48,041 --> 00:55:50,082
One, two,
1438
00:55:50,083 --> 00:55:52,374
three… oh, paper, paper.
Tie. Go again.
1439
00:55:55,041 --> 00:55:56,874
Rock.
1440
00:56:07,250 --> 00:56:08,833
Focus! Focus!
1441
00:56:08,834 --> 00:56:11,749
One, two, three!
1442
00:56:14,083 --> 00:56:15,125
Oh, come on!
1443
00:56:16,333 --> 00:56:17,833
Rock breaks scissors.
1444
00:56:17,834 --> 00:56:20,457
The president wins!
1445
00:56:23,458 --> 00:56:26,332
I am now prepared to entertain
questions from the floor.
1446
00:56:26,333 --> 00:56:27,499
I got one!
1447
00:56:27,500 --> 00:56:28,750
Clay?
1448
00:56:31,000 --> 00:56:34,791
Uh, some of them environment
people have taken
1449
00:56:34,792 --> 00:56:38,457
to calling Ned Barker's
pond a wetlands.
1450
00:56:38,458 --> 00:56:40,999
Now, I've been fishing there
for 30 years.
1451
00:56:41,000 --> 00:56:42,290
What's gonna happen?
1452
00:56:42,291 --> 00:56:44,416
What's gonna happen?
Good question.
1453
00:56:44,417 --> 00:56:46,457
Clay,
1454
00:56:46,458 --> 00:56:49,916
I was the most environmentally
conscious president
1455
00:56:49,917 --> 00:56:51,249
since Teddy Roosevelt.
1456
00:56:51,250 --> 00:56:53,582
Human population
will not threaten
1457
00:56:53,583 --> 00:56:57,999
wildlife in this area
for 200 years, if ever.
1458
00:56:58,000 --> 00:57:00,124
So you go right on fishing
in that pond
1459
00:57:00,125 --> 00:57:01,958
and if anybody
tries to stop you,
1460
00:57:01,959 --> 00:57:03,457
you send them to me, all right?
1461
00:57:05,834 --> 00:57:09,249
Right on, Mr. President!
1462
00:57:09,250 --> 00:57:10,375
Handy?
1463
00:57:15,000 --> 00:57:16,667
Come on, Handy.
Come on.
1464
00:57:19,834 --> 00:57:22,291
That's well put, Mr. President.
1465
00:57:25,750 --> 00:57:27,333
It sounds good to me.
1466
00:57:35,041 --> 00:57:36,916
Aw, Handy, come on.
1467
00:57:36,917 --> 00:57:39,165
My turn! My turn!
1468
00:57:39,166 --> 00:57:40,499
Morris! Over here!
Over here!
1469
00:57:40,500 --> 00:57:42,416
Uh, Frances?
1470
00:57:42,417 --> 00:57:45,290
Uh, for ten years now
we have needed a stop sign
1471
00:57:45,291 --> 00:57:47,249
in front of Lucy Decker's house.
1472
00:57:47,250 --> 00:57:49,457
Nah, nah, nah.
1473
00:57:49,458 --> 00:57:51,040
And she has done everything
1474
00:57:51,041 --> 00:57:53,249
except burn down city hall
to stop it.
1475
00:57:53,250 --> 00:57:57,332
If elected,
what will you do about it?
1476
00:57:57,333 --> 00:57:59,791
First off, I would convene
1477
00:57:59,792 --> 00:58:02,207
a commission to, uh,
study the problem.
1478
00:58:02,208 --> 00:58:05,457
I would appoint a blue-ribbon
panel of traffic specialists,
1479
00:58:05,458 --> 00:58:07,916
right-of-way attorneys and
1480
00:58:07,917 --> 00:58:11,332
the Army Corps of Engineers
to assess the situation
1481
00:58:11,333 --> 00:58:12,958
and make recommendations.
1482
00:58:12,959 --> 00:58:16,082
I would spare no effort
to make our streets
1483
00:58:16,083 --> 00:58:17,541
the safest in the world.
1484
00:58:20,500 --> 00:58:22,000
Oh… Get 'em, Eagle!
1485
00:58:23,875 --> 00:58:25,290
Handy, your turn.
1486
00:58:25,291 --> 00:58:28,082
Gotta go for it!
1487
00:58:28,083 --> 00:58:30,917
That's well put, Mr. President.
1488
00:58:38,000 --> 00:58:40,499
LUCY, LET ME ASK YOU:
What's the problem?
1489
00:58:40,500 --> 00:58:42,541
Car headlights.
1490
00:58:42,542 --> 00:58:45,416
Ten years ago,
they tried a stop sign
1491
00:58:45,417 --> 00:58:47,249
and when cars on Bay Street
stopped,
1492
00:58:47,250 --> 00:58:49,958
their headlights stopped
right on my headboard.
1493
00:58:51,250 --> 00:58:52,958
Have you tried curtains?
1494
00:58:52,959 --> 00:58:54,332
Excuse me?
1495
00:58:54,333 --> 00:58:57,499
You know, blackout curtains,
for your windows.
1496
00:58:57,500 --> 00:58:59,124
You'll probably sleep
better anyway.
1497
00:59:01,375 --> 00:59:03,582
Well, I'd try that.
Nobody ever suggested that.
1498
00:59:03,583 --> 00:59:06,792
Well, you come by the store
and we'll help you out.
1499
00:59:07,959 --> 00:59:09,290
I'll do that.
1500
00:59:09,291 --> 00:59:11,249
That's it, Handy.
1501
00:59:11,250 --> 00:59:14,290
You tell 'em!
1502
00:59:17,125 --> 00:59:19,457
Attaway, Handy!
1503
00:59:19,458 --> 00:59:20,624
Dad! Dad!
1504
00:59:20,625 --> 00:59:22,499
Mandy Gutman.
1505
00:59:22,500 --> 00:59:26,249
Um, Dad, this is a question
for Handy. Is that okay?
1506
00:59:26,250 --> 00:59:28,416
Well, if the president
has no objection.
1507
00:59:28,417 --> 00:59:31,165
I reserve the right to respond,
but no objection.
1508
00:59:31,166 --> 00:59:33,124
Okay, Mandy.
1509
00:59:33,125 --> 00:59:34,541
Handy,
1510
00:59:34,542 --> 00:59:36,249
I was just wondering,
1511
00:59:36,250 --> 00:59:38,457
now that Sally is dating
the president…
1512
00:59:41,667 --> 00:59:44,791
does that mean
that you're available?
1513
00:59:44,792 --> 00:59:48,082
Okay, people,
can we keep the questioning
1514
00:59:48,083 --> 00:59:49,541
to the subject of the election?
1515
00:59:49,542 --> 00:59:51,666
Uh, now I think Joe had
a question somewhere…
1516
00:59:51,667 --> 00:59:54,332
Actually, Morris, I'd like to
address the issue, if I might.
1517
00:59:54,333 --> 00:59:56,165
Thank you.
1518
00:59:56,166 --> 00:59:58,082
Uh, thanks, Mandy,
for that question.
1519
00:59:58,083 --> 01:00:01,082
Sally, I know…
1520
01:00:01,083 --> 01:00:04,999
I-I might not be
the best boyfriend, but…
1521
01:00:05,000 --> 01:00:07,332
Look, I thought we had
a good thing going here.
1522
01:00:07,333 --> 01:00:10,624
And you got to know how much
I care about you, right?
1523
01:00:13,542 --> 01:00:16,249
Why else you think I got so mad about
the underwear with the president?
1524
01:00:16,250 --> 01:00:18,332
Tell us about the underwear!
1525
01:00:18,333 --> 01:00:19,582
Was it a thong?
1526
01:00:19,583 --> 01:00:21,624
No, no, no, no, no.
1527
01:00:21,625 --> 01:00:25,416
No. It's just…
It's a color thing.
1528
01:00:25,417 --> 01:00:28,207
Sally, what's the deal?
1529
01:00:28,208 --> 01:00:29,541
Are you going out
with him or me?
1530
01:00:29,542 --> 01:00:33,416
Go for the eagle!
1531
01:00:33,417 --> 01:00:36,332
Sally, pick the president.
1532
01:00:36,333 --> 01:00:37,541
Eagle! Eagle!
1533
01:00:37,542 --> 01:00:39,207
Stop it!
1534
01:00:39,208 --> 01:00:41,207
Stop it!
1535
01:00:41,208 --> 01:00:45,332
Come on, Sally, choose Handy!
1536
01:00:45,333 --> 01:00:46,749
Which one is it gonna be?
1537
01:00:46,750 --> 01:00:49,374
Handy! Handy!
1538
01:00:49,375 --> 01:00:50,250
Sally!
1539
01:00:52,375 --> 01:00:54,165
Sally.
1540
01:00:54,166 --> 01:00:56,416
Excuse me. Excuse me. Look out.
1541
01:00:59,000 --> 01:01:04,207
Sally! Sally! Sally.
1542
01:01:04,208 --> 01:01:05,707
Are you crazy?
1543
01:01:05,708 --> 01:01:06,999
Look, you didn't
answer the phone
1544
01:01:07,000 --> 01:01:08,082
and you took the key
out of the frog.
1545
01:01:08,083 --> 01:01:09,207
I can't believe you did that.
1546
01:01:09,208 --> 01:01:10,749
I just can't.. I
can't believe you.
1547
01:01:10,750 --> 01:01:12,666
How about what I said up there?
Doesn't that mean anything?
1548
01:01:12,667 --> 01:01:14,207
I heard you talking
about my underwear
1549
01:01:14,208 --> 01:01:15,457
in front of the whole
town, yes, I did.
1550
01:01:15,458 --> 01:01:16,624
The whole country.
That's how much I care.
1551
01:01:16,625 --> 01:01:17,749
Wait a minute.
1552
01:01:17,750 --> 01:01:18,750
You didn't answer the question.
1553
01:01:18,750 --> 01:01:19,583
What question?
1554
01:01:19,584 --> 01:01:21,207
Is it me or him?
1555
01:01:21,208 --> 01:01:22,749
Is it me or your new truck?
1556
01:01:22,750 --> 01:01:25,040
Don't try to make this
about me, Handy.
1557
01:01:25,041 --> 01:01:26,416
It's about you.
1558
01:01:26,417 --> 01:01:28,082
How? How is that
about me? How…?
1559
01:01:32,250 --> 01:01:34,207
Man, she pushed you right down.
1560
01:01:34,208 --> 01:01:37,249
Yeah, she's stronger than me.
1561
01:01:37,250 --> 01:01:39,207
It's not about me.
It's about you.
1562
01:01:39,208 --> 01:01:40,499
How? How is it about me?
1563
01:01:42,250 --> 01:01:44,457
Well, you heard it here first.
1564
01:01:44,458 --> 01:01:46,999
It looks like Sally
is going to cast her ballot
1565
01:01:47,000 --> 01:01:48,999
in favor of the president.
1566
01:01:49,000 --> 01:01:51,249
I'm Christy Adams, TVNN News.
1567
01:01:52,375 --> 01:01:54,082
Yeah, baby, you're going down.
1568
01:01:54,083 --> 01:01:55,791
So, what do you think?
1569
01:01:55,792 --> 01:01:57,374
Should I set up another date,
1570
01:01:57,375 --> 01:01:58,416
or what?
1571
01:01:58,417 --> 01:01:59,541
Why not?
1572
01:01:59,542 --> 01:02:00,791
Excuse me.
1573
01:02:00,792 --> 01:02:02,791
Grace?
1574
01:02:02,792 --> 01:02:04,207
Grace?
1575
01:02:04,208 --> 01:02:05,624
Well, what's her problem?
1576
01:02:05,625 --> 01:02:06,500
Maybe she saw the numbers.
1577
01:02:08,166 --> 01:02:09,666
You may have done
all right with the girl,
1578
01:02:09,667 --> 01:02:11,582
but the debate was a disaster.
1579
01:02:11,583 --> 01:02:13,457
What are you talking about?
This is impossible.
1580
01:02:13,458 --> 01:02:15,332
It's a small town, Eagle.
1581
01:02:15,333 --> 01:02:16,707
The rules are different here.
1582
01:02:16,708 --> 01:02:20,332
Uh… well, you guys
are the hotshots.
1583
01:02:20,333 --> 01:02:21,666
Brainstorm.
1584
01:02:21,667 --> 01:02:23,624
Well?
1585
01:02:25,208 --> 01:02:27,207
Uh… sir…
1586
01:02:27,208 --> 01:02:28,582
Uh, excuse me, Mr. President?
1587
01:02:28,583 --> 01:02:30,082
Yes?
1588
01:02:30,083 --> 01:02:31,791
We could eliminate him.
1589
01:02:31,792 --> 01:02:33,833
What?
1590
01:02:33,834 --> 01:02:36,249
You want to make it look
like a accident, of course,
1591
01:02:36,250 --> 01:02:37,749
but, uh, maybe his
brakes could go out.
1592
01:02:37,750 --> 01:02:39,666
Oh, my God.
1593
01:02:39,667 --> 01:02:40,749
Or he could slip
on an oil slick.
1594
01:02:40,750 --> 01:02:43,165
What, are you insane?
1595
01:02:43,166 --> 01:02:44,666
Uh, no, sir, I was…
1596
01:02:44,667 --> 01:02:46,582
I was just brainstorming.
1597
01:02:46,583 --> 01:02:50,165
Did I misunderstand
the question?
1598
01:02:50,166 --> 01:02:52,332
Thank God you guys
are on our side.
1599
01:02:52,333 --> 01:02:54,165
Thank you, sir.
Thank you, sir.
1600
01:02:59,625 --> 01:03:00,625
Uh…
1601
01:03:00,626 --> 01:03:02,499
Hello.
1602
01:03:02,500 --> 01:03:05,375
Uh… small town politics.
1603
01:03:15,291 --> 01:03:18,207
I like three sugars.
You only need one.
1604
01:03:18,208 --> 01:03:20,916
I like three.
Three's unhealthy.
1605
01:03:20,917 --> 01:03:23,499
What's eating you?
Eating me?
1606
01:03:23,500 --> 01:03:25,332
Yes.
Somehow you seem irked.
1607
01:03:25,333 --> 01:03:27,207
Irked? Really?
Irked.
1608
01:03:27,208 --> 01:03:28,290
Really.
1609
01:03:28,291 --> 01:03:30,249
Well, actually
I am a little bit irked,
1610
01:03:30,250 --> 01:03:31,166
now that you mention it.
1611
01:03:33,166 --> 01:03:34,457
Would you like to know why?
1612
01:03:34,458 --> 01:03:36,207
Absolutely.
1613
01:03:36,208 --> 01:03:38,374
Sit down there, Grace,
and just tell me all about it,
1614
01:03:38,375 --> 01:03:39,874
okay?
1615
01:03:39,875 --> 01:03:41,457
Well…
1616
01:03:41,458 --> 01:03:43,916
when you…
1617
01:03:43,917 --> 01:03:45,791
When we first came to live here…
1618
01:03:45,792 --> 01:03:46,916
Yes?
I…
1619
01:03:46,917 --> 01:03:48,374
Excuse me, Mr. President.
1620
01:03:48,375 --> 01:03:50,749
Excuse me. Could we have
a minute here, please?
1621
01:03:50,750 --> 01:03:52,707
Sorry, Eagle,
we have an emergency.
1622
01:03:52,708 --> 01:03:54,165
Unless somebody's dying,
1623
01:03:54,166 --> 01:03:55,374
Bert, I don't want
to hear about it.
1624
01:03:55,375 --> 01:03:56,541
It's Charlotte.
1625
01:03:56,542 --> 01:03:58,749
She's coming here.
1626
01:03:58,750 --> 01:04:01,582
Howdy. Handy for mayor.
1627
01:04:01,583 --> 01:04:03,416
Vote for Handy.
Go to court…
1628
01:04:03,417 --> 01:04:04,791
That's right. Uh-huh.
1629
01:04:04,792 --> 01:04:06,541
…get a restraining order.
1630
01:04:06,542 --> 01:04:08,249
Come on, people, we got
to do something about this.
1631
01:04:08,250 --> 01:04:09,374
The sure way, sir?
1632
01:04:09,375 --> 01:04:11,332
Dyer, this is too smart for her.
1633
01:04:11,333 --> 01:04:12,874
Who thought of this?
1634
01:04:12,875 --> 01:04:15,165
It was him, wasn't it? Yeah.
1635
01:04:15,166 --> 01:04:17,083
Grace, I'll handle this.
1636
01:04:20,208 --> 01:04:21,457
Vote for Handy.
1637
01:04:21,458 --> 01:04:23,833
I had dignity once.
1638
01:04:23,834 --> 01:04:26,583
Does anybody remember that?
1639
01:04:30,875 --> 01:04:32,417
Handy for mayor.
1640
01:04:36,250 --> 01:04:37,958
Did Handy put you up to this?
1641
01:04:37,959 --> 01:04:41,416
Hello, Monroe.
What brought you here?
1642
01:04:41,417 --> 01:04:43,833
Charlotte, hon, could we
talk in private, please?
1643
01:04:43,834 --> 01:04:45,749
This is as private
as I got for 20 years.
1644
01:04:45,750 --> 01:04:47,416
What's on your mind?
1645
01:04:47,417 --> 01:04:49,165
Well, sweetie, if, uh,
we could just talk alone,
1646
01:04:49,166 --> 01:04:50,791
I'm sure we could
work something out.
1647
01:04:50,792 --> 01:04:52,207
Howdy.
Handy for mayor.
1648
01:04:52,208 --> 01:04:54,374
Honeybunch, uh, could
we go inside, please?
1649
01:04:54,375 --> 01:04:55,582
Fine.
1650
01:04:55,583 --> 01:04:57,374
Why do you think
1651
01:04:57,375 --> 01:04:58,541
she's here,
Mr. President?
1652
01:04:58,542 --> 01:05:00,624
Okay, Neil, that ought to do it.
1653
01:05:00,625 --> 01:05:02,290
President's coming.
1654
01:05:02,291 --> 01:05:03,958
Better hide
the payroll benefits.
1655
01:05:03,959 --> 01:05:05,541
Charlotte,
1656
01:05:05,542 --> 01:05:06,791
would you step into my office?
1657
01:05:06,792 --> 01:05:07,750
Yes, dear.
1658
01:05:10,792 --> 01:05:12,207
Charlotte…
1659
01:05:12,208 --> 01:05:13,666
Married couples have
a shorthand, Monroe.
1660
01:05:13,667 --> 01:05:15,666
Ours is $9 million.
1661
01:05:15,667 --> 01:05:16,958
Nine?!
I don't have it!
1662
01:05:16,959 --> 01:05:18,499
25 years.
1663
01:05:18,500 --> 01:05:20,791
A quarter of a century
I endured,
1664
01:05:20,792 --> 01:05:22,499
and now you're pleading poverty?
1665
01:05:22,500 --> 01:05:24,249
You took the house.
You took the boat.
1666
01:05:24,250 --> 01:05:25,666
You've taken everything
but my title!
1667
01:05:25,667 --> 01:05:26,999
Hello, this is former
1668
01:05:27,000 --> 01:05:29,374
First Lady Charlotte Cole.
1669
01:05:29,375 --> 01:05:30,541
I spent 25 years
1670
01:05:30,542 --> 01:05:32,457
with Monroe Cole, which is why
1671
01:05:32,458 --> 01:05:34,499
I'm supporting Handy Harrison.
1672
01:05:34,500 --> 01:05:35,582
Yes, you heard me.
1673
01:05:35,583 --> 01:05:37,999
I'm supporting Handy Harrison.
1674
01:05:38,000 --> 01:05:39,166
Eagle?
1675
01:05:44,917 --> 01:05:47,041
Have I gotten through
to you, lambkins?
1676
01:05:49,417 --> 01:05:51,541
I never thought you'd stoop
this low, Harrison.
1677
01:05:51,542 --> 01:05:54,165
I thought this was going
to be a fair fight
1678
01:05:54,166 --> 01:05:55,833
between two honorable men,
but I can see now
1679
01:05:55,834 --> 01:05:58,833
that I'm up against somebody
who doesn't play by the rules.
1680
01:05:58,834 --> 01:06:01,332
No, I don't… Have you
no sense of decency, sir?
1681
01:06:01,333 --> 01:06:03,040
I'm sorry. Talk about
hitting below the belt.
1682
01:06:03,041 --> 01:06:05,290
Bringing a man's ex-wife
into it.
1683
01:06:05,291 --> 01:06:07,874
You're showing your true colors,
aren't you?!
1684
01:06:07,875 --> 01:06:08,958
Hey!
1685
01:06:08,959 --> 01:06:12,082
I had nothing to do with it!
1686
01:06:12,083 --> 01:06:13,791
Mr. President?!
Watch your back.
1687
01:06:13,792 --> 01:06:15,374
That's it. I've had it.
1688
01:06:15,375 --> 01:06:16,916
I want them both.
1689
01:06:16,917 --> 01:06:19,040
I want you to be thinking
about a way to do it, Dyer.
1690
01:06:19,041 --> 01:06:20,499
Coming through.
Sir.
1691
01:06:20,500 --> 01:06:21,833
Is he… is he serious?
No! No! No!
1692
01:06:21,834 --> 01:06:23,707
'Cause I thought of…
1693
01:06:23,708 --> 01:06:26,207
Mr. President, you want a fair fight?
Whoa, whoa, whoa.
1694
01:06:26,208 --> 01:06:29,666
You just called me dishonorable,
sir, and-and-and I'm not.
1695
01:06:29,667 --> 01:06:31,707
So if it's a fair fight
you want,
1696
01:06:31,708 --> 01:06:33,916
just you and me,
1697
01:06:33,917 --> 01:06:36,375
I think I know the place.
1698
01:06:43,708 --> 01:06:45,375
You're on.
1699
01:06:47,125 --> 01:06:50,040
What are we doing
here, Harrison?
1700
01:06:50,041 --> 01:06:52,791
What are the stakes?
Mayor?
1701
01:06:53,751 --> 01:06:55,958
No, sir. Sally.
1702
01:06:55,959 --> 01:06:59,082
Loser backs off of Sally.
1703
01:06:59,083 --> 01:07:00,083
We're both ten handicaps, sir.
1704
01:07:00,084 --> 01:07:01,582
Sir…?
1705
01:07:01,583 --> 01:07:02,916
Fair fight.
1706
01:07:02,917 --> 01:07:04,416
You're on.
1707
01:07:04,417 --> 01:07:05,083
Uh, sir, if I could
just talk to you
1708
01:07:05,083 --> 01:07:06,000
for a quick second.
1709
01:07:06,000 --> 01:07:06,959
Show me the way.
1710
01:07:06,960 --> 01:07:08,707
Sir, uh,
1711
01:07:08,708 --> 01:07:10,457
there's something
I'd like to discuss
1712
01:07:10,458 --> 01:07:11,582
with you about your ga…
1713
01:07:11,583 --> 01:07:13,417
Eye line.
1714
01:07:16,834 --> 01:07:18,124
Nice shot.
1715
01:07:18,125 --> 01:07:19,416
Thank you.
1716
01:07:19,417 --> 01:07:20,582
A little bit left.
1717
01:07:20,583 --> 01:07:22,416
Right where I was aiming.
1718
01:07:22,417 --> 01:07:23,749
I might drive the green.
1719
01:07:30,583 --> 01:07:31,999
Hello!
1720
01:07:32,000 --> 01:07:33,333
Wait for me!
1721
01:07:35,792 --> 01:07:37,207
What are you doing here?
1722
01:07:37,208 --> 01:07:40,499
Just making sure
a fair fight's fair.
1723
01:07:40,500 --> 01:07:42,833
Call them out,
Mr. Dyer.
1724
01:07:42,834 --> 01:07:44,834
I'm, uh, sorry, ma'am?
1725
01:07:51,500 --> 01:07:52,958
Cloud!
1726
01:07:52,959 --> 01:07:55,457
You and your men come on out!
1727
01:07:55,458 --> 01:07:58,457
Oh, shit.
1728
01:07:58,458 --> 01:08:01,333
Come on!
I know you're there!
1729
01:08:04,500 --> 01:08:05,833
All right, come on out.
1730
01:08:05,834 --> 01:08:08,000
Everyone onto the fairway.
1731
01:08:11,166 --> 01:08:12,624
Let's move.
1732
01:08:12,625 --> 01:08:14,207
On the fairway.
On the fairway.
1733
01:08:14,208 --> 01:08:17,999
We're securing the
perimeter, Mrs. Cole!
1734
01:08:18,000 --> 01:08:20,874
Secure it from there, okay?
1735
01:08:20,875 --> 01:08:22,000
Yes, ma'am.
1736
01:08:24,000 --> 01:08:25,833
Stay in position.
1737
01:08:25,834 --> 01:08:28,500
Hit away, lambkins.
1738
01:08:40,417 --> 01:08:42,500
Wait. Wait.
Wait for the bounce.
1739
01:08:47,083 --> 01:08:49,707
Damn. Take a mulligan.
1740
01:08:49,708 --> 01:08:51,541
We're playing for a woman, sir.
1741
01:08:51,542 --> 01:08:52,707
There's no mulligans.
1742
01:08:52,708 --> 01:08:55,707
What?
What do I do?
1743
01:08:55,708 --> 01:08:57,541
You've never hit a ball
out of bounds before?
1744
01:08:57,542 --> 01:08:59,165
Not since I was governor.
1745
01:08:59,166 --> 01:09:02,582
You hit another one
from here, shooting three.
1746
01:09:02,583 --> 01:09:03,666
Three?!
1747
01:09:03,667 --> 01:09:04,916
Three.
1748
01:09:04,917 --> 01:09:06,124
One,
1749
01:09:06,125 --> 01:09:09,875
two… shooting three.
1750
01:09:13,792 --> 01:09:15,165
Excuse me, Mr. President?
1751
01:09:15,166 --> 01:09:16,499
What?!
1752
01:09:16,500 --> 01:09:18,624
You can't beat him, sir.
1753
01:09:18,625 --> 01:09:19,874
What are you talking about?
1754
01:09:19,875 --> 01:09:21,124
We're the same handicap.
1755
01:09:21,125 --> 01:09:23,874
Well, your handicap
is augmented.
1756
01:09:23,875 --> 01:09:25,207
What are you trying to say?
1757
01:09:25,208 --> 01:09:27,707
Well, it was really
Miss Sutherland's idea.
1758
01:09:27,708 --> 01:09:31,040
Uh, she had Dyer and Cloud
and occasionally me,
1759
01:09:31,041 --> 01:09:32,749
uh, we helped you
1760
01:09:32,750 --> 01:09:35,541
with lucky bounces
and scorecard fudging.
1761
01:09:35,542 --> 01:09:38,541
Uh, and you can't beat him, sir.
1762
01:09:38,542 --> 01:09:39,417
Is there a problem?
1763
01:09:41,583 --> 01:09:43,417
No.
1764
01:09:45,250 --> 01:09:46,708
No problem.
1765
01:09:56,583 --> 01:09:58,749
Ah. That one's in.
1766
01:09:58,750 --> 01:10:01,040
Didn't quite
get it on the green.
1767
01:10:02,834 --> 01:10:04,582
I'll-I'll take it.
1768
01:10:04,583 --> 01:10:06,083
You two have helped enough.
1769
01:10:14,291 --> 01:10:16,290
Hi, Peggy.
Can I get a black coffee?
1770
01:10:16,291 --> 01:10:18,207
Sure.
1771
01:10:18,208 --> 01:10:20,124
Hello.
1772
01:10:20,125 --> 01:10:22,582
Hello.
1773
01:10:22,583 --> 01:10:23,707
Here you are, dear.
1774
01:10:23,708 --> 01:10:24,917
Thanks.
1775
01:10:27,125 --> 01:10:30,582
So I hear they're
golfing for mayor.
1776
01:10:30,583 --> 01:10:34,749
Actually…
they're golfing for you.
1777
01:10:34,750 --> 01:10:36,124
No.
1778
01:10:36,125 --> 01:10:37,749
Yeah.
1779
01:10:37,750 --> 01:10:40,165
- No.
- Mm.
1780
01:10:40,166 --> 01:10:42,791
Can I make this an Irish coffee?
1781
01:10:42,792 --> 01:10:44,083
This okay?
1782
01:10:54,792 --> 01:10:56,792
Just…
1783
01:11:14,000 --> 01:11:16,207
Oh, that's, uh, five.
1784
01:11:22,835 --> 01:11:23,916
That was a gimme.
1785
01:11:23,917 --> 01:11:25,749
No, no, no.
There are no gimmes.
1786
01:11:25,750 --> 01:11:27,624
It was inside the leather.
1787
01:11:27,625 --> 01:11:29,082
Yeah, you got to
get it in the hole.
1788
01:11:36,000 --> 01:11:37,207
I'll take a seven.
1789
01:11:37,208 --> 01:11:40,207
Actually, it's 15.
1790
01:11:40,208 --> 01:11:41,916
Fifteen?
1791
01:11:41,917 --> 01:11:43,332
No way.
1792
01:11:43,333 --> 01:11:44,874
Yes, way.
1793
01:11:44,875 --> 01:11:46,290
Uh, the president
is right. It's seven.
1794
01:11:46,291 --> 01:11:48,040
Yeah, it was seven.
1795
01:11:48,041 --> 01:11:49,624
Well, let's count them.
Let's count them.
1796
01:11:49,625 --> 01:11:50,707
One, out of bounds.
1797
01:11:50,708 --> 01:11:51,874
Two, back on the tee.
1798
01:11:51,875 --> 01:11:53,791
Three, in the rough.
1799
01:11:53,792 --> 01:11:55,249
Four, in the sand.
1800
01:11:55,250 --> 01:11:58,749
Five, you missed completely.
1801
01:11:58,750 --> 01:12:00,833
Oh.
1802
01:12:00,834 --> 01:12:04,457
Six, uh, almost out of
the sand, but still in it.
1803
01:12:04,458 --> 01:12:09,040
Seven, finally, out of
the sand into that sand.
1804
01:12:10,125 --> 01:12:12,749
Eight, out of the sand
into the rough.
1805
01:12:12,750 --> 01:12:16,374
That's when you threw your clb
at the tree.
1806
01:12:16,375 --> 01:12:18,249
Yeah, yeah.
1807
01:12:18,250 --> 01:12:20,707
Nine, you almost hit me.
1808
01:12:20,708 --> 01:12:21,916
Ten, you did hit me.
1809
01:12:26,333 --> 01:12:28,249
11, on the green.
1810
01:12:28,250 --> 01:12:30,457
Uh, 12, you putt
to six feet past the hole.
1811
01:12:30,458 --> 01:12:33,290
That's when you said
that curse that I've
1812
01:12:33,291 --> 01:12:35,290
never heard before.
1813
01:12:35,291 --> 01:12:37,374
13, you putt to one foot
from the hole.
1814
01:12:37,375 --> 01:12:39,290
14, you missed the putt.
1815
01:12:39,291 --> 01:12:40,749
You said, "That's a gimme."
1816
01:12:40,750 --> 01:12:42,207
I said, "No,
there are no gimmes."
1817
01:12:42,208 --> 01:12:44,791
Fifteen, in the hole.
1818
01:12:46,417 --> 01:12:48,374
Fifteen.
1819
01:12:48,375 --> 01:12:51,040
That was so close.
1820
01:12:51,041 --> 01:12:53,374
Okay. All right.
1821
01:12:53,375 --> 01:12:55,082
Now… Okay.
1822
01:12:55,083 --> 01:12:57,916
Through… the sugars,
Mm-hmm.
1823
01:12:57,917 --> 01:13:02,290
And then around… the saucer
Mm-hmm.
1824
01:13:02,291 --> 01:13:05,457
And through the ketchup tunnel.
Mm.
1825
01:13:05,458 --> 01:13:08,791
And the winner gets
Morris Gutman.
1826
01:13:08,792 --> 01:13:09,958
Married.
1827
01:13:09,959 --> 01:13:11,958
Oh. Kent.
1828
01:13:13,625 --> 01:13:16,124
Are you just trying to get me
to throw the match?
1829
01:13:17,291 --> 01:13:18,833
Reuben.
1830
01:13:18,834 --> 01:13:20,791
Who? Who's Reuben?
Reuben.
1831
01:13:20,792 --> 01:13:23,124
"I said get the president!"
1832
01:13:23,125 --> 01:13:26,666
That's a great idea.
1833
01:13:26,667 --> 01:13:29,207
The winner gets Reuben.
Gets Reuben.
1834
01:13:29,208 --> 01:13:30,834
Ready?
1835
01:13:37,458 --> 01:13:40,874
Oh, my God.
That must mean a do-over.
1836
01:13:40,875 --> 01:13:43,416
Okay, Handy,
1837
01:13:43,417 --> 01:13:45,833
you're up about
a million strokes.
1838
01:13:45,834 --> 01:13:47,707
It's the last hole.
1839
01:13:47,708 --> 01:13:49,124
How about double or nothing?
1840
01:13:49,125 --> 01:13:51,374
What's double?
What's nothing?
1841
01:13:51,375 --> 01:13:53,833
Well, nothing is, uh…
1842
01:13:53,834 --> 01:13:55,165
we're even. Tie.
1843
01:13:55,166 --> 01:13:56,833
Status quo.
1844
01:13:56,834 --> 01:13:59,290
Uh, double would be, uh,
I back off Sally,
1845
01:13:59,291 --> 01:14:01,040
drop out of the mayor's race.
1846
01:14:01,041 --> 01:14:03,416
You got it.
1847
01:14:03,417 --> 01:14:05,457
Okay. Go ahead. You hit.
1848
01:14:05,458 --> 01:14:07,749
But, you know…
1849
01:14:07,750 --> 01:14:11,416
if I'm gonna risk, uh, all that…
1850
01:14:11,417 --> 01:14:13,249
you got to give me something.
1851
01:14:13,250 --> 01:14:15,082
You-you got to, uh…
1852
01:14:15,083 --> 01:14:17,082
oh, I don't know, uh…
1853
01:14:17,083 --> 01:14:18,165
What?
1854
01:14:18,166 --> 01:14:20,332
One throw.
1855
01:14:20,333 --> 01:14:21,958
Throw?
1856
01:14:21,959 --> 01:14:25,040
Yeah, I-I get one throw,
because I can't play you even.
1857
01:14:25,041 --> 01:14:27,332
You got local knowledge here.
You're killing me.
1858
01:14:27,333 --> 01:14:29,040
He can't throw, either.
1859
01:14:29,041 --> 01:14:30,499
Bury him.
1860
01:14:30,500 --> 01:14:34,499
Okay, you get one throw, but…
1861
01:14:34,500 --> 01:14:37,958
if we tie… I win.
1862
01:14:37,959 --> 01:14:40,040
Well, you… drive a hard bargain.
1863
01:14:40,041 --> 01:14:42,583
Okay.
1864
01:14:52,458 --> 01:14:55,290
Yeah, baby.
1865
01:14:55,291 --> 01:14:57,040
There's the old form back.
1866
01:14:57,041 --> 01:14:58,333
Okay.
1867
01:15:09,583 --> 01:15:11,499
What?
1868
01:15:11,500 --> 01:15:12,750
Hey. Wh-What are you doing?
1869
01:15:14,083 --> 01:15:15,083
Hey!
1870
01:15:15,084 --> 01:15:17,958
What's that?
1871
01:15:17,959 --> 01:15:20,542
I said one throw;
I didn't say whose ball.
1872
01:15:24,125 --> 01:15:26,207
You're out of bounds.
1873
01:15:26,208 --> 01:15:28,457
Click, click, click.
1874
01:15:31,500 --> 01:15:33,249
Morning, sir.
1875
01:15:33,250 --> 01:15:34,416
Everything all right?
1876
01:15:34,417 --> 01:15:36,165
Oh, just dandy.
1877
01:15:36,166 --> 01:15:38,833
I'm a ten handicap,
and I shot a 142.
1878
01:15:38,834 --> 01:15:40,833
You and I have to have
a serious talk
1879
01:15:40,834 --> 01:15:43,124
about my handicap,
Miss Sutherland.
1880
01:15:43,125 --> 01:15:45,040
Now, Mr. President?
1881
01:15:45,041 --> 01:15:46,541
Later.
1882
01:15:46,542 --> 01:15:48,249
I heard you broke even.
1883
01:15:48,250 --> 01:15:49,749
At least you didn't lose.
1884
01:15:49,750 --> 01:15:52,290
The most humiliating round
of my life.
1885
01:15:52,291 --> 01:15:54,082
Time to take
the gloves off, Bert.
1886
01:15:54,083 --> 01:15:55,707
Let's bury this guy.
1887
01:15:55,708 --> 01:15:57,457
Well, sir,
he's clean as a whistle.
1888
01:15:57,458 --> 01:15:59,958
Oh, come on.
Surely he did something.
1889
01:15:59,959 --> 01:16:02,541
Uh, knocked up a local?
Grew marijuana?
1890
01:16:02,542 --> 01:16:04,457
Hell, I grew marijuana.
1891
01:16:04,458 --> 01:16:07,290
We'll find dirt, Eagle,
even if we have
1892
01:16:07,291 --> 01:16:08,582
to make it up.
1893
01:16:08,583 --> 01:16:09,417
Exactly.
1894
01:16:09,418 --> 01:16:11,082
I don't believe this.
1895
01:16:11,083 --> 01:16:12,624
What?
1896
01:16:12,625 --> 01:16:16,582
Mr. President…
1897
01:16:16,583 --> 01:16:19,082
I'm giving my notice.
Your notice?
1898
01:16:19,083 --> 01:16:22,165
Yes. I can't work
here any longer.
1899
01:16:22,166 --> 01:16:23,916
Are you drunk, for God's sakes?
1900
01:16:23,917 --> 01:16:25,290
We've been together 15 years.
1901
01:16:25,291 --> 01:16:26,416
Yes, exactly.
1902
01:16:26,417 --> 01:16:28,165
And in all that time,
1903
01:16:28,166 --> 01:16:30,499
you have never once
gone negative,
1904
01:16:30,500 --> 01:16:32,624
at least not first.
1905
01:16:32,625 --> 01:16:37,916
And you have never, ever stooped
to threats or… harassment.
1906
01:16:37,917 --> 01:16:39,416
Grace, he brought in Charlotte.
1907
01:16:39,417 --> 01:16:42,374
Charlotte. If that's
not harassment, what is?
1908
01:16:42,375 --> 01:16:46,332
Mr. President,
you have two days…
1909
01:16:46,333 --> 01:16:48,541
two hours and 21 minutes
1910
01:16:48,542 --> 01:16:50,999
until this election is over,
1911
01:16:51,000 --> 01:16:53,708
and then… I'm gone.
1912
01:16:56,375 --> 01:16:58,165
What's that?
1913
01:16:58,166 --> 01:17:00,916
I think she quit, sir.
1914
01:17:00,917 --> 01:17:02,000
Not that. That.
1915
01:17:03,250 --> 01:17:05,082
Oh, this? It's the new poll.
1916
01:17:05,083 --> 01:17:06,290
Five points.
1917
01:17:06,291 --> 01:17:07,291
Five?
1918
01:17:07,292 --> 01:17:08,999
Down.
1919
01:17:09,000 --> 01:17:11,499
What's the sample size?
1920
01:17:11,500 --> 01:17:14,207
Well, come on, Bert,
what's the sample size?
1921
01:17:14,208 --> 01:17:15,833
Everybody.
1922
01:17:15,834 --> 01:17:18,707
Everybody?!
This is a disaster!
1923
01:17:18,708 --> 01:17:20,124
Not to pile on, sir,
but I'm worried
1924
01:17:20,125 --> 01:17:21,416
about the book deals, too.
1925
01:17:21,417 --> 01:17:22,457
Aw, crap!
1926
01:17:22,458 --> 01:17:24,999
It's like some
mythic Greek puzzle.
1927
01:17:25,000 --> 01:17:26,624
The riddle of the handyman.
1928
01:17:26,625 --> 01:17:28,833
Somewhere, the answer.
1929
01:17:28,834 --> 01:17:31,082
Sir, let's not panic.
This isn't over.
1930
01:17:31,083 --> 01:17:32,958
Wait a minute. Wait a minute.
1931
01:17:32,959 --> 01:17:34,374
What's wrong with us?
1932
01:17:34,375 --> 01:17:36,457
What?
What?
1933
01:17:36,458 --> 01:17:38,207
I'll give it to him.
It's that simple.
1934
01:17:38,208 --> 01:17:40,124
Wait, you don't mean quit.
1935
01:17:40,125 --> 01:17:41,457
You can't quit, Eagle.
1936
01:17:41,458 --> 01:17:44,207
No, I wouldn't be quitting.
That's the beauty of it.
1937
01:17:44,208 --> 01:17:45,707
I'll-I'll say
how qualified he is,
1938
01:17:45,708 --> 01:17:47,457
how he's the best man
for the job,
1939
01:17:47,458 --> 01:17:50,707
and tonight at the debate,
I'll throw him my support.
1940
01:17:50,708 --> 01:17:52,582
And if I win, I win…
But if I lose,
1941
01:17:52,583 --> 01:17:55,082
it's because I made
the most magnanimous gesture
1942
01:17:55,083 --> 01:17:57,249
in political history.
1943
01:17:57,250 --> 01:17:59,707
And people took my advice.
1944
01:17:59,708 --> 01:18:01,249
It's brilliant, sir.
1945
01:18:01,250 --> 01:18:03,332
Thank you.
1946
01:18:03,333 --> 01:18:06,332
And then I'd get the girl, uh…
1947
01:18:06,333 --> 01:18:07,749
Uh… Sally.
1948
01:18:07,750 --> 01:18:09,458
Sally. Right.
1949
01:18:15,750 --> 01:18:18,249
Sally, hey, hi. I'm-I'm here.
1950
01:18:18,250 --> 01:18:20,082
I'm-I'm…
1951
01:18:20,083 --> 01:18:22,499
getting ready for the debate.
Oh.
1952
01:18:22,500 --> 01:18:23,500
You… want to come in?
1953
01:18:23,501 --> 01:18:25,582
No, I'm gonna get going.
1954
01:18:25,583 --> 01:18:27,416
See ya.
1955
01:18:27,417 --> 01:18:29,125
Well, hold it.
What… what's going on?
1956
01:18:30,458 --> 01:18:32,582
What's all this stuff?
1957
01:18:32,583 --> 01:18:33,624
Oh…
1958
01:18:33,625 --> 01:18:35,666
I, um…
1959
01:18:35,667 --> 01:18:37,791
I won Reuben
in a putting contest,
1960
01:18:37,792 --> 01:18:40,290
so I have to make room
for some of his stuff.
1961
01:18:40,291 --> 01:18:42,207
You… what?
1962
01:18:42,208 --> 01:18:43,332
I know.
1963
01:18:43,333 --> 01:18:45,624
I mean, can you imagine
1964
01:18:45,625 --> 01:18:48,290
someone actually playing golf
to win a person?
1965
01:18:48,291 --> 01:18:50,833
No. Look…
1966
01:18:50,834 --> 01:18:53,207
No. Don't insult me by
trying to defend this,
1967
01:18:53,208 --> 01:18:55,082
'cause if I let myself
dwell on it,
1968
01:18:55,083 --> 01:18:56,624
I am really gonna just lose it.
1969
01:18:56,625 --> 01:18:59,958
But look, Sally, it wasn't…
easy. I said no.
1970
01:18:59,959 --> 01:19:02,416
I just want to settle this
amicably, okay?
1971
01:19:02,417 --> 01:19:03,624
There's your stuff.
1972
01:19:03,625 --> 01:19:05,791
My stuff? Well…
1973
01:19:05,792 --> 01:19:09,249
Hold on, hold on.
This is yours.
1974
01:19:09,250 --> 01:19:10,291
Remember?
1975
01:19:11,291 --> 01:19:13,165
From me.
1976
01:19:13,166 --> 01:19:14,333
Christmas.
1977
01:19:15,792 --> 01:19:17,999
Don't you remember, it was…
1978
01:19:18,000 --> 01:19:19,666
that was the year
the power went out.
1979
01:19:19,667 --> 01:19:21,457
We had that big snowstorm, and…
1980
01:19:21,458 --> 01:19:23,541
and we were so frustrated.
1981
01:19:23,542 --> 01:19:25,332
We couldn't turn this on
1982
01:19:25,333 --> 01:19:27,666
and watch it.
1983
01:19:27,667 --> 01:19:33,207
And the power came back,
and we turned it on, and…
1984
01:19:33,208 --> 01:19:35,290
and you looked so beautiful
1985
01:19:35,291 --> 01:19:38,290
by the light of it.
1986
01:19:38,291 --> 01:19:40,666
And then we…
1987
01:19:40,667 --> 01:19:43,499
you know…
1988
01:19:43,500 --> 01:19:44,875
by the light of it.
1989
01:19:46,208 --> 01:19:49,666
I remember.
1990
01:19:49,667 --> 01:19:52,165
And then we stayed up
all night and talked.
1991
01:19:52,166 --> 01:19:55,332
Yeah. Yeah.
1992
01:19:55,333 --> 01:19:57,417
Do you remember
what we talked about?
1993
01:20:01,625 --> 01:20:05,499
The future.
1994
01:20:05,500 --> 01:20:08,166
We talked about
the future, Handy.
1995
01:20:13,875 --> 01:20:15,708
Sally, wait.
1996
01:20:18,166 --> 01:20:20,333
I don't want to wait anymore.
1997
01:20:21,625 --> 01:20:23,374
Good luck at the debate.
1998
01:20:23,375 --> 01:20:24,250
Are you coming?
1999
01:20:33,166 --> 01:20:34,834
She's not coming.
2000
01:20:50,583 --> 01:20:52,207
All right, guys, that's it.
2001
01:20:52,208 --> 01:20:53,583
Two minutes.
We go in two minutes.
2002
01:20:57,333 --> 01:20:58,874
Two minutes, Mr. President.
2003
01:20:58,875 --> 01:21:00,624
Excuse me, sir.
2004
01:21:00,625 --> 01:21:02,916
My hands are shaking.
I can't even go to the bathroom,
2005
01:21:02,917 --> 01:21:04,582
I'll pee all over the place.
Relax, honey.
2006
01:21:04,583 --> 01:21:06,207
I'm not ready for this.
2007
01:21:06,208 --> 01:21:07,499
Two minutes, Handy.
2008
01:21:07,500 --> 01:21:08,999
Yeah. Thanks.
Be on your toes.
2009
01:21:09,000 --> 01:21:11,249
Be sharp. You may have
won the first debate,
2010
01:21:11,250 --> 01:21:13,207
but he's a python.
2011
01:21:13,208 --> 01:21:15,749
Gentlemen,
I believe we're ready.
2012
01:21:15,750 --> 01:21:17,833
It's starting!
2013
01:21:17,834 --> 01:21:19,916
Live from the seaport town
2014
01:21:19,917 --> 01:21:22,749
OF MOOSEPORT, MAINE:
The mayoral debates
2015
01:21:22,750 --> 01:21:25,624
with your candidates,
Monroe "Eagle" Cole
2016
01:21:25,625 --> 01:21:28,332
and Harold "Handy" Harrison.
2017
01:21:28,333 --> 01:21:31,749
We take you now to your
moderator, Avery Hightower.
2018
01:21:33,917 --> 01:21:36,874
Good evening.
I'm Avery Hightower.
2019
01:21:38,750 --> 01:21:41,332
I am honored
2020
01:21:41,333 --> 01:21:46,999
to moderate the second and final
Mooseport mayoral debate.
2021
01:21:47,000 --> 01:21:48,291
All right!
2022
01:21:49,917 --> 01:21:52,791
As is tradition,
we will start with a game
2023
01:21:52,792 --> 01:21:54,416
of Rock, Paper, Scissors.
2024
01:21:54,417 --> 01:21:55,874
Handy! Not scissors.
2025
01:21:56,959 --> 01:21:58,792
Gentlemen.
2026
01:22:01,625 --> 01:22:03,457
Uh, Mr. Hightower,
could I…
2027
01:22:03,458 --> 01:22:04,999
I'd like to make
a statement first,
2028
01:22:05,000 --> 01:22:06,666
if that's okay.
2029
01:22:06,667 --> 01:22:08,290
Mr. President?
2030
01:22:08,291 --> 01:22:09,457
Well, that's fine.
2031
01:22:09,458 --> 01:22:10,874
Uh, uh, I have a statement also.
2032
01:22:10,875 --> 01:22:13,834
Just… Okay? Thank you.
All right, yes. Gentlemen.
2033
01:22:15,667 --> 01:22:18,624
Hey. Hi, everybody.
2034
01:22:18,625 --> 01:22:20,290
Hi! Hi, Handy!
2035
01:22:20,291 --> 01:22:22,332
I just want to say one thing.
2036
01:22:22,333 --> 01:22:24,582
I'm a little embarrassed
2037
01:22:24,583 --> 01:22:26,999
about the way
I've been running my campaign.
2038
01:22:27,000 --> 01:22:29,541
Aw…
2039
01:22:29,542 --> 01:22:30,874
An election,
2040
01:22:30,875 --> 01:22:33,791
it shouldn't be about
personalities, you know?
2041
01:22:33,792 --> 01:22:34,916
Or…
2042
01:22:34,917 --> 01:22:36,416
or golf…
2043
01:22:37,667 --> 01:22:39,416
or who we're dating.
2044
01:22:40,500 --> 01:22:45,499
Sally, if you're watching this…
2045
01:22:45,500 --> 01:22:50,374
I was wrong to bring
our relationship into this.
2046
01:22:50,375 --> 01:22:51,874
I'm sorry.
2047
01:22:51,875 --> 01:22:53,624
I guess I did it again.
2048
01:22:53,625 --> 01:22:55,874
I just brought our relationship
into it again.
2049
01:22:57,333 --> 01:23:01,624
S-So I'm sorry for that…
too.
2050
01:23:01,625 --> 01:23:03,541
I guess what I want to say,
folks, is…
2051
01:23:03,542 --> 01:23:06,666
I think an election
should be about the town.
2052
01:23:06,667 --> 01:23:08,916
It should be about… what we need
2053
01:23:08,917 --> 01:23:12,165
and-and how we can work together
to get things done.
2054
01:23:12,166 --> 01:23:15,791
The president can do
great things for us.
2055
01:23:15,792 --> 01:23:18,624
Son of a bitch!
2056
01:23:18,625 --> 01:23:20,082
Having him as a mayor,
2057
01:23:20,083 --> 01:23:21,874
that's an opportunity
that we can't pass up, folks.
2058
01:23:21,875 --> 01:23:23,457
Yeah! That's right!
2059
01:23:23,458 --> 01:23:25,707
Tomorrow morning,
2060
01:23:25,708 --> 01:23:28,457
I'm going to the polls,
2061
01:23:28,458 --> 01:23:31,457
and I'm casting my vote
for the president,
2062
01:23:31,458 --> 01:23:33,749
Monroe Cole,
2063
01:23:33,750 --> 01:23:36,250
for the mayor of Mooseport.
2064
01:23:41,959 --> 01:23:43,792
Son of a bitch!
2065
01:23:46,083 --> 01:23:48,624
Ladies and gentlemen,
2066
01:23:48,625 --> 01:23:52,791
what you've just seen
is a selfless act.
2067
01:23:54,917 --> 01:23:56,958
Handy Harrison…
2068
01:23:56,959 --> 01:23:59,833
is Mooseport.
2069
01:24:02,083 --> 01:24:04,791
He is Mooseport.
2070
01:24:04,792 --> 01:24:06,582
He knows its problems.
2071
01:24:06,583 --> 01:24:08,833
He knows its pulse.
2072
01:24:08,834 --> 01:24:10,791
He knows its plumbing.
2073
01:24:12,166 --> 01:24:14,999
As only a person
who lives here can.
2074
01:24:15,000 --> 01:24:18,624
So tomorrow morning…
2075
01:24:18,625 --> 01:24:20,707
I'm going to the polls,
2076
01:24:20,708 --> 01:24:22,958
and I'm walking into that booth
2077
01:24:22,959 --> 01:24:26,124
and opening that ballot,
that simple piece of paper
2078
01:24:26,125 --> 01:24:28,833
that our forefathers
gave their lives to secure…
2079
01:24:31,208 --> 01:24:34,040
…and I'm casting my vote
for Harrison.
2080
01:24:34,041 --> 01:24:35,582
Harold "Handy" Harrison!
2081
01:24:35,583 --> 01:24:36,749
Let's hear it.
2082
01:24:45,792 --> 01:24:47,791
Man, he's good.
Mm-hmm.
2083
01:24:52,959 --> 01:24:54,791
Well, what you've just seen,
2084
01:24:54,792 --> 01:24:57,624
ladies and gentlemen,
is politics at its finest,
2085
01:24:57,625 --> 01:24:59,499
politics as it should be.
2086
01:25:00,625 --> 01:25:02,582
You did good.
2087
01:25:02,583 --> 01:25:04,582
Harrison.
2088
01:25:04,583 --> 01:25:06,499
Hey, that was something,
Mr. President.
2089
01:25:06,500 --> 01:25:07,874
You son of a bitch!
2090
01:25:07,875 --> 01:25:10,290
You knew I was gonna do that,
so you did it first!
2091
01:25:10,291 --> 01:25:12,624
I didn't know that. How could I know that?
You bugged me!
2092
01:25:12,625 --> 01:25:14,999
And what we have just witnessed
here on this rare night…
2093
01:25:15,000 --> 01:25:16,582
Hey!
Bugged you?!
2094
01:25:16,583 --> 01:25:17,791
You bugged me! All right,
Harrison, back off!
2095
01:25:17,792 --> 01:25:18,833
I'm not doing anything!
2096
01:25:18,834 --> 01:25:19,667
…is a show of decency.
2097
01:25:19,668 --> 01:25:20,874
Let me go!
2098
01:25:20,875 --> 01:25:22,499
A show of inclusiveness.
2099
01:25:22,500 --> 01:25:23,833
Ow, let go of my arm!
2100
01:25:24,835 --> 01:25:27,165
A show of mutual respect.
2101
01:25:27,166 --> 01:25:29,040
Gentlemen! Gentlemen!
Gentlemen!
2102
01:25:29,041 --> 01:25:30,749
Let go of me!
2103
01:25:30,750 --> 01:25:33,207
It's time
to follow their example.
2104
01:25:33,208 --> 01:25:34,249
It is time to…
2105
01:25:35,875 --> 01:25:37,207
Let go of me!
2106
01:25:39,500 --> 01:25:40,749
Mr. President, are you okay?
2107
01:25:40,750 --> 01:25:42,583
I'm gonna get it off,
Mr. President.
2108
01:25:43,625 --> 01:25:45,040
Ow!
2109
01:25:45,041 --> 01:25:46,749
Get it off me!
2110
01:25:46,750 --> 01:25:48,707
So, Danny, you see
that debate last night?
2111
01:25:48,708 --> 01:25:50,124
Did I? Was anybody hurt?
2112
01:25:50,125 --> 01:25:51,916
What?
2113
01:25:51,917 --> 01:25:53,165
Well, miraculously
not, apparently.
2114
01:25:53,166 --> 01:25:54,791
Only minor bruises
and abrasions.
2115
01:25:54,792 --> 01:25:57,040
Any idea what the
heck happened back there?
2116
01:25:57,041 --> 01:25:58,624
Well, they're saying it was
a freak accident, little buddy.
2117
01:25:58,625 --> 01:26:00,416
Yeah, very freaky.
2118
01:26:00,417 --> 01:26:02,249
Apparently,
the stage rigging just snapped
2119
01:26:02,250 --> 01:26:04,374
and fell on the candidates
while they were shaking hands.
2120
01:26:04,375 --> 01:26:06,040
Wow. Well, you
know what we say:
2121
01:26:06,041 --> 01:26:07,165
It's Mooseport.
2122
01:26:07,166 --> 01:26:09,374
Polls open in 20 minutes,
Mr. President.
2123
01:26:09,375 --> 01:26:10,958
How about a
little music to vote by?
2124
01:26:10,959 --> 01:26:12,833
Good idea.
2125
01:26:13,917 --> 01:26:15,290
♪ Why can't we be friends? ♪
2126
01:26:15,291 --> 01:26:18,082
♪ Why can't we ♪
♪ be friends? ♪
2127
01:26:18,083 --> 01:26:19,249
♪ Why can't we be… ♪
2128
01:26:19,250 --> 01:26:20,499
Morning, sir.
2129
01:26:20,500 --> 01:26:21,874
Morning, Mr. President.
2130
01:26:21,875 --> 01:26:24,999
♪ Why can't we be friends? ♪
2131
01:26:25,000 --> 01:26:27,958
♪ I'd kinda like ♪
♪ to be the president ♪
2132
01:26:27,959 --> 01:26:30,165
♪ Oh, yeah… ♪
2133
01:26:30,166 --> 01:26:33,125
Cloud, uh, pull
over here, will you?
2134
01:26:43,875 --> 01:26:45,749
How's your nose?
2135
01:26:45,750 --> 01:26:48,916
It's okay.
2136
01:26:48,917 --> 01:26:51,124
How's your lip and your back?
2137
01:26:51,125 --> 01:26:56,374
It's just the lip
and, uh, it's fine.
2138
01:26:56,375 --> 01:26:59,916
Well, I just assumed
your back hurt,
2139
01:26:59,917 --> 01:27:02,834
'cause, you know,
Irma jumping on it.
2140
01:27:10,959 --> 01:27:14,958
Well… see you at the poll.
2141
01:27:14,959 --> 01:27:16,458
You want to hit a few?
2142
01:27:18,834 --> 01:27:20,124
What, uh, just hit them
in the water?
2143
01:27:20,125 --> 01:27:23,124
Yeah. It's, uh…
2144
01:27:23,125 --> 01:27:24,916
Martha's into scuba
and in the spring,
2145
01:27:24,917 --> 01:27:27,958
she puts on a wet suit
and she goes and gets them.
2146
01:27:27,959 --> 01:27:31,791
Somehow or another I can't
picture Martha in a wet suit.
2147
01:27:31,792 --> 01:27:33,624
Yeah, well, you're lucky.
2148
01:27:33,625 --> 01:27:34,916
I can't not picture it.
2149
01:27:36,625 --> 01:27:37,667
All right.
2150
01:27:47,333 --> 01:27:49,082
Oh! You topped, pulled
2151
01:27:49,083 --> 01:27:52,374
and hooked it all in one.
2152
01:27:52,375 --> 01:27:56,666
Here. Let me show you. Mr. President,
you've shaken a lot of hands.
2153
01:27:56,667 --> 01:27:59,666
You…
2154
01:27:59,667 --> 01:28:01,999
Shake hands with the club.
Like this?
2155
01:28:02,000 --> 01:28:04,040
Yes. Now, just
look at the ball
2156
01:28:04,041 --> 01:28:08,082
and picture like it's
the former First Lady.
2157
01:28:08,083 --> 01:28:10,000
Just whack it.
2158
01:28:12,625 --> 01:28:14,791
You bloodsucking vampire!
2159
01:28:16,166 --> 01:28:17,791
Wow!
2160
01:28:17,792 --> 01:28:19,791
You two had issues.
2161
01:28:19,792 --> 01:28:21,583
Oh, Jesus.
2162
01:28:23,750 --> 01:28:26,040
So, uh…
2163
01:28:26,041 --> 01:28:28,707
how come you didn't ask her?
2164
01:28:28,708 --> 01:28:29,708
Ask her what?
2165
01:28:29,709 --> 01:28:31,833
You know.
2166
01:28:31,834 --> 01:28:34,457
Oh. Oh…
2167
01:28:34,458 --> 01:28:37,041
I don't know.
I probably should've.
2168
01:28:38,208 --> 01:28:40,249
Scared, I guess.
2169
01:28:40,250 --> 01:28:42,999
Well, marriage is a scary thing.
2170
01:28:43,000 --> 01:28:45,791
I'd be the first one
to tell you that.
2171
01:28:45,792 --> 01:28:50,582
But once in a while, there
comes along that special girl.
2172
01:28:50,583 --> 01:28:53,124
No, I mean, that's just it.
2173
01:28:53,125 --> 01:28:55,707
I mean, she is special.
2174
01:28:55,708 --> 01:29:02,082
I just figured eventually
she'll find somebody else.
2175
01:29:02,083 --> 01:29:04,124
And, you know, you always…
2176
01:29:04,125 --> 01:29:08,332
you always hope that next guy
will be some loser…
2177
01:29:08,333 --> 01:29:10,792
not the president.
2178
01:29:15,750 --> 01:29:21,124
Handy, on the 16th hole
of our match, you laid up.
2179
01:29:21,125 --> 01:29:22,207
Yeah.
Yeah.
2180
01:29:22,208 --> 01:29:23,249
I remember, I did.
2181
01:29:23,250 --> 01:29:25,416
You played it safe.
2182
01:29:25,417 --> 01:29:27,457
So? You ended up
in the water.
2183
01:29:27,458 --> 01:29:30,124
I never would've been president
of the United States
2184
01:29:30,125 --> 01:29:32,083
if I'd have laid up.
2185
01:29:44,125 --> 01:29:46,417
Sometimes you just gotta
go for the green.
2186
01:29:49,250 --> 01:29:50,417
Let's go vote.
2187
01:29:55,125 --> 01:29:56,332
Out of the way!
Out of the way!
2188
01:29:56,333 --> 01:29:57,582
Here he is!
Here he comes!
2189
01:29:57,583 --> 01:29:58,916
Hank, get them out of the way!
2190
01:29:58,917 --> 01:30:00,416
Hold 'em back!
2191
01:30:02,083 --> 01:30:05,541
Over here please,
Mr. President!
2192
01:30:05,542 --> 01:30:07,333
Good morning,
ladies and gentlemen…
2193
01:30:09,125 --> 01:30:11,666
No, no comments today.
There'll be no questions.
2194
01:30:11,667 --> 01:30:13,124
There'll be plenty of chances
2195
01:30:13,125 --> 01:30:14,958
to get some wonderful photos
as soon as he's ready.
2196
01:30:14,959 --> 01:30:16,124
Please, one picture!
2197
01:30:21,000 --> 01:30:23,833
Right here, the pageantry of…
2198
01:30:23,834 --> 01:30:25,916
of democracy at work.
That's why we…
2199
01:30:31,291 --> 01:30:33,333
Once a politician…
2200
01:30:39,875 --> 01:30:42,499
…always a politician.
2201
01:30:42,500 --> 01:30:45,374
It's ten minutes past the hour,
and there are 20 minutes left
2202
01:30:45,375 --> 01:30:48,457
before the polls close
in Mooseport, Maine.
2203
01:30:48,458 --> 01:30:49,999
With the former president's
campaign
2204
01:30:50,000 --> 01:30:53,874
spending millions on TV,
radio and print advertising,
2205
01:30:53,875 --> 01:30:57,040
it's an amazing feat that Handy
Harrison's grassroots campaign
2206
01:30:57,041 --> 01:30:58,499
still has them neck and neck…
2207
01:30:58,500 --> 01:31:02,374
It was so beautiful.
2208
01:31:13,333 --> 01:31:14,750
Hello.
2209
01:31:16,000 --> 01:31:17,791
Spectacular, isn't it?
2210
01:31:17,792 --> 01:31:19,332
I was thinking about…
2211
01:31:19,333 --> 01:31:20,999
For once, don't talk, please.
2212
01:31:21,000 --> 01:31:22,374
What?
2213
01:31:22,375 --> 01:31:24,917
Just listen. Okay?
Can you do that?
2214
01:31:27,542 --> 01:31:31,874
A long while back, my mom
asked me what I saw in you,
2215
01:31:31,875 --> 01:31:34,249
and you probably
find it hard to believe
2216
01:31:34,250 --> 01:31:37,083
that anybody could ask
such a thing, but she did.
2217
01:31:39,542 --> 01:31:42,999
I see a man I admire,
I told her.
2218
01:31:43,000 --> 01:31:47,250
A flawed man, certainly,
but a man with principles.
2219
01:31:48,542 --> 01:31:51,666
Since this Handy thing,
2220
01:31:51,667 --> 01:31:58,124
I've seen a man who only cares
about ego and power.
2221
01:31:58,125 --> 01:32:01,124
A man who will stoop to anything
2222
01:32:01,125 --> 01:32:04,457
to win a position
he doesn't even want
2223
01:32:04,458 --> 01:32:08,082
from someone he probably
shouldn't even beat.
2224
01:32:08,083 --> 01:32:12,207
And… it angers me.
And it-it upsets me.
2225
01:32:12,208 --> 01:32:13,874
Oh, and mostly,
it just makes me sad.
2226
01:32:13,875 --> 01:32:15,457
Grace, look…
2227
01:32:15,458 --> 01:32:19,416
Because you used to be
better than that, Monroe.
2228
01:32:19,417 --> 01:32:20,875
You really were.
2229
01:32:31,583 --> 01:32:34,834
And that is no handshake,
you son of a bitch.
2230
01:32:47,250 --> 01:32:49,124
Sugar, Mr. President?
2231
01:32:49,125 --> 01:32:50,165
Oh, uh…
2232
01:32:50,166 --> 01:32:51,541
three, please.
2233
01:32:51,542 --> 01:32:53,457
No, no, no.
2234
01:32:53,458 --> 01:32:54,958
One.
2235
01:32:54,959 --> 01:32:56,165
Good morning, Mr.
President.
2236
01:32:56,166 --> 01:32:57,207
Good morning.
2237
01:32:57,208 --> 01:32:59,082
Where's Grace?
2238
01:32:59,083 --> 01:33:00,332
I don't know, sir.
2239
01:33:00,333 --> 01:33:01,958
Could you find her, please?
2240
01:33:01,959 --> 01:33:03,124
Yes, sir.
2241
01:33:03,125 --> 01:33:04,458
Let's go.
2242
01:33:07,250 --> 01:33:09,124
Eagle, we gotta get moving.
2243
01:33:09,125 --> 01:33:11,290
They want you down in town
for the announcement.
2244
01:33:11,291 --> 01:33:12,833
Announcement?
2245
01:33:12,834 --> 01:33:14,999
I can't expose myself
to an announcement
2246
01:33:15,000 --> 01:33:17,582
without knowing who won.
They won't tell me, Eagle.
2247
01:33:17,583 --> 01:33:19,791
I've done everything
short of bribing them
2248
01:33:19,792 --> 01:33:22,207
with a year's supply of beer
and night-crawlers,
2249
01:33:22,208 --> 01:33:24,624
but I'll get down
there and work on it.
2250
01:33:24,625 --> 01:33:27,541
You get on that toga and get
down to that circus, Eagle.
2251
01:33:27,542 --> 01:33:28,708
Please, sir.
2252
01:33:31,041 --> 01:33:34,290
Sally, um…
2253
01:33:36,333 --> 01:33:38,165
Handy, you back here?
2254
01:33:38,166 --> 01:33:39,541
Uh, hey.
2255
01:33:39,542 --> 01:33:41,457
It's time, man.
Yeah, I know.
2256
01:33:41,458 --> 01:33:43,499
Come on. Don't you want
to find out if you won?
2257
01:33:43,500 --> 01:33:44,624
Or lost? Badly?
2258
01:33:44,625 --> 01:33:46,290
I'm gonna…
Yeah. Go ahead.
2259
01:33:46,291 --> 01:33:48,332
Nah, I'll wait for you.
I'm gonna meet you there.
2260
01:33:48,333 --> 01:33:49,333
I want to.
No, go.
2261
01:33:49,334 --> 01:33:50,541
You're my ride, man.
2262
01:33:50,542 --> 01:33:51,624
Come on!
2263
01:33:51,625 --> 01:33:53,666
Okay. All right.
Let's go.
2264
01:34:02,500 --> 01:34:05,457
In a few
moments, former President Cole
2265
01:34:05,458 --> 01:34:07,666
and Harold "Handy" Harrison
are due to arrive.
2266
01:34:07,667 --> 01:34:10,457
Will big politics and big money
carry the day?
2267
01:34:10,458 --> 01:34:12,040
Or will the little man prevail?
2268
01:34:12,041 --> 01:34:13,041
We shall soon see.
Testing.
2269
01:34:13,042 --> 01:34:14,290
Testing. Testing.
2270
01:34:14,291 --> 01:34:16,541
Oh. Uh, we're just about
ready to start.
2271
01:34:16,542 --> 01:34:19,165
And, uh… I think I see
the president coming now!
2272
01:34:19,166 --> 01:34:21,457
Woo-hoo!
2273
01:34:23,375 --> 01:34:24,375
And… Oh, there's Handy.
2274
01:34:25,542 --> 01:34:27,040
Hey.
2275
01:34:27,041 --> 01:34:28,541
Hey. Did you see Sally?
No.
2276
01:34:28,542 --> 01:34:31,707
When you see her, just let me know, okay?
Okay. Okay.
2277
01:34:31,708 --> 01:34:34,749
Mr. President, Handy,
please come up here, okay?
2278
01:34:34,750 --> 01:34:36,916
Sir, the yellow speech
is if you win.
2279
01:34:36,917 --> 01:34:39,707
Okay.
The blue one is if you, uh…
2280
01:34:39,708 --> 01:34:43,083
Should I get out
of your eye line, sir?
2281
01:34:44,417 --> 01:34:46,416
Ah, come on, Bullard.
2282
01:34:46,417 --> 01:34:48,499
Hey, how you doing?
2283
01:34:48,500 --> 01:34:51,374
How you doing?
2284
01:35:01,625 --> 01:35:02,791
Handy, you're the man!
2285
01:35:02,792 --> 01:35:04,999
We need you, Mr. President!
2286
01:35:05,000 --> 01:35:08,082
In the 240-year history
of our fair Mooseport,
2287
01:35:08,083 --> 01:35:11,499
there has never been a more
exciting mayoral race.
2288
01:35:14,166 --> 01:35:18,124
Mr. President. Handy.
2289
01:35:18,125 --> 01:35:21,457
My fellow citizens,
the new mayor of Mooseport is…
2290
01:35:25,125 --> 01:35:26,958
Monroe Cole!
2291
01:35:33,291 --> 01:35:35,125
Congratulations.
Oh. Thank you.
2292
01:35:38,083 --> 01:35:39,624
As I'm sure you all know,
2293
01:35:39,625 --> 01:35:42,707
this was Mooseport's
largest election turnout ever.
2294
01:35:42,708 --> 01:35:44,332
How big a margin?
2295
01:35:44,333 --> 01:35:45,541
Tight. Real tight.
2296
01:35:45,542 --> 01:35:47,416
But the win's the thing.
2297
01:35:47,417 --> 01:35:48,541
It was so close.
2298
01:35:48,542 --> 01:35:50,457
Well, that's something, right?
2299
01:35:50,458 --> 01:35:51,874
Yeah.
Yeah.
2300
01:35:51,875 --> 01:35:55,999
In the end,
the president won by one vote!
2301
01:35:56,000 --> 01:35:58,124
You won by one vote.
2302
01:35:58,125 --> 01:36:01,165
One vote? Oh, my God.
2303
01:36:01,166 --> 01:36:02,624
It doesn't get any closer.
2304
01:36:02,625 --> 01:36:04,124
Wow.
2305
01:36:04,125 --> 01:36:05,290
Ladies and gentlemen…
2306
01:36:05,291 --> 01:36:07,082
One vote.
2307
01:36:07,083 --> 01:36:09,416
…the 23rd mayor of Mooseport,
2308
01:36:09,417 --> 01:36:12,332
Monroe "Eagle" Cole!
2309
01:36:15,500 --> 01:36:18,457
Thank you, Morris.
2310
01:36:18,458 --> 01:36:21,165
Thank you, everybody.
2311
01:36:21,166 --> 01:36:24,749
Ladies and gentlemen,
once again,
2312
01:36:24,750 --> 01:36:30,458
the great American
electoral process has…
2313
01:36:39,375 --> 01:36:42,374
Folks, you know,
2314
01:36:42,375 --> 01:36:43,666
a little while ago,
2315
01:36:43,667 --> 01:36:46,374
a person who has been
with me for years,
2316
01:36:46,375 --> 01:36:48,666
a person who I trust
like no one else,
2317
01:36:48,667 --> 01:36:52,249
reminded me of my principles.
2318
01:36:52,250 --> 01:36:55,082
Shook some sense into me.
2319
01:36:55,083 --> 01:36:56,916
So, I have a confession to make.
2320
01:36:56,917 --> 01:37:00,791
I said that I would vote
for Handy.
2321
01:37:00,792 --> 01:37:02,541
I-I didn't.
2322
01:37:02,542 --> 01:37:03,749
I voted for myself.
2323
01:37:09,166 --> 01:37:12,874
So my first act as mayor
is to turn the job over
2324
01:37:12,875 --> 01:37:15,582
to the rightful winner,
Handy Harrison.
2325
01:37:15,583 --> 01:37:17,207
Handy, come on over here.
2326
01:37:17,208 --> 01:37:18,958
Let's hear it for Handy.
2327
01:37:22,625 --> 01:37:24,416
Whoo! All right!
2328
01:37:24,417 --> 01:37:26,457
Come on.
2329
01:37:26,458 --> 01:37:27,582
Yeah!
2330
01:37:27,583 --> 01:37:29,374
Mr. President… uh…
2331
01:37:29,375 --> 01:37:30,624
Attaboy, Handy!
2332
01:37:30,625 --> 01:37:34,290
Folks, I have a confession
to make, also.
2333
01:37:38,417 --> 01:37:39,749
I voted for myself too.
2334
01:37:39,750 --> 01:37:41,916
What?
2335
01:37:41,917 --> 01:37:45,374
You won this thing fair
and square, Mr. President.
2336
01:37:45,375 --> 01:37:47,249
You…
2337
01:37:47,250 --> 01:37:51,374
So my first act as mayor
is to turn the job back over
2338
01:37:51,375 --> 01:37:54,416
to the rightful winner,
Mr. Monroe Cole!
2339
01:37:54,417 --> 01:37:56,249
Yeah! Yeah!
2340
01:37:56,250 --> 01:37:58,249
Hmm!
2341
01:37:58,250 --> 01:38:00,583
There's no beating you,
is there?
2342
01:38:02,542 --> 01:38:03,458
Not on this one, sir.
2343
01:38:05,375 --> 01:38:06,499
All right, I accept.
2344
01:38:11,708 --> 01:38:14,457
No, he won.
2345
01:38:14,458 --> 01:38:15,749
Well, tell Harper Collins
2346
01:38:15,750 --> 01:38:17,666
Random House is back up
to 20 mil.
2347
01:38:17,667 --> 01:38:19,791
Hmm.
Yes, please do.
2348
01:38:19,792 --> 01:38:23,457
And tell them to send me half.
2349
01:38:23,458 --> 01:38:24,707
See you in D.C.
2350
01:38:27,667 --> 01:38:29,792
Huh?!
2351
01:38:31,583 --> 01:38:33,457
Any sign of her?
Uh, yes, sir.
2352
01:38:33,458 --> 01:38:35,374
Agent Cloud found her, sir.
She's at the airport.
2353
01:38:35,375 --> 01:38:36,707
Airport?
Yes, sir.
2354
01:38:36,708 --> 01:38:38,291
Come on. Let's get moving.
You got it.
2355
01:38:40,458 --> 01:38:42,624
Look, Sally, uh…
2356
01:38:42,625 --> 01:38:45,416
I don't know… Uh…
2357
01:38:45,417 --> 01:38:46,916
Hey, Handy. Nice try.
2358
01:38:46,917 --> 01:38:48,499
Oh, thank you.
Thank you, Jackie.
2359
01:38:48,500 --> 01:38:51,375
Hi, Handy.
Hi, Sophie. Hi.
2360
01:38:53,417 --> 01:38:56,999
Look, Sally, how you doing?
2361
01:38:57,000 --> 01:38:58,666
Oh…
2362
01:38:58,667 --> 01:39:01,958
God, just-just do it.
Just do it.
2363
01:39:01,959 --> 01:39:03,958
Hey, Handy!
2364
01:39:03,959 --> 01:39:05,499
I just saw what you did!
2365
01:39:05,500 --> 01:39:06,791
Oh.
I couldn't believe it!
2366
01:39:06,792 --> 01:39:08,290
Thank you. Thank you,
Reuben. Yeah.
2367
01:39:08,291 --> 01:39:09,874
I voted for you!
2368
01:39:09,875 --> 01:39:11,290
Oh…
2369
01:39:11,291 --> 01:39:13,499
Oh, well, well, you don't
even like me. Sorry.
2370
01:39:18,417 --> 01:39:20,457
Huh? What?
2371
01:39:20,458 --> 01:39:22,332
What?
2372
01:39:22,333 --> 01:39:23,374
Oh.
2373
01:39:23,375 --> 01:39:24,499
No!
2374
01:39:24,500 --> 01:39:25,707
No. No.
2375
01:39:25,708 --> 01:39:26,708
Please. Please. Please.
2376
01:39:26,709 --> 01:39:28,999
No!
2377
01:39:30,417 --> 01:39:32,708
Oh… Nice!
2378
01:39:41,375 --> 01:39:43,374
Ladies and gentlemen,
2379
01:39:43,375 --> 01:39:47,582
Trans Capital Flight 27
to Dulles has been delayed.
2380
01:39:47,583 --> 01:39:49,249
Please bear with us,
2381
01:39:49,250 --> 01:39:51,416
and we'll let you know
as soon as we know.
2382
01:39:51,417 --> 01:39:53,000
Grace?
2383
01:39:54,792 --> 01:39:56,708
Grace.
Here, Mr. President.
2384
01:40:01,417 --> 01:40:02,457
What are you doing here?
2385
01:40:02,458 --> 01:40:04,332
I gave my notice, remember?
2386
01:40:04,333 --> 01:40:06,040
Oh, Grace. Come back.
2387
01:40:06,041 --> 01:40:07,708
No.
2388
01:40:11,500 --> 01:40:12,458
No.
2389
01:40:12,459 --> 01:40:15,999
Grace… look at me.
2390
01:40:16,000 --> 01:40:17,833
Swear to God,
I'll never have more
2391
01:40:17,834 --> 01:40:20,040
than one sugar in my coffee
for the rest of my life,
2392
01:40:20,041 --> 01:40:22,416
if you'll have me.
2393
01:40:22,417 --> 01:40:23,833
And no salt.
2394
01:40:25,917 --> 01:40:28,791
The former President
of the United States
2395
01:40:28,792 --> 01:40:30,125
is down on his knees.
2396
01:40:40,583 --> 01:40:44,332
And that's no handshake, either.
2397
01:40:44,333 --> 01:40:47,040
I'll go down on my knees again.
Uh, no. No, no.
2398
01:40:49,375 --> 01:40:52,457
You certainly took your time.
2399
01:40:52,458 --> 01:40:53,833
What if my plane had left?
2400
01:40:53,834 --> 01:40:55,791
Oh, you haven't heard.
2401
01:40:55,792 --> 01:40:58,999
I'm the mayor now.
2402
01:40:59,000 --> 01:41:00,666
This is Cloud.
Clear the flight.
2403
01:41:00,667 --> 01:41:03,374
Turns out that I have
a little bit of pull
2404
01:41:03,375 --> 01:41:04,666
here at this airport now.
2405
01:41:04,667 --> 01:41:06,874
Flight 27 passengers,
2406
01:41:06,875 --> 01:41:10,582
we've now been cleared
for takeoff.
2407
01:41:10,583 --> 01:41:13,541
Congratulations,
Mr. President.
2408
01:41:13,542 --> 01:41:15,666
That would be, "Congratulations",
2409
01:41:15,667 --> 01:41:17,624
Mr. Mayor."
2410
01:41:19,125 --> 01:41:20,541
Congratulations,
Mr. Mayor.
2411
01:41:20,542 --> 01:41:22,582
Great.
2412
01:41:22,583 --> 01:41:23,707
Congratulations,
Mr. Mayor.
2413
01:41:26,041 --> 01:41:27,916
Congratulations,
Mr. Mayor.
2414
01:41:27,917 --> 01:41:29,165
Come on.
2415
01:41:33,500 --> 01:41:36,249
Are you doing the plumbing
for the whole town now?
2416
01:41:37,126 --> 01:41:38,541
No. I came to see you.
2417
01:41:38,542 --> 01:41:39,833
Through the drain?
2418
01:41:39,834 --> 01:41:41,791
Just… one second.
2419
01:41:45,083 --> 01:41:46,165
Look, Sally,
2420
01:41:46,166 --> 01:41:47,833
I was…
2421
01:41:47,834 --> 01:41:49,999
I was gonna prepare
this whole speech.
2422
01:41:50,000 --> 01:41:52,291
What?
2423
01:41:56,750 --> 01:41:58,707
I was gonna prepare
this whole speech, okay?
2424
01:41:58,708 --> 01:42:00,165
But I think, you know,
2425
01:42:00,166 --> 01:42:02,457
it's better if I just say this
out of the moment.
2426
01:42:02,458 --> 01:42:04,124
All right.
2427
01:42:04,125 --> 01:42:06,165
The truth is, you're beautiful.
2428
01:42:06,166 --> 01:42:09,165
And you're smart and wonderful.
2429
01:42:09,166 --> 01:42:10,916
And…
2430
01:42:10,917 --> 01:42:14,749
And I'm not… I'm not.
2431
01:42:14,750 --> 01:42:16,040
Handy, I…
2432
01:42:16,041 --> 01:42:18,791
Hang on, 'cause I'm-I'm
in the moment now.
2433
01:42:18,792 --> 01:42:21,541
This whole thing,
it's-it's made me take
2434
01:42:21,542 --> 01:42:23,374
a-a pretty hard look
at myself.
2435
01:42:23,375 --> 01:42:26,416
And… I'm not smart,
and-and I'm not beautiful.
2436
01:42:26,417 --> 01:42:29,249
But… but hell, I just beat
2437
01:42:29,250 --> 01:42:33,207
the most popular president
in history.
2438
01:42:33,208 --> 01:42:35,040
So, maybe I'm okay.
2439
01:42:35,041 --> 01:42:39,499
Almost. You almost beat him.
2440
01:42:39,500 --> 01:42:42,749
Sally, between me and you,
just our little secret,
2441
01:42:42,750 --> 01:42:44,457
I beat him.
2442
01:42:44,458 --> 01:42:46,207
I… do you think
I would of voted for myself
2443
01:42:46,208 --> 01:42:47,874
after I told
the whole town I wouldn't?
2444
01:42:47,875 --> 01:42:50,708
You gave it away?
2445
01:42:51,583 --> 01:42:53,416
Why?
2446
01:42:53,417 --> 01:42:57,041
Because-because he needs it.
I don't. I…
2447
01:42:59,875 --> 01:43:00,917
I only need you.
2448
01:43:03,208 --> 01:43:04,749
And that's…
2449
01:43:04,750 --> 01:43:07,207
that's my speech.
2450
01:43:07,208 --> 01:43:10,417
Oh, Handy.
2451
01:43:11,834 --> 01:43:12,916
Oh, hold on. I got…
2452
01:43:12,917 --> 01:43:14,999
I got you something.
2453
01:43:15,000 --> 01:43:16,791
Dirt?
No. It's…
2454
01:43:16,792 --> 01:43:18,916
It's-it's dirty, but…
2455
01:43:18,917 --> 01:43:21,124
Oh.
2456
01:43:21,125 --> 01:43:23,083
Look, I don't know how you feel.
2457
01:43:32,250 --> 01:43:34,082
Is that a "yes" kiss?
2458
01:43:34,083 --> 01:43:36,707
Yes.
2459
01:43:36,708 --> 01:43:39,290
It's dirty now,
but it's-it's really…
2460
01:43:39,291 --> 01:43:41,124
It's beautiful.
It's beautiful.
2461
01:43:41,125 --> 01:43:42,666
It's, uh, big and…
2462
01:43:42,667 --> 01:43:43,958
That's not just one diamond.
2463
01:43:43,959 --> 01:43:44,999
There's diamonds on the side.
2464
01:43:45,000 --> 01:43:47,124
It's diamonds and mud.
2465
01:43:47,125 --> 01:43:48,958
Oh, did I say in the speech…?
2466
01:43:48,959 --> 01:43:51,457
I forgot the whole part
about how much I love you.
2467
01:43:51,458 --> 01:43:53,249
I didn't say it, but…
Yes, I didn't…
2468
01:43:53,250 --> 01:43:54,958
You know, there's no…
2469
01:43:54,959 --> 01:43:56,833
I didn't make a word thing
out of it,
2470
01:43:56,834 --> 01:43:59,624
but you can't even measure it.
It's like…
2471
01:43:59,625 --> 01:44:01,791
Like, if you take the sun…
2472
01:44:01,792 --> 01:44:03,791
You can take the heat
from that sun and you…
2473
01:44:03,792 --> 01:44:09,124
If you put all of that
in a love container, you…
2474
01:44:09,125 --> 01:44:11,124
Got it.
You get it?
2475
01:44:11,125 --> 01:44:12,332
Yes.
2476
01:44:12,333 --> 01:44:15,040
But you said yes anyway.
So this is all extra.
2477
01:44:15,041 --> 01:44:16,290
It's like a bonus to it.
2478
01:44:16,291 --> 01:44:17,999
But it's…
2479
01:44:18,000 --> 01:44:19,666
My heart's beating fast.
Let's go.
2480
01:44:19,667 --> 01:44:20,667
Plunger, come on.
2481
01:44:20,668 --> 01:44:22,082
Come on.
2482
01:44:22,083 --> 01:44:23,791
How'd it get in the sewer?
Oh, that's…
2483
01:44:23,792 --> 01:44:25,290
You know, things
just happen to me.
2484
01:44:25,291 --> 01:44:26,499
Yeah.
2485
01:44:26,500 --> 01:44:29,791
Did I happen to notice
you're wearing a thong?
2486
01:44:29,792 --> 01:44:30,874
Oh!
2487
01:44:30,875 --> 01:44:32,916
Oh, my God!
2488
01:44:32,917 --> 01:44:34,040
Are you okay?
2489
01:44:34,041 --> 01:44:36,040
Oh! You did it again.
2490
01:44:36,041 --> 01:44:37,999
I barely touched you.
2491
01:44:38,000 --> 01:44:40,374
Okay, look, you know,
if this marriage is gonna work,
2492
01:44:40,375 --> 01:44:43,082
you're gonna have to realize
how strong you are, okay?
2493
01:44:43,083 --> 01:44:44,666
You are…
You're stronger than me.
2494
01:44:44,667 --> 01:44:45,833
Just accept it.
2495
01:44:45,834 --> 01:44:46,999
I'm not stronger than you.
2496
01:44:47,000 --> 01:44:48,666
Yes, you are.
I'm a girl.
2497
01:44:48,667 --> 01:44:51,040
That's right. So, it hurts
physically and emotionally.
2498
01:44:51,041 --> 01:44:52,041
Come on, boys.
Oh!
2499
01:44:52,042 --> 01:44:53,791
Ooh, what about this?
2500
01:44:53,792 --> 01:44:55,499
Bow on my head.
2501
01:44:55,500 --> 01:44:57,332
A bow on your…
In white, I would buy it.
2502
01:44:57,333 --> 01:44:59,165
No, I'm serious.
I like that neckline.
2503
01:44:59,166 --> 01:45:00,332
A white bow.
Excuse me, ladies.
2504
01:45:01,292 --> 01:45:02,707
Uh, is Handy around?
2505
01:45:02,708 --> 01:45:06,333
Handy? You've got company.
2506
01:45:08,625 --> 01:45:11,207
Hey. How you doing?
2507
01:45:11,208 --> 01:45:13,082
Congratulations, Handy.
2508
01:45:13,083 --> 01:45:16,791
You almost beat the most popular
president in history.
2509
01:45:16,792 --> 01:45:19,707
Oh, well, thank you.
No hard feelings, right?
2510
01:45:19,708 --> 01:45:20,667
Are you kidding?
2511
01:45:20,668 --> 01:45:22,249
Let me cut to the chase.
2512
01:45:22,250 --> 01:45:24,666
What are you doing
in about two years?
2513
01:45:24,667 --> 01:45:26,541
What do you mean?
2514
01:45:26,542 --> 01:45:28,249
How does "Governor
Harrison" sound to you?
2515
01:45:28,250 --> 01:45:31,040
Governor? Well…
2516
01:45:32,042 --> 01:45:34,207
Yeah, no. Thank you.
2517
01:45:34,208 --> 01:45:36,290
We've got a real
possibility here.
2518
01:45:36,291 --> 01:45:38,457
I… Listen, thank you very much.
2519
01:45:38,458 --> 01:45:40,707
I appreciate that
you're thinking about me
2520
01:45:40,708 --> 01:45:42,082
and everything, but, um,
2521
01:45:42,083 --> 01:45:44,916
I-I'm kind of happy
right where I am.
2522
01:45:44,917 --> 01:45:46,833
Well, I'll respect that.
2523
01:45:46,834 --> 01:45:48,749
Okay.
2524
01:45:48,750 --> 01:45:50,458
Have a good day.
2525
01:45:53,208 --> 01:45:54,083
Hey, uh, hold on one second.
2526
01:45:54,084 --> 01:45:57,416
Let me just ask you.
2527
01:45:57,417 --> 01:46:02,332
Can a governor kind of tell
a mayor what to do?
2528
01:46:02,333 --> 01:46:05,792
Oh, yeah.
2529
01:46:08,708 --> 01:46:10,290
Ow! What…?
2530
01:46:10,291 --> 01:46:13,249
♪ I may be ♪
♪ the mayor of Simpleton ♪
2531
01:46:13,250 --> 01:46:19,374
♪ But I know one thing, ♪
♪ and that's I love you ♪
2532
01:46:19,375 --> 01:46:23,290
♪ When their logic grows cold ♪
♪ and all thinking is done ♪
2533
01:46:23,291 --> 01:46:27,834
♪ You'll be warm in the arms ♪
♪ of the mayor of Simpleton ♪
2534
01:46:32,959 --> 01:46:36,916
♪ I guess I wasn't around ♪
♪ when brains were handed out ♪
2535
01:46:36,917 --> 01:46:40,833
♪ Please be upstanding ♪
♪ for the mayor of Simpleton ♪
2536
01:46:40,834 --> 01:46:43,958
♪ Or get past the cover ♪
♪ of your books profound ♪
2537
01:46:43,959 --> 01:46:47,290
♪ Please be upstanding ♪
♪ for the mayor of Simpleton ♪
2538
01:46:47,291 --> 01:46:50,624
♪ And some of your friends ♪
♪ think it's really unsound ♪
2539
01:46:50,625 --> 01:46:53,499
♪ That you're even seen ♪
♪ talking to me ♪
2540
01:46:53,500 --> 01:46:57,457
♪ Well, I don't know ♪
♪ how to write a big-hit song ♪
2541
01:46:57,458 --> 01:47:01,165
♪ And all crossword puzzles, ♪
♪ well, I just shun ♪
2542
01:47:01,166 --> 01:47:04,499
♪ I may be ♪
♪ the mayor of Simpleton ♪
2543
01:47:04,500 --> 01:47:10,999
♪ But I know one thing, ♪
♪ and that's I love you ♪
2544
01:47:11,000 --> 01:47:14,332
♪ I'm not proud of the fact ♪
♪ that I never learned much ♪
2545
01:47:14,333 --> 01:47:17,582
♪ Just feel I should say ♪
2546
01:47:17,583 --> 01:47:21,666
♪ What you get is all real, ♪
♪ I can't put on an act ♪
2547
01:47:21,667 --> 01:47:25,999
♪ It takes brains to do that, ♪
♪ anyway, anyway, anyway ♪
2548
01:47:26,000 --> 01:47:29,833
♪ And I can't unravel riddles, ♪
♪ problems and puns ♪
2549
01:47:29,834 --> 01:47:33,499
♪ And my home computer ♪
♪ has me on the run ♪
2550
01:47:33,500 --> 01:47:37,165
♪ I may be ♪
♪ the mayor of Simpleton ♪
2551
01:47:37,166 --> 01:47:43,374
♪ But I know one thing, ♪
♪ and that's I love you ♪
2552
01:47:43,375 --> 01:47:52,333
♪ You'll be warm in the arms ♪
♪ of the mayor… ♪
2553
01:47:55,708 --> 01:47:59,583
♪ Please be upstanding ♪
♪ for the mayor of Simpleton ♪
2554
01:48:02,500 --> 01:48:07,374
♪ Please be upstanding ♪
♪ for the mayor of Simpleton. ♪
162284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.