Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,640 --> 00:01:29,516
"Mein Beileid."
2
00:01:32,320 --> 00:01:33,196
"Mein Beileid."
3
00:01:52,400 --> 00:01:53,355
"Herr Beu,
4
00:01:55,760 --> 00:01:58,274
im Namen der Fabrikbelegschaft
m�chte ich Ihnen
5
00:01:58,480 --> 00:02:00,152
mein Beileid aussprechen.
6
00:02:01,560 --> 00:02:03,039
Wir alle haben sie gemocht.
7
00:02:04,040 --> 00:02:06,998
Viele von uns kannten
ihren Vater und ihren Gro�vater noch."
8
00:02:26,800 --> 00:02:28,153
"Sie sind fast alle weg."
9
00:02:30,360 --> 00:02:31,475
"Wie f�hlen Sie sich?"
10
00:02:32,920 --> 00:02:35,275
"Das Haus muss Ihnen leer vorkommen."
11
00:02:36,960 --> 00:02:39,520
"Ich kann noch ein paar Tage bleiben,
wenn Sie m�chten."
12
00:02:41,640 --> 00:02:44,916
"Wir haben einige Sachen
von meiner Schwester geordnet."
13
00:02:46,440 --> 00:02:51,036
"Und fanden dieses K�stchen,
unter einem Schrank von Margaret."
14
00:02:52,240 --> 00:02:56,199
"Ich dachte,
vielleicht m�chten Sie es haben."
15
00:03:11,440 --> 00:03:12,429
"Bernard."
16
00:03:14,120 --> 00:03:15,519
"Seit 30 Jahren leben Sie hier"
17
00:03:16,760 --> 00:03:19,718
"Sie verstehen jedes verdammte Wort!"
18
00:03:21,080 --> 00:03:23,071
"Es w�re vielleicht an der Zeit..."
19
00:03:58,240 --> 00:04:01,198
Lieber Papa,wir kennen uns nicht,
20
00:04:01,480 --> 00:04:05,917
aber Mama hat mir Deine Adressegegeben, damit ich Dir schreiben kann.
21
00:04:22,000 --> 00:04:24,468
Ich w�nsche Dir frohe Weihnachten.
22
00:04:24,680 --> 00:04:27,319
Ich hoffe, Du besuchst uns eines Tages.
23
00:04:36,040 --> 00:04:39,669
Papa, ich liebe Dich. Wann kommst Duuns besuchen? Ich bin jetzt 5.
24
00:05:27,560 --> 00:05:28,993
"Guten Morgen, Gro�vater."
25
00:05:29,280 --> 00:05:30,429
"Guten Morgen, Heidi."
26
00:05:31,000 --> 00:05:31,955
"Guten Morgen, Schnucki."
27
00:05:32,240 --> 00:05:33,036
"Gut geschlafen?"
28
00:05:34,800 --> 00:05:36,233
"Ich gehe Kuchen backen."
29
00:05:43,680 --> 00:05:45,159
"Meine Damen und Herren,
ich darf Ihnen Folgendes mitteilen:
30
00:05:45,440 --> 00:05:49,831
Wie von Lady Margaret,
Gr�fin von Suttex, und ihrem Gatten,
31
00:05:50,200 --> 00:05:52,236
Herrn Bernard Beu, beschlossen,
32
00:05:52,520 --> 00:05:54,476
gehen 15 Millionen Pfund
33
00:05:54,760 --> 00:05:58,469
an f�r die 'Suttex-Stiftung
f�r medizinische Forschung'.
34
00:05:58,840 --> 00:06:00,353
Ein allj�hrlicher Preis
35
00:06:00,640 --> 00:06:04,997
wird Arbeiten zur Unfruchtbarkeit
und ihrer Behandlung f�rdern,
36
00:06:05,360 --> 00:06:11,390
damit der berechtigte Kinderwunsch
von M�nnern und Frauen erf�llt wird.
37
00:06:11,680 --> 00:06:16,231
Ich wei�, dass Lady Margaret und Ihnen
dieses Projekt sehr am Herzen lag."
38
00:06:21,760 --> 00:06:22,875
Ich habe eine Tochter.
39
00:06:26,040 --> 00:06:27,314
Wie bitte?
40
00:06:28,000 --> 00:06:29,274
Ich habe eine Tochter.
41
00:06:32,880 --> 00:06:36,395
Ich habe eine Tochter
und ich muss mich um sie k�mmern.
42
00:07:53,600 --> 00:07:54,316
Entschuldigung.
43
00:07:54,520 --> 00:07:58,149
Kennen Sie eine Barbara,
die eine Tochter namens Chlo� hat?
44
00:07:58,360 --> 00:07:58,997
Nein.
45
00:08:00,280 --> 00:08:02,430
Er wei� nichts.
Er wohnt noch nicht lange hier.
46
00:08:02,640 --> 00:08:04,835
Wer k�nnte uns denn weiterhelfen?
47
00:08:06,520 --> 00:08:08,351
Wer k�nnte uns denn weiterhelfen?
48
00:08:08,560 --> 00:08:11,472
Vielleicht der Wirt vom "Garibaldi"?
49
00:08:12,120 --> 00:08:13,838
Der kennt jeden.
50
00:08:15,680 --> 00:08:17,671
Vielleicht der Wirt vom "Garibaldi".
51
00:08:18,120 --> 00:08:19,075
Wo ist das?
52
00:08:20,960 --> 00:08:21,915
Wo ist das?
53
00:08:22,120 --> 00:08:22,996
Rue Garibaldi.
54
00:08:23,360 --> 00:08:24,031
Nat�rlich.
55
00:08:43,440 --> 00:08:44,509
Entschuldigung.
56
00:08:46,760 --> 00:08:47,909
Entschuldigen Sie.
57
00:08:50,600 --> 00:08:52,795
Sie kennen sich aus im Viertel?
58
00:08:53,080 --> 00:08:55,230
Kennen Sie Barbara und Chlo�?
59
00:08:55,440 --> 00:08:59,752
Vor 20 Jahren haben sie
in der Rue Anatole France gewohnt.
60
00:09:00,080 --> 00:09:01,195
Rue Anatole France?
61
00:09:02,080 --> 00:09:03,274
Chlo� Laurencin!
- Ja!
62
00:09:03,560 --> 00:09:04,879
Ihr Vater ist hier.
63
00:09:05,120 --> 00:09:06,314
Gus, jemand f�r dich.
64
00:09:06,520 --> 00:09:07,953
Ihr Vater?
65
00:09:09,440 --> 00:09:11,192
Sie sind fr�h dran.
66
00:09:12,280 --> 00:09:13,474
Wir haben Sie erwartet.
67
00:09:14,200 --> 00:09:16,714
Baujahr 1977. 240.000 km.
68
00:09:17,080 --> 00:09:20,550
Wie schon am Telefon gesagt:
10.000 Euro klingt nach viel, aber...
69
00:09:20,760 --> 00:09:22,557
Der Wagen soll in gute H�nde.
70
00:09:23,480 --> 00:09:25,596
Es geht nicht nur ums Geld.
71
00:09:25,880 --> 00:09:27,199
Na ja, auch ums Geld...
72
00:09:27,760 --> 00:09:29,910
Er verbraucht wenig. Das ist ja wichtig.
73
00:09:30,480 --> 00:09:33,631
Ein Familienwagen.
Verheiratet? Kinder?
74
00:09:34,040 --> 00:09:36,190
Nein. Meine Frau ist tot.
75
00:09:42,480 --> 00:09:44,516
Habe ich was Falsches gesagt?
76
00:09:46,800 --> 00:09:48,518
Ich habe auch meine Frau verloren.
77
00:09:49,000 --> 00:09:50,479
Gus, noch ein Interessent.
78
00:09:50,800 --> 00:09:51,835
Zu sp�t, verkauft.
79
00:09:52,440 --> 00:09:54,829
Ich glaube an F�gung. Er geh�rt Ihnen.
80
00:09:56,200 --> 00:09:58,794
Entschuldigen Sie, aber Ihre Frau hie�...
81
00:09:59,000 --> 00:09:59,591
Barbara.
82
00:10:02,040 --> 00:10:03,155
Und sie ist tot?
83
00:10:03,800 --> 00:10:05,313
Hab ich Ihnen doch gesagt.
84
00:10:05,640 --> 00:10:07,756
Krebs, vor zwei Jahren.
85
00:10:08,200 --> 00:10:09,076
Das ist ja furchtbar.
86
00:10:09,280 --> 00:10:10,076
Ja.
87
00:10:11,120 --> 00:10:13,236
Ich wei�, was Sie durchmachen.
88
00:10:13,440 --> 00:10:15,271
Endlich mal jemand, der wei�,
89
00:10:15,560 --> 00:10:17,994
was es bedeutet,
seine gro�e Liebe zu verlieren.
90
00:10:18,200 --> 00:10:19,315
Hier versteht's keiner.
91
00:10:19,760 --> 00:10:22,593
Anfangs habt ihr mich unterst�tzt.
92
00:10:22,800 --> 00:10:24,358
Dann war ich euch eine Last.
93
00:10:24,560 --> 00:10:26,357
Das bildest du dir ein.
94
00:10:26,560 --> 00:10:28,232
Wie hei�en Ihre Kinder...
95
00:10:28,440 --> 00:10:29,793
Chlo�. Ein M�dchen.
96
00:10:30,520 --> 00:10:32,238
Richtig! Chlo�!
97
00:10:32,520 --> 00:10:33,191
Herzloses Volk.
98
00:10:33,400 --> 00:10:34,913
Wie alt ist sie?
99
00:10:35,680 --> 00:10:38,672
25. Sie wird 25 am 24. April.
100
00:10:39,320 --> 00:10:40,309
25...
101
00:10:42,000 --> 00:10:43,069
24. April...
102
00:10:44,840 --> 00:10:45,875
Passt!
103
00:10:47,000 --> 00:10:49,958
April ist ein guter Monat.
Ein guter Monat.
104
00:10:50,280 --> 00:10:51,395
Ich bin ein M�rzkind.
105
00:10:52,280 --> 00:10:53,349
Auch ein guter Monat.
106
00:10:54,280 --> 00:10:57,078
Irgendwie verstehen wir uns.
107
00:10:57,960 --> 00:11:00,758
Wir haben beide
unsere gro�e Liebe verloren.
108
00:11:01,240 --> 00:11:03,071
Und wir sind untr�stlich!
109
00:11:03,440 --> 00:11:05,431
Sie haben doch noch Chlo�.
110
00:11:05,640 --> 00:11:07,710
Gut, aber lassen Sie meinen Arm los.
111
00:11:08,680 --> 00:11:10,079
Ich habe noch...
112
00:11:12,320 --> 00:11:13,355
Wir liegen im Streit.
113
00:11:13,840 --> 00:11:15,159
Ach ja?
- Vor allem sie.
114
00:11:15,400 --> 00:11:17,595
Meine erste Chefkochm�tze.
115
00:11:17,800 --> 00:11:21,110
Ich habe dann das Restaurant gewechselt.
Lief alles prima.
116
00:11:21,600 --> 00:11:24,068
Ist sie weit weg gezogen?
117
00:11:24,280 --> 00:11:25,952
Ich war schon immer in Barbara verliebt.
118
00:11:26,160 --> 00:11:29,994
Ich habe mir ein Herz gefasst
und sie um ihre Hand gebeten.
119
00:11:30,640 --> 00:11:33,632
Dann kam Chlo�,
ein Fr�hchen von 7 Monaten.
120
00:11:34,160 --> 00:11:35,878
Ich war so gl�cklich.
121
00:11:36,440 --> 00:11:39,193
Ich bekam nichts auf die Reihe.
Ach, Chlo�...
122
00:11:39,600 --> 00:11:41,158
Hab ich's nicht gesagt!
123
00:11:41,480 --> 00:11:44,040
Erste Zulassung im Februar 77.
Nicht zu glauben.
124
00:11:44,440 --> 00:11:46,271
Doch. Wo lebt Chlo� denn?
125
00:11:46,680 --> 00:11:48,671
Kein Kontakt mehr seit der Beerdigung.
126
00:11:48,880 --> 00:11:50,711
Ich war so besoffen.
127
00:11:50,920 --> 00:11:53,070
Sie war w�tend, ging nach Bordeaux.
128
00:11:53,280 --> 00:11:55,271
Wo in Bordeaux?
129
00:11:55,920 --> 00:11:57,876
Ich habe alles falsch gemacht.
130
00:11:58,080 --> 00:11:59,035
Aber nicht doch.
131
00:11:59,240 --> 00:12:02,277
Sie will ihren Vater nicht mehr sehen!
132
00:12:02,800 --> 00:12:03,676
So ist es.
133
00:12:03,880 --> 00:12:06,758
Nein, so ist es nicht!
Geben Sie mir ihre Adresse.
134
00:12:07,880 --> 00:12:10,678
H�ren Sie,
zuf�llig hab ich in Bordeaux zu tun.
135
00:12:11,120 --> 00:12:12,633
Gesch�ftlich. Trifft sich doch gut.
136
00:12:12,880 --> 00:12:15,997
Ich k�nnte sie da treffen
und mit ihr reden.
137
00:12:16,280 --> 00:12:18,589
"Weil es die Natur so will,
138
00:12:18,800 --> 00:12:22,952
sollte ein Vater immer
an der Seite seiner Tochter sein."
139
00:12:23,200 --> 00:12:23,996
So.
140
00:12:24,560 --> 00:12:25,595
Gef�llt es Ihnen?
141
00:12:27,840 --> 00:12:29,114
Nicht schlecht.
142
00:12:30,320 --> 00:12:33,312
Das ist sehr gut, ja!
Wollen Sie schreiben?
143
00:12:33,520 --> 00:12:35,750
Nein, es ist gut, aber...
144
00:12:37,040 --> 00:12:40,032
Wie soll ich sagen?
Da fehlt W�rme
145
00:12:40,400 --> 00:12:42,595
und Gef�hl. Es ist etwas unterk�hlt.
146
00:12:43,280 --> 00:12:47,512
Vielleicht k�nntest du ihr
einfach sagen, dass sie mir fehlt.
147
00:12:48,720 --> 00:12:50,631
Einfach geradeheraus?
148
00:12:51,200 --> 00:12:53,270
Wenn es so ist,
muss man es auch sagen.
149
00:12:53,720 --> 00:12:56,075
"Nichts wird uns je trennen,
150
00:12:56,840 --> 00:12:59,718
weil ich dein Vater bin
und du meine Tochter.
151
00:13:00,240 --> 00:13:03,232
Was auch geschieht, du bleibst
immer mein kleiner Schlingel."
152
00:13:03,440 --> 00:13:05,749
Das ist gut. Genau das empfinde ich.
153
00:13:05,960 --> 00:13:07,313
Ja, ich auch.
154
00:13:07,720 --> 00:13:08,789
Das ist gut.
155
00:13:09,360 --> 00:13:10,679
Du hast unterschrieben.
156
00:13:10,880 --> 00:13:11,710
Ja.
157
00:13:12,280 --> 00:13:15,272
Da steht "Bernard".
Ich hei�e nicht Bernard.
158
00:13:18,360 --> 00:13:19,349
Dann: Papa?
159
00:13:21,920 --> 00:13:23,194
Steht alles drauf.
160
00:13:25,000 --> 00:13:25,716
Danke.
161
00:13:25,920 --> 00:13:27,353
Nichts zu danken.
162
00:13:27,920 --> 00:13:29,990
Und der Wagen? Sehen wir dann sp�ter?
163
00:13:30,560 --> 00:13:34,109
Keine Eile, aber wie w�r's
mit einer Anzahlung?
164
00:13:34,560 --> 00:13:36,118
Nein.
- Eine Umarmung?
165
00:13:36,640 --> 00:13:37,595
Auch nicht.
166
00:13:44,840 --> 00:13:48,594
Herr Beu... Ich hoffe, Sie hatten
einen angenehmen Aufenthalt.
167
00:13:48,800 --> 00:13:51,394
Sie sind f�r den ersten Flug gebucht.
168
00:13:51,600 --> 00:13:54,717
Das war nicht einfach,
aber das verstehen wir.
169
00:13:54,920 --> 00:13:56,751
Gesch�fte warten nicht.
- Die Familie!
170
00:13:57,720 --> 00:13:59,392
Die Familie wartet nicht.
171
00:14:16,000 --> 00:14:17,353
Du hast mir die Augen ge�ffnet.
172
00:14:17,560 --> 00:14:19,312
Chlo� ist mein Lebensinhalt.
173
00:14:19,520 --> 00:14:21,272
Wir m�ssen uns vers�hnen.
174
00:14:21,960 --> 00:14:23,871
Ich kann nicht hierbleiben.
175
00:14:24,200 --> 00:14:26,555
Du kannst nicht an meiner Stelle hinfahren.
176
00:14:26,760 --> 00:14:28,432
Wir k�nnen ja gemeinsam fahren.
177
00:14:30,760 --> 00:14:32,193
Das bin ich dir schuldig.
178
00:14:33,080 --> 00:14:35,469
Du musst ja auch nach Bordeaux,
gesch�ftlich.
179
00:14:35,760 --> 00:14:36,875
Ja, aber...
180
00:14:48,080 --> 00:14:49,877
Pardon. Ein Reflex.
181
00:14:55,480 --> 00:14:57,436
Zusammen ist es doch lustiger.
182
00:14:57,720 --> 00:15:00,234
Man redet und lernt sich kennen dabei.
183
00:15:01,760 --> 00:15:02,795
Etwas Musik?
184
00:15:03,360 --> 00:15:04,634
Tolles Lied!
185
00:15:06,240 --> 00:15:09,312
Keine Autobahn. Die Maut
k�nnen die sich sonst wohin...
186
00:15:09,520 --> 00:15:10,794
Der hat was drauf!
187
00:15:11,400 --> 00:15:12,628
Frisst etwas viel,
188
00:15:12,840 --> 00:15:15,752
aber f�r lange Strecken: toll.
189
00:16:01,400 --> 00:16:03,755
240.000 km
und immer noch der Originallack.
190
00:16:04,160 --> 00:16:07,869
Wie neu. Ich benutze Lux Auto.
Kennen Sie das?
191
00:16:08,080 --> 00:16:11,709
Tolles Zeug.
Hab ich mal im Fernsehen gesehen.
192
00:16:12,240 --> 00:16:15,312
Auf den Kratzer etwas Lux Auto drauf,
gut einreiben,
193
00:16:15,520 --> 00:16:17,158
sieht aus wie neu.
194
00:16:18,160 --> 00:16:20,196
Er ist mehr als 30 Jahre alt.
195
00:16:24,320 --> 00:16:26,197
48,50 bitte.
196
00:17:14,960 --> 00:17:17,633
�hnlichkeit mit ihrem Vater
hat sie schon.
197
00:17:18,040 --> 00:17:19,473
Ja, hat sie.
198
00:17:25,480 --> 00:17:26,356
Das stimmt.
199
00:17:27,000 --> 00:17:29,594
Ich habe am Theater
von La Roche-sur-Yon gespielt.
200
00:17:29,800 --> 00:17:32,758
Ich kann mir einen Bart wachsen lassen.
Wie Sie wollen.
201
00:17:32,960 --> 00:17:34,518
Ich lerne schnell.
202
00:17:35,160 --> 00:17:36,878
Gut, vielen Dank.
203
00:17:40,400 --> 00:17:41,628
Sie haben da ein Haar.
204
00:17:41,880 --> 00:17:42,835
An Ihrem Kragen.
205
00:17:44,480 --> 00:17:45,356
Danke.
206
00:17:48,720 --> 00:17:49,675
Und?
207
00:17:50,440 --> 00:17:54,558
Verdammt, Chlo�, entscheide dich.
Das geht schon drei Wochen so. Er ist gut.
208
00:17:55,480 --> 00:17:57,914
In drei Tagen ist die Hochzeit.
Du brauchst einen Vater.
209
00:17:58,120 --> 00:17:59,997
Wir haben alle Schauspieler gesehen.
210
00:18:00,200 --> 00:18:01,872
Du musst dich heute entscheiden.
211
00:18:02,480 --> 00:18:03,390
Der N�chste.
212
00:18:03,720 --> 00:18:07,190
Danke. Ohne dich
w�re ich niemals hierhergekommen.
213
00:18:07,400 --> 00:18:09,197
Ich will dich nicht aufhalten.
214
00:18:09,400 --> 00:18:10,674
Du musst es eilig haben.
215
00:18:12,080 --> 00:18:13,718
Ich bin etwas nerv�s.
216
00:18:14,520 --> 00:18:15,509
Und wie gef�llt dir...
217
00:18:18,760 --> 00:18:20,034
Ja, sehr gut.
218
00:18:21,920 --> 00:18:22,955
Aber... nein.
219
00:18:24,000 --> 00:18:28,198
Da stecken
zu viele Erinnerungen f�r Sie drin.
220
00:18:28,720 --> 00:18:30,597
Das stimmt, aber...
221
00:18:30,800 --> 00:18:32,836
ab einer gewissen Summe
222
00:18:33,320 --> 00:18:34,992
hilft Geld dar�ber hinweg.
- Nein.
223
00:18:35,480 --> 00:18:36,833
Ein bisschen.
- Nein.
224
00:18:38,480 --> 00:18:39,515
Ich dachte...
225
00:18:40,120 --> 00:18:41,792
Vielleicht hast du recht.
226
00:18:45,560 --> 00:18:47,437
Ich kann es kaum noch erwarten,
227
00:18:47,640 --> 00:18:49,790
sie zu umarmen, ihr zu sagen,
228
00:18:50,080 --> 00:18:52,275
dass ich trotz allem ihr Vater bin.
229
00:18:55,840 --> 00:18:56,716
Bernard!
230
00:18:57,200 --> 00:18:58,394
Ich muss gehen. Ich.
231
00:18:58,600 --> 00:19:00,318
Warum?
- Weil...
232
00:19:01,480 --> 00:19:04,392
Weil... Sie k�nnen nicht einfach
so auftauchen.
233
00:19:05,080 --> 00:19:06,354
Der Schock w�re zu gro�.
234
00:19:06,560 --> 00:19:07,470
Meinst du?
235
00:19:07,880 --> 00:19:11,077
Lass es langsam angehen,
das muss vorbereitet werden.
236
00:19:11,440 --> 00:19:13,670
Ich rede zuerst mit ihr.
237
00:19:15,320 --> 00:19:18,517
Was?
- Das w�rden nicht viele machen.
238
00:19:28,520 --> 00:19:30,272
Wenn es vorbei ist, geht's besser.
239
00:19:33,800 --> 00:19:34,915
Ich komme wegen Chlo�.
240
00:19:35,200 --> 00:19:36,428
Hier sind Sie richtig.
241
00:19:37,120 --> 00:19:38,838
Warten Sie, bis Sie drankommen.
242
00:19:50,800 --> 00:19:53,553
Keine schlechte Masche.
243
00:20:17,280 --> 00:20:18,395
Der N�chste.
244
00:20:19,840 --> 00:20:23,628
Geh nur, ich hab's nicht eilig.
Macht mir nichts aus, Letzter zu sein.
245
00:20:25,240 --> 00:20:26,275
Das ist besser so.
246
00:20:26,800 --> 00:20:28,950
M�chten Sie ablegen?
247
00:20:29,520 --> 00:20:30,953
Nein, danke.
248
00:20:32,080 --> 00:20:33,479
Vorlieben?
249
00:20:34,560 --> 00:20:35,675
Vorlieben?
250
00:20:36,200 --> 00:20:38,236
Erst reden, dann improvisieren?
251
00:20:38,440 --> 00:20:39,509
Erst reden.
252
00:20:40,280 --> 00:20:42,748
Erst reden...
- Dann schie�en Sie los.
253
00:20:52,000 --> 00:20:53,399
Ich bin dein Vater.
254
00:20:56,600 --> 00:20:57,794
Ich bin dein Vater.
255
00:20:58,720 --> 00:20:59,516
Ja.
256
00:21:03,280 --> 00:21:06,192
Es ist nicht ganz einfach,
so etwas zu sagen.
257
00:21:10,200 --> 00:21:11,189
Dein Papa.
258
00:21:20,000 --> 00:21:21,752
Was bekommen Sie?
- 2,40.
259
00:21:26,680 --> 00:21:27,954
Sie haben mich nicht genommen.
260
00:21:29,320 --> 00:21:30,389
Versteh ich nicht.
261
00:21:30,680 --> 00:21:31,795
Ich auch nicht.
262
00:21:32,000 --> 00:21:33,479
Einen Pastis, bitte.
263
00:21:35,880 --> 00:21:38,155
Sorry, sie haben mich genommen.
264
00:21:38,840 --> 00:21:40,034
Ich gebe einen aus.
265
00:21:42,360 --> 00:21:43,395
Einen Calvados.
266
00:21:43,600 --> 00:21:45,875
Keinen Alkohol, danke. Ich vertrage keinen.
267
00:21:46,160 --> 00:21:48,469
Keine gro�e Rolle, aber immerhin...
268
00:21:48,960 --> 00:21:49,915
Was f�r eine Rolle?
269
00:21:51,320 --> 00:21:53,197
Die des Vaters
bei der Hochzeit der Kleinen.
270
00:21:53,400 --> 00:21:54,549
Vater?
- Hochzeit?
271
00:21:55,080 --> 00:21:56,274
Macht ihr Witze?
272
00:21:56,880 --> 00:22:00,350
Ihr dachtet, das Casting
w�re f�r eine richtige Filmrolle?
273
00:22:00,560 --> 00:22:01,754
Im Ernst?
274
00:22:02,120 --> 00:22:05,430
Nee, Jungs. Die Br�nette, Chlo�, heiratet.
275
00:22:05,920 --> 00:22:08,957
Eine schicke Hochzeit mit einem VIP,
einem Amerikaner.
276
00:22:09,200 --> 00:22:11,873
Sie sucht jemanden,
der ihren Vater spielt.
277
00:22:12,080 --> 00:22:14,275
Einen Schauspieler als Vater?
278
00:22:15,560 --> 00:22:16,629
Warum tut sie das?
279
00:22:16,840 --> 00:22:19,400
Keine Ahnung.
Der Vater ist vielleicht tot.
280
00:22:20,400 --> 00:22:22,595
Oder er ist ihr peinlich vor den Promis!
281
00:22:25,480 --> 00:22:28,950
Frech, aber ein Organisationstalent.
Alles steht hier.
282
00:22:29,440 --> 00:22:32,000
Ein richtiges Drehbuch.
Da ist alles drin.
283
00:22:32,440 --> 00:22:33,873
Der Charakter des Vaters...
284
00:22:34,080 --> 00:22:36,355
Ziemlich verschroben.
285
00:22:36,600 --> 00:22:38,830
Gro�artig.
Ich werde ihr den Vater geben.
286
00:22:39,040 --> 00:22:41,235
Gerne auch was auf den Hintern.
287
00:22:41,720 --> 00:22:45,474
Habt ihr dieses Luder gesehen?
288
00:22:46,000 --> 00:22:48,275
Ein Luder! Der werd ich's zeigen.
289
00:22:49,800 --> 00:22:54,157
Die lege ich �bers Knie!
Der werde ich den "Papa!" geben,
290
00:22:55,280 --> 00:22:57,510
bis sie nicht mehr kann!
291
00:23:02,880 --> 00:23:06,919
So, ich muss los. Ich inszeniere ein St�ck
292
00:23:07,320 --> 00:23:10,153
mit dem Festkomitee im Nachbardorf.
293
00:23:10,920 --> 00:23:12,751
F�r die Miete. Meine Herren...
294
00:23:13,720 --> 00:23:15,438
Die Kunst wartet nicht.
295
00:23:19,120 --> 00:23:21,554
Gut, dass du mich zur�ckgehalten hast.
296
00:23:21,760 --> 00:23:23,239
Ich h�tte ihn umgebracht.
297
00:23:25,560 --> 00:23:26,788
Sieh ihn dir an.
298
00:23:27,320 --> 00:23:30,676
Dieser Perversling mit meiner Kleinen...
299
00:23:30,880 --> 00:23:32,916
Was er mit ihr machen wollte...
300
00:23:33,640 --> 00:23:34,675
Du Kindersch�nder!
301
00:23:49,200 --> 00:23:50,349
Kommt rein.
302
00:23:51,640 --> 00:23:54,552
Ich hab Morphium bekommen.
Ich sp�re fast gar nichts.
303
00:23:59,040 --> 00:23:59,950
So geht es.
304
00:24:00,400 --> 00:24:03,358
Da sitzt man nichts ahnend im Caf�,
denkt an M�dchen,
305
00:24:03,960 --> 00:24:05,154
und f�nf Minuten sp�ter...
306
00:24:06,400 --> 00:24:07,879
f�llt man einem Rowdy zum Opfer.
307
00:24:13,040 --> 00:24:15,793
Danke jedenfalls.
308
00:24:17,280 --> 00:24:20,238
Gut, dass ihr in der N�he wart.
309
00:24:23,120 --> 00:24:24,519
Der Fernseher ist von uns.
310
00:24:30,240 --> 00:24:32,071
Sie sch�mt sich meinetwegen...
311
00:24:34,000 --> 00:24:35,991
Sie hat mir nichts von der Hochzeit gesagt.
312
00:24:36,920 --> 00:24:38,114
Sie sch�mt sich!
313
00:24:39,520 --> 00:24:40,589
Nat�rlich.
314
00:24:41,640 --> 00:24:44,108
Aber wieso er?
Da ist keine �hnlichkeit.
315
00:24:46,000 --> 00:24:48,230
Danke f�r alles.
316
00:24:51,360 --> 00:24:52,349
Gute Fahrt.
317
00:25:57,000 --> 00:25:58,479
Sie sind noch nicht weg?
318
00:25:59,080 --> 00:26:00,308
Ich konnte nicht schlafen.
319
00:26:00,600 --> 00:26:03,831
Ich hab das Heft gelesen von dem Typ,
den du �berfahren hast.
320
00:26:04,320 --> 00:26:06,788
Den "wir" �berfahren haben.
- Klar.
321
00:26:07,120 --> 00:26:08,394
Sie erkl�rt alles.
322
00:26:09,840 --> 00:26:12,354
Ich fass es nicht,
wie gut sie organisiert ist.
323
00:26:12,880 --> 00:26:15,348
Bis ins Kleinste.
Woher hat sie das?
324
00:26:15,640 --> 00:26:16,789
Ich wei� es nicht.
325
00:26:17,640 --> 00:26:19,198
Wei�t du, wen sie heiratet?
326
00:26:19,800 --> 00:26:22,155
Stephen Astarti, der Ex-Tennisprofi.
327
00:26:22,600 --> 00:26:26,275
Der mit den Jeans-Shorts,
den Streitereien mit dem Schiedsrichter.
328
00:26:27,000 --> 00:26:28,638
Einmal im Finale Roland-Garros.
329
00:26:29,040 --> 00:26:30,234
Zweimal US Open.
330
00:26:30,720 --> 00:26:32,073
Viermal Wimbledon.
331
00:26:32,560 --> 00:26:33,629
Heute Gesch�ftsmann.
332
00:26:33,840 --> 00:26:36,673
F�nf Restaurants weltweit,
Weing�ter in S�dafrika.
333
00:26:36,920 --> 00:26:38,114
Eine Kinderstiftung.
334
00:26:38,320 --> 00:26:39,594
Ich verstehe sie.
335
00:26:40,520 --> 00:26:42,511
Da pass ich nicht hin.
336
00:26:43,320 --> 00:26:44,594
So hat sie als Vater
337
00:26:45,120 --> 00:26:47,429
einen Konsul in Ulan Bastard erfunden.
338
00:26:47,640 --> 00:26:48,834
Ulan Bator.
339
00:26:49,120 --> 00:26:52,078
Egal! Macht nat�rlich mehr her.
340
00:26:54,320 --> 00:26:56,436
Nur dass der Schauspieler weg ist.
341
00:26:56,960 --> 00:26:58,552
Weil du ihn �berfahren hast.
342
00:27:01,680 --> 00:27:04,035
Wir d�rfen ihr
die Hochzeit nicht vermasseln.
343
00:27:04,240 --> 00:27:05,992
Wir m�ssen einen Ersatz finden.
344
00:27:07,080 --> 00:27:09,389
Einen, der als Diplomat durchgeht.
345
00:27:10,120 --> 00:27:14,113
Jemand Vornehmes, der gew�hlt spricht
und auf den sie stolz sein kann.
346
00:27:15,120 --> 00:27:17,270
Jemand, dem ich vertraue.
347
00:27:17,520 --> 00:27:19,556
Ich werde ihn angemessen belohnen.
348
00:27:20,480 --> 00:27:23,870
Du hast schon so viel
f�r mich getan, aber...
349
00:27:27,920 --> 00:27:28,955
Wo ist er geboren?
350
00:27:29,160 --> 00:27:32,789
Atlantic City. Mutter starb fr�h.
Zum Tennisprofi erzogen.
351
00:27:33,000 --> 00:27:33,716
Alter?
352
00:27:33,920 --> 00:27:36,070
38. Ende der Karriere vor zwei Jahren.
353
00:27:36,280 --> 00:27:39,033
Hat eine Autobiografie verfasst.
Der Titel lautet?
354
00:27:39,280 --> 00:27:40,190
"Be True".
355
00:27:40,400 --> 00:27:41,196
Was bist du?
356
00:27:41,520 --> 00:27:44,830
Konsul in Ulan Bator,
Hauptstadt der Mongolei...
357
00:27:45,840 --> 00:27:48,718
3.041.142 Einwohner.
358
00:27:49,400 --> 00:27:51,356
Die Winter: kalt.
Sommer: k�hl und kurz.
359
00:27:52,240 --> 00:27:55,755
Geh sofort zu Chlo�, sonst f�llt sie
sp�ter aus allen Wolken.
360
00:27:56,120 --> 00:27:59,396
Ihr trinkt etwas. Dann sagt sie:
"Papa, ich bin so froh..."
361
00:28:00,720 --> 00:28:02,278
Und du sagst:
362
00:28:02,600 --> 00:28:05,114
"Angenehm. Stephen,
ich kenne Sie nicht,
363
00:28:05,320 --> 00:28:07,231
aber ich betracht Sie schon
als meinen Sohn."
364
00:28:07,560 --> 00:28:08,356
Ganz einfach!
365
00:28:09,840 --> 00:28:13,674
Das klappt! Und wenn du nicht
weiterwei�t, sagst du "Prost".
366
00:28:13,960 --> 00:28:16,190
Das mach ich immer so in der Kneipe.
367
00:28:20,600 --> 00:28:22,352
Kalte Winter...
368
00:28:24,480 --> 00:28:27,438
Kurze, k�hle Sommer.
369
00:28:29,320 --> 00:28:33,108
Als ich 5 war, beschloss mein Vater
aus mir einen Tennisprofi zu machen.
370
00:28:33,320 --> 00:28:35,276
Ich hasste Tennis aber.
371
00:28:36,680 --> 00:28:39,877
30 Jahre lang habe ich B�lle gedroschen,
nur f�r ihn.
372
00:28:40,080 --> 00:28:43,197
Tennis hat mir meine Kindheit geraubt.
373
00:28:44,080 --> 00:28:47,993
In diesem Buch steht, was ich ihm
zu Lebzeiten nicht sagen konnte.
374
00:28:48,280 --> 00:28:50,840
Stephen, Ihr Franz�sisch ist perfekt.
375
00:28:51,040 --> 00:28:52,519
Sie m�gen Frankreich?
376
00:28:52,960 --> 00:28:57,397
Ich habe die Sprache aus Liebe
zu meiner zuk�nftigen Frau gelernt.
377
00:28:58,680 --> 00:28:59,829
Chlo�s Papa!
378
00:29:01,800 --> 00:29:05,475
Freut mich, Sie kennenzulernen.
- Mich auch, sehr erfreut.
379
00:29:05,920 --> 00:29:07,433
Ich hab all Ihre Spiele gesehen.
380
00:29:07,720 --> 00:29:10,757
Ich kenne Sie nicht, aber ich betrachte Sie
schon als meinen Sohn.
381
00:29:11,320 --> 00:29:13,914
Danke. Ich bin sehr ger�hrt.
382
00:29:14,760 --> 00:29:16,876
Aber ich bin Stephens Agent.
383
00:29:17,280 --> 00:29:19,589
ITM, International Tennis Management.
384
00:29:21,520 --> 00:29:23,829
Die Hochzeit wird traumhaft.
385
00:29:28,600 --> 00:29:29,794
Linien sind mir unheimlich.
386
00:29:30,840 --> 00:29:33,832
Stephen Astarti, das Tennis-As heiratet.
387
00:29:35,160 --> 00:29:37,390
Sie sind ein sch�nes Paar.
388
00:29:37,960 --> 00:29:40,030
Er war noch nie so gl�cklich.
389
00:29:40,560 --> 00:29:42,357
Ihre Tochter hat ihn verwandelt.
390
00:29:42,560 --> 00:29:45,074
Wo ist Chlo�?
- Stephen wird Sie empfangen.
391
00:29:45,360 --> 00:29:47,999
Er ist gerade besch�ftigt,
wegen seines Buchs.
392
00:29:48,240 --> 00:29:49,275
512 Seiten!
393
00:29:50,120 --> 00:29:53,112
Der Astarti-Supreme
wird jetzt wieder produziert.
394
00:29:55,480 --> 00:29:58,233
In denen hat er
2001 die US Open gewonnen.
395
00:30:00,440 --> 00:30:01,555
Ihre Schuhgr��e?
396
00:30:02,200 --> 00:30:03,553
Nun, vielen Dank.
397
00:30:07,880 --> 00:30:09,108
Herr Laurencin?
398
00:30:10,000 --> 00:30:12,230
Ich freue mich so, Sie kennen zu lernen.
399
00:30:13,560 --> 00:30:16,472
Ich dachte schon,
Chlo� versteckt Sie vor mir,
400
00:30:16,680 --> 00:30:18,432
weil sie sich meiner sch�mt!
401
00:30:19,520 --> 00:30:20,714
Ist Chlo�...
402
00:30:21,000 --> 00:30:22,194
Kommen Sie.
403
00:30:23,120 --> 00:30:25,270
Ich erreiche
diesen bl�den Schauspieler nicht.
404
00:30:25,720 --> 00:30:28,314
Ich glaub's nicht,
meine Freundin heiratet Astarti
405
00:30:28,520 --> 00:30:30,909
und hat keinen Begleiter f�r mich!
406
00:30:31,760 --> 00:30:35,036
Die "Bangles" in der Kirche!
Wie zu Unizeiten!
407
00:30:35,560 --> 00:30:38,154
Vielleicht ein bisschen
zu originell f�r Stephen.
408
00:30:38,800 --> 00:30:40,836
Das stimmt.
Nadal kommt nicht?
409
00:30:41,280 --> 00:30:42,793
Suchst du einen Begleiter oder Mann?
410
00:30:43,080 --> 00:30:46,117
Beides. Aber es muss
schon eine Ex-Nummer eins sein.
411
00:30:46,320 --> 00:30:47,639
Wenn schon.
412
00:30:48,800 --> 00:30:50,631
Federer ist verheiratet, oder?
413
00:30:51,360 --> 00:30:52,395
Ja, ist er.
414
00:30:52,760 --> 00:30:56,116
Das war in Wimbledon
im Viertelfinale gegen Federer.
415
00:30:56,480 --> 00:30:57,913
Im 3. Satz
416
00:30:58,120 --> 00:30:59,553
halte ich diesen Ball in der Hand.
417
00:30:59,760 --> 00:31:03,150
Ich wollte gerade aufschlagen,
da sah ich Ihre Tochter.
418
00:31:03,360 --> 00:31:04,031
Apropos...
419
00:31:04,240 --> 00:31:07,277
Wir waren uns am Vorabend schon begegnet.
420
00:31:07,880 --> 00:31:11,350
Ihr Blick traf mich wie...
421
00:31:12,080 --> 00:31:12,796
ein Stromschlag!
422
00:31:13,040 --> 00:31:15,315
Und Sie haben gewonnen!
- Nein, j�mmerlich verloren.
423
00:31:15,520 --> 00:31:19,195
Ich werde es nie vergessen.
Seither heb ich diesen Ball auf.
424
00:31:19,520 --> 00:31:20,839
Ist Chlo� hier?
425
00:31:22,440 --> 00:31:24,317
Da ist sie.
426
00:31:24,680 --> 00:31:25,510
Wer ist das?
427
00:31:28,560 --> 00:31:30,198
Der B�r... Dein Vater!
428
00:31:30,440 --> 00:31:31,475
Herr Laurencin!
429
00:31:31,680 --> 00:31:32,829
Wer sind Sie?
430
00:31:33,040 --> 00:31:34,473
Der Schauspieler kann nicht.
431
00:31:36,240 --> 00:31:37,798
Ich bin so gl�cklich!
432
00:31:39,360 --> 00:31:41,351
Sie wissen Bescheid?
- Ungef�hr.
433
00:31:43,160 --> 00:31:45,071
Das ist also mein Papa.
434
00:31:46,200 --> 00:31:47,679
Mein geliebter Papa!
435
00:31:48,720 --> 00:31:51,188
Papa, das ist Peter, Stephens Anwalt.
436
00:31:51,680 --> 00:31:53,272
B�n�dicte, seine Verlegerin.
437
00:31:54,080 --> 00:31:55,911
Jean-F�lix.
- Wir kennen uns schon.
438
00:31:56,640 --> 00:31:58,278
Herr Konsul,
439
00:31:58,640 --> 00:32:01,313
Sie kommen also direkt
aus der Mongolei hierher?
440
00:32:05,680 --> 00:32:06,396
Ja.
441
00:32:10,040 --> 00:32:11,109
Mongolei...
442
00:32:16,400 --> 00:32:17,594
Hauptstadt...
443
00:32:18,720 --> 00:32:19,755
Ulan Bator.
444
00:32:21,960 --> 00:32:24,110
3.041.142 Einwohner.
445
00:32:25,840 --> 00:32:26,989
Die Winter sind...
446
00:32:27,440 --> 00:32:29,556
kalt und lang.
447
00:32:29,960 --> 00:32:32,394
Die Sommer kurz und...
448
00:32:32,880 --> 00:32:33,756
k�hl.
449
00:32:40,560 --> 00:32:41,197
Auf Ihr Wohl!
450
00:32:46,400 --> 00:32:48,197
Auf Ihr Wohl und willkommen.
451
00:32:49,000 --> 00:32:50,797
Chlo� war schon besorgt.
452
00:32:51,280 --> 00:32:53,555
Wir haben uns lange nicht gesehen.
453
00:32:54,320 --> 00:32:55,230
Nat�rlich.
454
00:32:55,520 --> 00:32:57,511
Seit der Beerdigung Ihrer Frau.
455
00:32:58,560 --> 00:33:00,471
Die... Beerdigung... meiner Frau...
456
00:33:01,120 --> 00:33:01,870
Von Mama!
457
00:33:03,160 --> 00:33:06,550
Ach ja! Barbara!
Ich dachte gerade an meine...
458
00:33:06,840 --> 00:33:08,034
Die andere...
459
00:33:08,800 --> 00:33:09,755
Auf Ihr Wohl!
460
00:33:11,320 --> 00:33:12,469
Der ist ja schei�e.
461
00:33:13,160 --> 00:33:13,956
Und wie.
462
00:33:16,200 --> 00:33:18,589
Ich m�chte auch
auf meinen Vater ansto�en.
463
00:33:19,920 --> 00:33:20,909
Papa...
464
00:33:21,560 --> 00:33:25,269
Wir haben uns aus den Augen verloren.
Du warst oft weg, aber...
465
00:33:26,120 --> 00:33:27,519
du warst immer in meinem Herzen.
466
00:33:28,600 --> 00:33:31,751
Dich hier bei uns zu haben
macht mich einfach...
467
00:33:34,440 --> 00:33:35,475
�bergl�cklich!
468
00:33:36,120 --> 00:33:38,190
Ich m�chte dir nur sagen...
469
00:33:39,240 --> 00:33:40,559
dass ich dich liebe.
470
00:33:52,920 --> 00:33:54,638
Etwas Ruhe, das ist alles.
471
00:33:54,880 --> 00:33:58,634
Kleine �belkeit.
Vom Klimawechsel oder vom Jetlag.
472
00:33:59,160 --> 00:34:00,309
Danke, ich bringe Sie raus.
473
00:34:00,520 --> 00:34:03,637
K�nnte ich f�r meinen Sohn
ein Autogramm haben? - Nat�rlich.
474
00:34:04,920 --> 00:34:06,273
Herzprobleme?
475
00:34:07,520 --> 00:34:08,350
Was dann?
476
00:34:09,200 --> 00:34:10,792
Ich war ger�hrt.
- Ger�hrt?
477
00:34:11,000 --> 00:34:12,592
Warum waren Sie so ger�hrt?
478
00:34:13,960 --> 00:34:15,712
Haben Sie Lampenfieber?
479
00:34:19,040 --> 00:34:21,600
Ich hab echt Gl�ck.
- Ich war nicht drauf gefasst.
480
00:34:22,000 --> 00:34:23,877
Auf was? Der Text stand fest.
481
00:34:27,040 --> 00:34:28,234
Sie haben uns erschreckt.
482
00:34:30,760 --> 00:34:33,513
Ich konnte es nicht abwarten,
Sie kennenzulernen.
483
00:34:33,960 --> 00:34:37,748
Chlo� hat mir so viel von Ihnen erz�hlt,
von ihrer wunderbaren Kindheit.
484
00:34:38,360 --> 00:34:41,989
Weltoffen. Literatur, Musik,
das hat sie Ihnen zu verdanken.
485
00:34:42,680 --> 00:34:44,989
Chlo� hatte Gl�ck,
ich beneide sie sehr.
486
00:34:45,200 --> 00:34:47,236
Ich h�tte mir einen Vater
wie Sie gew�nscht.
487
00:34:47,680 --> 00:34:48,635
Ja, ja.
488
00:34:49,840 --> 00:34:52,991
Sitzen Sie gut?
- Ja, aber ich gehe lieber etwas.
489
00:34:53,200 --> 00:34:55,794
Nein, ich kann Sie herumfahren.
490
00:34:56,280 --> 00:34:59,829
Ich zeige Ihnen den Schlossrasen.
Wie in Wimbledon.
491
00:35:00,040 --> 00:35:02,315
Ich habe englische G�rtner
kommen lassen.
492
00:35:02,680 --> 00:35:04,033
Mir geht's gut, danke.
493
00:35:04,240 --> 00:35:07,391
Ich brauche etwas frische Luft.
494
00:35:32,920 --> 00:35:33,989
Was machen Sie hier?
495
00:35:34,320 --> 00:35:36,390
Alles in Ordnung?
Was ist passiert?
496
00:35:36,880 --> 00:35:38,108
Es ist nichts passiert.
497
00:35:38,480 --> 00:35:40,357
Ich vertrage keinen Alkohol.
498
00:35:41,040 --> 00:35:44,157
H�r zu, ich hab es mir �berlegt.
Wenn alles gut l�uft,
499
00:35:45,120 --> 00:35:47,953
geh�rt er dir.
Ich mach dir einen Preis.
500
00:35:48,400 --> 00:35:49,150
Toll...
501
00:35:49,480 --> 00:35:51,596
Wir sollten nicht auffallen.
502
00:35:52,000 --> 00:35:54,389
Ich bin die Diskretion in Person.
503
00:35:54,600 --> 00:35:55,350
Autsch!
504
00:36:00,200 --> 00:36:01,428
Ist das Ihrer?
505
00:36:02,320 --> 00:36:02,957
Ja.
506
00:36:03,320 --> 00:36:04,912
Personalparkpl�tze gibt es hinten.
507
00:36:18,320 --> 00:36:23,075
Heute Abend wird alles vorbereitet.
Morgen in der Fr�h seid ihr alle hier.
508
00:36:23,480 --> 00:36:26,358
Gro�e Hochzeit, sehr chic.
Es muss alles perfekt sein.
509
00:36:27,240 --> 00:36:29,071
Aushilfe? Sie sind sp�t dran.
510
00:36:29,320 --> 00:36:30,309
Entschuldigung.
511
00:36:30,520 --> 00:36:33,637
In Ihrem Alter als Aushilfe?
Was haben Sie f�r ein Problem?
512
00:36:34,560 --> 00:36:36,073
Schicken Sie die Pilze zur�ck.
513
00:36:38,800 --> 00:36:41,155
Was liefern Sie da f�r Schei�pilze?
514
00:36:41,440 --> 00:36:43,192
Ich liefere sie nur aus.
515
00:36:46,840 --> 00:36:48,319
Ziehen Sie sich um!
516
00:36:48,520 --> 00:36:49,748
Ja, mach ich.
517
00:36:50,480 --> 00:36:52,232
Ist das das Men� f�r die Hochzeit?
518
00:36:52,440 --> 00:36:53,190
Ja.
519
00:36:57,720 --> 00:36:58,311
Was ja?
520
00:36:58,760 --> 00:37:01,672
Es ist neben meinem Zimmer,
mit einer Durchgangst�r.
521
00:37:01,960 --> 00:37:03,951
So kann ich Sie besuchen.
522
00:37:07,520 --> 00:37:10,353
Aber Ihnen verbiete ich
in mein Zimmer zu kommen.
523
00:37:21,400 --> 00:37:22,116
Was ist?
524
00:37:22,560 --> 00:37:23,959
Nichts.
525
00:37:25,680 --> 00:37:27,193
Wir kennen uns nicht.
- Nein.
526
00:37:29,920 --> 00:37:32,593
Es w�re nett,
ein bisschen zu plaudern.
527
00:37:33,600 --> 00:37:36,273
Wir haben uns so viel zu sagen.
528
00:37:36,640 --> 00:37:37,675
So viel zu sagen?
529
00:37:39,160 --> 00:37:41,958
Zum Beispiel:
Wie haben Sie Stephen kennengelernt?
530
00:37:43,400 --> 00:37:45,118
Es ist wichtig f�r meine Rolle.
531
00:37:47,400 --> 00:37:49,277
Ich war als Au-pair in England.
532
00:37:50,680 --> 00:37:53,752
Weil Sie jemanden gesucht haben?
- Nein, um Englisch zu lernen.
533
00:37:54,320 --> 00:37:56,390
In einer spanischen Diplomatenfamilie.
534
00:37:56,600 --> 00:38:01,116
Ich durfte nicht ausgehen.
Einmal habe ich eine Einladung geklaut
535
00:38:01,320 --> 00:38:04,517
f�r eine Benefizgala
des Foreign Office.
536
00:38:04,840 --> 00:38:06,193
Dort habe ich Stephen kennengelernt.
537
00:38:06,480 --> 00:38:09,278
Er dachte, ich sei eine Diplomaten-Tochter.
538
00:38:09,640 --> 00:38:13,428
Sie haben ihm nie
etwas �ber Ihren Vater erz�hlt...
539
00:38:13,760 --> 00:38:14,988
Ich wollte ihn nicht entt�uschen.
540
00:38:15,360 --> 00:38:18,318
Sein Vater ist gestorben,
ohne dass sie sich vers�hnt hatten.
541
00:38:18,640 --> 00:38:21,757
Er hat mich viel gefragt.
Ich habe vieles ausgeschm�ckt.
542
00:38:22,320 --> 00:38:24,072
Zu Ihrem Vater...
543
00:38:25,280 --> 00:38:29,512
Ich stelle ihn mir
elegant, locker, l�chelnd vor.
544
00:38:30,240 --> 00:38:32,356
Charmant auch. Ja, charmant.
545
00:38:33,040 --> 00:38:35,918
Ein erfolgreicher Mann, reich...
546
00:38:36,120 --> 00:38:37,678
Das ist mir egal.
547
00:38:37,880 --> 00:38:41,998
Eher gebildet.
Mut machend, witzig.
548
00:38:42,840 --> 00:38:44,239
Vergessen Sie witzig.
549
00:38:44,440 --> 00:38:48,433
Und versuchen Sie'
mit liebevollen Gesten.
550
00:38:49,680 --> 00:38:50,635
Wem gegen�ber?
551
00:38:50,840 --> 00:38:52,671
Was glauben Sie? Mir gegen�ber!
552
00:38:52,960 --> 00:38:55,520
Nehmen Sie zum Beispiel
mal meine Hand.
553
00:39:00,400 --> 00:39:01,310
Etwa so?
554
00:39:01,640 --> 00:39:02,675
Genau.
555
00:39:07,480 --> 00:39:09,630
Sie k�nnen sie jetzt loslassen.
556
00:39:48,640 --> 00:39:49,914
Was machen Sie hier?
557
00:39:50,120 --> 00:39:52,634
Ich sehe nach, ob alles in Ordnung ist.
558
00:39:58,200 --> 00:39:59,110
Sch�nes Zimmer.
559
00:40:01,840 --> 00:40:02,989
Nicht da lang!
560
00:40:26,000 --> 00:40:28,798
Ich wollte sehen,
ob alles in Ordnung ist.
561
00:40:29,000 --> 00:40:31,992
Und dachte,
jemand wie Sie braucht Lesestoff.
562
00:40:45,240 --> 00:40:46,958
Ihre Lieblingsb�cher.
563
00:40:47,280 --> 00:40:49,032
Ich habe sie durch Chlo� entdeckt.
564
00:41:09,280 --> 00:41:10,554
Kann ich was f�r Sie tun?
565
00:41:11,400 --> 00:41:12,230
Nein, danke.
566
00:41:16,720 --> 00:41:17,835
Ich wollte ins Bett.
567
00:41:18,760 --> 00:41:20,830
Gut. Gute Nacht.
568
00:41:24,400 --> 00:41:25,549
Wie soll ich es sagen?
569
00:41:28,360 --> 00:41:29,270
Hier.
570
00:41:34,120 --> 00:41:35,030
Danke.
571
00:41:38,720 --> 00:41:40,915
Ich schlafe hier. Es ist mein Zimmer.
572
00:41:41,720 --> 00:41:43,711
Nein, es ist Chlo�s Zimmer.
573
00:41:46,280 --> 00:41:47,508
Aber ich...
- Gut.
574
00:41:48,040 --> 00:41:48,790
Gute Nacht.
575
00:41:51,160 --> 00:41:53,435
Meine Zahnb�rste, wenn Sie erlauben...
576
00:42:02,920 --> 00:42:04,956
Warum sagst du nicht,
dass es ihr Zimmer ist?
577
00:42:05,400 --> 00:42:08,756
Jetzt wissen Sie es!
- Heb das Bett an, ich stecke fest.
578
00:42:11,640 --> 00:42:13,517
Was machen Sie... Papa!
579
00:42:14,240 --> 00:42:15,309
Gute Qualit�t!
580
00:42:16,440 --> 00:42:17,714
Alles gute Qualit�t.
581
00:42:19,600 --> 00:42:20,430
Eiche!
582
00:42:22,040 --> 00:42:23,109
Und so robust.
583
00:42:24,040 --> 00:42:25,553
Alles okay? Gut.
584
00:42:25,760 --> 00:42:28,320
Ich glaube,
wir sollten dich ausruhen lassen.
585
00:42:28,600 --> 00:42:30,909
Nicht? Ich bin vielleicht altmodisch.
586
00:42:31,920 --> 00:42:33,751
Nat�rlich. Ich verstehe.
587
00:42:34,920 --> 00:42:36,069
Also, gute Nacht.
588
00:42:49,160 --> 00:42:49,717
Was?
589
00:42:53,360 --> 00:42:54,315
Stephen, warte!
590
00:42:57,320 --> 00:42:59,993
Tut mir leid. Mein Vater ist etwas...
591
00:43:00,280 --> 00:43:03,397
Es ist mein Fehler,
ich h�tte daran denken m�ssen.
592
00:43:04,040 --> 00:43:06,031
Es ist normal, dass er so reagiert.
593
00:43:06,320 --> 00:43:08,914
Er muss m�de sein. Er ist...
594
00:43:10,360 --> 00:43:11,918
Er ist sehr krank.
595
00:43:12,560 --> 00:43:14,232
Wirklich? Aber der Arzt...
596
00:43:14,440 --> 00:43:17,432
Er sagt nichts, aber sein Zustand
hat sich verschlechtert.
597
00:43:18,880 --> 00:43:20,598
Ich hoffe, ich habe ihn nicht ver�rgert.
598
00:43:20,880 --> 00:43:21,915
Aber nein.
599
00:43:27,280 --> 00:43:28,315
Entschuldige.
600
00:43:30,880 --> 00:43:33,917
Er ist vielleicht sauer auf mich.
- Aber nicht doch.
601
00:43:35,000 --> 00:43:37,514
Was h�ltst du davon?
Ich komme gleich zu dir...
602
00:43:38,160 --> 00:43:41,118
schl�pfe zu dir ins Bett...
603
00:43:41,440 --> 00:43:43,396
nackt, zwischen dich und deinen Ball?
604
00:43:45,440 --> 00:43:47,078
Das k�nnen wir ihm nicht antun.
605
00:43:47,520 --> 00:43:49,078
Es ist wie vor einem Spiel.
606
00:43:49,280 --> 00:43:52,317
Energie sammeln.
Sich f�r den gro�en Tag vorbereiten.
607
00:43:52,600 --> 00:43:54,591
H�r auf, wird sind nicht beim Tennis!
608
00:44:08,920 --> 00:44:10,035
Was mischen Sie sich ein?
609
00:44:10,600 --> 00:44:12,192
Er schneit einfach hier rein...
610
00:44:12,400 --> 00:44:14,914
Erstens: Wir siezen uns.
611
00:44:15,800 --> 00:44:18,598
Zweitens: Vergessen Sie
das zwanghaft verklemmte Vater-Ding.
612
00:44:20,400 --> 00:44:22,755
Diese T�r ist f�r Sie tabu.
Da ist der Ausgang.
613
00:44:23,640 --> 00:44:24,390
Raus.
614
00:44:36,680 --> 00:44:40,639
Begaffen Sie mich nicht
unter der Dusche, Sie L�stling.
615
00:44:46,280 --> 00:44:47,269
Alles harmlos.
616
00:44:47,760 --> 00:44:49,796
Sie ist etwas angespannt.
617
00:44:50,400 --> 00:44:53,358
"L�stling", das meinte sie nicht so.
618
00:44:53,560 --> 00:44:54,834
"Zwanghaft"...
619
00:44:55,440 --> 00:44:56,555
Ich zwanghaft?
620
00:44:57,040 --> 00:44:58,439
Ja... Ich meine, nein!
621
00:44:59,120 --> 00:45:00,712
Sie hat sich hinrei�en lassen.
622
00:45:01,040 --> 00:45:03,315
Ich bin nicht zwanghaft.
- Nat�rlich nicht.
623
00:45:05,200 --> 00:45:06,519
Was machen Sie?
624
00:45:06,720 --> 00:45:07,550
Ich zieh mich aus.
625
00:45:08,040 --> 00:45:09,075
Dachte ich mir.
626
00:45:09,880 --> 00:45:12,348
Sofa oder Bett?
Das Bett ist gro�.
627
00:45:17,960 --> 00:45:20,599
Hattest du mal eine Frau,
die dich nicht liebt?
628
00:45:21,280 --> 00:45:23,669
Barbara hat nur einen geliebt.
Ich war es nicht.
629
00:45:24,120 --> 00:45:24,836
Wie meinen Sie das?
630
00:45:25,200 --> 00:45:27,714
Vor mir hat sie jemanden sehr geliebt.
631
00:45:28,080 --> 00:45:30,150
Ein Student, im Urlaub.
632
00:45:30,480 --> 00:45:34,393
Es war im Sommer.
Dann hat er sie pl�tzlich verlassen.
633
00:45:35,160 --> 00:45:36,639
Ist einfach weg.
634
00:45:38,760 --> 00:45:40,193
F�r ihn hatte es keine Bedeutung.
635
00:45:40,800 --> 00:45:42,119
Aber f�r meine Barbara schon.
636
00:45:42,440 --> 00:45:44,237
Dieser Dreckskerl hie� Bernard!
637
00:45:45,440 --> 00:45:47,192
Nicht jeder, der Bernard hei�t...
638
00:45:52,000 --> 00:45:55,276
Ich dachte, mit der Zeit... Von wegen!
639
00:45:55,520 --> 00:45:57,670
Dar�ber habe ich
meine Tochter vernachl�ssigt.
640
00:45:59,040 --> 00:46:01,429
Sollte ich diesen Bernard jemals...
641
00:46:01,880 --> 00:46:02,915
Gute Nacht.
642
00:46:05,160 --> 00:46:07,628
Vielleicht hat er Barbara geliebt.
643
00:46:07,840 --> 00:46:11,230
Und er musste gehen.
644
00:46:11,640 --> 00:46:13,039
Wenn er gewusst h�tte...
645
00:46:14,920 --> 00:46:16,069
Was gewusst?
646
00:46:16,680 --> 00:46:18,033
Dass sie ihn liebt.
647
00:46:19,280 --> 00:46:20,395
Angenommen...
648
00:46:25,840 --> 00:46:26,989
Ich muss sie sehen.
649
00:46:27,200 --> 00:46:28,428
Warte. Es ist keine...
650
00:46:30,960 --> 00:46:32,837
Es ist keine gute Idee.
651
00:46:39,600 --> 00:46:42,239
Als ich sie das letzte Mal
schlafend sah, war sie 3.
652
00:46:44,480 --> 00:46:46,869
Vor dem Einschlafen habe ich
Klarinette gespielt.
653
00:46:47,920 --> 00:46:51,196
Du wirst die sch�nste Hochzeit haben,
versprochen, Pummelchen.
654
00:46:51,920 --> 00:46:52,875
Pummelchen?
655
00:46:53,680 --> 00:46:55,591
Mit 12 stand sie gut im Futter.
656
00:46:58,200 --> 00:46:59,189
Pummelchen...
657
00:47:36,320 --> 00:47:37,514
Schneller?
658
00:47:37,840 --> 00:47:40,513
Blo� nicht,
es ist f�r einen herzkranken Opa.
659
00:47:42,640 --> 00:47:44,790
Ihre Herzprobleme
hab ich schlimmer dargestellt.
660
00:47:45,000 --> 00:47:47,468
Wie lange habe ich noch zu leben?
661
00:47:47,680 --> 00:47:50,592
Das wei� ich nicht.
Bestenfalls 3 bis 4 Tage.
662
00:47:51,600 --> 00:47:55,479
Solange Sie noch leben,
geben Sie sich M�he,
663
00:47:55,960 --> 00:47:57,518
Stephen zu gefallen.
664
00:47:58,640 --> 00:48:00,153
Er hat gro�e Erwartungen.
665
00:48:26,400 --> 00:48:27,719
Wie war's?
666
00:48:30,880 --> 00:48:32,029
Eine Nacht ohne mich.
667
00:48:32,320 --> 00:48:33,435
Entsetzlich.
668
00:48:37,280 --> 00:48:38,156
Wei�t du...
669
00:48:38,600 --> 00:48:40,875
Ich habe es mir �berlegt mit der Musik.
670
00:48:41,520 --> 00:48:43,829
Ich wei� nicht,
die "Bangles" in der Kirche...
671
00:48:44,320 --> 00:48:45,833
Ich h�tte eine andere Idee.
672
00:48:46,800 --> 00:48:48,233
Falls du einverstanden bist.
673
00:48:48,560 --> 00:48:49,993
Nein? Warum?
674
00:48:51,400 --> 00:48:53,675
Wie geht's deinem Vater?
675
00:48:54,000 --> 00:48:55,797
M��ig. Sehr m��ig.
676
00:48:57,880 --> 00:48:59,029
Gut geschlafen?
677
00:48:59,800 --> 00:49:00,755
Wie f�hlen Sie sich?
678
00:49:01,200 --> 00:49:02,394
Richtig fit!
679
00:49:03,200 --> 00:49:04,997
So richtig fit.
680
00:49:05,640 --> 00:49:06,470
Portwein.
681
00:49:15,720 --> 00:49:16,869
Alles in Ordnung?
682
00:49:17,120 --> 00:49:18,599
Ein Kaffee w�r nicht schlecht.
683
00:49:18,800 --> 00:49:19,915
Ich meinte die Jacke.
684
00:49:20,400 --> 00:49:21,435
Passt.
685
00:49:21,680 --> 00:49:22,999
Hat jemand meine Jacke gesehen?
686
00:49:23,360 --> 00:49:25,112
Wo bleibt der Party-Service?
687
00:49:25,320 --> 00:49:26,275
Hab ich weggeschickt.
688
00:49:26,480 --> 00:49:27,629
Und die Amuses-Gueules?
689
00:49:27,840 --> 00:49:29,432
Weg. Wir machen sie.
690
00:49:30,800 --> 00:49:32,392
Men��nderung.
691
00:49:32,800 --> 00:49:36,270
Probieren Sie.
Filet von der Rotbarbe im Lauchmantel.
692
00:49:36,480 --> 00:49:37,913
Das wird sie m�gen.
693
00:49:38,120 --> 00:49:39,633
Es muss alles perfekt sein.
694
00:49:40,320 --> 00:49:41,878
Wo ist die Floristin?
695
00:49:43,080 --> 00:49:44,718
Wo kommt dieser Hanswurst her?
696
00:49:45,320 --> 00:49:49,029
"Der Wind weht, Wasser trinkt man,
Steine kann man nicht essen."
697
00:49:52,400 --> 00:49:54,960
Mongolisches Sprichwort.
Eins meiner liebsten.
698
00:49:55,520 --> 00:49:57,795
Sie kennen bestimmt
den Dichter Jawuuchulan?
699
00:50:00,400 --> 00:50:01,150
Nat�rlich.
700
00:50:02,040 --> 00:50:03,393
Wer kennt den nicht...
701
00:50:07,280 --> 00:50:08,235
Kukulan,
702
00:50:08,680 --> 00:50:09,669
nicht wahr?
703
00:50:10,320 --> 00:50:11,309
Ganz recht.
704
00:50:12,400 --> 00:50:14,914
"Wenn dem alten Bock
die H�rner zu schwer sind,
705
00:50:15,120 --> 00:50:17,588
kann er der Herde nicht mehr folgen."
706
00:50:18,800 --> 00:50:19,755
Tja.
707
00:50:22,040 --> 00:50:24,600
Du wei�t ja eine ganze Menge
�ber die Mongolei.
708
00:50:24,800 --> 00:50:26,392
Eine kleine �berraschung.
709
00:50:26,680 --> 00:50:27,795
Wie nett.
710
00:50:28,000 --> 00:50:28,750
Sehr.
711
00:50:29,240 --> 00:50:32,357
Also, was beeindruckt Sie am meisten
in Ulan Bator?
712
00:50:36,440 --> 00:50:37,395
Ihr...
713
00:50:39,280 --> 00:50:40,190
Das...
714
00:50:42,120 --> 00:50:43,473
Ganz allgemein...
715
00:50:44,040 --> 00:50:45,871
global gesehen...
716
00:50:50,320 --> 00:50:51,275
Der Joghurt.
717
00:50:53,760 --> 00:50:56,593
Joghurt aus Kuhmilch, aus Ziegenmilch,
718
00:50:56,800 --> 00:50:58,597
aus Schafsmilch...
719
00:50:59,200 --> 00:51:00,030
Yak-Milch...
720
00:51:02,520 --> 00:51:03,635
Tee oder Kaffee?
721
00:51:04,160 --> 00:51:07,630
Er f�llt in Ohnmacht, benimmt sich daneben.
V�llig unbrauchbar.
722
00:51:07,960 --> 00:51:11,919
Ich m�chte einen perfekten Vater.
Nur zur Hochzeit. Ist das zu viel verlangt?
723
00:51:12,120 --> 00:51:13,189
�berhaupt nicht.
724
00:51:13,760 --> 00:51:14,909
Ich bin eine Prinzessin.
725
00:51:15,120 --> 00:51:17,588
Ja, das bist du.
Was ist mit Pete Sampras?
726
00:51:17,800 --> 00:51:18,710
Verheiratet.
727
00:51:19,400 --> 00:51:21,709
Aber Stephens bester Freund kommt.
728
00:51:21,920 --> 00:51:24,673
Der mit den dicken Brauen
und dem B�rstenschnitt.
729
00:51:24,880 --> 00:51:27,838
Hm, lecker!
War der Nummer eins?
730
00:51:28,640 --> 00:51:31,393
Dann geht das nicht.
Ich will einen Number one.
731
00:51:36,000 --> 00:51:36,796
Was ist?
732
00:51:37,960 --> 00:51:39,393
Ich sehe Gespenster.
733
00:51:43,400 --> 00:51:45,834
�brigens, die Hochzeitszeremonie:
734
00:51:46,360 --> 00:51:49,158
private Angelegenheit.
Du musst nicht Nike tragen.
735
00:51:49,440 --> 00:51:50,668
Nat�rlich nicht.
736
00:51:50,960 --> 00:51:51,995
Die Schuhe...
737
00:51:52,240 --> 00:51:52,911
Nein.
738
00:51:55,360 --> 00:51:58,158
Die Hochzeit k�nnte
unter dem Motto "A starti Supreme" stehen.
739
00:51:58,840 --> 00:52:00,796
Was ist das?
- Meine Rechnung.
740
00:52:01,000 --> 00:52:03,798
Wir haben 75 Paar.
Man k�nnte sie den G�sten...
741
00:52:04,000 --> 00:52:04,750
Nein.
742
00:52:05,640 --> 00:52:06,834
Ich mach das klar.
743
00:52:08,640 --> 00:52:10,312
Was h�ltst du vom Schwiegervater?
744
00:52:12,560 --> 00:52:14,437
Ich werde nicht schlau aus ihm.
745
00:52:14,840 --> 00:52:18,469
Chlo� erz�hlte immer,
er sei warmherzig, geistreich, gelassen.
746
00:52:19,040 --> 00:52:20,393
Aber mit mir...
747
00:52:23,040 --> 00:52:24,871
Ich glaube, er mag mich nicht.
748
00:52:26,120 --> 00:52:27,712
Ich muss ihn entt�uscht haben.
749
00:52:29,680 --> 00:52:31,511
Wir schenken ihm einen Anzug.
750
00:52:37,360 --> 00:52:38,270
Ich habe ihn entt�uscht.
751
00:52:38,680 --> 00:52:41,558
K�nnte ich ein Aspirin und Wasser haben?
752
00:52:48,400 --> 00:52:50,391
Noch besser w�re Paracetamol.
753
00:52:54,600 --> 00:52:55,350
Danke.
754
00:52:56,160 --> 00:52:58,390
Wurde das Men� ge�ndert?
- Nein, nur...
755
00:52:58,600 --> 00:53:02,115
Komisch, das erinnert mich an fr�her.
Das ist seltsam...
756
00:53:02,320 --> 00:53:05,118
Es war nur eine Idee.
Wir machen es r�ckg�ngig.
757
00:53:05,320 --> 00:53:07,550
Nein, im Gegenteil.
758
00:53:08,320 --> 00:53:10,754
Das waren
die Lieblingsgerichte meiner Mutter.
759
00:53:12,000 --> 00:53:13,831
Ein unglaublicher Zufall.
760
00:53:15,360 --> 00:53:17,078
Ich kann es kaum erwarten.
761
00:53:17,280 --> 00:53:18,679
Alles perfekt.
762
00:53:20,400 --> 00:53:21,515
Ganz erstaunlich.
763
00:53:24,160 --> 00:53:25,559
Das kann ich gar nicht.
764
00:53:35,720 --> 00:53:36,675
Wo ist er?
765
00:53:38,600 --> 00:53:39,828
Wo ist er?
766
00:53:43,880 --> 00:53:45,757
Ich wei�, dass du da bist!
767
00:53:46,120 --> 00:53:48,076
H�rst du? Ich wei�, dass du es bist!
768
00:53:49,640 --> 00:53:52,029
Ja, ich heirate, und ja,
ich habe dir nichts gesagt.
769
00:53:52,400 --> 00:53:53,549
Na und?
770
00:53:54,160 --> 00:53:56,958
Willst du deswegen
meine Hochzeit ruinieren?
771
00:53:57,320 --> 00:53:58,435
Nein...
772
00:53:59,440 --> 00:54:00,509
Geh!
773
00:54:01,360 --> 00:54:02,918
Und zwar sofort.
774
00:54:08,160 --> 00:54:10,469
Ich bin doch dein Vater...
- Mein Vater?
775
00:54:11,680 --> 00:54:12,954
Du, ein Vater!
776
00:54:14,520 --> 00:54:15,555
Ich wei�, ich...
777
00:54:15,760 --> 00:54:19,070
Ein einziges Mal warst du auf dem Schulfest,
betrunken.
778
00:54:20,000 --> 00:54:21,718
Du versprachst, n�chtern zu sein.
779
00:54:23,400 --> 00:54:25,709
Ich habe auf meinen Auftritt gewartet,
780
00:54:26,360 --> 00:54:27,588
hinter dem Vorhang.
781
00:54:28,040 --> 00:54:30,190
Ich habe dich gr�len und lachen h�ren.
782
00:54:31,120 --> 00:54:34,032
Die anderen Eltern haben dich ermahnt,
ruhig zu sein.
783
00:54:35,320 --> 00:54:38,118
Der Schuldirektor
hat dich sogar gebeten zu gehen.
784
00:54:39,840 --> 00:54:42,195
Ich w�re am liebsten gestorben.
785
00:54:44,320 --> 00:54:45,548
Verschwunden...
786
00:54:49,440 --> 00:54:53,274
Mama, die bei meinen Freundinnen
putzten gehen musste.
787
00:54:53,760 --> 00:54:55,990
W�hrend du auf dem Sofa
geschnarcht hast
788
00:54:56,200 --> 00:54:58,077
oder dich in der Kneipe besoffen hast.
789
00:54:58,400 --> 00:55:00,960
Wenn deren M�tter mitleidig l�chelten,
790
00:55:01,920 --> 00:55:05,071
h�tte ich am liebsten gesagt,
dass du nicht mein Vater bist.
791
00:55:06,360 --> 00:55:07,839
Dass ich einen anderen habe.
792
00:55:08,840 --> 00:55:10,159
Weit, weit weg...
793
00:55:11,240 --> 00:55:12,559
Der fest an mich denkt.
794
00:55:16,640 --> 00:55:18,312
Geh einfach weg.
795
00:55:20,080 --> 00:55:21,433
Verdirb es mir nicht.
796
00:55:23,200 --> 00:55:24,394
Diesmal nicht.
797
00:55:25,680 --> 00:55:26,635
Bitte.
798
00:55:34,880 --> 00:55:35,869
Ich verstehe es nicht.
799
00:55:38,920 --> 00:55:40,114
�berhaupt nicht.
800
00:55:42,880 --> 00:55:44,836
Das muss ein Irrtum sein.
801
00:55:45,640 --> 00:55:47,949
Sie haben ganz andere Ma�e...
802
00:55:51,920 --> 00:55:52,989
Gustave...
803
00:55:54,880 --> 00:55:56,199
Das ist f�r Sie...
804
00:55:56,520 --> 00:55:59,592
Wir k�nnen die Men��nderung
r�ckg�ngig machen.
805
00:55:59,800 --> 00:56:00,994
Auf gar keinen Fall.
806
00:56:01,520 --> 00:56:02,635
Es soll so bleiben.
807
00:56:02,960 --> 00:56:04,075
Es ist sehr gut.
808
00:56:05,000 --> 00:56:06,194
Wirklich sehr gut.
809
00:56:14,920 --> 00:56:16,239
Jetzt nicht.
810
00:56:22,640 --> 00:56:25,108
Gehen Sie.
Manchmal muss man sich zur�ckziehen.
811
00:56:25,400 --> 00:56:27,356
Es tut mir leid, dass es so l�uft,
812
00:56:27,640 --> 00:56:30,154
aber wenn Sie sie lieben,
ist es so am besten.
813
00:56:30,560 --> 00:56:32,835
Ich m�chte, dass sie gl�cklich ist.
- Na also.
814
00:56:33,240 --> 00:56:34,673
Denken Sie an sie.
815
00:56:36,480 --> 00:56:38,277
Und ich bin doch da.
816
00:56:40,080 --> 00:56:42,116
Es wird eine sch�ne Hochzeit,
glauben Sie mir.
817
00:56:42,320 --> 00:56:44,151
Es ist alles bestens.
818
00:56:44,360 --> 00:56:45,509
Sie sind verr�ckt nach mir.
819
00:56:46,480 --> 00:56:47,708
Steht dir gut.
820
00:56:49,560 --> 00:56:50,549
Ja, danke.
821
00:56:51,960 --> 00:56:54,474
Hier. Wie versprochen.
822
00:56:55,920 --> 00:56:59,595
Nein... Ich hole ihn nach der Hochzeit ab.
823
00:57:00,800 --> 00:57:02,119
Und erz�hle Ihnen alles.
824
00:57:02,840 --> 00:57:05,912
Ich mache auch Fotos.
Von der Trauung.
825
00:57:06,520 --> 00:57:07,748
Und vom Buffet?
826
00:57:09,080 --> 00:57:10,274
Ich habe Nein gesagt.
827
00:57:10,520 --> 00:57:12,590
Bitte...
- Auf keinen Fall.
828
00:57:12,800 --> 00:57:13,755
Bitte!
829
00:57:14,880 --> 00:57:18,668
Sich erst als Gourmetpapst aufspielen
und dann abhauen.
830
00:57:18,880 --> 00:57:20,711
Du kannst jetzt nicht gehen.
831
00:57:21,400 --> 00:57:22,515
Meine Herren.
832
00:57:23,280 --> 00:57:25,157
Es soll taktische �nderungen geben?
833
00:57:25,360 --> 00:57:27,749
Meine Verlobte sagte,
es gibt Men��nderungen.
834
00:57:27,960 --> 00:57:31,236
Ja, wir wollten Ihnen
die Vorschl�ge vorher unterbreiten.
835
00:57:31,440 --> 00:57:33,078
Warum nicht? Sind Sie der Chef?
836
00:57:33,280 --> 00:57:34,030
Nein.
837
00:57:34,640 --> 00:57:35,629
Das ist er.
838
00:57:36,640 --> 00:57:38,358
Dann sehen wir uns gleich.
839
00:57:39,680 --> 00:57:40,556
Ist das Ihrer?
840
00:57:41,080 --> 00:57:43,150
Ein Citro�n GS, oder?
841
00:57:43,360 --> 00:57:44,395
77 er.
842
00:57:45,360 --> 00:57:46,475
Sch�ner Wagen.
843
00:57:50,200 --> 00:57:51,394
He, ich habe Nein gesagt.
844
00:57:57,520 --> 00:58:00,239
Ich wollte Ihnen sagen,
dass der Koch weg ist.
845
00:58:01,520 --> 00:58:03,670
Eine alte Geschichte.
Es ist kompliziert.
846
00:58:04,040 --> 00:58:06,349
Alles wird gut jetzt, Sie werden sehen.
847
00:58:08,840 --> 00:58:09,636
Wie geht's?
848
00:58:10,080 --> 00:58:13,789
Tut mir leid, der Koch will uns zeigen,
was sich �ndert.
849
00:58:14,680 --> 00:58:16,830
"Schere das Schaf und t�te den B�ren,
850
00:58:17,520 --> 00:58:18,953
mach es nicht umgekehrt."
851
00:58:19,520 --> 00:58:20,350
Wie bitte?
852
00:58:21,000 --> 00:58:22,035
Ich meinte...
853
00:58:22,400 --> 00:58:26,916
Es ist besser, das Schaf zu scheren
als den B�ren zu t�ten, nicht umgekehrt.
854
00:58:30,920 --> 00:58:32,433
Mongolisches Sprichwort.
855
00:58:32,680 --> 00:58:33,510
Ach so, ja.
856
00:58:34,000 --> 00:58:35,069
Lass uns gehen.
857
00:58:35,400 --> 00:58:36,355
Ja, gehen wir.
858
00:58:40,560 --> 00:58:41,913
Das ist ja toll.
859
00:58:42,120 --> 00:58:43,189
Sie verw�hnen uns.
860
00:58:43,400 --> 00:58:44,435
Ich erkl�re es dir.
861
00:58:44,640 --> 00:58:47,791
Ich freue mich,
den Vater der Braut kennenzulernen.
862
00:58:48,200 --> 00:58:49,474
Viel von Ihnen geh�rt.
863
00:58:49,680 --> 00:58:51,511
Du wolltest mir was sagen?
864
00:58:54,200 --> 00:58:55,155
Nein...
865
00:58:59,920 --> 00:59:01,797
Flusskrebs auf Risotto und Comt�.
866
00:59:02,000 --> 00:59:04,275
25 Jahre lang musste ich Pasta essen!
867
00:59:04,480 --> 00:59:07,517
Vor und nach den Spielen,
mit Tomaten, mit Butter...
868
00:59:08,000 --> 00:59:09,672
Ich kann keine Pasta mehr sehen!
869
00:59:13,480 --> 00:59:14,356
G�ttlich!
870
00:59:15,840 --> 00:59:17,432
Probieren Sie.
871
00:59:18,160 --> 00:59:19,639
Und du, mein Schatz?
872
00:59:20,360 --> 00:59:21,429
Ich...
873
00:59:21,640 --> 00:59:22,675
genie�e...
874
00:59:24,040 --> 00:59:24,836
mit den Augen.
875
00:59:29,400 --> 00:59:31,868
Es ist viel besser als das Men� davor.
876
00:59:32,440 --> 00:59:34,715
Ich habe noch nie so etwas Delikates,
877
00:59:35,400 --> 00:59:36,628
und Originelles gegessen!
878
00:59:36,920 --> 00:59:38,114
Sie haben Talent.
879
00:59:39,400 --> 00:59:41,789
Ich koche mit Gef�hl.
Es muss ehrlich sein.
880
00:59:42,000 --> 00:59:44,116
Wie Sie beim Tennis,
Ihrem Buch nach.
881
00:59:46,000 --> 00:59:47,035
Sie haben es gelesen?
882
00:59:47,400 --> 00:59:48,992
Ja, ich war sehr ger�hrt.
883
00:59:49,520 --> 00:59:52,034
Die schwierige Beziehung zu Ihrem Vater.
884
00:59:52,240 --> 00:59:55,471
Der ganze Schmerz,
den Ihr Vater nicht sehen wollte.
885
00:59:56,040 --> 00:59:57,632
Er bestimmte immer alles.
886
00:59:57,960 --> 00:59:59,632
Wie das mit der Klarinette.
887
01:00:00,080 --> 01:00:01,991
Er nahm sie mir einfach weg.
888
01:00:02,240 --> 01:00:05,118
Er fand sie l�cherlich,
das w�re nichts f�r mich.
889
01:00:06,280 --> 01:00:08,635
Chlo� hat mich ermutigt,
wieder zu spielen.
890
01:00:09,120 --> 01:00:10,758
Es k�nnte noch was draus werden.
891
01:00:11,760 --> 01:00:14,320
"Der Weg ist lang f�r den, der weit blickt."
892
01:00:14,520 --> 01:00:16,909
"Mutig ist der Regentropfen,
der in die W�ste f�llt."
893
01:00:18,520 --> 01:00:20,954
"Wenn du dein Essen
an den Schwanz des Tigers h�ngst,
894
01:00:21,160 --> 01:00:22,752
wirst du nicht oft speisen."
895
01:00:23,000 --> 01:00:24,911
"Das Pferd wiehert,
wenn die Hy�ne lacht."
896
01:00:25,440 --> 01:00:27,032
"Je kleiner die Jurte, desto w�rmer."
897
01:00:27,520 --> 01:00:29,431
"Die Zeit fliegt,
wenn der Wind stirbt."
898
01:00:29,640 --> 01:00:31,551
"Schere das Schaf, t�te den B�ren."
899
01:00:31,760 --> 01:00:33,034
Das ist von mir.
900
01:00:34,600 --> 01:00:35,794
Und, Chlo�?
901
01:00:36,160 --> 01:00:37,149
Was und?
902
01:00:37,360 --> 01:00:38,554
Das alles.
903
01:00:39,360 --> 01:00:40,952
Ich bin �berw�ltigt. Perfekt.
904
01:00:41,160 --> 01:00:43,276
Dann k�nnen wir
zur Weinprobe schreiten.
905
01:00:44,680 --> 01:00:45,874
Haben Sie keinen Durst?
906
01:00:46,120 --> 01:00:48,270
Haben wir wirklich Zeit daf�r?
907
01:00:49,000 --> 01:00:50,228
Ja, die Weinprobe.
908
01:00:50,720 --> 01:00:51,675
Sehr gut.
909
01:00:58,040 --> 01:01:00,031
Ich und Wein, das passt nicht.
910
01:01:00,400 --> 01:01:01,753
Ich bitte Sie...
911
01:01:02,400 --> 01:01:04,960
Ihre Tochter erz�hlte,
dass Sie Weinkenner sind.
912
01:01:06,440 --> 01:01:07,429
Montrachet.
913
01:01:08,000 --> 01:01:10,514
2003. Ist das nicht?
- Was?
914
01:01:12,360 --> 01:01:13,873
Mamas Lieblingswein.
- Ja.
915
01:01:14,680 --> 01:01:15,908
Mamas Lieblingswein.
916
01:01:16,120 --> 01:01:18,350
Wie haben Sie?
Das nennt man Riecher.
917
01:01:18,560 --> 01:01:21,120
Was f�r ein Instinkt, sozusagen.
918
01:01:25,600 --> 01:01:26,794
Das r�hrt Sie wohl sehr.
919
01:01:27,200 --> 01:01:28,076
Ja, sehr.
920
01:01:29,560 --> 01:01:30,470
Sehr.
921
01:01:31,200 --> 01:01:32,269
Dein Vater muss kosten.
922
01:01:32,840 --> 01:01:33,750
Mein Vater?
923
01:01:34,360 --> 01:01:35,509
Ach so, mein Vater.
924
01:01:35,840 --> 01:01:36,511
Trink!
925
01:01:41,400 --> 01:01:42,674
Schmeckt er Ihnen nicht?
926
01:01:43,600 --> 01:01:45,272
Na ja, Alkohol...
927
01:01:52,160 --> 01:01:54,071
Sehr gut! Top.
928
01:01:54,600 --> 01:01:55,635
Und Sie?
929
01:01:55,840 --> 01:01:57,319
Ich vertrage keinen Wein.
930
01:01:59,720 --> 01:02:00,869
Bitte sehr.
931
01:02:01,080 --> 01:02:02,957
Nicht n�tig. Er schmeckt sehr gut.
932
01:02:24,400 --> 01:02:25,435
Er ist perfekt.
933
01:02:29,120 --> 01:02:30,473
Der zweite Wein...
934
01:02:30,680 --> 01:02:31,635
Nicht noch mehr.
935
01:02:31,840 --> 01:02:33,159
89er Angelus.
936
01:02:35,520 --> 01:02:36,669
Sch�ne Farbe.
937
01:02:44,240 --> 01:02:45,355
Was f�r eine F�lle!
938
01:02:45,560 --> 01:02:46,549
Der ist gut.
939
01:02:47,360 --> 01:02:48,793
Ein Saint-�milion Grand Cr�.
940
01:02:49,000 --> 01:02:51,389
89 war ein gutes Jahr.
941
01:02:51,680 --> 01:02:53,955
Es gibt den 47 er, den 82er,
ich bevorzuge den 89er.
942
01:02:56,280 --> 01:02:58,236
Sch�ner Wein.
- Sehr komplex...
943
01:02:58,440 --> 01:02:59,793
Aber auch einfach.
944
01:03:03,360 --> 01:03:05,510
Machen Sie das absichtlich, oder was?
945
01:03:07,720 --> 01:03:09,392
Sie sind eine wandelnde Katastrophe!
946
01:03:15,320 --> 01:03:16,639
Ich vertrag keinen Alkohol.
947
01:03:19,840 --> 01:03:21,956
Noch einen Einsatz,
die Probe in der Kirche,
948
01:03:22,160 --> 01:03:24,435
gehen und l�cheln,
das schaffen Sie doch wohl?
949
01:03:24,920 --> 01:03:26,512
F�r wen h�ltst du mich?
950
01:03:27,880 --> 01:03:29,438
F�r wen halten Sie mich?
951
01:03:31,160 --> 01:03:33,310
Lassen Sie nur.
952
01:03:33,600 --> 01:03:34,828
Geben Sie mir das Hemd.
953
01:03:36,320 --> 01:03:37,230
Ich hab �bung darin.
954
01:03:37,560 --> 01:03:39,073
Was ist in ihn gefahren?
955
01:03:39,280 --> 01:03:42,556
Sirtaki auf dem Tisch zu tanzen,
er ist herzkrank!
956
01:03:43,720 --> 01:03:45,950
Merkw�rdig. Einen Drink?
957
01:03:46,720 --> 01:03:48,870
Ich glaube, er hat ein Alkoholproblem.
958
01:03:49,320 --> 01:03:53,632
Arme Chlo�. Sie hat es nie erw�hnt,
aber sie leidet bestimmt darunter.
959
01:03:53,960 --> 01:03:54,836
F�r Sie auch?
960
01:03:55,280 --> 01:03:57,555
Nein, danke, ich habe keinen Durst.
961
01:04:00,240 --> 01:04:01,514
Ich bin Sammler.
962
01:04:02,520 --> 01:04:03,589
Schon als Kind.
963
01:04:03,800 --> 01:04:07,429
Mit Tennisb�llen hat es angefangen.
Nur einen habe ich behalten.
964
01:04:07,920 --> 01:04:11,310
Dann die dreckigen Siegersocken.
Damit habe ich bald aufgeh�rt.
965
01:04:12,000 --> 01:04:13,672
Heute ber�t mich Chlo�.
966
01:04:14,200 --> 01:04:15,633
Das ist Tschechows F�ller.
967
01:04:17,200 --> 01:04:18,758
Oben liegt John Waynes Colt.
968
01:04:20,400 --> 01:04:22,231
Das ist Warhols Polaroidkamera.
969
01:04:24,440 --> 01:04:25,998
Eins meiner Lieblingst�cke.
970
01:04:32,320 --> 01:04:33,435
Nichts aus Roland-Garros?
971
01:04:33,640 --> 01:04:36,871
Nein, ich habe das Finale 1997 verloren.
972
01:04:37,280 --> 01:04:41,273
Ich habe mich im 4. Satz verletzt
und weitergespielt. Aber dann verloren.
973
01:04:41,960 --> 01:04:44,155
Mein Vater hat drei Wochen
nicht mit mir geredet.
974
01:04:44,400 --> 01:04:47,358
Ich erinnere mich an den 5. Satz.
Wir waren alle f�r Sie.
975
01:04:47,680 --> 01:04:49,591
Sie gaben alles, wie ein Champion.
976
01:04:50,000 --> 01:04:51,911
Ich w�nschte, er h�tte mir das gesagt.
977
01:04:52,520 --> 01:04:53,748
Ich h�tte es gesagt.
978
01:04:57,800 --> 01:04:58,516
Den kenn ich.
979
01:04:58,840 --> 01:05:00,398
Das ist Prinz Charles.
980
01:05:00,960 --> 01:05:02,154
Hab ich mir gedacht.
981
01:05:02,360 --> 01:05:05,397
Das war eine Benefizgala
mit Unternehmern.
982
01:05:05,600 --> 01:05:07,670
Einer langweiliger als der andere.
983
01:05:08,400 --> 01:05:10,868
Warten Sie, meine Klarinette.
984
01:05:11,160 --> 01:05:12,354
Sie werden staunen!
985
01:05:15,880 --> 01:05:18,872
Erkennen Sie es?
"Still Loving You". Von den "Scorpions".
986
01:05:19,320 --> 01:05:22,676
Die "Scorpions"!
Nicht einfach auf der Klarinette.
987
01:05:23,160 --> 01:05:24,115
Und Tiger Woods?
988
01:05:24,480 --> 01:05:25,276
Golf.
989
01:05:25,520 --> 01:05:26,919
Ja, aber Nummer eins.
990
01:05:27,760 --> 01:05:30,069
Also, sobald die Musik beginnt,
991
01:05:30,280 --> 01:05:32,510
die noch nicht feststeht,
schreiten wir los.
992
01:05:32,720 --> 01:05:34,517
Ich gehe voraus am Arm von...
993
01:05:35,040 --> 01:05:36,075
wem auch immer.
994
01:05:36,880 --> 01:05:39,440
Keine Sorge. Vertrauen Sie mir.
995
01:05:40,040 --> 01:05:43,874
Das hier ist ja nur eine Probe, aber...
996
01:06:10,040 --> 01:06:10,995
Kommen Sie.
997
01:06:13,880 --> 01:06:15,598
Jetzt? Kann das nicht warten?
998
01:06:18,320 --> 01:06:20,515
Wir k�nnten von der Seite reinkommen.
999
01:06:21,040 --> 01:06:24,589
Warum durch den Mittelgang?
Wir nehmen den Seiteneingang und fertig!
1000
01:06:25,040 --> 01:06:25,677
Kommen Sie!
1001
01:06:28,440 --> 01:06:29,429
Komme ja schon.
1002
01:06:29,920 --> 01:06:30,875
Komm schon.
1003
01:07:01,880 --> 01:07:03,791
Das sind doch zu viele St�hle!
1004
01:07:11,400 --> 01:07:12,628
Ich war ganz leise.
1005
01:07:15,160 --> 01:07:16,559
Dieser Stephen ist nett.
1006
01:07:17,040 --> 01:07:19,838
Es freut mich,
dass sie einen wie ihn heiratet.
1007
01:07:21,120 --> 01:07:22,712
Bin richtig erleichtert.
1008
01:07:25,280 --> 01:07:27,271
Wie lief es in der Kirche?
1009
01:07:32,480 --> 01:07:34,357
Du brauchst eine Aufmunterung.
1010
01:07:37,400 --> 01:07:38,958
Es ist doch nett hier.
1011
01:07:39,840 --> 01:07:40,875
Mal was anderes.
1012
01:07:42,440 --> 01:07:45,238
Man muss abschalten k�nnen.
Einen Break machen. Spa� haben.
1013
01:07:45,800 --> 01:07:46,676
Spa� haben.
1014
01:07:47,200 --> 01:07:50,510
Was magst du, mal abgesehen von Autos?
1015
01:07:50,960 --> 01:07:52,439
Was f�llt dir als Erstes ein?
1016
01:07:52,640 --> 01:07:54,949
Wei� nicht, Gl�cksspiel?
1017
01:07:55,160 --> 01:07:57,754
G�rtnern? Theater?
Wof�r interessierst du dich?
1018
01:07:58,240 --> 01:07:59,229
Thermofusion.
1019
01:08:00,160 --> 01:08:01,354
Verstehe...
1020
01:08:02,760 --> 01:08:03,909
Dackel auch.
1021
01:08:05,440 --> 01:08:07,908
Ich hatte zwei. Die sind aber tot.
1022
01:08:08,440 --> 01:08:09,475
Du magst Hunde.
- Nein!
1023
01:08:10,000 --> 01:08:11,752
Dackel. Nicht Hunde.
1024
01:08:14,800 --> 01:08:19,112
Ich sehe nicht wie ein warmherziger,
geistreicher, gelassener Vater aus?
1025
01:08:20,680 --> 01:08:21,829
Eigentlich nicht.
1026
01:08:24,080 --> 01:08:25,638
Was hast du f�r ein Problem?
1027
01:08:29,080 --> 01:08:31,514
Ah, verstehe...
1028
01:08:32,960 --> 01:08:34,279
Du musst das schaffen.
1029
01:08:34,760 --> 01:08:37,399
Das sind doch blo� kleine Karos.
Komm runter!
1030
01:08:37,600 --> 01:08:38,191
Nein!
1031
01:08:38,480 --> 01:08:41,438
Ich kann nicht auf Linien laufen.
Ich kann nicht!
1032
01:08:42,600 --> 01:08:44,670
Lass dich doch von Karos
nicht fertigmachen!
1033
01:08:44,880 --> 01:08:45,790
Komm sofort runter!
1034
01:08:46,000 --> 01:08:47,274
Ich kann nicht.
1035
01:08:47,480 --> 01:08:48,310
Was machen Sie hier?
1036
01:08:50,800 --> 01:08:51,596
Sie sind das!
1037
01:08:56,360 --> 01:08:57,679
Vertrau deiner Technik.
1038
01:08:58,320 --> 01:08:59,719
Einen Schritt nach dem anderen.
1039
01:08:59,920 --> 01:09:01,512
Vergiss deinen Gegner.
1040
01:09:01,720 --> 01:09:03,438
Spielen Sie auch Tennis?
1041
01:09:03,960 --> 01:09:05,154
Nein, wieso?
1042
01:09:05,960 --> 01:09:09,475
Kommen Sie schon!
Jesus hatte es schwerer.
1043
01:09:21,040 --> 01:09:22,268
Ja!
1044
01:09:23,560 --> 01:09:24,310
Siehst du!
1045
01:09:24,760 --> 01:09:27,115
Ich hab es geschafft!
1046
01:09:27,720 --> 01:09:29,950
Jetzt bin ich auch ger�hrt.
1047
01:09:30,160 --> 01:09:31,991
Fehlt nur noch die Musik!
1048
01:09:32,200 --> 01:09:34,509
Geh langsam zum Schluss.
1049
01:09:34,720 --> 01:09:36,631
Du bist jetzt so weit.
1050
01:09:37,240 --> 01:09:40,118
Sie werden Ihre Tochter
zum Altar f�hren.
1051
01:09:40,680 --> 01:09:44,275
T�ten Sie es nicht,
w�rden Sie es Ihr Leben lang bereuen.
1052
01:09:50,360 --> 01:09:51,793
Los, wir gehen.
1053
01:10:08,040 --> 01:10:09,632
Man sollte uns nicht zusammen sehen.
1054
01:10:09,840 --> 01:10:12,070
Ich fahre auf den Personalparkplatz.
1055
01:10:14,640 --> 01:10:16,312
Das geht vorbei.
1056
01:11:05,800 --> 01:11:08,792
Der Anzug f�r Herrn Laurencin.
1057
01:11:11,280 --> 01:11:13,840
H�ngen Sie ihn dahin.
Wir k�mmern uns drum.
1058
01:11:21,040 --> 01:11:22,155
Bernard?
1059
01:11:37,800 --> 01:11:40,997
Vorsicht, sonst pikse ich Sie noch.
1060
01:11:42,760 --> 01:11:45,274
Das wird
der schlimmste Tag meines Lebens.
1061
01:11:45,960 --> 01:11:47,109
Ganz ehrlich,
1062
01:11:48,400 --> 01:11:49,594
ja.
1063
01:11:51,880 --> 01:11:53,108
Da sind Sie.
1064
01:11:53,440 --> 01:11:54,919
Wo waren Sie dieses Mal?
1065
01:11:58,360 --> 01:11:59,759
Tut mir leid.
1066
01:12:00,480 --> 01:12:02,550
Ich wollte ein guter Vater sein, aber...
1067
01:12:03,240 --> 01:12:04,355
Ich schaffe es nicht.
1068
01:12:06,080 --> 01:12:09,231
Vielleicht wenn wir uns
fr�her getroffen h�tten...
1069
01:12:09,920 --> 01:12:12,354
Mehr Proben h�tten auch nichts...
1070
01:12:13,040 --> 01:12:14,871
Ich wollte Ihnen sagen...
1071
01:12:15,760 --> 01:12:18,957
Es w�re besser f�r Sie, wenn Gustave...
1072
01:12:19,760 --> 01:12:20,795
an meiner Stelle...
1073
01:12:21,560 --> 01:12:23,278
Ganz sch�n dreist.
1074
01:12:24,080 --> 01:12:25,149
Erz�hl alles Stephen.
1075
01:12:25,600 --> 01:12:26,589
Die Wahrheit.
1076
01:12:26,880 --> 01:12:30,156
Dass er nicht mein Vater ist?
- Genau.
1077
01:12:31,240 --> 01:12:32,229
Glaub mir.
1078
01:12:32,720 --> 01:12:34,995
Manchmal muss man
aus seinen Tr�umen erwachen.
1079
01:12:35,800 --> 01:12:37,791
Dieser Quatsch kommt von meiner Mutter.
1080
01:12:38,120 --> 01:12:39,792
Sie war so sauer auf ihn.
1081
01:12:40,960 --> 01:12:43,315
Ich habe geglaubt,
dass er nicht mein Vater ist,
1082
01:12:43,840 --> 01:12:46,149
sondern ein anderer.
Ein ganz anderer,
1083
01:12:46,480 --> 01:12:48,914
der nichts von mir wei�, aber...
1084
01:12:49,400 --> 01:12:51,197
in meiner Fantasie gab es ihn.
1085
01:13:17,960 --> 01:13:20,315
Er ist Koch,
aber doch kein schlechter Mensch.
1086
01:13:20,600 --> 01:13:21,999
Stephen wird mich hassen.
1087
01:13:22,320 --> 01:13:24,629
Wenn Sie meine Tochter w�ren...
1088
01:13:24,960 --> 01:13:28,635
w�r ich... sehr stolz auf Sie.
1089
01:13:29,680 --> 01:13:30,829
Danke.
1090
01:13:32,840 --> 01:13:34,159
Man hat nur einen Vater.
1091
01:13:34,960 --> 01:13:36,518
Jetzt musst du mit ihm reden.
1092
01:13:36,720 --> 01:13:37,675
Ich gehe mal.
1093
01:13:37,880 --> 01:13:39,552
Du hast so ein Gl�ck.
1094
01:13:39,760 --> 01:13:41,318
Dein Typ ist der Beste.
1095
01:13:41,520 --> 01:13:42,748
Und du heiratest ihn.
1096
01:13:42,960 --> 01:13:44,439
Wenn er mich noch nimmt.
1097
01:13:44,640 --> 01:13:45,629
Er wird es verstehen.
1098
01:13:45,840 --> 01:13:47,068
Meinst du?
1099
01:13:47,280 --> 01:13:49,555
Wie konnte ich ihn nur
zwei Jahre lang anl�gen?
1100
01:14:07,800 --> 01:14:09,677
Ja, das ist perfekt.
1101
01:14:09,880 --> 01:14:10,835
Hallo...
1102
01:14:13,240 --> 01:14:14,639
Du bist wundersch�n!
1103
01:14:15,680 --> 01:14:17,159
Ich muss mich umziehen.
1104
01:14:17,760 --> 01:14:20,718
Sollten wir uns nicht erst
in der Kirche sehen?
1105
01:14:20,920 --> 01:14:22,638
Ja, aber wir m�ssen reden.
1106
01:14:23,040 --> 01:14:25,076
Erstens: Einverstanden mit der Musik.
1107
01:14:25,960 --> 01:14:27,075
Super!
1108
01:14:27,520 --> 01:14:29,476
Es wird sehr schlicht sein.
1109
01:14:29,680 --> 01:14:31,398
Ich muss dir was sagen.
1110
01:14:31,960 --> 01:14:33,154
Nichts Ernstes?
1111
01:14:33,720 --> 01:14:36,109
Ist dein Vater zur�ck?
Geht's ihm besser?
1112
01:14:36,880 --> 01:14:37,710
Ja, aber...
1113
01:14:37,920 --> 01:14:40,115
Vergiss nicht, die Musik ist okay.
1114
01:14:40,320 --> 01:14:41,435
Gustave gesehen?
1115
01:14:42,000 --> 01:14:43,479
Aber Sie sind doch Gustave.
1116
01:14:43,680 --> 01:14:45,636
Ich meine aber den anderen.
1117
01:14:46,080 --> 01:14:47,672
Den anderen?
- Nein, wieso?
1118
01:14:47,880 --> 01:14:49,313
Ich mach mir Sorgen.
1119
01:14:49,520 --> 01:14:50,635
Ich bring ihn zur�ck.
1120
01:14:51,520 --> 01:14:52,748
Nat�rlich.
1121
01:14:53,480 --> 01:14:56,438
Deinem Vater geht es also besser?
1122
01:15:04,240 --> 01:15:04,911
Der Bekloppte!
1123
01:15:07,320 --> 01:15:09,276
Guten Tag, Herr Konsul.
1124
01:15:09,920 --> 01:15:11,672
Ich war auf dem Weg zum Schloss.
1125
01:15:12,040 --> 01:15:13,029
Fahren Sie!
1126
01:15:13,680 --> 01:15:15,398
Verzeih mir bitte.
1127
01:15:15,720 --> 01:15:19,156
Ich verstehe, dass du sauer bist.
Ich wollte dich nicht entt�uschen.
1128
01:15:19,800 --> 01:15:22,678
Du wolltest, dass ich
den perfekten Vater habe,
1129
01:15:22,880 --> 01:15:25,269
den du dir gew�nscht hast.
So ist es aber nicht.
1130
01:15:25,480 --> 01:15:26,629
Es tut mir leid.
1131
01:15:28,200 --> 01:15:29,792
Ich habe dich nur angelogen,
1132
01:15:31,120 --> 01:15:34,271
weil ich einen Vater wollte,
der dir gef�llt,
1133
01:15:34,560 --> 01:15:35,595
damit ich dich verdiene.
1134
01:15:35,800 --> 01:15:37,199
Mich verdiene?
1135
01:15:37,600 --> 01:15:38,589
Aber...
1136
01:15:38,880 --> 01:15:42,998
Das kann mir doch egal sein,
ob dein Vater Koch oder Konsul ist.
1137
01:15:44,320 --> 01:15:45,912
Was denkst du von mir?
1138
01:15:46,440 --> 01:15:47,111
Bitte...
1139
01:15:54,280 --> 01:15:55,395
Was zum...
1140
01:16:02,240 --> 01:16:04,435
Auf dem Bild...
1141
01:16:05,160 --> 01:16:07,913
Was habt ihr alle nur mit Prinz Charles?
1142
01:16:09,720 --> 01:16:11,392
Du hast mich angelogen.
1143
01:16:12,440 --> 01:16:14,078
Entschuldige mich f�r einen Moment.
1144
01:16:22,000 --> 01:16:25,675
Da ist er!
Stopp hier! Stopp!
1145
01:16:37,520 --> 01:16:40,478
Es ist keine gute Idee
in Ihrem Zustand...
1146
01:16:52,440 --> 01:16:55,159
Ich habe Ihnen nicht die Wahrheit gesagt.
1147
01:16:55,520 --> 01:16:58,114
Ich habe Barbara vor 25 Jahren gekannt.
1148
01:16:58,320 --> 01:16:59,878
Wir waren unsterblich verliebt.
1149
01:17:00,080 --> 01:17:03,629
Ich war aber schon verlobt.
Sie hat Sie geheiratet, aus Trotz.
1150
01:17:03,840 --> 01:17:04,750
Ist auch egal.
1151
01:17:05,160 --> 01:17:06,354
Ich bin gekommen...
1152
01:17:06,640 --> 01:17:08,596
Was f�r ein Dreckskerl!
1153
01:17:08,800 --> 01:17:09,915
Nicht wahr, Bernard?
1154
01:17:10,120 --> 01:17:13,749
Sie m�ssen zur�ckkommen.
Sonst vermasseln Sie noch alles.
1155
01:17:14,080 --> 01:17:17,072
Ich verschwinde.
Ich r�ume den Platz... f�r Chlo�.
1156
01:17:17,760 --> 01:17:18,954
F�r Chlo�?
1157
01:17:19,320 --> 01:17:20,514
F�r Chlo�?
1158
01:17:20,960 --> 01:17:22,109
Sie denkt, dass du ihr Vater bist.
1159
01:17:22,320 --> 01:17:24,151
Barbara hat ihr das in den Kopf gesetzt.
1160
01:17:24,360 --> 01:17:27,272
Sie ist �berzeugt, du bist ihr Vater.
1161
01:17:27,760 --> 01:17:29,432
Das tut mir am meisten weh.
1162
01:17:29,720 --> 01:17:31,517
Dass ich ein Schwindler sein soll.
1163
01:17:31,800 --> 01:17:33,438
Sie hat dir geschrieben!
1164
01:17:33,840 --> 01:17:34,590
Das ist absurd!
1165
01:17:35,120 --> 01:17:36,394
Wieso absurd?
1166
01:17:36,600 --> 01:17:38,033
Wie konnte sie das glauben?
1167
01:17:38,400 --> 01:17:39,515
Weil ich ihr Vater bin.
1168
01:17:39,800 --> 01:17:42,109
Du? Das ist wohl ein Witz!
Guck dich an!
1169
01:17:42,320 --> 01:17:44,629
Nat�rlich bin ich ihr Vater!
1170
01:17:44,840 --> 01:17:47,673
Sie dachten wirklich,
Chlo� sei ein Fr�hchen?
1171
01:17:48,320 --> 01:17:50,515
Im Ernst?
- Das ist nichts Au�ergew�hnliches.
1172
01:17:51,160 --> 01:17:53,151
Was wei�t du schon von Kindern?
1173
01:17:53,360 --> 01:17:54,839
Hattest du welche?
1174
01:17:55,040 --> 01:17:56,029
Unm�glich.
1175
01:17:56,400 --> 01:17:59,631
D-D-D-Dackel, ja!
1176
01:18:00,440 --> 01:18:02,590
Ich hatte keine Kinder. Na und?
1177
01:18:02,800 --> 01:18:04,233
�rzte! �rzte,
1178
01:18:04,440 --> 01:18:06,078
was wissen die schon!
1179
01:18:06,360 --> 01:18:07,349
Der Beweis ist Chlo�!
1180
01:18:08,480 --> 01:18:10,914
Ich sage ihr, dass ich ihr Vater bin!
1181
01:18:11,120 --> 01:18:13,918
Nicht der versoffene Koch
mit der Rostlaube!
1182
01:18:15,080 --> 01:18:15,751
Rostlaube?
1183
01:18:16,080 --> 01:18:16,717
Ja.
1184
01:18:17,040 --> 01:18:18,758
Rostlaube?
- Ja!
1185
01:18:19,200 --> 01:18:20,030
Wir werden sehen...
1186
01:18:20,240 --> 01:18:24,358
Ich sage ihr, was f�r ein L�gner du bist
und wie du ihre Mutter behandelt hast.
1187
01:18:24,560 --> 01:18:25,629
Rostlaube!
1188
01:18:25,840 --> 01:18:29,469
Herr Konsul, Chlo� f�nde es gut,
wenn ich Sie zur�ckbringe.
1189
01:19:01,080 --> 01:19:01,910
Der spinnt.
1190
01:19:02,120 --> 01:19:02,950
Ein Lappen!
1191
01:19:03,360 --> 01:19:04,679
Es geht sonst nicht weiter.
1192
01:19:27,360 --> 01:19:28,236
Wo ist Chlo�!
1193
01:19:28,440 --> 01:19:30,431
Ich bin ihr Vater.
- Ich auch!
1194
01:19:31,360 --> 01:19:32,509
Da lang.
1195
01:19:37,560 --> 01:19:38,913
Da seid ihr ja.
1196
01:19:39,520 --> 01:19:40,635
Danke.
1197
01:19:41,680 --> 01:19:42,749
Danke vielmals.
1198
01:19:43,320 --> 01:19:44,799
Was habe ich euch getan?
1199
01:19:45,120 --> 01:19:46,235
Was?
1200
01:19:47,800 --> 01:19:48,596
Sie sind das?
1201
01:19:50,800 --> 01:19:52,358
An Sie habe ich geschrieben?
1202
01:19:53,120 --> 01:19:54,838
Ich bin so ein Gl�ckspilz.
1203
01:19:55,240 --> 01:19:57,549
Da haben sich zwei gefunden.
Ihr seid beide gleich.
1204
01:19:58,400 --> 01:19:59,674
Na, herzlichen Dank.
1205
01:19:59,880 --> 01:20:02,235
Beruhige dich,
er wird schon zur�ckkommen.
1206
01:20:02,880 --> 01:20:04,916
Stephen ist verschwunden.
1207
01:20:05,120 --> 01:20:06,030
Was?
1208
01:20:06,240 --> 01:20:07,514
Was bildet der sich ein?
1209
01:20:07,720 --> 01:20:09,233
Den pr�gel ich in die Kirche!
1210
01:20:09,600 --> 01:20:10,999
Es reicht!
1211
01:20:11,840 --> 01:20:13,717
Ich liebe Stephen.
1212
01:20:18,400 --> 01:20:20,277
Herrn Astarti gesehen?
- Nein.
1213
01:20:20,480 --> 01:20:22,357
Herrn Astarti gesehen?
- Nein.
1214
01:20:22,560 --> 01:20:24,152
Keiner hat ihn gesehen!
1215
01:20:24,360 --> 01:20:27,670
Sein Wagen ist da.
Und am Pool ist er auch nicht...
1216
01:20:27,880 --> 01:20:28,630
Suchen Sie weiter.
1217
01:20:28,840 --> 01:20:31,912
Was mach ich wohl gerade?
Noch eine halbe Stunde bis zur Trauung.
1218
01:20:32,120 --> 01:20:33,030
Und da lang?
1219
01:20:33,240 --> 01:20:34,753
Der f�hrt zu einem See.
1220
01:20:34,960 --> 01:20:36,029
Ein See?
1221
01:20:37,560 --> 01:20:38,549
Was ist denn?
1222
01:20:40,400 --> 01:20:42,960
Er ist ins Wasser gegangen,
weil Sie ihr Vater sind?
1223
01:20:43,160 --> 01:20:44,036
Geht's noch?
1224
01:20:44,240 --> 01:20:45,673
Das war eine Vermutung.
1225
01:20:45,880 --> 01:20:49,031
Wenn Selbstmordgedanken,
dann weil du ihr Vater bist!
1226
01:20:49,640 --> 01:20:52,279
Sie geben also zu,
dass ich ihr Vater sein k�nnte.
1227
01:20:53,600 --> 01:20:54,715
Warte.
1228
01:21:16,880 --> 01:21:17,915
Er kommt gleich.
1229
01:21:18,120 --> 01:21:20,270
Wir lassen sie ein bisschen warten.
1230
01:21:20,480 --> 01:21:22,277
Aber er kommt gleich.
1231
01:21:24,560 --> 01:21:26,357
Was macht er?
- Er trainiert.
1232
01:21:26,760 --> 01:21:30,230
Nat�rlich! In der Kirche
wartet alles auf ihn, und er trainiert!
1233
01:21:30,520 --> 01:21:32,112
Der kriegt was zu h�ren!
1234
01:21:32,320 --> 01:21:33,389
Das tut er Chlo� nicht an.
1235
01:21:33,600 --> 01:21:35,272
Der kriegt was zu h�ren!
1236
01:21:35,480 --> 01:21:36,469
Oh ja.
- Ja!
1237
01:21:36,680 --> 01:21:37,829
Oh ja!
1238
01:21:39,880 --> 01:21:41,029
Gehen Sie vor.
1239
01:21:41,240 --> 01:21:42,389
Ich?
1240
01:21:42,800 --> 01:21:44,392
Ich hab die falschen Schuhe an.
1241
01:21:44,600 --> 01:21:45,828
Wir spielen ja nicht.
1242
01:21:46,040 --> 01:21:48,315
Gehen Sie schon!
1243
01:21:57,960 --> 01:22:00,349
Wenn ich zu heftig werde...
- Ja.
1244
01:22:05,440 --> 01:22:06,714
Sie trainieren also?
1245
01:22:07,920 --> 01:22:09,717
Eher die Vorhand?
1246
01:22:09,920 --> 01:22:12,912
Doch nicht jetzt!
Was machen Sie da?
1247
01:22:13,680 --> 01:22:15,113
Was denkt sie von mir?
1248
01:22:16,200 --> 01:22:17,997
Seit zwei Jahren l�gt sie mich an.
1249
01:22:18,480 --> 01:22:20,948
Der Vater franz�sischer Konsul
in Ulan Bator.
1250
01:22:21,920 --> 01:22:24,388
Und wenn er Koch w�re!
Meine Liebe w�re nicht geringer.
1251
01:22:24,600 --> 01:22:25,555
Oder verkrachter Schauspieler.
1252
01:22:25,880 --> 01:22:27,393
Ich bin kein Schauspieler.
1253
01:22:27,920 --> 01:22:28,875
Sie sind betrunken.
1254
01:22:29,400 --> 01:22:30,719
Ein bisschen.
1255
01:22:31,360 --> 01:22:34,079
Es ist nicht ihr Fehler.
Wir sind die Loser.
1256
01:22:34,280 --> 01:22:35,998
Wir waren nie f�r sie da.
1257
01:22:36,760 --> 01:22:39,718
Ein versoffener Koch
und ein verklemmter Schauspieler,
1258
01:22:39,920 --> 01:22:41,114
das konnte nicht gut gehen.
1259
01:22:41,320 --> 01:22:42,548
Ich bin kein Schauspieler.
1260
01:22:42,760 --> 01:22:45,593
Ruinieren Sie nicht
unseretwegen ihr Leben.
1261
01:22:46,480 --> 01:22:48,152
Sie lieben sie doch?
- Ja.
1262
01:22:48,480 --> 01:22:49,913
Dann tun Sie ihr das nicht an.
1263
01:22:50,240 --> 01:22:52,196
Machen Sie sich nichts vor.
1264
01:22:52,400 --> 01:22:54,834
Das ist Ehrlichkeit! "Be true"!
1265
01:22:56,320 --> 01:22:57,435
Einverstanden.
1266
01:22:59,720 --> 01:23:01,631
Aber ihr m�sst mir helfen, ich bin zu blau.
1267
01:23:05,600 --> 01:23:07,636
Und nicht ohne meinen Ball.
1268
01:23:07,840 --> 01:23:09,592
Was f�r ein Ball?
- Na, sein Ball.
1269
01:23:09,800 --> 01:23:13,429
Ich wollte ihn loswerden,
aber es geht nicht ohne ihn.
1270
01:23:13,640 --> 01:23:14,390
Hier.
1271
01:23:14,600 --> 01:23:15,237
Nein.
1272
01:23:16,080 --> 01:23:17,195
Die sind doch alle gleich.
1273
01:23:17,400 --> 01:23:19,789
Oh nein, das sind sie nicht.
1274
01:23:21,960 --> 01:23:24,315
Ich wollte nur noch sagen:
ich bin kein Schauspieler.
1275
01:23:43,480 --> 01:23:45,550
Macht die Musik aus!
1276
01:23:45,760 --> 01:23:48,035
Der Br�utigam fehlt!
1277
01:23:48,600 --> 01:23:50,909
Es hat keinen Sinn, er kommt nicht mehr.
1278
01:23:51,800 --> 01:23:54,360
Er kommt nicht. Es ist meine Schuld.
Es tut mir leid.
1279
01:23:57,800 --> 01:23:59,392
Nein, der auch nicht.
1280
01:24:02,760 --> 01:24:03,749
Nein.
1281
01:24:08,240 --> 01:24:09,355
Dieser hier?
1282
01:24:11,400 --> 01:24:12,355
Das ist er.
1283
01:24:14,680 --> 01:24:16,432
Es tut mir leid f�r euch.
1284
01:24:17,960 --> 01:24:18,949
Da sind sie doch.
1285
01:24:27,560 --> 01:24:28,629
Wir sind stolz auf sie.
1286
01:24:28,840 --> 01:24:29,750
Das hatte ich vergessen.
1287
01:24:29,960 --> 01:24:31,075
Nicht schw�cheln jetzt.
1288
01:24:31,360 --> 01:24:33,590
Nein, keine Sorge.
1289
01:24:53,200 --> 01:24:55,077
Die Schuhe!
1290
01:24:58,400 --> 01:24:59,230
Astarti Supreme!
1291
01:24:59,720 --> 01:25:01,153
Das ist originell...
1292
01:25:17,560 --> 01:25:18,675
Entschuldigung.
1293
01:25:18,920 --> 01:25:20,239
F�r alles.
1294
01:25:23,960 --> 01:25:25,439
Du bist verr�ckt.
1295
01:25:27,040 --> 01:25:28,792
Aber ich liebe dich.
1296
01:25:29,920 --> 01:25:31,797
M�chtest du mein Mann werden?
1297
01:25:34,680 --> 01:25:35,749
Ja, ich will.
1298
01:25:49,960 --> 01:25:52,030
Moment, so geht es aber nicht.
1299
01:26:51,560 --> 01:26:52,709
Nicht mal im Traum.
1300
01:26:53,000 --> 01:26:54,399
Ich stehe mehr auf Gucci.
1301
01:26:54,800 --> 01:26:56,313
Ich kenne auch Leute bei Gucci.
1302
01:26:56,520 --> 01:26:58,556
Nicht umsonst ist ITM Nummer eins.
1303
01:27:01,880 --> 01:27:03,074
Nummer eins?
1304
01:27:09,560 --> 01:27:11,198
Wir konnten keine Kinder bekommen.
1305
01:27:14,800 --> 01:27:17,997
Als ich die Briefe fand,
war ich total begeistert.
1306
01:27:20,000 --> 01:27:21,149
Ach was.
1307
01:27:22,520 --> 01:27:24,988
Als ich Barbara heiratete,
hatte ich einen Verdacht.
1308
01:27:25,960 --> 01:27:28,793
Und dieser Sauberkeitsfimmel...
1309
01:27:29,320 --> 01:27:30,833
Was meinen Sie...
1310
01:27:47,280 --> 01:27:48,633
Das tut gut.
1311
01:28:18,960 --> 01:28:21,110
Ganz die Mutter.
1312
01:28:21,560 --> 01:28:22,993
So sch�n wie sie.
1313
01:28:23,840 --> 01:28:25,159
Die gleiche Figur.
1314
01:28:25,880 --> 01:28:28,075
Gleiche Haare,
nur ihre Augen hat sie nicht.
1315
01:28:29,520 --> 01:28:30,589
Nein.
1316
01:28:32,000 --> 01:28:33,718
Die Augen sind wie deine.
1317
01:28:36,480 --> 01:28:37,799
Stimmt.
1318
01:28:38,120 --> 01:28:39,951
Sie hat deinen Kopf.
1319
01:28:40,160 --> 01:28:41,388
Meinst du?
1320
01:28:42,600 --> 01:28:45,068
Ja, das stimmt.
1321
01:28:46,440 --> 01:28:48,396
Man wartet auf uns f�r die... Fotos.
1322
01:28:49,200 --> 01:28:51,270
Wir haben deine Sammlung betrachtet.
1323
01:28:51,560 --> 01:28:52,310
Meine Sammlung?
1324
01:28:55,040 --> 01:28:57,235
Wir werden erwartet, f�r die Fotos.
1325
01:29:00,480 --> 01:29:01,595
Komm.
1326
01:29:09,080 --> 01:29:10,149
Kommt.
1327
01:29:16,160 --> 01:29:17,513
Kommt schon.
1328
01:29:19,560 --> 01:29:21,949
Wir fangen mit der Braut
und ihrem Vater an.
1329
01:29:26,080 --> 01:29:27,399
Da sind wir.
1330
01:29:27,960 --> 01:29:29,075
Na sch�n.
1331
01:29:29,760 --> 01:29:31,239
Dann geht's los.
1332
01:29:40,600 --> 01:29:41,874
Ja, das ist perfekt so.
1333
01:29:46,240 --> 01:29:48,390
Sie haben das Herzst�ck
meiner Sammlung gesehen.
1334
01:29:49,480 --> 01:29:51,869
Das habe ich Ihnen neulich nicht gezeigt.
1335
01:29:52,080 --> 01:29:54,275
Das hat mir Chlo�
zur Verlobung geschenkt.
1336
01:29:54,480 --> 01:29:58,155
Die Urkunde geh�rte Marilyn Monroe.
1337
01:29:58,680 --> 01:30:00,511
Die ist nicht das Wichtige.
1338
01:30:00,720 --> 01:30:05,077
Wenn man genau hinsieht, erkennt man
auf dem Glas ihre Fingerabdr�cke.
1339
01:30:05,560 --> 01:30:09,473
Marilyns Fingerabdr�cke.
Ihre echten Abdr�cke.
1340
01:30:09,920 --> 01:30:11,353
Ihre Finger. Stellt euch vor!
1341
01:30:11,560 --> 01:30:13,152
L�cheln.
- Ups, Achtung.
1342
01:34:17,360 --> 01:34:21,319
Untertitelung: SUBS Hamburg
Mireille Onon93373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.