Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,190 --> 00:00:03,190
Previously on Van Helsing...
2
00:00:03,240 --> 00:00:06,020
There is nothing else.
3
00:00:06,070 --> 00:00:07,590
You must feed.
4
00:00:07,630 --> 00:00:09,680
But there's a new type
of vampire out there.
5
00:00:09,720 --> 00:00:11,590
We call them daywalkers.
6
00:00:11,640 --> 00:00:15,380
See, they can be out
under the sun and not burn.
7
00:00:15,420 --> 00:00:18,380
All I've ever wanted
was to be me,
8
00:00:18,430 --> 00:00:19,560
and to be loved.
9
00:00:19,600 --> 00:00:22,390
What did I do to deserve
a son like you?
10
00:00:25,040 --> 00:00:26,090
Who are you?
11
00:00:26,130 --> 00:00:27,300
We're the Johnsons.
12
00:00:27,350 --> 00:00:28,910
My partner and I have trained
them well.
13
00:00:28,960 --> 00:00:31,660
At night we sleep underground
and during the day
14
00:00:31,700 --> 00:00:34,090
all the kids have duties
in order to keep us safe.
15
00:00:34,140 --> 00:00:35,700
My Mohamad.
16
00:00:35,750 --> 00:00:37,840
I'm Felix, you psycho.
17
00:00:43,320 --> 00:00:52,890
[humming]
♪♪
18
00:01:45,510 --> 00:01:51,300
[worried mumbling]
19
00:01:59,400 --> 00:02:01,090
I don't wanna go!
20
00:02:01,140 --> 00:02:03,530
Please, don't-
don't let them take me!
21
00:02:03,570 --> 00:02:05,530
Please, Father!
22
00:02:05,580 --> 00:02:07,970
No, I-I promise I'll be good!
23
00:02:08,010 --> 00:02:09,320
I promise!
24
00:02:09,360 --> 00:02:10,230
No!
25
00:02:10,280 --> 00:02:12,320
I'm your son, I'm yours!
26
00:02:12,370 --> 00:02:13,980
You made me!
27
00:02:14,020 --> 00:02:15,060
Wait!
28
00:02:19,330 --> 00:02:23,160
Listen to me, Sam.
29
00:02:23,200 --> 00:02:26,340
I want you to understand.
30
00:02:26,380 --> 00:02:32,430
I called the police and I want
you locked up forever.
31
00:02:32,470 --> 00:02:34,390
You are not my son.
32
00:02:34,430 --> 00:02:37,300
You are evil.
33
00:02:41,130 --> 00:02:44,400
[mumbling] I'll be good.
34
00:02:46,880 --> 00:02:49,400
Don't leave me.
35
00:02:49,450 --> 00:02:54,320
[indiscernible mumbles]
36
00:03:03,200 --> 00:03:12,600
You will never see me again.
37
00:03:12,640 --> 00:03:14,430
Never.
38
00:03:14,470 --> 00:03:18,260
Never!
39
00:03:18,300 --> 00:03:20,000
Never!!!
40
00:03:20,040 --> 00:03:23,130
[screaming]
41
00:03:39,060 --> 00:03:44,590
[faint screaming]
42
00:03:56,210 --> 00:04:02,480
[humming]
♪♪
43
00:04:02,520 --> 00:04:03,260
[Travis] Hey.
44
00:04:03,300 --> 00:04:04,390
Hey, Buck, over here.
45
00:04:04,430 --> 00:04:07,050
I think I saw her
go under there.
46
00:04:10,000 --> 00:04:11,790
Is she in there?
47
00:04:11,830 --> 00:04:12,530
Yeah, yeah!
48
00:04:12,570 --> 00:04:16,450
I can see her!
49
00:04:16,490 --> 00:04:18,800
Grab that shovel there, Buck!
50
00:04:18,840 --> 00:04:20,840
Gotta clear her out while
the sun shines.
51
00:04:25,280 --> 00:04:28,370
[hiss]
52
00:04:28,410 --> 00:04:30,420
Get outta there, will ya?
53
00:04:30,460 --> 00:04:33,330
Get!
54
00:04:33,380 --> 00:04:34,640
[hissing]
55
00:04:34,680 --> 00:04:36,550
I can't believe you even spied
it back there.
56
00:04:36,600 --> 00:04:40,120
Could hold up here a couple days
once we kill the bitch.
57
00:04:40,170 --> 00:04:43,120
You just try.
58
00:04:43,170 --> 00:04:44,600
[hiss]
59
00:04:44,650 --> 00:04:46,170
Kill them.
60
00:04:46,210 --> 00:04:47,130
We must feed.
61
00:04:47,170 --> 00:04:49,260
You're too weak to fight.
62
00:04:49,310 --> 00:04:50,830
No blood for days.
63
00:04:50,870 --> 00:04:52,570
And sun in the mountains?
64
00:04:52,610 --> 00:04:58,180
But hide... and they
kill us both.
65
00:04:58,230 --> 00:05:00,320
[snarling]
66
00:05:00,360 --> 00:05:02,450
I need to get some diesel.
67
00:05:02,490 --> 00:05:03,880
Stay in or come out.
68
00:05:03,930 --> 00:05:06,320
Either way, you burn.
69
00:05:06,370 --> 00:05:11,150
And that's not how I die.
70
00:05:11,200 --> 00:05:12,420
Do not leave me.
71
00:05:12,460 --> 00:05:13,460
Silence!
72
00:05:13,500 --> 00:05:15,070
They don't know
that you're here,
73
00:05:15,110 --> 00:05:16,900
so keep it that way.
74
00:05:16,940 --> 00:05:18,460
[screams]
75
00:05:18,510 --> 00:05:21,160
Come on, you piece of shit!
Get outta there!
76
00:05:22,120 --> 00:05:23,560
I'll drag you right out!
77
00:05:23,600 --> 00:05:26,340
You stupid feral
dumber than zombies.
78
00:05:26,390 --> 00:05:28,430
You think you can take us?
79
00:05:28,470 --> 00:05:29,260
Burn, baby!
80
00:05:29,300 --> 00:05:30,220
Burn!
81
00:05:32,130 --> 00:05:33,740
Stupid bitch!
82
00:05:37,700 --> 00:05:40,440
What is it?
83
00:05:40,490 --> 00:05:42,010
It's ferals, but different.
84
00:05:57,200 --> 00:05:59,590
What have we got here?
85
00:06:01,590 --> 00:06:03,340
Don't be scared.
86
00:06:03,380 --> 00:06:08,250
I'll take care of you now.
One little bite.
87
00:06:08,300 --> 00:06:11,430
[screams]
88
00:06:11,470 --> 00:06:14,130
[snarls]
89
00:06:18,520 --> 00:06:20,130
[snarls]
90
00:06:28,930 --> 00:06:31,060
What are you?
91
00:06:31,100 --> 00:06:33,800
What am I?
92
00:06:33,840 --> 00:06:37,150
I am the new breed.
93
00:06:37,200 --> 00:06:40,070
I am invincible.
94
00:06:40,110 --> 00:06:42,420
Look around you.
95
00:06:51,510 --> 00:06:54,730
I am your future.
96
00:07:35,170 --> 00:07:35,820
Can you hear that?
97
00:07:35,860 --> 00:07:36,470
Hello?
98
00:07:36,520 --> 00:07:37,650
Hello!
99
00:07:37,690 --> 00:07:39,520
Deaf boy, hello!
100
00:07:39,560 --> 00:07:41,300
How about this?
101
00:07:41,350 --> 00:07:42,130
You like that?
102
00:07:42,170 --> 00:07:42,740
Psycho?
103
00:07:42,780 --> 00:07:43,580
Huh?
104
00:07:44,090 --> 00:07:44,870
You little freak.
105
00:07:44,920 --> 00:07:45,920
Hey, hello.
106
00:07:45,960 --> 00:07:49,960
Hello, hello, hello!
107
00:07:54,050 --> 00:07:55,800
Hey, deaf boy, get this?
108
00:07:55,840 --> 00:07:56,750
Hear this?
109
00:07:56,800 --> 00:07:58,800
You're such a psycho.
110
00:08:01,280 --> 00:08:02,450
Hello.
111
00:08:02,500 --> 00:08:03,800
Hello.
112
00:08:03,850 --> 00:08:04,500
Hello.
113
00:08:04,540 --> 00:08:05,240
Hello.
114
00:08:05,280 --> 00:08:06,330
Deaf boy!
115
00:08:06,370 --> 00:08:07,810
Hello.
116
00:08:09,070 --> 00:08:10,980
That's perfect.
117
00:08:11,030 --> 00:08:12,330
This'll put you in the hospital.
118
00:08:12,380 --> 00:08:13,070
Real nice.
119
00:08:13,120 --> 00:08:14,600
[groans]
120
00:08:14,640 --> 00:08:16,690
[muffled yelling]
121
00:08:16,730 --> 00:08:18,990
[groans]
122
00:08:28,700 --> 00:08:29,440
Come on!
123
00:08:29,480 --> 00:08:30,090
He can't take it!
124
00:08:30,130 --> 00:08:30,870
Hey!
125
00:08:30,920 --> 00:08:31,830
That's enough!
126
00:08:31,880 --> 00:08:32,790
Drop it!
127
00:08:32,830 --> 00:08:34,230
Drop it right now.
128
00:08:34,270 --> 00:08:36,440
Get up against
the wall right now.
129
00:08:36,490 --> 00:08:37,050
Go!
130
00:08:37,100 --> 00:08:38,580
Go!
131
00:08:40,140 --> 00:08:42,540
[muffled voice]
132
00:08:43,930 --> 00:08:44,930
Good.
133
00:08:48,240 --> 00:08:50,590
You two are going to lock-up.
134
00:08:50,630 --> 00:08:53,290
[muffled voices]
135
00:09:01,120 --> 00:09:03,300
[whispering] Samuel.
136
00:09:16,220 --> 00:09:18,050
Samuel.
137
00:09:30,800 --> 00:09:33,370
It's time to begin.
138
00:09:38,510 --> 00:09:41,680
It's time to end.
139
00:09:43,770 --> 00:09:44,770
It is?
140
00:09:46,080 --> 00:09:48,520
You know what you need.
141
00:09:50,300 --> 00:09:53,300
What I need.
142
00:09:53,350 --> 00:09:55,180
Find it.
143
00:10:01,920 --> 00:10:04,710
What I need?
144
00:10:06,140 --> 00:10:11,890
And Samuel... the one
who stands with you,
145
00:10:13,060 --> 00:10:15,070
he must be worthy.
146
00:10:30,560 --> 00:10:34,740
I need to feed!
147
00:10:34,780 --> 00:10:36,560
Not yet.
148
00:10:36,610 --> 00:10:40,390
You must control your yearnings.
149
00:10:40,440 --> 00:10:42,050
I need blood.
150
00:10:42,090 --> 00:10:43,660
Yes.
151
00:10:43,700 --> 00:10:45,750
Don't let it consume you.
152
00:10:45,790 --> 00:10:55,930
If you control, command
yourself, you have power.
153
00:10:55,980 --> 00:10:58,110
Everyone knows that.
154
00:10:58,150 --> 00:11:00,410
Not for blood.
155
00:11:00,460 --> 00:11:01,890
Not for anything.
156
00:11:01,940 --> 00:11:04,770
Blood is what I need.
157
00:11:07,470 --> 00:11:10,690
[distant voices]
158
00:11:19,650 --> 00:11:22,310
He doesn't belong
in a place like this.
159
00:11:22,350 --> 00:11:24,610
Yet here he is.
160
00:11:24,660 --> 00:11:26,750
He is small for his age,
alright?
161
00:11:26,790 --> 00:11:28,090
He's almost completely deaf.
162
00:11:28,140 --> 00:11:29,880
The other boys
are targeting him.
163
00:11:29,920 --> 00:11:31,270
He's not here for being
an angel, alright.
164
00:11:31,320 --> 00:11:34,270
You know what he did
to his own father.
165
00:11:34,320 --> 00:11:36,450
You can't fix 'em all.
166
00:11:43,410 --> 00:11:45,160
Come with me.
167
00:11:46,550 --> 00:11:47,900
Come.
168
00:11:59,780 --> 00:12:01,910
Yes.
169
00:12:20,320 --> 00:12:23,930
My dad always said every man
should have a trade.
170
00:12:23,980 --> 00:12:27,550
I didn't listen to him,
look where that got me.
171
00:12:34,420 --> 00:12:36,030
Hey.
172
00:12:36,860 --> 00:12:38,160
Hey.
173
00:12:41,390 --> 00:12:43,820
I can try and protect you
in here
174
00:12:43,870 --> 00:12:48,090
but you have to protect yourself
out there
175
00:12:48,130 --> 00:12:51,310
in the world after, right?
176
00:12:51,350 --> 00:12:55,230
You have to protect yourself.
177
00:12:56,100 --> 00:13:02,100
You have to protect yourself,
right?
178
00:13:03,890 --> 00:13:05,320
Right.
179
00:13:09,020 --> 00:13:10,720
Hey deaf boy! Come here!
180
00:13:10,760 --> 00:13:12,850
I want to tell you something!
181
00:13:13,680 --> 00:13:15,380
Don't run, mouse!
182
00:13:19,080 --> 00:13:22,080
You can run but you can't hide,
mouse!
183
00:13:29,260 --> 00:13:32,310
We'll find you, mousy boy!
184
00:13:35,830 --> 00:13:39,400
Mousy, mousy, mousy!
185
00:13:39,440 --> 00:13:41,660
Gonna come out and play?
186
00:13:41,710 --> 00:13:43,580
Mouse.
187
00:13:53,720 --> 00:13:55,370
[clang]
188
00:14:04,080 --> 00:14:06,470
[thud]
189
00:14:06,510 --> 00:14:08,430
My jaw! He broke my jaw!
190
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
He you broke your jaw, man.
191
00:14:16,650 --> 00:14:18,400
Huh?
192
00:14:18,440 --> 00:14:21,010
[thud]
193
00:14:24,840 --> 00:14:25,840
Sam!
194
00:14:26,930 --> 00:14:27,880
Sam!
195
00:14:34,190 --> 00:14:37,020
Have you seen Keith and Gus?
196
00:14:37,070 --> 00:14:39,070
I have to finish.
197
00:14:39,110 --> 00:14:40,550
What're you working on there?
198
00:14:40,590 --> 00:14:42,590
Let me see that.
199
00:14:43,990 --> 00:14:45,340
Are those teeth?
200
00:14:45,380 --> 00:14:47,380
It's not done.
201
00:14:50,380 --> 00:14:52,340
Where are they, Sam?
202
00:15:08,400 --> 00:15:10,400
Oh, dear God!
203
00:15:14,800 --> 00:15:15,760
They're still breathing!
204
00:15:15,800 --> 00:15:17,800
They're still alive, Sam!
205
00:15:19,850 --> 00:15:22,200
[whispers] Keep it safe.
206
00:15:22,240 --> 00:15:24,590
For the end.
207
00:15:26,030 --> 00:15:29,160
[muffled voice]
208
00:15:33,040 --> 00:15:33,990
Go!
209
00:15:34,040 --> 00:15:34,690
Go!
210
00:15:34,730 --> 00:15:35,650
Go!!
211
00:15:35,690 --> 00:15:36,690
Go!!!
212
00:15:51,790 --> 00:15:54,750
[whispers] Keep it safe.
213
00:15:54,800 --> 00:15:56,190
For the end.
214
00:17:09,310 --> 00:17:13,440
You have what you need
but the one that you choose
215
00:17:13,480 --> 00:17:17,010
must be worthy.
216
00:17:22,010 --> 00:17:23,010
Ivory...
217
00:17:26,710 --> 00:17:29,590
Ivory...
218
00:17:29,630 --> 00:17:31,460
Ivory.
219
00:17:38,160 --> 00:17:40,210
You're dead.
220
00:17:40,250 --> 00:17:41,820
They've killed you.
221
00:17:41,860 --> 00:17:43,640
Ivory.
222
00:17:44,690 --> 00:17:46,430
Ivory.
223
00:17:49,780 --> 00:17:54,440
Your face has changed.
224
00:17:54,480 --> 00:17:56,130
You are different.
225
00:17:56,180 --> 00:17:59,660
A new power.
226
00:17:59,700 --> 00:18:05,010
It flows within me.
227
00:18:05,060 --> 00:18:07,750
I'll give this to you.
228
00:18:07,800 --> 00:18:09,060
No.
229
00:18:09,100 --> 00:18:10,930
Yes.
230
00:18:10,980 --> 00:18:15,590
And together we'll return
to the sisterhood.
231
00:18:18,110 --> 00:18:19,900
To rule?
232
00:18:21,380 --> 00:18:23,120
To rule.
233
00:18:24,290 --> 00:18:26,030
Together.
234
00:18:28,470 --> 00:18:29,210
Yes.
235
00:18:29,250 --> 00:18:30,910
What'll I do?
236
00:18:30,950 --> 00:18:32,690
It's ok, it's ok.
237
00:18:32,740 --> 00:18:36,260
Be calm, be calm,
be calm, be calm...
238
00:18:36,310 --> 00:18:41,610
All the pain,
it'll be over soon.
239
00:18:41,660 --> 00:18:47,530
It'll be all over soon.
240
00:18:47,580 --> 00:18:49,010
It's ok.
241
00:18:53,100 --> 00:18:54,500
Shh.
242
00:18:54,540 --> 00:19:01,240
It'll be better, and it
will be our time to rule.
243
00:19:24,660 --> 00:19:29,050
[laughing]
244
00:19:30,580 --> 00:19:33,230
Will they welcome me
as their leader?
245
00:19:33,280 --> 00:19:35,670
The sisterhood welcomes no one
246
00:19:35,710 --> 00:19:37,670
but they obey the laws
of the order.
247
00:19:37,710 --> 00:19:41,540
Will you still wear the mask
of mud when you rule as one?
248
00:19:41,590 --> 00:19:43,370
I'm of the sisterhood.
249
00:19:43,420 --> 00:19:45,940
Our rituals are
what hold us together.
250
00:19:45,980 --> 00:19:50,340
But it is to shield the sun
and we have no use for that now.
251
00:19:50,380 --> 00:19:52,120
Hear me, Scab.
252
00:19:52,160 --> 00:19:53,640
I am one with the sisterhood.
253
00:19:53,690 --> 00:19:55,860
That is who I am.
254
00:19:55,910 --> 00:19:57,860
You are more now.
255
00:19:57,910 --> 00:20:00,260
We are more.
256
00:20:00,300 --> 00:20:02,910
Years ago, before I was turned,
257
00:20:02,960 --> 00:20:04,920
when the monks tried
to burn me alive,
258
00:20:04,960 --> 00:20:07,570
it was the sisterhood
who saved me.
259
00:20:07,610 --> 00:20:08,960
I saved you, too.
260
00:20:09,010 --> 00:20:11,920
And I returned the favour.
261
00:20:11,970 --> 00:20:14,400
But I'll always be one
with the sisterhood.
262
00:20:14,450 --> 00:20:17,750
This will not change.
263
00:20:17,800 --> 00:20:20,500
Then I must be
one with them, too.
264
00:20:22,320 --> 00:20:23,150
Look.
265
00:20:27,590 --> 00:20:29,720
It's I, it's sister Ivory.
266
00:20:29,770 --> 00:20:31,460
I've returned from the elder.
267
00:20:32,070 --> 00:20:33,290
Kneel!
268
00:20:33,340 --> 00:20:34,990
Worship your master!
269
00:20:35,030 --> 00:20:37,210
What's happened?
270
00:20:37,250 --> 00:20:38,950
What happened?
271
00:20:38,990 --> 00:20:41,300
Men.
272
00:20:41,340 --> 00:20:44,080
Everything's gone.
273
00:20:44,130 --> 00:20:47,170
Everything's ashes.
274
00:20:47,220 --> 00:20:48,220
No.
275
00:20:50,790 --> 00:20:52,010
[crying]
No!
276
00:20:58,800 --> 00:21:01,100
They will pay for this.
277
00:21:01,150 --> 00:21:02,360
This new power I have.
278
00:21:02,410 --> 00:21:03,840
I'm going to give it to you.
279
00:21:03,890 --> 00:21:06,890
I'm going to give it
to all of you.
280
00:21:06,930 --> 00:21:11,980
And together the sisterhood
will rule.
281
00:21:24,040 --> 00:21:26,080
We're doing the best we can.
282
00:21:26,130 --> 00:21:28,830
That's all we can ask
of ourselves,
283
00:21:28,870 --> 00:21:31,090
that's all we can ask
of the kids, too.
284
00:21:31,130 --> 00:21:34,050
I know that.
285
00:21:34,090 --> 00:21:36,400
Well, I'm just saying.
286
00:21:36,440 --> 00:21:38,440
It doesn't mean we're gonna
make it, though.
287
00:21:38,490 --> 00:21:42,010
Of course we're gonna make it.
288
00:21:42,060 --> 00:21:43,410
You sure?
289
00:21:43,450 --> 00:21:45,280
Of course.
290
00:21:45,320 --> 00:21:47,020
We're all gonna make it.
291
00:21:47,060 --> 00:21:49,930
Every single last one of us.
292
00:21:49,980 --> 00:21:52,850
We'll stick it out 'til the end
of this thing.
293
00:21:52,890 --> 00:21:55,460
I checked our supply levels.
294
00:21:55,500 --> 00:21:57,290
We're running low.
295
00:21:57,330 --> 00:21:59,420
If this keeps up
we're gonna run out.
296
00:21:59,460 --> 00:22:01,120
Fine.
297
00:22:01,160 --> 00:22:02,550
Ethan and I will go out,
298
00:22:02,600 --> 00:22:05,170
see what we can scare up
while the weather's good.
299
00:22:05,210 --> 00:22:06,210
Ok.
300
00:22:08,730 --> 00:22:11,910
Why don't you take Felix, too?
301
00:22:11,960 --> 00:22:14,440
Felix?
302
00:22:14,480 --> 00:22:16,390
No, he's a city guy.
303
00:22:16,440 --> 00:22:17,830
And he's not ready.
304
00:22:17,870 --> 00:22:19,530
Not after what
he's been through.
305
00:22:19,570 --> 00:22:20,620
We've all been through stuff.
306
00:22:20,660 --> 00:22:23,270
Not like him.
He's not ready.
307
00:22:23,310 --> 00:22:24,320
Ok.
308
00:22:28,750 --> 00:22:33,190
You know, we better get going
if we wanna leave by dawn.
309
00:22:36,240 --> 00:22:38,460
You know, you're right
about Felix.
310
00:22:38,500 --> 00:22:40,810
He is more damaged
than the others,
311
00:22:40,850 --> 00:22:44,860
which is exactly why we should
teach him to provide.
312
00:22:44,900 --> 00:22:47,340
What, 'cause it makes him feel
more like a man, right?
313
00:22:47,380 --> 00:22:50,120
Bring home the bacon, huh?
314
00:22:50,170 --> 00:22:51,730
You're really something,
you know that?
315
00:22:51,780 --> 00:22:53,560
Yeah.
316
00:23:09,190 --> 00:23:11,580
I better get going.
317
00:23:19,330 --> 00:23:22,590
[eating sounds]
318
00:23:30,510 --> 00:23:33,860
What did I say?
319
00:23:33,910 --> 00:23:35,950
About animals?
320
00:23:38,520 --> 00:23:41,740
I have to feed.
321
00:23:41,780 --> 00:23:46,010
I must feed.
322
00:23:46,050 --> 00:23:49,840
Why are you doing this to me,
huh?
323
00:23:49,880 --> 00:23:51,050
Starving me.
324
00:23:51,100 --> 00:23:52,010
Why?
325
00:23:52,060 --> 00:23:53,010
What for?
326
00:23:53,060 --> 00:23:58,060
You are vampire.
327
00:23:58,100 --> 00:24:00,020
I'm hungry.
328
00:24:00,060 --> 00:24:06,240
You must learn to be
what you are.
329
00:24:06,290 --> 00:24:07,550
What for?
330
00:24:07,590 --> 00:24:14,470
I will teach you to be
what you must be.
331
00:24:14,510 --> 00:24:15,690
What is that?
332
00:24:15,730 --> 00:24:18,470
It is who I am.
333
00:24:22,520 --> 00:24:29,530
This is where I found who I am,
long ago.
334
00:24:29,570 --> 00:24:32,100
Now you must do the same.
335
00:24:32,140 --> 00:24:33,750
Find you.
336
00:24:33,790 --> 00:24:35,230
Forge.
337
00:24:35,270 --> 00:24:38,190
You.
338
00:24:38,230 --> 00:24:42,060
That is why you must suffer.
339
00:24:46,590 --> 00:24:48,590
Time for the hunt.
340
00:25:40,030 --> 00:25:42,910
It's something primal.
341
00:25:42,950 --> 00:25:48,390
Something deep inside you,
a connection with everything.
342
00:25:48,430 --> 00:25:53,090
And it's important,
especially these days.
343
00:26:01,310 --> 00:26:03,840
Shh.
344
00:26:03,880 --> 00:26:04,930
What?
345
00:26:04,970 --> 00:26:07,100
You must learn patience.
346
00:26:07,150 --> 00:26:09,410
It takes practise.
347
00:26:09,450 --> 00:26:11,800
Patience.
348
00:26:11,850 --> 00:26:14,020
Control.
349
00:26:23,340 --> 00:26:25,640
He's beautiful.
350
00:26:25,690 --> 00:26:27,650
She.
351
00:26:27,690 --> 00:26:31,130
Yes, she is.
352
00:26:31,170 --> 00:26:34,570
She's also dinner
for your whole family.
353
00:26:34,610 --> 00:26:38,830
I don't wanna kill her.
354
00:26:38,870 --> 00:26:41,830
That's the trade in life.
355
00:26:41,880 --> 00:26:45,050
We appreciate all this beauty
356
00:26:45,100 --> 00:26:49,930
and then at the end of the day
we still gotta eat.
357
00:26:49,970 --> 00:26:51,280
But I'm hungry!
358
00:26:51,320 --> 00:26:56,940
We must hunt with power
and control.
359
00:26:56,980 --> 00:26:58,070
What for?
360
00:26:58,110 --> 00:27:00,810
To own who you are.
361
00:27:00,850 --> 00:27:02,680
To gain control.
362
00:27:02,720 --> 00:27:04,460
It is here.
363
00:27:04,510 --> 00:27:07,340
Smell them from here.
364
00:27:07,380 --> 00:27:12,340
Taste from here.
365
00:27:12,390 --> 00:27:14,130
I don't like that trade.
366
00:27:14,170 --> 00:27:17,830
It's a sacred trade
as old as time itself.
367
00:27:17,870 --> 00:27:19,310
You'll see.
368
00:27:20,520 --> 00:27:22,220
I'm not ready.
369
00:27:22,270 --> 00:27:25,270
You are ready.
370
00:27:25,310 --> 00:27:27,840
Just as ready as anyone.
371
00:27:38,280 --> 00:27:40,630
You wanna make sure you kill it.
372
00:27:40,680 --> 00:27:42,680
Wounding an animal
is a terrible thing.
373
00:27:45,550 --> 00:27:47,330
Easy.
374
00:28:01,040 --> 00:28:05,700
First, you pick a mouse.
One with heart, drive.
375
00:28:12,790 --> 00:28:14,320
Smell them.
376
00:28:14,360 --> 00:28:17,620
Taste them.
377
00:28:17,670 --> 00:28:20,410
Sense them.
378
00:28:20,450 --> 00:28:22,370
Here.
379
00:28:25,240 --> 00:28:26,240
Ok.
380
00:28:37,560 --> 00:28:39,600
It's ok.
381
00:28:59,620 --> 00:29:04,110
[distant chatter]
382
00:29:07,850 --> 00:29:08,810
[snarls]
Her!
383
00:29:29,870 --> 00:29:31,830
[panicked screaming]
384
00:29:33,880 --> 00:29:34,830
Shit!
385
00:29:56,720 --> 00:29:58,550
No!
386
00:29:59,420 --> 00:30:00,510
No!
387
00:30:00,550 --> 00:30:01,820
Get off me!
388
00:30:01,860 --> 00:30:03,600
Control, Mohamad.
389
00:30:03,640 --> 00:30:05,860
Let me go!
390
00:30:05,910 --> 00:30:07,560
Control.
391
00:30:12,170 --> 00:30:13,870
No!
392
00:30:19,220 --> 00:30:20,750
No!
393
00:30:22,790 --> 00:30:24,230
I need to feed!
394
00:30:24,270 --> 00:30:26,450
And you will.
395
00:30:26,490 --> 00:30:27,280
I need to kill!
396
00:30:27,320 --> 00:30:29,150
And you will.
397
00:30:32,240 --> 00:30:34,940
But not like an animal.
398
00:30:46,770 --> 00:30:49,470
You will be worthy.
399
00:30:52,950 --> 00:30:55,220
You will be.
400
00:31:03,700 --> 00:31:06,010
[Ethan] Everything seemed
under control.
401
00:31:06,050 --> 00:31:07,580
Terrible, sure.
402
00:31:07,620 --> 00:31:09,840
But manageable, at least.
403
00:31:09,880 --> 00:31:13,020
But then, out of nowhere, whack!
404
00:31:13,060 --> 00:31:17,760
The slayer's BFF cast her very
first spell and the boyfriend,
405
00:31:17,800 --> 00:31:19,070
he got his soul back.
406
00:31:19,110 --> 00:31:22,070
But isn't that a good thing?
407
00:31:22,110 --> 00:31:24,290
Getting back his soul
is what she wanted, right?
408
00:31:24,330 --> 00:31:25,550
You'd think.
409
00:31:25,600 --> 00:31:28,290
But it was actually
the worst thing ever,
410
00:31:28,340 --> 00:31:31,040
'cause even though his soul
was back in him
411
00:31:31,080 --> 00:31:34,910
the slayer had to kill him anyways
if she was gonna save the world.
412
00:31:34,950 --> 00:31:37,090
So she does.
413
00:31:37,130 --> 00:31:39,570
World one, boyfriend zero.
414
00:31:41,440 --> 00:31:43,270
Ok.
415
00:31:43,310 --> 00:31:45,440
Thank you, Ethan.
416
00:31:45,480 --> 00:31:47,530
It's from this old TV show
my mom used to watch.
417
00:31:47,570 --> 00:31:49,230
Well, now you can tell
all the little ones
418
00:31:49,270 --> 00:31:51,140
what TV used to be like.
419
00:31:51,190 --> 00:31:53,190
Or not.
420
00:31:53,230 --> 00:31:54,710
Let's get everybody ready
for bed-
421
00:31:54,750 --> 00:31:56,580
[twigs snapping]
422
00:32:03,680 --> 00:32:05,550
Who's there!
423
00:32:07,850 --> 00:32:09,250
Just me.
424
00:32:11,160 --> 00:32:12,210
Sorry.
425
00:32:12,250 --> 00:32:13,560
Hey, you almost got shot.
426
00:32:13,600 --> 00:32:15,820
I just wanted to surprise you.
427
00:32:23,740 --> 00:32:24,740
Whoo!
428
00:32:26,090 --> 00:32:27,000
Look at that.
429
00:32:27,050 --> 00:32:29,010
What a beauty.
430
00:32:29,050 --> 00:32:30,010
Way to go, Felix.
431
00:32:30,050 --> 00:32:30,830
Whew.
432
00:32:30,880 --> 00:32:32,100
It's a start.
433
00:32:32,140 --> 00:32:32,710
Alright, let's get this thing
cleaned up.
434
00:32:32,750 --> 00:32:34,580
Give me a hand.
435
00:32:44,150 --> 00:32:46,760
How'd you feel?
436
00:32:46,810 --> 00:32:49,110
About the kill?
437
00:32:49,160 --> 00:32:50,550
Good.
438
00:32:50,590 --> 00:32:51,590
Weird.
439
00:32:54,420 --> 00:32:57,690
But I get what you mean, though.
440
00:32:57,730 --> 00:33:00,390
It's deep.
441
00:33:00,430 --> 00:33:04,390
Like you know how you fit
in all this.
442
00:33:25,110 --> 00:33:32,030
Do not kill the mouse, Mohamad.
443
00:33:32,070 --> 00:33:36,160
Do not kill the mouse.
444
00:33:41,770 --> 00:33:43,600
[twigs snap]
445
00:33:49,960 --> 00:33:51,220
Retreat!
446
00:33:51,960 --> 00:33:52,660
Retreat!
447
00:33:52,700 --> 00:33:53,350
Let's go!
448
00:33:53,400 --> 00:33:54,050
Come on!
449
00:33:54,090 --> 00:33:55,830
Go, go, go!
450
00:33:59,840 --> 00:34:02,230
Patience.
451
00:34:07,190 --> 00:34:08,630
Tabby!
452
00:34:08,670 --> 00:34:09,800
Tabby, no!
453
00:34:09,850 --> 00:34:11,020
Get out of there!
454
00:34:11,070 --> 00:34:12,680
Tabby, don't go down there!
455
00:34:21,160 --> 00:34:22,340
Dammit.
456
00:34:29,000 --> 00:34:29,560
Go!
457
00:34:29,610 --> 00:34:30,950
Go!
458
00:34:57,590 --> 00:35:00,590
You want some of this?
Huh?
459
00:35:02,990 --> 00:35:05,120
Come on, you pussy!
460
00:35:14,260 --> 00:35:17,520
You're the mouse.
461
00:35:17,570 --> 00:35:20,000
I wanna kill you but I mustn't.
462
00:35:26,660 --> 00:35:29,670
You're the new Mohamad,
aren't you?
463
00:35:29,710 --> 00:35:31,320
New Mohamad?
464
00:35:33,020 --> 00:35:34,670
I'm the only Mohamad.
465
00:35:34,710 --> 00:35:36,930
That's what you think!
466
00:35:48,380 --> 00:35:49,770
Sha! Sha!
467
00:35:59,480 --> 00:36:00,830
I pity you.
468
00:36:00,870 --> 00:36:02,350
I really do!
469
00:36:14,010 --> 00:36:15,540
Too slow.
470
00:36:27,850 --> 00:36:29,030
Sam.
471
00:36:35,340 --> 00:36:36,650
Sam?
472
00:36:41,870 --> 00:36:43,090
Sam!
473
00:36:44,520 --> 00:36:45,610
Sam!
474
00:36:46,350 --> 00:36:47,530
Sam!
475
00:36:47,570 --> 00:36:48,570
No!
476
00:36:50,090 --> 00:36:54,180
Sam! You can't just
leave me in here!
477
00:36:54,230 --> 00:36:55,230
Sam!
478
00:36:57,060 --> 00:36:58,280
Sam!
479
00:37:02,110 --> 00:37:03,800
Sam.
480
00:37:03,850 --> 00:37:05,940
Sam, you can't just leave me
in here.
481
00:37:05,980 --> 00:37:09,420
When I talked about the mouse...
482
00:37:09,460 --> 00:37:14,940
Mohamad, you're now the mouse.
483
00:37:17,690 --> 00:37:18,300
No.
484
00:37:18,340 --> 00:37:19,080
No!
485
00:37:19,120 --> 00:37:20,210
No!
486
00:37:20,250 --> 00:37:22,470
No!!!!!!
487
00:37:32,180 --> 00:37:34,960
He will stand by me.
488
00:37:35,010 --> 00:37:37,310
He will be worthy.
489
00:37:37,360 --> 00:37:39,490
No, you can't do this, Sam!
490
00:37:39,530 --> 00:37:40,750
Sam, no.
491
00:37:40,800 --> 00:37:43,060
♪ My Mohamad. ♪
492
00:37:43,100 --> 00:37:45,630
Sam, you can't
just leave me here.
493
00:37:45,670 --> 00:37:47,020
♪ My Mohamad. ♪
494
00:37:47,060 --> 00:37:48,460
♪ My Mohamad. ♪
495
00:37:48,500 --> 00:37:49,890
Sam, you can't do this.
496
00:37:49,940 --> 00:37:53,290
♪ You hate to see me go. ♪
497
00:37:53,330 --> 00:37:55,510
You can't just leave me here!
498
00:37:55,550 --> 00:37:57,160
♪ Bye, bye, baby. ♪
499
00:37:57,200 --> 00:37:57,990
Sam!
500
00:37:58,030 --> 00:37:59,340
♪ Bye, bye, baby. ♪
501
00:37:59,380 --> 00:38:00,860
Sam!!!
502
00:38:05,040 --> 00:38:06,170
Sam!
503
00:38:07,000 --> 00:38:08,430
Sam!
504
00:38:10,220 --> 00:38:14,350
[screaming]
Ahhhhh!!!!!
505
00:38:20,530 --> 00:38:22,360
Sam!!!!!!!
506
00:38:23,450 --> 00:38:24,490
We're almost there, everybody.
507
00:38:24,540 --> 00:38:27,970
Stick with your buddy
and keep up.
508
00:38:34,460 --> 00:38:36,630
Ok, we made it, guys.
509
00:38:38,240 --> 00:38:38,940
Ethan!
510
00:38:38,980 --> 00:38:40,380
Hey, Ethan.
511
00:38:42,600 --> 00:38:43,730
How many did we lose?
512
00:38:43,770 --> 00:38:44,820
Two in the woods.
513
00:38:44,860 --> 00:38:46,120
Mike's looking for them,
but Tabby,
514
00:38:46,170 --> 00:38:47,690
I haven't seen her since camp.
515
00:38:47,730 --> 00:38:49,780
I think Felix went after her.
516
00:38:49,820 --> 00:38:50,650
I'm going back.
517
00:38:50,690 --> 00:38:52,000
It's too dangerous alone.
518
00:38:52,040 --> 00:38:53,260
I'm not worried about me.
519
00:38:53,300 --> 00:38:54,870
You take care of these kids.
520
00:38:54,910 --> 00:38:56,570
I'll be back when I-
521
00:39:00,480 --> 00:39:01,750
Hey.
522
00:39:01,790 --> 00:39:02,970
Hey, Tabby.
523
00:39:03,010 --> 00:39:04,050
Hey.
524
00:39:04,100 --> 00:39:04,970
No.
525
00:39:05,010 --> 00:39:05,580
No, no.
526
00:39:05,620 --> 00:39:06,750
You're ok.
527
00:39:06,800 --> 00:39:08,620
You're ok.
528
00:39:11,060 --> 00:39:12,760
Where's Felix?
529
00:39:14,370 --> 00:39:16,280
Grendel got him.
530
00:39:18,590 --> 00:39:28,600
[opera music]
♪♪
531
00:39:28,640 --> 00:39:38,699
[opera music]
♪♪
532
00:39:38,700 --> 00:39:48,620
[opera music]
♪♪
533
00:41:04,220 --> 00:41:06,000
Not yet.
534
00:41:07,790 --> 00:41:11,140
Feel it.
535
00:41:15,920 --> 00:41:17,450
Now.
536
00:41:20,580 --> 00:41:24,020
[screaming]
Ahhhh!!!!!
537
00:41:40,250 --> 00:41:42,080
I am Felix.
538
00:41:42,120 --> 00:41:44,610
Yes.
539
00:41:44,650 --> 00:41:47,650
You are Felix.
540
00:42:09,370 --> 00:42:11,200
I am Sam.
541
00:42:12,980 --> 00:42:15,070
[whispers] Samuel.
542
00:42:16,200 --> 00:42:19,810
Bring what you need.
543
00:42:19,860 --> 00:42:22,510
Bring the one who is worthy.
544
00:42:25,470 --> 00:42:27,080
It is time.
32213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.