All language subtitles for Trapped In Paradise 1994 XviD DvDrip[Eng]-greenbud1969-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 4 00:01:46,914 --> 00:01:49,215 Vrolijk kerstfeest! 5 00:01:49,282 --> 00:01:51,350 Vrolijk kerstfeest! 6 00:01:54,887 --> 00:01:57,188 Vrolijk kerstfeest! 7 00:01:57,256 --> 00:01:59,523 Vrolijk kerstfeest! 8 00:02:01,927 --> 00:02:05,929 Dank u mevrouw. Vrolijk kerstfeest! 9 00:02:05,997 --> 00:02:08,014 Dank je. Dank je. 10 00:02:08,082 --> 00:02:12,252 Vrolijk kerstfeest! Ha ha, ho ho! 11 00:02:12,319 --> 00:02:15,020 Vrolijk kerstfeest! 12 00:02:16,873 --> 00:02:19,073 Dank u meneer. 13 00:02:19,141 --> 00:02:22,159 En een vrolijke kerst aan u. 14 00:02:22,227 --> 00:02:24,262 Vrolijk kerstfeest! 15 00:02:35,422 --> 00:02:38,207 Oh, jongen. 16 00:02:43,178 --> 00:02:46,563 Shit. Hij heeft kinderen. 17 00:02:46,631 --> 00:02:49,599 Hond, kat ... shit. 18 00:02:49,668 --> 00:02:52,802 Dat is niet goed. Het is niet goed. 19 00:03:05,164 --> 00:03:07,531 I-I-I-I-ik-- 20 00:03:17,874 --> 00:03:20,743 Zegen mij, vader, want ik heb gezondigd. 21 00:03:20,811 --> 00:03:23,846 Het is twee weken geleden sinds mijn laatste bekentenis. 22 00:03:23,914 --> 00:03:27,182 Is dat Bill Firpo? 23 00:03:27,249 --> 00:03:29,184 Ja, vader. 24 00:03:29,251 --> 00:03:32,266 Het is vijf jaar geleden je bent geweest om te biechten. 25 00:03:32,292 --> 00:03:34,078 Is dat hoe je gaat beginnen? 26 00:03:34,121 --> 00:03:37,556 - Het spijt me, vader. - Het is oke. 27 00:03:37,624 --> 00:03:42,427 Vader ... ik heb een portemonnee gevonden in de straat. 28 00:03:42,495 --> 00:03:44,629 Heb je gedaan het juiste ding? 29 00:03:44,697 --> 00:03:49,184 Wel ... ja, vader, Ik deed, uiteindelijk, 30 00:03:49,252 --> 00:03:52,119 met veel moeite. 31 00:03:52,187 --> 00:03:54,538 Ik heb het in de e-mail laten vallen. 32 00:03:54,605 --> 00:03:59,441 Er zat meer dan $ 800 in, wat ik vele malen geteld in de metro. 33 00:03:59,509 --> 00:04:02,978 Ik voel me alsof ik heb geruïneerd mijn karma, vader, 34 00:04:03,046 --> 00:04:07,999 en dat er iets ergs gaat gebeuren als gevolg van deze overtreding. 35 00:04:08,067 --> 00:04:10,968 Hoeveel letters is dat? 36 00:04:11,036 --> 00:04:15,205 Overtreding? Uh ... Ik weet het niet. 37 00:04:15,273 --> 00:04:18,458 Uh ... 13. Waarom, vader? 38 00:04:18,526 --> 00:04:20,626 Laat maar. 39 00:04:20,694 --> 00:04:23,779 Heb je de portemonnee teruggestuurd? Ja. 40 00:04:23,846 --> 00:04:29,568 Ik besefte, eh ... dat ben ik echt niet veel anders dan mijn twee broers. 41 00:04:29,636 --> 00:04:32,403 Ik kan het gemakkelijk op een dwaalspoor gebracht worden. 42 00:04:32,471 --> 00:04:36,627 Nu we het erover hebben, hebben Heb je de krant van vanavond gezien? 43 00:04:36,653 --> 00:04:37,816 Nee waarom? 44 00:04:37,859 --> 00:04:41,244 Nou, volgens de post, zij is misschien thuis voor de feestdagen. 45 00:04:41,312 --> 00:04:45,247 Nee, dat is niet mogelijk. Ze zijn niet voorwaardelijk vrijgelaten tot maart. 46 00:04:45,315 --> 00:04:48,334 Volgens dit artikel vanwege overbevolking, 47 00:04:48,402 --> 00:04:51,336 iedereen die in aanmerking komt voor voorwaardelijke vrijlating tot en met juni ... 48 00:04:51,404 --> 00:04:54,639 wordt overwogen voor een vroege release. 49 00:05:06,583 --> 00:05:09,301 Ik zit nu in grote problemen. 50 00:05:09,369 --> 00:05:13,772 De pterodactyl. Het was een hagedis terug in de prehistorie ... 51 00:05:13,840 --> 00:05:18,710 wie heeft een buitencijfer van de voorbenen die enorm langwerpig werden ... 52 00:05:18,777 --> 00:05:22,080 om te ondersteunen een gevleugeld membraan. 53 00:05:22,146 --> 00:05:27,150 Nu gebruikte hij dit membraan om vlieg hoog boven zijn roofdieren, 54 00:05:27,218 --> 00:05:31,486 wat je moet onthouden, was helemaal terug in de Krijtperiode. 55 00:05:31,554 --> 00:05:34,790 En wat de menstruatie betreft, oh, het was een moeder. 56 00:05:37,559 --> 00:05:40,595 - Mr. Firpo. - Eh, ja? 57 00:05:40,663 --> 00:05:43,263 Waar gaat dit allemaal naartoe? 58 00:05:43,330 --> 00:05:46,099 Oh. Eh ... nou, eh ... 59 00:05:46,166 --> 00:05:49,201 Eh, overslaan, overslaan, overslaan, eh-- 60 00:05:49,269 --> 00:05:54,673 wat ik, uh, geloof, is dat eenmaal vrijgelaten uit deze gevangenis, 61 00:05:54,742 --> 00:05:59,010 Ik, net zoals mijn reptiel broer, zal vleugel nemen ... 62 00:05:59,078 --> 00:06:01,163 en vlieg hoog boven mijn problemen... 63 00:06:04,732 --> 00:06:07,967 Nooit terugkeren! 64 00:06:08,035 --> 00:06:11,855 Dat is het. 65 00:06:11,922 --> 00:06:15,657 Dat was heel ontroerend, Mr. Firpo. 66 00:06:15,725 --> 00:06:20,762 Maar de gevangenis psychiatrie raad zegt je bent niet in staat om de waarheid te vertellen. 67 00:06:20,830 --> 00:06:23,030 Wel, dat is een leugen. 68 00:06:30,054 --> 00:06:35,407 Alvin Firpo. Je bent geweest een kleptomane gelabeld. 69 00:06:38,645 --> 00:06:40,911 Alvin! 70 00:06:40,979 --> 00:06:43,881 Gaat het, meneer Firpo? 71 00:06:43,949 --> 00:06:47,184 Oke. Hoe gaat het met jullie? 72 00:06:47,251 --> 00:06:49,485 Mijn naam is Alvin Firpo. 73 00:06:49,553 --> 00:06:54,723 En wat ik heb geleerd in de gevangenis is dat robbin en steelt en al dat gelul-- 74 00:06:54,791 --> 00:06:57,893 er is iets dat heeft er geen gelijk in. Je weet wat ik bedoel? 75 00:06:57,961 --> 00:07:01,279 Veel jongens hier zijn het hier niet mee eens bij mij, maar ze zijn diensttijd. 76 00:07:01,347 --> 00:07:05,850 Ik heb een voorwaardelijke vrijlating. Verbind de punten. Verbind ze. 77 00:07:05,917 --> 00:07:08,318 Tot ziens, jongens. Zo lang! 78 00:07:08,386 --> 00:07:11,054 ♪ Ja! 79 00:07:11,122 --> 00:07:13,123 Verse lucht! Ja meneer. 80 00:07:13,190 --> 00:07:17,059 ♪ Tot ziens, Jerry. Dag jongens. 81 00:07:17,127 --> 00:07:19,328 Tot ziens, Jerry. Doe het rustig aan. 82 00:07:19,396 --> 00:07:21,996 - Smiley. Smiley, ik ga je missen. - Ja, goed. 83 00:07:22,298 --> 00:07:23,831 Doe me een plezier. Krijgen jezelf iets leuks. 84 00:07:23,857 --> 00:07:24,657 Okee. Dank je. 85 00:07:24,700 --> 00:07:26,967 Geniet ervan, smiley. Je blijft uit de problemen. 86 00:07:27,035 --> 00:07:28,304 Hé, Bill! Hoe gaat het met je? 87 00:07:28,330 --> 00:07:31,330 Okee. Laten we beginnen uit op de rechtervoet. 88 00:07:31,373 --> 00:07:33,739 Wat het ook is, het antwoord is nee. 89 00:07:33,807 --> 00:07:36,876 "Nee"? "Nee wat? Waar heb je het over? 90 00:07:36,944 --> 00:07:39,878 Wat het ook is dat je wilt Ik moet doen, het antwoord is nee. 91 00:07:39,946 --> 00:07:42,381 Geldt dat ook voor mij, Bill? Nee. Ik heb geen rundvlees bij je. 92 00:07:42,448 --> 00:07:44,383 Weet je het zeker? Ja. 93 00:07:44,450 --> 00:07:46,884 Omdat ik het niet zou willen je moet boos op me zijn. Nee. Je bent in orde. 94 00:07:46,952 --> 00:07:49,586 Werkelijk? Er is geen probleem tussen ons? Het begint zo te zijn. 95 00:07:49,654 --> 00:07:54,724 Nou, het is leuk om jou ook te zien. Okee. Laten we naar ma gaan. 96 00:07:54,792 --> 00:07:57,693 Hé, Alvin. Ik hoorde het economie was in de shithouse. 97 00:07:57,761 --> 00:08:01,196 Ik had geen idee. Kijk naar die verlaten auto. 98 00:08:01,264 --> 00:08:02,819 Het is mijn auto. Wat de-- 99 00:08:02,845 --> 00:08:03,723 Oh. Sorry. 100 00:08:03,766 --> 00:08:05,900 Het is, het is leuk. 101 00:08:05,967 --> 00:08:08,903 Je moet gaan kiddin '! 102 00:08:10,972 --> 00:08:13,674 Jongen, ik wed dat space shuttle maakt minder geluid. 103 00:08:13,741 --> 00:08:17,094 Hé, Alvin. ik nooit stalactieten eerder in een auto gezien. 104 00:08:17,161 --> 00:08:19,495 Stalactieten! 105 00:08:19,563 --> 00:08:22,631 ik kan zien er is niks veranderd. 106 00:08:22,699 --> 00:08:25,783 Ja, niets is veranderd, hè, Dave? 107 00:08:29,638 --> 00:08:32,039 Alvin, we zijn vrij. Dat is juist. Vrij als een vogel. 108 00:08:32,106 --> 00:08:34,491 Hé, Bill, jij denkt deze kist zou het naar Pennsylvania kunnen gaan? 109 00:08:34,559 --> 00:08:37,627 Ik heb deze vriend in de gevangenis gekregen. Hij is praktisch op zijn sterfbed. 110 00:08:37,695 --> 00:08:42,132 Hij vroeg me om hem deze gunst te bewijzen. Hij gaf me een brief waarin alles werd uitgelegd. 111 00:08:42,199 --> 00:08:44,250 Hier. Je moet dit lezen. 112 00:08:44,317 --> 00:08:46,552 Het zal je doen huilen. 113 00:08:50,273 --> 00:08:51,973 Ik detecteer weerstand. 114 00:08:53,976 --> 00:08:59,529 Ik wist dat je zo zou reageren. Dat is waarom Ik heb nog een exemplaar voor je toekomstige inzage. 115 00:08:59,597 --> 00:09:02,482 Jullie twee zijn voorwaardelijk vrijgelaten. Je kan niet weggaan de staat. U bevindt zich onder mijn voogdij. 116 00:09:02,550 --> 00:09:06,869 Je kan niet gaan. Dus gewoon rustig, mijn kleintje, en noem me vader. 117 00:09:06,937 --> 00:09:09,321 Hé, pap. 118 00:09:09,389 --> 00:09:12,390 Kunnen we stoppen en komen sommige ringen en melk? 119 00:09:12,458 --> 00:09:14,559 Ringging en melk? Ring dings en melk! 120 00:09:14,627 --> 00:09:17,794 O ja! Dan kunnen we wat ballonnen krijgen, en we kunnen naar de poppenshow gaan. 121 00:09:17,862 --> 00:09:21,715 - Wat ben je, twee jaar oud? - Oh, goed pardonez-moi. 122 00:09:21,783 --> 00:09:25,318 We zijn niet allemaal luxe, luxe restauranthouders zoals jij, Bill. 123 00:09:25,386 --> 00:09:28,804 Goed Goed. Dan zullen we wat ringen krijgen en melk voor het kind achterin. 124 00:09:28,872 --> 00:09:30,805 Heh heh! Jammie jammie. 125 00:09:44,302 --> 00:09:47,486 Shit! 126 00:09:49,590 --> 00:09:52,858 Idioot! 127 00:09:56,395 --> 00:09:59,330 Kom hier! 128 00:09:59,397 --> 00:10:01,665 Hallo! Wat is het probleem? 129 00:10:01,734 --> 00:10:04,101 Kom op, ik-- wat ben je-- 130 00:10:04,168 --> 00:10:08,822 Nee nee! Het is goed! Zet het geld terug! 131 00:10:23,084 --> 00:10:25,869 Oké, goed, oké, goed! 132 00:10:25,937 --> 00:10:29,123 ¡policia! ¡Policia! 133 00:10:32,525 --> 00:10:35,345 Pak je hand uit je zak! 134 00:10:37,362 --> 00:10:40,882 Klootzak! Ik ben niet met je vijf minuten, en ik word achtervolgd door politie! 135 00:10:51,108 --> 00:10:54,160 Kom hier! Tegen de muur! 136 00:10:54,228 --> 00:10:56,628 Kom hier! Kom op! Kom op! 137 00:10:56,696 --> 00:10:59,430 Ga tegen de muur staan! Ga tegen de muur staan! 138 00:11:01,167 --> 00:11:03,701 - Kom op! - Bevries, verdomme! Ik schiet! 139 00:11:03,769 --> 00:11:07,071 Sergeant Dickman, buiten dienst, koninginnen! Hoe heet je, groentje? 140 00:11:07,139 --> 00:11:07,920 Vogeltje. 141 00:11:07,946 --> 00:11:11,066 Ik heb de burgemeester in de maling genomen account van punkers zoals jij! 142 00:11:11,109 --> 00:11:14,404 Dus stop met Jackin, haal de auto en haal dit uitschot op! 143 00:11:14,430 --> 00:11:15,253 Oke. 144 00:11:15,295 --> 00:11:17,345 - Verplaats! - Ja meneer! 145 00:11:26,572 --> 00:11:30,173 Weet je, Bill, dat zijn er 8.000.000 verhalen in de naakte stad. 146 00:11:30,241 --> 00:11:33,510 Niet allemaal draaien ze om je heen. Kom op. Houd niet in, ma. 147 00:11:33,578 --> 00:11:36,879 Dat is crème mais. Kijk naar dat spul. Nog een. Kom op. Dat is heerlijk. 148 00:11:36,947 --> 00:11:42,267 Kan het niet verslaan met een stok. Dank je. Ja, warm me op. Het is geweldig om thuis te zijn, ma. 149 00:11:42,335 --> 00:11:45,170 Ik mis dit kleine stukje van de hemel. Ja. Ik heb je gemist, ma. 150 00:11:45,238 --> 00:11:48,505 Ik heb jou ook jongens gemist. 151 00:11:48,573 --> 00:11:51,575 Je weet wat nog meer Ik mis hier in de buurt? 152 00:11:51,642 --> 00:11:55,995 Ik mis alle comfort van het schepsel dat we gebruikten te hebben toen jullie jongens in de buurt waren-- 153 00:11:56,062 --> 00:11:58,931 videorecorders, tv's met groot scherm. 154 00:11:58,999 --> 00:12:00,933 Weet je nog? Ja. 155 00:12:01,001 --> 00:12:04,836 Jongen, dat zou kunnen kom hier nauwelijks naar binnen. 156 00:12:04,904 --> 00:12:08,272 Nauwelijks bewegen! Grootbeeld tv! 157 00:12:08,339 --> 00:12:12,009 Ja, ik vraag me af wie ze mist meer ... jij of de oorspronkelijke eigenaren. 158 00:12:12,076 --> 00:12:15,378 Aw, flauwekul. Zeg je dat dat spul is gestolen? 159 00:12:15,445 --> 00:12:18,097 Nee, ma. Dave en Alvin zou nooit iets stelen. 160 00:12:18,165 --> 00:12:21,199 Het zijn heiligen. Die autowasstraat heeft zichzelf beroofd. 161 00:12:21,267 --> 00:12:23,385 We waren in het park de hele dag. 162 00:12:23,453 --> 00:12:28,389 Ze hadden geen spoor van bewijs, 'behalve voor onze vingerafdrukken. 163 00:12:28,457 --> 00:12:31,125 Wat is dit? 164 00:12:31,193 --> 00:12:34,962 Oh. Dat wil je niet lezen, mevrouw. Dat is een echte hartenbreker. 165 00:12:35,029 --> 00:12:38,431 - Ja, ma. Dat is slecht. - Mm. 166 00:12:38,499 --> 00:12:44,153 "Lieve Dave en Alvin, het zijn er vijf geweest jaar sinds ik mijn dochter heb gezien. 167 00:12:44,221 --> 00:12:48,340 "Zoals ik je eerder zei, ze weigert me hier te bezoeken. 168 00:12:48,407 --> 00:12:51,810 "Ik word oud en ik kan de gedachte niet verdragen ... 169 00:12:51,877 --> 00:12:53,977 "van nog een kerst ... 170 00:12:56,214 --> 00:12:58,615 "Gaat voorbij zonder haar te zien. 171 00:12:59,751 --> 00:13:02,084 "Haar naam is Sarah, 172 00:13:02,152 --> 00:13:06,155 en zij is het enige in de wereld die alles betekent ... 173 00:13:06,222 --> 00:13:08,423 "naar mij. 174 00:13:08,490 --> 00:13:11,076 "Ik weet dat ik veel vraag, 175 00:13:11,144 --> 00:13:15,263 "maar ik zou graag willen dat je haar aankeek in die stad die ik je heb genoemd, 176 00:13:15,330 --> 00:13:17,832 "Paradise, Pennsylvania, 177 00:13:17,899 --> 00:13:21,501 "en smeek haar om me te komen zien. 178 00:13:26,339 --> 00:13:30,809 'Ik weet dat Bein' voorwaardelijk is, dat ben je niet de bedoeling om de staat te verlaten. 179 00:13:30,877 --> 00:13:35,747 'Maar jullie twee klootzakken zijn me nog schuldig alle rotzooi die ik voor je heb gedaan, 180 00:13:35,814 --> 00:13:40,282 "en als je het niet doet, beloof ik het zal op de een of andere manier van deze plaats ontsnappen, 181 00:13:40,350 --> 00:13:43,702 "spoor je op als honden, 182 00:13:43,770 --> 00:13:48,623 "trek je hoofd eraf en je kelen door elkaar. 183 00:13:48,690 --> 00:13:51,609 "Al mijn liefde dit vakantieseizoen, 184 00:13:51,677 --> 00:13:54,645 Vic Mazzucci. " 185 00:13:54,712 --> 00:13:57,447 Bravo. Oh kom op! 186 00:13:57,515 --> 00:13:59,865 Ik moet weggaan van deze knettergekke bak. 187 00:13:59,933 --> 00:14:02,468 Hoe kun je een man als deze negeren? 188 00:14:02,536 --> 00:14:06,504 Ma, ik weet zeker dat hij de leukste moordenaar is op "c" blokkeren, maar ik moet echt aan de slag. 189 00:14:06,572 --> 00:14:10,091 Kijk, heeft iemand mijn portemonnee gezien? 190 00:14:10,159 --> 00:14:12,726 Als je hoofd dat niet was geschroefd-- 191 00:14:12,794 --> 00:14:15,029 prima. Ik ga ervandoor. 192 00:14:15,096 --> 00:14:20,266 Goedenavond. Mag ik helpen? jij met je specials vanavond? Ja, ober. 193 00:14:20,334 --> 00:14:23,036 Eigenlijk ben ik de, de manager. 194 00:14:23,103 --> 00:14:25,237 Wat zit er precies in de bouillabaisse? Ik zal je terugbellen. 195 00:14:25,304 --> 00:14:27,355 Wel, het is een variëteit van dingen, eigenlijk. 196 00:14:27,423 --> 00:14:31,326 Het is een prachtige reeks vissen, schaaldieren, knoflook, paprika-- 197 00:14:31,393 --> 00:14:33,978 Hallo! Is mijn broer goed werk geleverd? 198 00:14:34,046 --> 00:14:35,997 Oh, dat zijn we erg trots op hem. 199 00:14:36,064 --> 00:14:40,167 Wilt u alstublieft, uh-- wil je me alsjeblieft even excuseren? 200 00:14:40,234 --> 00:14:42,986 Wat doe jij hier? Ik ben hier om je leven te redden! 201 00:14:43,053 --> 00:14:45,654 Je moet hier weggaan. Dit is waar ik werk. Ja maar-- 202 00:14:45,722 --> 00:14:48,824 dit is waar ik werk. Kom hier niet naar beneden en dingen verpesten, oké? 203 00:14:48,892 --> 00:14:51,159 Wat het ook is, we zullen er thuis over praten. 204 00:14:51,227 --> 00:14:53,494 Je begrijpt het niet. Je kunt niet naar huis gaan. 205 00:14:53,562 --> 00:14:56,263 Holy shit! Ze zijn er al. 206 00:14:56,331 --> 00:14:59,499 Hm. Wel, we moeten deze politie geven één ding, ze zijn efficiënt. 207 00:14:59,567 --> 00:15:02,502 Waar heb je het over? Uw portemonnee! 208 00:15:02,570 --> 00:15:05,971 Je hebt je portemonnee laten vallen bij de scène van de misdaad in de Bronx. 209 00:15:06,039 --> 00:15:08,741 De politie was bij het huis. Ze zijn vragen aan het stellen. Cops-- Heeft ma-- 210 00:15:08,808 --> 00:15:11,042 dat is juist! ik ben hier om je te redden. Rustig aan. 211 00:15:11,109 --> 00:15:13,778 Ik en Alvin hebben een auto geleend. Laten we gaan. Oke. 212 00:15:13,846 --> 00:15:17,647 Hallo! Kom op! Laten we gaan! 213 00:15:17,715 --> 00:15:20,483 - Kom op! Rennen! - Schiet op! 214 00:15:20,552 --> 00:15:22,853 Laten we hier weggaan! 215 00:15:22,921 --> 00:15:27,356 Ik kan je niet vertellen hoe jammer ik ben. 216 00:15:38,199 --> 00:15:41,719 Wat gebeurt er in het huis? Ja. 217 00:15:42,721 --> 00:15:44,954 Wat? Je bent aan het kauwen! 218 00:15:45,022 --> 00:15:49,258 Oh nee. Je denkt dat we moeten blijven helemaal uit New York? 219 00:15:49,326 --> 00:15:51,927 Ma, het is kerstavond, en waren-- 220 00:15:51,994 --> 00:15:56,231 ja, nou, we zijn nu in New Jersey. Dat is niet ver genoeg weg? 221 00:15:56,299 --> 00:16:01,085 Ja, maar, ma, we willen naar huis komen. Het is chri-- Ja, maar we-- 222 00:16:03,887 --> 00:16:07,056 Okee. Okee. Ja, ik zal het hem vertellen. 223 00:16:07,124 --> 00:16:09,876 Ja. Ik hou ook van jou. Okee. 224 00:16:11,378 --> 00:16:14,062 Hier, Bill. Ik heb je dit. 225 00:16:14,130 --> 00:16:16,882 Iets om te lezen. 226 00:16:16,949 --> 00:16:19,517 Denk erover na van dingen. 227 00:16:20,469 --> 00:16:23,670 Mag ik spelen-- Hm? 228 00:16:23,737 --> 00:16:26,957 Luister, ik heb meer slecht nieuws. Ma zegt dat de politie in het huis is. 229 00:16:27,025 --> 00:16:28,909 Ze zijn gewoon haar noten drivin '. 230 00:16:28,977 --> 00:16:33,813 Misschien kunnen we naar Pennsylvania en Alvin gaan en ik zou die gunst kunnen doen voor onze vriend ... 231 00:16:33,880 --> 00:16:36,665 En zijn dochter. Wat ik zou willen doen ... 232 00:16:36,732 --> 00:16:41,002 Is terug naar huis gaan. 233 00:16:41,070 --> 00:16:44,288 Weet je, Bill, misschien als we dat deden iets voor iemand anders, 234 00:16:44,356 --> 00:16:47,324 het zou een manier hebben terugkomen voor ons. 235 00:16:48,927 --> 00:16:51,278 - Je hebt me wakker gemaakt. - Wat? 236 00:16:51,345 --> 00:16:57,098 Is dit, eh ... deze van je uitgebreide schema's? 237 00:16:57,166 --> 00:16:59,718 Oh, kom op. Zou ik u dat willen aandoen? Dave ... 238 00:17:01,520 --> 00:17:04,288 ik weet hoe je geest werkt. 239 00:17:04,356 --> 00:17:07,892 Je weet het precies wat je doet ... 240 00:17:07,960 --> 00:17:12,528 En de hele tijd ... Jij staat daar ... 241 00:17:12,596 --> 00:17:14,798 Met deze "wie, ik?" ... 242 00:17:14,865 --> 00:17:19,785 Uitdrukking... Op je gezicht! 243 00:17:21,521 --> 00:17:23,537 Je doet het nu meteen. 244 00:17:25,857 --> 00:17:29,959 Okee. Stap in de auto. Stap gewoon in de auto. 245 00:17:30,027 --> 00:17:32,496 Alvin, ben ik het? 246 00:17:32,563 --> 00:17:34,797 Move! 247 00:17:59,453 --> 00:18:03,389 Kijk, jongens ... Ik ben een sport. Ik ben hier. 248 00:18:03,456 --> 00:18:07,125 Weet je, en dus ... doe me een plezier. 249 00:18:07,193 --> 00:18:11,262 Laten we proberen dit te behouden zo onopvallend mogelijk. Oh, absoluut. 250 00:18:26,192 --> 00:18:28,192 Timmy! 251 00:18:29,978 --> 00:18:32,363 Merlijn, gaat het? 252 00:18:32,431 --> 00:18:36,900 - Makkelijk, Merlijn. Gemakkelijk. Gemakkelijk. - Erg leuk, erg leuk. Nog een agent. 253 00:18:36,968 --> 00:18:40,103 Okee. Laat me daar doorheen. Timmy, wat is er gebeurd? 254 00:18:40,171 --> 00:18:42,671 Ik ben gevallen, pa. Ben je gewond? 255 00:18:42,739 --> 00:18:45,407 Het gaat wel, pap. Hoe zit het met Merlin? 256 00:18:45,475 --> 00:18:47,476 Merlijn is oké. Merlijn is oké. 257 00:18:47,543 --> 00:18:50,879 Hé, het spijt me echt, weet je. Het is gewoon dat hij reed recht voor ons uit. 258 00:18:50,947 --> 00:18:52,997 Ik wist niet wat ik moest doen. 259 00:18:53,065 --> 00:18:55,265 Is hij achterlijk? Ja. 260 00:18:55,333 --> 00:18:57,618 Kom hier even. 261 00:18:59,353 --> 00:19:04,607 Kijken. Mijn jongen is een beetje traag. Je begrijpt? 262 00:19:04,674 --> 00:19:06,875 - Ik weet zeker dat het niet jouw fout was. - Heeft iemand pijn? 263 00:19:06,943 --> 00:19:09,211 Nee. Alles goed, pater Gorenzel. Oh goed. 264 00:19:09,279 --> 00:19:12,380 - Dat is geen manier om met kerstavond te beginnen. - Heh! Rechts. 265 00:19:12,448 --> 00:19:17,718 Okee. Maak een back-up, allemaal. Ga gewoon door met uw bedrijf. Er is niets om naar te kijken. 266 00:19:17,785 --> 00:19:21,988 Bedankt. Heel erg bedankt. Dank je. Het spijt me voor het ongemak, jongens. 267 00:19:22,056 --> 00:19:26,558 Is er iets Ik kan doen om u te helpen? Uh nee. Ik denk het niet. 268 00:19:26,626 --> 00:19:29,111 Waarvoor ben je hier, het winterfeest? 269 00:19:29,179 --> 00:19:32,331 Ja, dat en we zijn op zoek naar een Sarah Mazzucci. 270 00:19:32,398 --> 00:19:36,717 Mazzucci? Ik denk niet dat er iemand voorbij is de naam van Sarah Mazzucci in deze stad. 271 00:19:36,785 --> 00:19:40,487 In feite de enige Sarah die ik ken, is een Sarah Collins. 272 00:19:40,554 --> 00:19:43,556 Ze werkt daar precies. Waar? 273 00:19:43,624 --> 00:19:46,692 Precies daar. Heh! Oh. 274 00:19:46,760 --> 00:19:49,529 De stadsbank. 275 00:19:49,596 --> 00:19:52,414 Stel je voor dat. Ja. Stel je voor dat. 276 00:19:52,481 --> 00:19:57,519 Nou, als je je auto eruit haalt de weg, we krijgen het verkeer Movin'. Zie je later. Dank je. 277 00:19:57,586 --> 00:20:01,254 Laten we het gaan bekijken. Hij zei net dat ze Collins heette. 278 00:20:01,323 --> 00:20:05,041 Misschien is ze getrouwd. 279 00:20:16,435 --> 00:20:21,339 ♪ Zie je wat ik zie? ♪ zie je wat ik zie? 280 00:20:21,406 --> 00:20:24,175 - ♪ weg naar boven in de lucht klein lammetje ♪ - schat, je moet dit ondertekenen. 281 00:20:28,662 --> 00:20:31,398 Waar zou ze kunnen zijn? Waar zou ze kunnen zijn? 282 00:20:49,981 --> 00:20:54,550 ♪ Weet jij wat ik weet? ♪ wat ik weet wat ik weet ♪ 283 00:20:54,618 --> 00:20:59,220 ♪ in je paleis warm machtige koning ♪ 284 00:20:59,288 --> 00:21:03,858 ♪ weet je wat ik weet ♪ wat ik weet wat ik weet ♪ 285 00:21:03,926 --> 00:21:08,629 ♪ een kind, een kind rilt in de kou ♪ 286 00:21:08,696 --> 00:21:13,065 ♪ laat ons hem brengen zilver en goud ♪ 287 00:21:13,133 --> 00:21:16,235 ♪ laat ons hem brengen zilver en goud ♪ 288 00:21:16,303 --> 00:21:19,571 wacht even. Vertraging. Excuseer mij. 289 00:21:19,639 --> 00:21:21,857 Die zijn voor de kinderen. 290 00:21:21,924 --> 00:21:26,260 En het bord zegt "een pen nemen" niet "neem alle pennen." Oh. 291 00:21:26,327 --> 00:21:28,696 Kan ik ze terughalen? De pen - er stond op "nemen" - 292 00:21:28,763 --> 00:21:30,763 kom op. Oh. 293 00:21:30,831 --> 00:21:34,234 Het zei op het bord-- Allemaal. Allemaal. 294 00:21:34,301 --> 00:21:38,237 Geef ze op. Er stond-- het zei-- 295 00:21:40,273 --> 00:21:42,557 Alles goed met je? 296 00:21:44,326 --> 00:21:47,995 Oke. Oke. 297 00:21:48,063 --> 00:21:51,514 Sarah, schat. Alle pennen zijn weg. 298 00:21:51,582 --> 00:21:55,551 - Ja, ik weet het. ik heb ze hier, Mr. Anderson. 299 00:21:55,619 --> 00:21:58,787 Nieuwe klant? Heh heh! 300 00:22:00,240 --> 00:22:02,908 Sarah? 301 00:22:02,976 --> 00:22:05,777 Sarah Collins? Ja? 302 00:22:05,845 --> 00:22:08,847 Ben jij getrouwd? Waarom? Ga je voorstellen? 303 00:22:08,914 --> 00:22:11,298 Ja. 304 00:22:11,366 --> 00:22:14,051 Ken ik jou? 305 00:22:16,336 --> 00:22:21,808 - Nee. Ik ben Bill. Mijn excuses voor mijn broer. - Hij is, eh ... 306 00:22:22,660 --> 00:22:26,962 Oh ... mentaal achterlijk. 307 00:22:27,030 --> 00:22:31,749 Weet je, hij is een diabeet, en dat waren we bang dat hij Insuline zou gaan gebruiken. 308 00:22:31,816 --> 00:22:34,652 Ik zei: "Hé, waarom niet? ga en zoek jezelf ... 309 00:22:34,719 --> 00:22:37,504 Iets zoets?" 310 00:22:39,306 --> 00:22:41,741 Het was leuk je te ontmoeten. Ja. Het was leuk je te ontmoeten, 311 00:22:41,808 --> 00:22:44,809 leuk u te ontmoeten. Heel leuk, Sarah. Sarah. 312 00:22:49,081 --> 00:22:51,082 Verkeerde Sarah? 313 00:22:51,149 --> 00:22:54,651 Nou, ik denk dat dat er gewoon van afhangt hoe je het bekijkt, toch? 314 00:22:54,719 --> 00:22:56,719 Ja. 315 00:22:56,787 --> 00:23:01,324 Hé, Bill, hou er niet gewoon van deze oude, klassieke architectuur? 316 00:23:01,392 --> 00:23:03,692 Laat maar. 317 00:23:03,760 --> 00:23:08,662 Vergeet wat? Ik heb ogen. Ik ken jou. Laat maar. 318 00:23:08,730 --> 00:23:12,666 Eén, ik doe het niet, maakt niet uit hoe goed het eruit ziet. 319 00:23:12,734 --> 00:23:16,136 En twee, er is geen geld in de kluis. 320 00:23:26,179 --> 00:23:29,831 En wat hebben we hier? $ 275.000. 321 00:23:29,898 --> 00:23:33,901 Zou je het erg vinden hier tekenen, Mr. Anderson? 322 00:23:33,969 --> 00:23:36,103 Gaat het goed? 323 00:23:36,170 --> 00:23:38,205 Tot ziens, jongens. 324 00:23:38,272 --> 00:23:40,273 Alvin, kom op. 325 00:23:40,341 --> 00:23:42,842 Vrolijk kerstfeest. Goede nacht meneer. 326 00:23:42,910 --> 00:23:44,977 Waar zijn we in vredesnaam in zo'n haast? 327 00:23:45,045 --> 00:23:47,413 Het maakt niet uit. Haal ons hier gewoon weg. 328 00:23:47,481 --> 00:23:49,814 Wat is er? Wat is er? 329 00:23:49,882 --> 00:23:52,317 Ja. 330 00:23:52,385 --> 00:23:55,553 Ik zeg het je, als ik het had een pistool op mij nu, 331 00:23:55,621 --> 00:23:58,722 Ik zou in die bank gaan en neem die plaats over. 332 00:24:00,526 --> 00:24:02,526 Zeg, Bill. 333 00:24:02,593 --> 00:24:07,280 Zou je vreselijk overstuur zijn ik als ik het je zou vertellen ... 334 00:24:07,347 --> 00:24:11,116 Dat is er mogelijk mogelijk wapens zijn ... 335 00:24:11,184 --> 00:24:14,485 In de kofferbak? Alvin, trek de auto over. 336 00:24:14,553 --> 00:24:17,138 Wat? Trek het over! 337 00:24:17,206 --> 00:24:19,541 Oké, goed, Okee! Gemakkelijk! 338 00:24:27,147 --> 00:24:29,482 Okee. Kom uit de auto. 339 00:24:32,085 --> 00:24:34,152 Kom op. 340 00:24:36,189 --> 00:24:38,323 Eruit. Oké, goed. 341 00:24:40,158 --> 00:24:43,710 Wat is je probleem? 342 00:24:43,778 --> 00:24:46,513 Er zijn geweren in de kofferbak, en ik heb een probleem? 343 00:24:46,581 --> 00:24:49,215 Hé, ik heb de auto geleend van snelle Eddie. Wie is er snel Eddie? 344 00:24:49,283 --> 00:24:53,852 Hij is de eigenaar van de wapenwinkel op Morris park Avenue. Oh, geweldig. 345 00:24:53,919 --> 00:24:56,554 Er zijn dus kansen een arsenaal daarachter. 346 00:24:56,622 --> 00:25:00,358 Er is waarschijnlijk een paar van jachtgeweren en .45s. Oh. Uh Huh. 347 00:25:00,425 --> 00:25:03,844 Maar je hebt het niet echt gezien deze geweren, jij ook, Dave. 348 00:25:03,912 --> 00:25:07,581 Nee. Nee, alleen maar een aanname. Nee, we hebben niet gezien-- 349 00:25:09,199 --> 00:25:11,668 oh, mijn god! Guns! 350 00:25:13,936 --> 00:25:15,937 Grote verrassing, hè? 351 00:25:16,005 --> 00:25:20,140 ♪ Boven op het dak rendierpauze ♪ 352 00:25:20,208 --> 00:25:22,910 welke kant op denk je de muis wordt geleid? ♪ springt goed oud 353 00:25:22,978 --> 00:25:25,613 ♪ Kerstman door de schoorsteen ♪ 354 00:25:25,680 --> 00:25:28,547 ♪ met veel speelgoed begint met de kaas en beweeg achteruit. 355 00:25:28,616 --> 00:25:31,517 ♪ Alles voor de kleintjes ' Kerstvreugde ♪ 356 00:25:31,585 --> 00:25:36,788 ♪ ho ho ho who would go go ♪ 357 00:25:36,855 --> 00:25:40,824 ♪ ho ho ho wie zou niet gaan ♪ 358 00:25:40,892 --> 00:25:44,928 ♪ op het dak klik, klik, klik op ♪ 359 00:25:44,996 --> 00:25:49,065 ♪ door de schoorsteen met goede Saint Nick ♪ 360 00:26:05,913 --> 00:26:08,114 Hmm. 361 00:26:09,951 --> 00:26:13,652 ♪ Ho ho ho wie zou niet gaan ♪ 362 00:26:13,719 --> 00:26:17,656 ♪ ho ho ho who would go go ♪ 363 00:26:17,723 --> 00:26:22,193 ♪ Boven op het dak klik, klik, klik op ♪ 364 00:26:22,260 --> 00:26:27,013 ♪ door de schoorsteen met goede Saint Nick ♪ 365 00:26:33,503 --> 00:26:37,439 Jij idioot! We zijn aan het beroven een bank, en je gaat het krijgen hebben we geknepen voor stealin-hoeden? 366 00:26:37,507 --> 00:26:39,541 Oh, het spijt me. 367 00:26:39,608 --> 00:26:44,279 Wat? Ik was-- Ik was-- 368 00:26:45,981 --> 00:26:50,151 Ik was-- dat meen je niet? Wat doe je? 369 00:26:50,218 --> 00:26:53,970 Hmm. Wat? 370 00:26:54,038 --> 00:26:56,088 Ik kan niet eens-- 371 00:27:08,200 --> 00:27:11,467 Oh, en, uh, hoe veel deze ook kosten. 372 00:27:19,159 --> 00:27:22,694 Zou je stoppen met hoveren? 'om me heen als slecht nieuws? 373 00:27:22,762 --> 00:27:27,131 Wat wil je dat ik doe? Tas dit spul. 374 00:27:27,199 --> 00:27:29,533 Alles? Nee. 375 00:27:29,602 --> 00:27:33,036 Precies wat je niet bent geworden emotioneel gehecht aan. 376 00:27:33,104 --> 00:27:36,973 Oh, Christus op een kromme kruk! Ga uit de weg! 377 00:27:38,691 --> 00:27:41,343 Jullie jongens hier voor het winterfeest? 378 00:27:41,411 --> 00:27:45,196 Nee, we zijn gewoon-- we passeren gewoon. 379 00:27:45,264 --> 00:27:47,032 ♪ Gewoon passeren? 380 00:27:47,099 --> 00:27:51,284 Gewoon passeren! Passin'. 381 00:28:11,753 --> 00:28:15,122 Whoa! Schakel het niet uit. Wat? 382 00:28:15,189 --> 00:28:17,657 We zullen geen tijd hebben om het opnieuw op te warmen. 383 00:28:17,725 --> 00:28:21,044 Bill, je doet wat je doet, en ik doe wat ik doe. 384 00:28:21,112 --> 00:28:25,097 Dat verbetert mijn gevoel van veiligheid. 385 00:28:29,635 --> 00:28:31,903 Okee. 386 00:28:31,971 --> 00:28:34,505 Okee. Laten we het doen! 387 00:28:43,997 --> 00:28:48,050 - Okee! - Dit is een verdomde overval! 388 00:28:48,118 --> 00:28:50,801 - Beweeg niet! - Krijg nu uw handen omhoog! 389 00:28:50,869 --> 00:28:54,338 Beweeg niet! Breng ze naar boven! Wegkomen van die telefoon! Breng ze naar boven! 390 00:28:54,406 --> 00:28:58,708 Wie is aan het woord? Wie is aan het woord? 391 00:28:58,710 --> 00:29:03,479 Gaan jullie echt, um - Willen jullie dit echt? 392 00:29:03,547 --> 00:29:06,149 Doe wat? Wha-- um-- 393 00:29:07,601 --> 00:29:10,735 heh! Je weet wel... De bank beroven. 394 00:29:10,803 --> 00:29:15,072 Absoluut! We hebben hierover nagedacht, en dit is het ding om te doen! 395 00:29:15,140 --> 00:29:19,993 - Bewaar ze! - Maar - maar op kerstavond? Ik-- eh-eh-- 396 00:29:20,061 --> 00:29:24,997 het lijkt niet goed, vind je niet? Je gaat het winterfeest verpesten. 397 00:29:27,785 --> 00:29:30,051 Het winterfeest? 398 00:29:30,119 --> 00:29:34,173 Ik heb een pistool... En je hebt het over het winterfeest? 399 00:29:34,241 --> 00:29:36,241 Nou, wie bent u? 400 00:29:36,308 --> 00:29:40,861 - Ik ben getrouwd met meneer Anderson ... - Oh, geluk hem. 401 00:29:40,929 --> 00:29:44,047 De president van de bank. 402 00:29:44,114 --> 00:29:49,418 Ik ... de bank kluis is nu gesloten. Het is op slot. 403 00:29:49,486 --> 00:29:53,189 Ik - het is op slot? Okee! Wie heeft de sleutel? Steek je hand omhoog! 404 00:29:53,256 --> 00:29:56,958 Rai-- oh. 405 00:29:57,025 --> 00:30:01,612 Okee. Laat je handen zakken. Wie heeft een sleutel? Steek je hand omhoog. 406 00:30:01,680 --> 00:30:04,615 Je hebt ... Nee? Okee. Steek je handen op. 407 00:30:04,683 --> 00:30:09,619 Sleutel! Sleutel! Oké, jij modekoningin. Wie heeft de sleutel? 408 00:30:09,687 --> 00:30:13,222 - Mijn man is de enige met de sleutel. - Ke-e-ey! Sleutel! 409 00:30:13,289 --> 00:30:18,510 Mijn man is de enige met een sleutel, en Ik ben bang dat hij nu gaat lunchen. 410 00:30:18,578 --> 00:30:20,777 Wel, wanneer komt hij terug? 411 00:30:20,845 --> 00:30:25,015 Oh, over, um ... 45 minuten. 412 00:30:25,083 --> 00:30:29,736 Oke! Niemand beweegt! Houd je handen omhoog! Blijf weg van de telefoons! 413 00:30:31,572 --> 00:30:34,139 Vijfenveertig minuten is niet slecht. 414 00:30:34,207 --> 00:30:38,244 Je hebt een lobotomie nodig. Word niet gemeen met mij. 415 00:30:38,311 --> 00:30:41,629 - Het was maar een suggestie. - Eh ... eh-- 416 00:30:41,697 --> 00:30:44,799 Ik ga je halen. Ik kom naar je toe. Oh Oh oh. 417 00:30:44,866 --> 00:30:48,302 Mevrouw Anderson. 418 00:30:51,622 --> 00:30:54,540 En gotcha! Ik kom eraan, ik kom eraan. 419 00:30:54,607 --> 00:30:56,809 Ik kom eraan, ik kom eraan. 420 00:30:58,044 --> 00:31:01,379 Houd ze op! Waar ga je naar toe? 421 00:31:01,447 --> 00:31:04,616 Ik ga met je mee om de sleutel te halen. Nee! Jij blijft hier! 422 00:31:04,683 --> 00:31:06,983 Jullie twee niet verliefd worden. 423 00:31:08,953 --> 00:31:11,121 Je hebt hem gehoord! Ik blijf hier! 424 00:31:11,188 --> 00:31:14,957 ♪ Je doet wat je doet en ik doe wat ik doe ♪ 425 00:31:15,025 --> 00:31:17,976 je doet wat je doet, en ik doe wat ik doe. 426 00:31:18,045 --> 00:31:21,079 Daar in de-- in de coffeeshop. 427 00:31:21,147 --> 00:31:24,182 Ooh! ♪ Ik ben Alvin en jij bent Bill 428 00:31:25,184 --> 00:31:27,951 huh? Wat? Wat? 429 00:31:28,019 --> 00:31:32,422 Hallo. Hé, wat is er aan de hand? Zijn we al klaar? Omdat ik starvin ben. 430 00:31:32,489 --> 00:31:35,958 Vault is op slot. Ik moet een sleutel krijgen. De bankpresident zit daar lunchen. Laten we gaan. 431 00:31:36,026 --> 00:31:38,027 Oh, lunch. Goed. 432 00:31:38,095 --> 00:31:43,999 Iedereen, er zal niets gebeuren. Houd je handen omhoog en ontspan. 433 00:31:44,067 --> 00:31:46,300 Waar kijk je naar? 434 00:31:46,368 --> 00:31:49,520 Kijk, laten we een lied zingen. Okee? Het is Kerstmis. 435 00:31:54,625 --> 00:31:57,794 Waar is hij? Dat is hem achterin. 436 00:31:59,963 --> 00:32:02,714 ♪ Oh, dat kan niet ga naar de hemel ♪ 437 00:32:02,783 --> 00:32:05,650 - kom op! - Oh, je kunt niet naar de hemel gaan 438 00:32:05,717 --> 00:32:08,369 ♪ als u niet stilhoudt ♪ ♪ als u niet stilhoudt 439 00:32:08,437 --> 00:32:11,804 ♪ omdat je beweegt ♪ omdat je beweegt 440 00:32:11,872 --> 00:32:16,376 ♪ je wordt vermoord dat is juist. Voel beter? 441 00:32:20,447 --> 00:32:22,698 Sorry. Mijn excuses. 442 00:32:22,766 --> 00:32:26,184 Mr. Anderson? 443 00:32:26,252 --> 00:32:29,654 - Ik breng hem naar het huis als het goed is.  - Dat zou fijn zijn. 444 00:32:29,722 --> 00:32:32,056 Heeft hij een vriend hij wil brengen? 445 00:32:35,026 --> 00:32:38,344 Niemand beweegt, verdomme! Dit is een overval! 446 00:32:38,412 --> 00:32:41,714 Het is een overval! Het is een overval! Het is een overval! 447 00:32:41,782 --> 00:32:43,650 Shh! 448 00:32:43,717 --> 00:32:46,435 Waar ga je naar toe? 449 00:32:48,454 --> 00:32:51,322 Ik ... het is een overval. 450 00:32:51,390 --> 00:32:54,158 Ik haal je geld uit de kassa. 451 00:32:54,225 --> 00:32:56,577 Ik beroof de bank! 452 00:32:58,846 --> 00:33:02,032 Nou, de bank ... Is aan de overkant van de straat. 453 00:33:02,099 --> 00:33:04,283 Ik ken de bank ligt aan de overkant van de straat. 454 00:33:04,350 --> 00:33:07,853 Ik moet meneer Anderson daarheen krijgen om de kluis te openen! 455 00:33:07,921 --> 00:33:10,672 Kun je dit vasthouden voor een seconde? 456 00:33:10,739 --> 00:33:15,910 Zou je dat kunnen? Heel erg bedankt. Okee. Dat ziet er smakelijk uit. Een beetje zout doet nooit pijn. 457 00:33:15,978 --> 00:33:18,228 - Yum, yum. - Wat doe je? 458 00:33:18,296 --> 00:33:21,365 - Ik eet de scrapple. - Raak dat niet aan! We komen hier weg! 459 00:33:21,432 --> 00:33:24,417 - Het heeft lente-uitjes. - Handen omhoog! 460 00:33:26,553 --> 00:33:29,088 Nou nou. 461 00:33:29,156 --> 00:33:34,426 Iemand heeft zijn kerstbonus vroeg gekregen. Wat denk je dat hij deed? Drink het? 462 00:33:34,494 --> 00:33:36,727 Hé, je gaat niet weggaan al deze mensen hier, ben je? 463 00:33:36,795 --> 00:33:40,263 Ik bedoel, een van hen zal de smerissen de seconde dat we hier weg zijn. 464 00:33:51,307 --> 00:33:55,527 En adem ... en laat het eruit. 465 00:33:55,595 --> 00:33:59,196 Goed Goed. Het is gewoon je basisyoga. Ik heb het in de gevangenis geleerd. 466 00:33:59,264 --> 00:34:02,483 Het is goed voor gespannen situaties zoals dit-- overval ... of als u ooit naar de gevangenis gaat. 467 00:34:02,551 --> 00:34:05,852 Je bent omringd door 10 mannen. Helpt u te ontspannen. 468 00:34:08,723 --> 00:34:11,557 We gaan gewoon nemen het geld, geloof me. Niemand zal gewond raken. 469 00:34:11,624 --> 00:34:16,428 We willen alleen uw geld. Ga vooruit. verhuizing vooruit. Ga naar binnen. Ga vooruit. 470 00:34:16,495 --> 00:34:18,596 Iedereen komt binnen. Houd je handen omhoog. 471 00:34:18,664 --> 00:34:22,966 Iedereen die beweegt, wordt neergeschoten, zoals de persoon naast je. 472 00:34:23,034 --> 00:34:24,834 Het twee-tegen-één ding. 473 00:34:24,902 --> 00:34:28,105 Ik ben er gewoon doorheen gegaan om ze te ontspannen. Je maakt ze allemaal in paniek. U blijft hier! 474 00:34:28,172 --> 00:34:31,374 Oké. Stap in. Houd gewoon je handen omhoog. Open de deur. 475 00:34:31,441 --> 00:34:34,961 Dus het is gemalen runderkaas-scallion scrapple. 476 00:34:35,028 --> 00:34:37,829 Heh heh! Hartelijk bedankt. 477 00:34:37,897 --> 00:34:41,199 Okee. Kom op. Laten we gaan. Houd je handen omhoog. Move. 478 00:34:41,267 --> 00:34:43,600 Breng je de hele stad? 479 00:34:44,769 --> 00:34:46,837 Ga vooruit. 480 00:34:48,173 --> 00:34:50,906 Ga vooruit. Er is veel ruimte. Het is oke. 481 00:34:50,974 --> 00:34:52,842 Move! Ik ben mov-- 482 00:34:52,910 --> 00:34:55,710 - wie hier, dit is hun eerste overval? - Steek je hand omhoog. 483 00:34:55,778 --> 00:34:59,131 Ga terug! Kom op. Ja jij? De eerste? 484 00:34:59,198 --> 00:35:02,115 Kom op! Ga terug. Oke. Terugdeinzen. Terugdeinzen! 485 00:35:02,183 --> 00:35:05,252 Oke. Dit is maar een overval. Niemand zal gewond raken. 486 00:35:05,320 --> 00:35:10,390 Voor degenen onder u gewoon toetreden ons, hou je handen omhoog. We waren eerder een beetje yoga doen. 487 00:35:10,458 --> 00:35:14,043 Ik zie dat er nog steeds mensen trillen. Laten we inademen. 488 00:35:14,111 --> 00:35:16,195 We zijn in orde. Blijf gewoon opzij. 489 00:35:16,262 --> 00:35:18,130 En uit. 490 00:35:19,465 --> 00:35:23,100 Moet iemand naar de wc gaan? Steek je hand omhoog. 491 00:35:23,168 --> 00:35:28,104 Huh! Tough! We zullen zijn hier heel binnenkort gedaan. 492 00:35:28,172 --> 00:35:32,859 Dit is iets wat je kunt doen mee naar huis nemen na deze overval-- 493 00:35:32,927 --> 00:35:37,296 een kleine oefening, waarvan het er op sommige uitziet van u zou kunnen gebruiken. Okee? 494 00:35:37,363 --> 00:35:39,515 Laten we dus inademen. 495 00:35:39,583 --> 00:35:41,716 Adem in. Goed. Hou het vast. En laat het eruit. 496 00:35:41,784 --> 00:35:45,420 Goed. En nog eens diep ademhalen. 497 00:35:45,488 --> 00:35:49,155 Everybody. En laat het eruit. Goed. 498 00:35:49,223 --> 00:35:50,891 Wat heb je verdomme gedaan? 499 00:35:50,958 --> 00:35:54,294 Shit! Oké, terug weg! 500 00:35:54,361 --> 00:35:56,729 Iedereen, hou je handen omhoog! 501 00:36:04,453 --> 00:36:09,222 Ik ben Alvin Firpo, officier. Ik was hier gewoon ... 502 00:36:09,290 --> 00:36:11,875 wachtend om te zien wanneer de meter leeg was. 503 00:36:16,964 --> 00:36:19,682 Waar gaat hij heen? 504 00:36:26,423 --> 00:36:29,440 Aw, g'wan, jij zonen van teven! 505 00:36:29,508 --> 00:36:32,226 - Wil je een deel hiervan? Kom op! - Oof! 506 00:36:32,294 --> 00:36:35,144 - Kom op. Kom op. - Kus mijn kont. 507 00:36:35,212 --> 00:36:37,747 Damn! 508 00:36:37,815 --> 00:36:40,016 Ik ga vermoorden die klootzak! 509 00:36:41,368 --> 00:36:45,120 Heilig stinkdier! Ja jij! Wat? Gaan! 510 00:36:49,158 --> 00:36:52,327 Hallo! Alvin! 511 00:36:54,062 --> 00:36:56,396 Gaat hij het nog een keer doen? Gaat hij het nog een keer doen? 512 00:37:01,385 --> 00:37:04,553 Nou, je bent toch niet uit de weg gegaan, hè?  Je bent hier, niet? 513 00:37:56,716 --> 00:37:59,149 Wat is dat? 514 00:37:59,217 --> 00:38:02,685 Oh shit. Ik heb nog steeds de sleutels van de kluis bij zich. 515 00:38:06,306 --> 00:38:08,574 Dezelfde tijd volgend jaar. 516 00:38:13,295 --> 00:38:16,063 Hé, Mazzucci. Vertel ons over die bank waarin je bent ingebroken. 517 00:38:16,131 --> 00:38:19,833 Ik ben het beu dat verhaal te vertellen. Aw, Victor, kom op. 518 00:38:19,901 --> 00:38:22,335 Oké, goed. Vertel het leuk en traag. 519 00:38:22,404 --> 00:38:27,206 Oke. Deze bank is zoals een prachtige boomgaard. 520 00:38:27,274 --> 00:38:29,776 Alleen in plaats van fruit, dat is het geld dat op de wijnstok rijpt. 521 00:38:29,843 --> 00:38:34,145 Hij wacht gewoon om geplukt te worden. Ik hou van de manier waarop hij dit verhaal vertelt. 522 00:38:34,213 --> 00:38:37,514 Geen camera en de beveiliging bewaker, hij is ouder dan water. 523 00:38:37,582 --> 00:38:40,952 Oh, dit kan niet waar zijn! Vic, wat doen we in deze joint? 524 00:38:41,019 --> 00:38:44,737 Ooh! Maak je je geen zorgen over praten hier? 525 00:38:44,805 --> 00:38:47,773 Wat als iemand je verslaat? Ben je gek? 526 00:38:47,841 --> 00:38:51,943 Wie gaat hem dubbel overschrijden? Hij heeft meer mensen begraven dan bos gazon! 527 00:38:56,099 --> 00:38:59,366 Vic, je weet dat die bank je baant hebben mannen het altijd over? 528 00:38:59,434 --> 00:39:02,153 - Ja. Wat is ermee? - Was het in Pennsylvania? 529 00:39:02,221 --> 00:39:06,056 Ja. Ja. Waarom? Paradijs? Het is net beroofd. Kwam over de tv. 530 00:39:06,123 --> 00:39:09,259 Hé, Vic. Is dat niet waar? je dochter Sarah werkt? 531 00:39:09,326 --> 00:39:13,161 Denk je dat Gebroeders Firpo hadden er iets aan ermee doen? Die klootzakken. 532 00:39:13,914 --> 00:39:16,231 Vic? 533 00:39:16,299 --> 00:39:20,334 Aagh! 534 00:39:30,042 --> 00:39:32,444 Welkom in het paradijs, mijne heren. 535 00:39:32,512 --> 00:39:35,213 Agent Peyser, mijnheer. 536 00:39:35,281 --> 00:39:37,982 Deze kant op. Ik wil agenten bij elke wegversperring. 537 00:39:38,049 --> 00:39:40,084 Ik vertrouw die plaatselijke politie niet. Oke. 538 00:39:40,152 --> 00:39:42,653 Het kan me niet schelen wat hun verhaal is. Iedereen is overal een verdachte. 539 00:39:42,721 --> 00:39:44,855 Jij hebt het. Begrepen. 540 00:39:44,922 --> 00:39:48,191 Hoi. Ik ben chief burnell. Speciale agent Peyser. 541 00:39:48,259 --> 00:39:51,727 Ja. Dit is mijn zoon. Hij is plaatsvervanger Timmy Burnell. Oke. Oke. 542 00:39:51,795 --> 00:39:54,546 Hoi! Hoi. 543 00:39:54,614 --> 00:39:58,316 Ga terug, alsjeblieft. 544 00:39:58,384 --> 00:40:01,018 Verplaats het! Verplaats het. 545 00:40:01,086 --> 00:40:03,436 Whoo! Het eerste ding Ik wil het weten-- 546 00:40:03,504 --> 00:40:05,939 denk dat deze bank is geraakt door de lokale bevolking of buitenstaanders? 547 00:40:06,007 --> 00:40:09,142 Ik kan het niet echt zeggen, maar we hebben het nooit gedaan had eerder een probleem als dit. 548 00:40:09,209 --> 00:40:11,778 Ik kan het niet echt geloven zou iemand uit de stad zijn. 549 00:40:11,845 --> 00:40:14,613 Iedereen verdacht rond voordat de bank werd beroofd? Oh nou ja-- 550 00:40:14,681 --> 00:40:17,382 Jezus Christus, Bernie. Wat is er aan de hand? Hallo, Ed. Hoe gaat het'? 551 00:40:17,449 --> 00:40:21,486 Ik zeg je, deze stad is kruipen met toeristen. Dat is het gevolg van ons winterfeest. 552 00:40:21,553 --> 00:40:25,689 Uw gok is waarschijnlijk net zo goed als de mijne. Maar er waren er drie jongens in de stad vanmorgen. 553 00:40:25,757 --> 00:40:28,058 Ja. Bijna over mijn kind rennen. 554 00:40:28,126 --> 00:40:32,461 - Ik heb ze nog nooit eerder gezien. - Op deze manier. Kijk uit waar je loopt. 555 00:40:32,529 --> 00:40:34,530 Het is precies hier. 556 00:40:34,598 --> 00:40:36,865 Wat voor auto was het? 557 00:40:36,933 --> 00:40:39,201 Ah, een oneindigheid. Vrolijk kerstfeest, heren. 558 00:40:39,269 --> 00:40:42,369 Vrolijk kerstfeest. De sneeuw viel behoorlijk snel neer. 559 00:40:42,437 --> 00:40:45,306 Hopelijk zijn ze nog steeds in de buurt. Zet een A.P.B. Op die auto. 560 00:40:45,373 --> 00:40:50,443 Dat heb ik al gedaan. Goed. Nou, met een beetje geluk, we zouden ze moeten kunnen vinden, 561 00:40:50,511 --> 00:40:53,246 vooral als ze gaan naar het noorden. 562 00:40:53,314 --> 00:40:55,380 Alvin. 563 00:40:57,650 --> 00:40:59,919 Wat? 564 00:40:59,986 --> 00:41:02,053 Waar gaan we heen? 565 00:41:03,856 --> 00:41:06,124 Noorden. 566 00:41:07,842 --> 00:41:12,545 - Hoe weet je dat? - Ik zweer dat we geslaagd zijn die boerderij eerder. 567 00:41:12,613 --> 00:41:16,315 Rechts. Oh nee. Al die boerderij huizen, ze zien er hetzelfde uit. 568 00:41:16,383 --> 00:41:19,401 Alvin, als we rond gaan cirkels, ik ga je nek breken. 569 00:41:19,470 --> 00:41:22,036 Ik deed gewoon wat de kaart zei. Ik maakte vier linksen. 570 00:41:22,104 --> 00:41:25,606 Vier links is een cirkel, jij idioot! 571 00:41:25,675 --> 00:41:29,043 Weet je het zeker? 572 00:41:29,110 --> 00:41:33,647 - Oh, staatsman. Oh, shit! Shit! - Okee! Ontspan, ontspan. 573 00:41:33,714 --> 00:41:36,966 - Maak geen oogcontact. - Hij draait zich om. 574 00:41:37,034 --> 00:41:40,185 We zijn maar drie jongens die rijden op de weg in een sneeuwstorm. Okee. 575 00:41:40,253 --> 00:41:44,773 - Nerveus om nerveus te worden. Okee? 576 00:41:47,943 --> 00:41:50,094 Hij komt achter ons aan. 577 00:41:50,162 --> 00:41:54,547 Oh nee, nee, nee. Hij wint ons. Ontspan gewoon. 578 00:41:54,615 --> 00:41:57,250 Ja. Wat? Ik zie het. 579 00:41:57,318 --> 00:42:00,186 Hij wint ons. Wie kan het schelen? Alvin, stap erop! 580 00:42:00,253 --> 00:42:04,773 Ik heb geen sneeuwkettingen. De agent komt achter ons aan. 581 00:42:04,841 --> 00:42:06,941 Ben je gek geworden? Gaan! 582 00:42:09,011 --> 00:42:11,946 - Schiet op! - Wees gewoon cool. Ga liggen. 583 00:42:43,023 --> 00:42:45,091 Ow! 584 00:42:45,759 --> 00:42:47,826 Oh, ow! 585 00:42:49,261 --> 00:42:52,997 Ooh! Dat doet pijn. 586 00:42:53,064 --> 00:42:56,867 Oww! Gaat het? 587 00:42:56,935 --> 00:42:59,852 Eh, ik had het niet sneeuwkettingen. 588 00:42:59,921 --> 00:43:03,639 - Je hebt ook geen hersens. - Hallo! Gaat het, jongens? 589 00:43:03,707 --> 00:43:07,225 - Wie is dat? - Hou je mond, en laat me het woord doen. 590 00:43:10,046 --> 00:43:13,280 Wha-- Wat is er gebeurd? Onze auto rende van de weg. 591 00:43:13,348 --> 00:43:17,235 - O mijn God! Ben je oke? - Nou, we zijn niet dood, als dat is wat je bedoelt. 592 00:43:17,303 --> 00:43:21,455 - Had geen sneeuwkettingen! - Kijk, jongens gaan vries hier uit. 593 00:43:21,522 --> 00:43:24,590 - Je kunt maar beter snel in mijn auto stappen! - Kun je ons naar de snelweg brengen? 594 00:43:24,659 --> 00:43:27,676 Nee! Nee, de wegen naar de Interstate zijn gesloten. 595 00:43:27,744 --> 00:43:31,013 - Kun je ons overal heen brengen? - Je gaat zingen bij mijn tante en oom is snel. 596 00:43:31,081 --> 00:43:33,447 Jij mag net zo goed poets hier, oké? 597 00:43:33,515 --> 00:43:37,285 ♪ Dek de gangen met takken van hulst ♪ 598 00:43:37,352 --> 00:43:40,854 ♪ Fa la la la la la la la ♪ 599 00:43:40,922 --> 00:43:44,624 Het is het seizoen vrolijk zijn ♪ 600 00:43:44,692 --> 00:43:48,060 ♪ Fa la la la la la la la 601 00:43:48,128 --> 00:43:51,696 ♪ don we nu onze homokleding ♪ 602 00:43:51,764 --> 00:43:55,033 ♪ Fa la la la la la la la ♪ 603 00:43:55,101 --> 00:43:58,452 ♪ sleep de oude Kerstlied van Yuletide ♪ 604 00:43:58,520 --> 00:44:03,340 ♪ Fa la la la la la la la ♪ 605 00:44:09,096 --> 00:44:11,263 Dick! Oom Cliff. 606 00:44:11,330 --> 00:44:14,433 - Aah! Oh. - Oh, alles goed met je? 607 00:44:14,500 --> 00:44:16,584 Mijn excuses. Ik heb gewoon mijn teen gestuukt. 608 00:44:16,652 --> 00:44:19,821 Oh jee. Het spijt me dat het me kostte zo lang om hier te komen. 609 00:44:19,888 --> 00:44:22,639 Dit is Bill, Dave en Alvin Firpo. 610 00:44:27,361 --> 00:44:31,897 Gee, Ed. Dat waren de jongens die waren in onze winkel, nietwaar? 611 00:44:31,965 --> 00:44:35,617 Bij God, Clovis, dat is het erg opmerkzaam van je. 612 00:44:35,685 --> 00:44:40,071 Weet je, het is een goede zaak ze hebben ons afgevaardigden gemaakt, Clovis. 613 00:44:40,139 --> 00:44:43,341 Ze hadden een ongeluk bij Hastings. Ik besloot dat ik ze met me mee zou nemen. 614 00:44:43,409 --> 00:44:46,076 Oh jee! Wel, kom binnen. Ik hoop dat je het niet erg vindt. 615 00:44:46,144 --> 00:44:48,312 Helemaal niet. Kom binnen uit de kou. 616 00:44:48,379 --> 00:44:50,779 Dank je. Dat is erg aardig. Dick is er. Hij bracht enkele gasten mee. 617 00:44:50,847 --> 00:44:52,849 Vrolijk kerstfeest. 618 00:44:52,916 --> 00:44:55,184 Denk je dat hij ons zal herinneren? 619 00:44:55,252 --> 00:44:59,788 Mag ik je tas pakken? Nee! Hah! 620 00:44:59,855 --> 00:45:02,089 Dit is mevrouw Anderson. 621 00:45:02,157 --> 00:45:05,376 Deze jongens hadden een ongeluk op de weg. Ik besloot ze hierheen te brengen. 622 00:45:05,443 --> 00:45:07,378 Oh. 623 00:45:07,445 --> 00:45:10,363 Ik herinner je van de bank vanmorgen. 624 00:45:15,536 --> 00:45:19,437 Wat bedoel je? Oh het spijt me. 625 00:45:19,505 --> 00:45:22,107 Ik wil niet loslaten alsof ik je ondervraag, 626 00:45:22,175 --> 00:45:25,692 maar de bank is beroofd deze middag... 627 00:45:25,761 --> 00:45:29,763 Door drie mannen. En op kerstavond? 628 00:45:29,830 --> 00:45:32,132 Wel ... wat is deze wereld komt naar? 629 00:45:32,199 --> 00:45:35,402 Nou, natuurlijk, ik zag je praten met Sarah naar boven, 630 00:45:35,469 --> 00:45:38,220 dus ik kende je waren goed. 631 00:45:39,690 --> 00:45:41,691 Boven? 632 00:45:41,758 --> 00:45:45,694 Oh, we noemen haar Sarah naar boven. Ze huurt een kamer bij ons. 633 00:45:45,761 --> 00:45:48,963 Ze is er nu een paar jaar. Heh! 634 00:45:49,031 --> 00:45:52,065 Dat is ... geweldig. 635 00:45:52,133 --> 00:45:55,002 Deze arme heren. Eerst rennen ze van de weg af, 636 00:45:55,069 --> 00:45:58,521 en nu zijn we praktisch aan het beschuldigen het zijn bankrovers zijn. 637 00:45:58,589 --> 00:46:01,224 Oh! Ik denk dat ze het gehad hebben genoeg opwinding voor een dag. 638 00:46:01,291 --> 00:46:03,825 Jij ook? U hebt gelijk, mevrouw A. 639 00:46:03,892 --> 00:46:07,395 Oh, mevrouw .-- Dat vind ik leuk. 640 00:46:07,463 --> 00:46:09,546 O, tante Hetty, sorry. Ik hoop dat je het niet erg vindt. 641 00:46:09,614 --> 00:46:12,933 Ik heb deze heren gezegd dat ik het kon krijg ze een verandering van kleding. 642 00:46:19,539 --> 00:46:23,375 Nee nee nee. Een voor jou. Dank je. 643 00:46:26,762 --> 00:46:29,881 Kijk, je kunt dit niet doen. Dit komt natuurlijk van je vrouw. 644 00:46:29,948 --> 00:46:33,467 Ja dat klopt. Nu geef ik ze aan jou. Vrolijk kerstfeest, jongens. 645 00:46:33,535 --> 00:46:36,820 - Vrolijk kerstfeest. - Vrolijk kerstfeest. 646 00:46:36,888 --> 00:46:40,690 Oh mijn hemel, zoon. Je lip bloedt. 647 00:46:40,758 --> 00:46:43,609 O mijn God. Ik moet wat zalf of wat dan ook nodig hebben. 648 00:46:43,677 --> 00:46:46,478 - Hij is in orde. - Heb je een ... hoe noem je dat? 649 00:46:46,546 --> 00:46:48,879 - zalf of zoiets? - Hij is in orde. 650 00:46:48,948 --> 00:46:51,916 Oh nee. We zullen meteen voor hem zorgen. Hij is in orde. 651 00:46:51,983 --> 00:46:55,185 - Doe niet zo lang. - Ik heb een zalf nodig! 652 00:46:55,253 --> 00:46:59,723 - Wat zit er in? - Oh, je moet het openen om erachter te komen. 653 00:46:59,791 --> 00:47:04,326 Is het kleding? Ik hoop dat ze passen. 654 00:47:04,394 --> 00:47:08,163 Sarah boven. Sarah boven. 655 00:47:08,231 --> 00:47:12,000 Ik denk dat ik Sarah beneden moet zeggen. Omdat ik nu beneden ben. 656 00:47:12,067 --> 00:47:15,252 Als je boven bent, ben je wakker. En-- 657 00:47:15,319 --> 00:47:18,489 Dus wat doe je hier? 658 00:47:18,556 --> 00:47:22,825 Het is een ander lang en ellendig verhaal waar ik nu liever niet op sta. 659 00:47:22,893 --> 00:47:26,162 Er is een hond met drie poten daar naar me staren. Oh, dat is een statief. 660 00:47:26,229 --> 00:47:29,864 We noemden hem Tripod. 661 00:47:29,932 --> 00:47:34,051 Hij was een verdwaalde, hij werd geraakt door een vrachtwagen, en, weet je, we hebben hem opgenomen. 662 00:47:34,119 --> 00:47:36,837 Slechte hond. 663 00:47:36,904 --> 00:47:40,991 - Oh, weet je, je ziet er vochtig uit. - Je moet het koud hebben. 664 00:47:41,058 --> 00:47:44,327 Waarom verander je niet, of-- Drie aan elke kant? Okay. 665 00:47:44,395 --> 00:47:47,196 Weet je, een beetje wassen. Warm worden. 666 00:47:47,263 --> 00:47:51,233 Met interstate 95 wordt de enige hoofdweg die nog open is. 667 00:47:51,301 --> 00:47:54,903 De storm heeft 14 inch gedumpt in Chicago voordat je naar het oosten gaat. 668 00:47:54,970 --> 00:47:58,473 Er zijn zeven doden gevallen toegeschreven aan het weer tot nu toe. 669 00:47:58,541 --> 00:48:00,474 Wat let je, Marla? 670 00:48:00,542 --> 00:48:03,644 Oh, gewoon een kleine tv. Een gedurfde gevangenisbreak lang eilandstaat gevangenis in New York. 671 00:48:03,711 --> 00:48:08,997 Twee gevangenen maakten misbruik van wat er is de ergste sneeuwstorm genoemd in 17 jaar, 672 00:48:09,065 --> 00:48:12,268 drie bewakers overweldigen en een waswagen kapen. 673 00:48:12,335 --> 00:48:15,754 Er is een bulletin met alle punten uitgegeven-- 674 00:48:15,821 --> 00:48:21,107 ♪ Luister, de herald engelen zingen glorie voor die pasgeboren koning ♪ 675 00:48:21,175 --> 00:48:24,878 Oh Ho! Dat is de juiste mentaliteit we hebben in dit huis nodig! 676 00:48:24,946 --> 00:48:29,048 ♪ Luister, de Herald engelen zingen 677 00:48:29,116 --> 00:48:32,569 - ♪ glorie voor de pasgeboren koning - whoa! Oh! ♪ vrede op aarde 678 00:48:32,636 --> 00:48:35,804 ♪ en genade mild Ik kan niet wachten op die pasgeboren ... ♪ 679 00:48:35,872 --> 00:48:38,323 wat is er mis met jou? Ik voel me gewoon goed. 680 00:48:38,390 --> 00:48:42,176 Ik voel me zo goed, ik ga onze ma bellen. Mevrouw Anderson, kunnen we onze moeder bellen? 681 00:48:42,243 --> 00:48:45,463 Oh, oh, zeker, schat. Het is in de hal. 682 00:48:45,530 --> 00:48:49,249 Oke oke. Bill, kom op. Laten we haar bellen. Ik ben stervende van haar te horen. 683 00:48:49,316 --> 00:48:52,401 Wat is dat in godsnaam de zaak met jou? 684 00:48:52,469 --> 00:48:55,421 Zingen aan de top van je longen, rondspringen zoals Fred Astaire! 685 00:48:55,488 --> 00:48:58,123 Ik werd meegesleept door de geest van Kerstmis. 686 00:48:58,191 --> 00:49:01,225 Het spijt me dat ik het niet ben een sukkel zoals jij, Bill. Huh! 687 00:49:05,063 --> 00:49:07,797 Je bent echt paranoïde worden. 688 00:49:09,967 --> 00:49:12,050 Hallo, ma? Dave? 689 00:49:12,118 --> 00:49:14,152 Hallo! Ooh! 690 00:49:14,220 --> 00:49:17,923 Als je me dat geld niet geeft, ben ik dat wel ga je moeder uit het raam gooien! 691 00:49:17,991 --> 00:49:21,142 - Ik denk niet dat ze kan vliegen, toch? - Oh nee, nee. 692 00:49:21,210 --> 00:49:23,578 Vliegen zou uitgesloten zijn, vooral in dit weer. 693 00:49:23,645 --> 00:49:26,430 Wat is het probleem? Ze wil hierheen vliegen. 694 00:49:26,498 --> 00:49:30,701 Heb je die bank beroofd? - Ah! Wat een verbeeldingskracht! 695 00:49:30,769 --> 00:49:34,137 Laat me met haar praten. Nee. Je weet hoe ze is wanneer ze deze kant op komt. 696 00:49:34,204 --> 00:49:36,305 Ze is boos op je. Ze is boos op me? 697 00:49:36,373 --> 00:49:39,440 - Ja. Laat me er voor zorgen. - Waar ben je verdomme? 698 00:49:39,509 --> 00:49:44,178 Je moeder zei dat je ging Pennsylvania. Je bent ingesneeuwd, nietwaar, jij domme klootzak? 699 00:49:44,180 --> 00:49:46,397 Noem me niet ... nu, jij luister naar me-- oke. 700 00:49:46,464 --> 00:49:49,133 Wacht eens even. Nu, ma, luister nu naar mij. 701 00:49:49,201 --> 00:49:51,201 Doe ons nu allebei een plezier. Doe niets wat je spijt van krijgt. 702 00:49:51,268 --> 00:49:54,287 Wanneer de weg klaart, we komen naar beneden. 703 00:49:54,355 --> 00:49:57,057 We doen haar geen pijn, als zolang je het goede doet. 704 00:49:57,124 --> 00:49:59,541 Oké, goed. Hou ook van jou. 705 00:50:01,877 --> 00:50:05,212 Oh! Oh, wilde je met haar praten? Ja, ik wilde met haar praten! 706 00:50:05,280 --> 00:50:09,233 Ik neem wat cranberrysaus. Het is Kerstmis. Wat deed zegt die idioot tegen je? 707 00:50:09,300 --> 00:50:11,485 Hij zei dat hij van me hield. 708 00:50:11,552 --> 00:50:14,303 Dat klopt. Dat dacht ik ook. 709 00:50:14,371 --> 00:50:17,472 Ze is een grappige dame. Hoe gaat het met jullie? 710 00:50:17,541 --> 00:50:20,375 Weet je wat? Ze hebben er een beetje van feest daar, ik zeg het je. 711 00:50:20,443 --> 00:50:23,145 - Wacht tot je de jus ziet. - Nee, Alvin. 712 00:50:23,212 --> 00:50:26,614 We gaan ingewanden eten attica als we hier niet wegkomen. 713 00:50:26,682 --> 00:50:29,951 Jongens. Jongens, het avondeten zal binnen 10 minuten klaar zijn. 714 00:50:30,019 --> 00:50:33,153 Ga maar douchen. Je hebt het, Mrs A. 715 00:50:33,220 --> 00:50:35,622 Mevrouw A! 716 00:50:35,690 --> 00:50:39,241 Oh, mevrouw A? Somethin ruikt goed. 717 00:50:39,308 --> 00:50:44,445 Niets beter dan die geur in de hele, wijde wereld. Het ruikt goed. 718 00:50:44,513 --> 00:50:48,482 Ja. Het ruikt lekker. We hebben het begin van een echte situatie hier. 719 00:50:48,550 --> 00:50:52,352 Ik heb deze mensen gewoon beroofd. Ik wil ze niet leren kennen. 720 00:50:52,420 --> 00:50:54,203 Kruidnagel... 721 00:50:55,205 --> 00:50:57,438 ik voel een samenzwering hier. 722 00:50:58,440 --> 00:51:01,810 Laten we de FBI radio. IK-- 723 00:51:01,878 --> 00:51:03,945 Clovis ... 724 00:51:04,012 --> 00:51:06,981 Weet je wat je bent? 725 00:51:07,048 --> 00:51:09,016 Wat? 726 00:51:09,084 --> 00:51:11,101 Een alarmist. Ik ben? 727 00:51:11,169 --> 00:51:14,504 Ja dat ben je wel. En dat is geen goede zaak om te zijn. 728 00:51:14,572 --> 00:51:17,639 Het is niet? Nee dat is het niet, 729 00:51:17,707 --> 00:51:20,309 vooral als alles dit geld staat op het spel. 730 00:51:20,377 --> 00:51:26,114 Bill, zou jij, uh ... wilt u? geef me alsjeblieft de gegeten jus? 731 00:51:28,600 --> 00:51:33,320 Dank je. Oh. Er zitten wat lente-uitjes in. 732 00:51:33,388 --> 00:51:36,272 Je weet wel, Meneer en mevrouw Anderson, 733 00:51:36,340 --> 00:51:39,759 Ik wilde mijn waardering uitspreken voor je hospitableness. 734 00:51:39,826 --> 00:51:42,328 Heh heh! Omdat ik hou van deze ingewanden. Moet je zien. 735 00:51:42,395 --> 00:51:44,980 Scallions ook. Maar goed, 736 00:51:45,047 --> 00:51:48,116 Ik hoop echt dat we dat niet hebben gedaan onszelf bloot te leggen. 737 00:51:48,184 --> 00:51:50,450 Nee nee. Helemaal niet. 738 00:51:50,518 --> 00:51:53,153 Nee. Het was leuk afleiding met jullie drie bij ons. 739 00:51:53,221 --> 00:51:58,541 Mm.  Anders zouden we gewoon rondhangen, praten over die vreselijke overval. 740 00:51:58,609 --> 00:52:02,377 Mr. Anderson, als u het niet erg vindt dat ik het vraag, 741 00:52:02,445 --> 00:52:04,746 Precies hoeveel is genomen? 742 00:52:04,814 --> 00:52:09,150 Nee. Ze zeiden alleen dat ze dat niet deden wil erover praten, Dave. 743 00:52:09,217 --> 00:52:14,638 wel, $ 275.000. 744 00:52:14,706 --> 00:52:17,874 Kijk, ik heb die banken gehoord altijd beweren, 745 00:52:17,942 --> 00:52:21,278 uh, Dat er meer gestolen was ... 746 00:52:21,345 --> 00:52:25,430 dan eigenlijk was zodat ze dubbel konden claimen ... 747 00:52:25,498 --> 00:52:28,749 Op de verzekering. Alleen een boef zou zoiets doen. 748 00:52:28,817 --> 00:52:32,320 Dat zou me niet anders maken van de mensen die me hebben beroofd. 749 00:52:42,095 --> 00:52:44,630 Ja, maar hoe zit het met putten alle mensen aan het werk? 750 00:52:44,697 --> 00:52:47,899 Weet je, omdat je alles moet hebben die extra beveiliging en alles. 751 00:52:47,967 --> 00:52:52,019 Ik hoorde eigenlijk bankovervallen eigenlijk de economie stimuleren. 752 00:52:52,087 --> 00:52:54,588 Je bent enorm slecht geïnformeerd, Mr. Firpo. 753 00:52:54,656 --> 00:52:59,493 De waarheid is dat deze overval zal dit waarschijnlijk zetten beetje bankzaken. 754 00:52:59,561 --> 00:53:01,528 Hoe is dat? 755 00:53:03,864 --> 00:53:07,716 Nou, al jarenlang, deze grote stad banken dreigen binnen te komen, 756 00:53:07,783 --> 00:53:10,619 willen ons overnemen. 757 00:53:10,686 --> 00:53:14,555 En nu met deze overval, de F.D.I.C. Komt binnen ... 758 00:53:14,623 --> 00:53:19,593 en onderzoek en vind dat ik maak leningen aan mensen, gewoon op een handdruk. 759 00:53:19,661 --> 00:53:21,994 Er is echt helemaal geen onderpand. 760 00:53:22,062 --> 00:53:24,547 En dat, heren, zal het einde daarvan zijn. 761 00:53:24,614 --> 00:53:28,183 Goed... Excuseer mij, Mr. Anderson, maar ... 762 00:53:28,251 --> 00:53:31,186 Ik kan niet doen alsof ik het weet te veel over deze zaken. 763 00:53:31,254 --> 00:53:35,506 Echter, als wat je zegt is waar - wat, ik weet zeker dat het is-- 764 00:53:35,573 --> 00:53:38,643 euh, hoe kon de bank dan? heb je zoveel geld bij de hand? 765 00:53:40,112 --> 00:53:43,013 Wel nu, dat is het slechtste deel ervan. 766 00:53:43,080 --> 00:53:45,699 Dat is een eenmalige deal. 767 00:53:45,766 --> 00:53:51,270 Door de jaren heen heb ik me overtuigd iedereen in de stad om zich te openen een klein Kerstclub-account. 768 00:53:51,337 --> 00:53:55,106 Weet je, niet veel, maar aan het einde van jaar heeft iedereen een paar extra dollars. 769 00:53:55,173 --> 00:54:00,427 Het klopt. Het geeft iedereen een beetje extra veiligheid en trots. 770 00:54:00,495 --> 00:54:03,047 Het hield de hoofdstraat levend. 771 00:54:04,049 --> 00:54:06,050 Niet dit jaar. 772 00:54:06,117 --> 00:54:09,985 Nee meneer. Niet dit jaar. 773 00:54:16,059 --> 00:54:20,144 Ik heb net het busstation gebeld. Er is een weg naar het zuiden open dat naar Philly gaat. 774 00:54:20,211 --> 00:54:24,614 Oh, dat is uitstekend. Philadelphia? Dat is een beetje uit onze weg, vind je niet? 775 00:54:24,683 --> 00:54:29,001 Alvin, er is een trein van Philly naar New York. Het duurt een paar uur. 776 00:54:29,070 --> 00:54:32,439 Misschien kom je daar tegen middernacht. Als je het wilt vangen, we moeten waarschijnlijk nu gaan. 777 00:54:32,506 --> 00:54:35,624 Ik denk het. Oh. Wel, ik zal je maken wat broodjes. 778 00:54:35,692 --> 00:54:38,677 Nee nee. Het gaat goed met ons. Heel erg bedankt voor je gastvrijheid. 779 00:54:38,745 --> 00:54:41,261 Heb je geld nodig? 780 00:54:41,330 --> 00:54:43,564 Nee, dat konden we niet. Nee, dat konden we niet. Nee nee. 781 00:54:43,632 --> 00:54:47,500 - Nee. We hebben meer gedaan dan ons aandeel al. - Nee nee. Hier. Jij neemt dit. 782 00:54:47,568 --> 00:54:50,636 Je neemt dit en hebt een leuke, gelukkig, veilig, mevrouw A, alsjeblieft. 783 00:54:50,704 --> 00:54:52,605 Eh-- 784 00:54:54,507 --> 00:54:57,710 vergeet deze jassen niet. Vrolijk kerstfeest. Dank je. Vrolijk kerstfeest. 785 00:54:57,777 --> 00:55:00,445 Vrolijk kerstfeest. Vrolijk kerstfeest. 786 00:55:00,513 --> 00:55:02,813 Kom op elk moment terug. Bedankt voor het pak. 787 00:55:02,881 --> 00:55:06,350 Dank je. Dank je voor mijn feestelijke trui. 788 00:55:29,703 --> 00:55:32,837 Het lijkt erop dat ze dat zijn ergens heen gaan. 789 00:55:34,039 --> 00:55:37,041 Dacht dat uit, heb jij? 790 00:55:37,109 --> 00:55:39,810 Zag je hoe hij was die plunjezak vasthouden? 791 00:55:39,878 --> 00:55:42,078 Hoe? 792 00:55:42,146 --> 00:55:45,481 Dicht bij mijn hart. 793 00:55:47,033 --> 00:55:48,967 We gaan voor het geld. We wachten niet op niemand. 794 00:55:49,035 --> 00:55:51,202 - Juist. - Wat zeg je? 795 00:55:51,270 --> 00:55:53,855 Dat zouden mijn jongens niet doen kom terug en red mij? 796 00:55:53,923 --> 00:55:58,258 Dat ze liever een paar honderd hebben duizend dollar over de liefde van een moeder? 797 00:55:58,326 --> 00:56:01,695 Ik zou geen drie dollar voor je betalen. 798 00:56:01,762 --> 00:56:03,697 Kan ik je vragen een persoonlijke vraag? 799 00:56:03,764 --> 00:56:07,783 Waar was je vijf jaar mee bezig? Domheid? 800 00:56:07,851 --> 00:56:10,219 Hé, Edna, hoe zou je willen? in de kofferbak van de auto rijden? 801 00:56:10,287 --> 00:56:13,921 "Edna"? "Edna"? Slapen we samen? Ik denk het niet. 802 00:56:13,989 --> 00:56:16,458 Je noemt me mevrouw Firpo, godverdomme. 803 00:56:16,525 --> 00:56:20,160 Vererger de oude heks niet. Ik wou dat ik een heks was. 804 00:56:20,228 --> 00:56:22,529 Ik zou mijn bezemsteel schuiven in je reet. 805 00:56:22,597 --> 00:56:26,166 Ik zal zeggen wat ik wil. Hou je van muziek? 806 00:56:26,233 --> 00:56:29,568 ♪ Mooie dromer Oh Jezus. 807 00:56:29,636 --> 00:56:31,803 ♪ Word wakker voor mij 808 00:56:45,566 --> 00:56:47,567 hartelijk bedankt. 809 00:56:53,056 --> 00:56:55,524 Ik zie geen sneeuwkettingen. 810 00:56:55,591 --> 00:56:59,227 Dit was erg aardig van je. Vertel alstublieft de Andersons-- 811 00:57:01,096 --> 00:57:03,697 waar ging dat over? Ik heb geen idee. 812 00:57:03,764 --> 00:57:07,334 Okee. Ik haal de kaartjes. Jullie twee zijn gescheiden. 813 00:57:07,401 --> 00:57:11,370 "Scheiden"? Doe gewoon alsof je kent elkaar niet. 814 00:57:12,439 --> 00:57:14,373 Ken ik jou? Nee. 815 00:57:14,441 --> 00:57:16,641 Je ziet er bekend uit. Nou ik ben niet. 816 00:57:16,709 --> 00:57:18,710 Kom hier. Ga bij mij weg, jij noot. 817 00:57:24,666 --> 00:57:27,417 We kunnen het niet laten stap in die bus. 818 00:57:27,485 --> 00:57:29,418 We gaan nemen dat geld. 819 00:57:29,486 --> 00:57:32,188 Weet je zeker dat dit het juiste is te doen, Ed? 820 00:57:35,225 --> 00:57:37,459 Zeg, "morsen op pad drie. " 821 00:57:39,962 --> 00:57:41,997 Morsen op pad drie. 822 00:57:42,065 --> 00:57:44,531 Dat wil je zeggen de rest van je leven? Nee, dat doe ik niet. 823 00:57:44,599 --> 00:57:47,301 Help me dan om dat geld te krijgen. Oke. 824 00:57:51,839 --> 00:57:56,208 Je gaat dit niet geloven, maar ik niet ... ik heb niet genoeg geld. 825 00:57:57,761 --> 00:58:00,496 Wacht even. 826 00:58:22,148 --> 00:58:25,082 Hi lieverd. 827 00:58:28,236 --> 00:58:30,671 Een beetje geluk? Nee. 828 00:58:30,738 --> 00:58:34,807 Wat ben ik-- 829 00:58:34,875 --> 00:58:37,544 Wat ga ik doen? 830 00:58:38,946 --> 00:58:42,163 Huh? Dat is mijn bus. 831 00:58:42,231 --> 00:58:46,401 Ga je naar huis naar je huis? Nee, alleen mijn moeder eigenlijk. 832 00:58:59,897 --> 00:59:03,265 Alsjeblieft-- alsjeblieft, ik kan niet - 833 00:59:03,332 --> 00:59:07,153 Ik bedoel, ik wil het. Ik kan het niet accepteren. 834 00:59:07,220 --> 00:59:09,787 Ik doe-- nee, dat kan ik niet. 835 00:59:09,855 --> 00:59:13,591 Je hebt geluk dat je in het paradijs bent. Vrolijk kerstfeest, mijnheer. 836 00:59:22,182 --> 00:59:25,518 Waarom wacht je niet binnen? Pardon. 837 00:59:25,586 --> 00:59:28,453 Hij heeft ons geld, Clovis. 838 00:59:29,672 --> 00:59:32,690 - Mag ik je koffers nakijken? - Laten we kijken wat er in de tas zit. 839 00:59:32,758 --> 00:59:34,925 Wat? F.B.I. De tas. 840 00:59:34,993 --> 00:59:38,628 "De tas"? De tas, mijnheer. 841 00:59:38,696 --> 00:59:42,148 - Hallo! - Pak hem! Haal hem neer! 842 00:59:42,216 --> 00:59:44,617 Bevriezen! Bevriezen! 843 00:59:44,685 --> 00:59:47,786 - Niet bewegen. - Oh shit! 844 00:59:53,291 --> 00:59:55,075 Oh mijn god, een geweer! 845 00:59:55,143 --> 00:59:59,113 - Oh god, hij heeft een pistool! - Whoa, whoa, whoa! 846 00:59:59,181 --> 01:00:02,249 Je hebt de verkeerde man! Het is de man met de slappe oren! 847 01:00:02,316 --> 01:00:04,534 Laten we gaan. 848 01:00:04,602 --> 01:00:07,169 Wat is er gebeurd? 849 01:00:07,237 --> 01:00:10,489 Nee! Nee! Nee! 850 01:00:16,528 --> 01:00:19,329 - Wat is hier aan de hand? - We hebben misschien twee van onze verdachten gevonden. 851 01:00:19,397 --> 01:00:21,615 Oké, goed, Okee. 852 01:00:23,184 --> 01:00:25,552 Oh shit. Wat? Je kent hem? 853 01:00:25,620 --> 01:00:29,555 Ja, helaas. Dat zijn Ed Dawson en Clovis Minor. 854 01:00:29,557 --> 01:00:32,924 - Ze zijn allebei mijn plaatsvervangers. Hé, hoe gaat het, jongens? 855 01:00:44,736 --> 01:00:49,372 Dat was bij God dichtbij. Dat was op het nippertje. 856 01:00:49,440 --> 01:00:51,775 Nu is onze rit voorbij. Shit! 857 01:00:51,842 --> 01:00:54,609 Wat is daar in vredesnaam gebeurd? Ik heb geen idee! 858 01:00:54,677 --> 01:00:58,146 Ik vind dit niet leuk. 859 01:00:58,213 --> 01:01:00,314 We zijn erbij. 860 01:01:00,381 --> 01:01:02,799 Kom op. Y-Y-Je moet een manier bedenken om ons hier weg te krijgen. 861 01:01:02,867 --> 01:01:07,487 Okee! Sluit me alsjeblieft onder druk, alsjeblieft! 862 01:01:07,555 --> 01:01:12,625 Kijk, er is maar één manier om te bedenken van dat gaat ons hier weg krijgen, 863 01:01:12,692 --> 01:01:14,627 en het is een longshot. 864 01:01:14,694 --> 01:01:16,912 Voor de duidelijkheid. 865 01:01:16,980 --> 01:01:20,748 Je had geen idee wat was doorgaan in dat busstation. Nee meneer. 866 01:01:20,816 --> 01:01:23,651 Je pistool ging toevallig af drie keer achter elkaar alleen. 867 01:01:23,719 --> 01:01:28,855 Nee. Ik dacht wat ik zag kan een verdachte zijn. 868 01:01:28,923 --> 01:01:33,725 Dus misschien mijn partner Clovis en ik kreeg een beetje ... 869 01:01:33,793 --> 01:01:36,996 over-anticapatory. 870 01:01:37,063 --> 01:01:41,665 Agent Peyser, sorry. Zullen jullie het afslaan, alsjeblieft? 871 01:01:41,733 --> 01:01:45,686 Leg de bal gewoon voor nu weg. Dank je. 872 01:01:45,754 --> 01:01:50,724 Deze kinderen vertellen me dat ze drie jongens hebben gezien duw een auto vanmiddag de rivier in. 873 01:01:50,792 --> 01:01:55,745 - Ze vertellen me dat ze kunnen laten zien ons de exacte plek. Halleluja. Huh? 874 01:01:58,397 --> 01:02:01,166 Kom je met ons mee? Nee nee nee. Niet jullie twee. 875 01:02:01,233 --> 01:02:03,869 Blijf gewoon weg van mijn zicht. 876 01:02:03,936 --> 01:02:06,570 Wil je het gewoon koelen? 877 01:02:29,808 --> 01:02:34,244 Weet je, ik heb gewoon een hekel aan te gronde richten dit kenmerkmoment. 878 01:02:34,312 --> 01:02:38,614 Zou je hierheen willen komen en helpen ik sleep deze boot naar de rivier! 879 01:02:55,530 --> 01:02:59,532 ♪ Haast je niet om mij adieu bid te bieden 880 01:02:59,599 --> 01:03:04,469 ♪ maar onthoud dat de Red River Calley ♪ 881 01:03:04,537 --> 01:03:06,972 ♪ en een meisje die heeft je echt lief gehad ♪ 882 01:03:07,040 --> 01:03:09,207 dat is het. We zijn er klaar mee om aardig voor je te zijn. 883 01:03:09,275 --> 01:03:11,926 Ga weg, je pijn in de kont. Ik heb het met je gehad. 884 01:03:11,994 --> 01:03:14,495 Genoeg is genoeg. Kom op. Eruit. 885 01:03:14,563 --> 01:03:17,296 Noem je dit aardig? Dit is net zo leuk als we gaan krijgen. 886 01:03:17,364 --> 01:03:21,750 Een pistool tegen mijn hoofd en me door drie staten slepen in de nacht dat Christus werd geboren. 887 01:03:21,818 --> 01:03:25,871 - Gag haar. - Je doet me een lieverd! 888 01:03:25,938 --> 01:03:27,740 Denk je dat dit marteling is? 889 01:03:27,807 --> 01:03:31,676 Alles is beter dan naar jullie te kijken gorilla's en luisteren naar je paarden. 890 01:03:31,744 --> 01:03:35,012 Stap gewoon in de kofferbak. Jullie zijn dommer dan een doos haar. 891 01:03:35,080 --> 01:03:38,815 - Gag haar! - Oh, knip het uit. Je kunt niet-- 892 01:03:38,883 --> 01:03:41,434 goede nacht, Edna. 893 01:03:42,819 --> 01:03:45,855 Hé, we hebben het gehaald! 894 01:03:45,922 --> 01:03:50,225 Kom op. Hoe harder we roeien, hoe sneller we gaan. Kom op! 895 01:03:51,393 --> 01:03:53,995 Wha-- wacht even. Wat? 896 01:03:54,063 --> 01:03:57,398 Bill, je bent een genie. Ja, maar in de Firpo-familie, 897 01:03:57,465 --> 01:03:59,400 de man met een half brein is koning. 898 01:03:59,467 --> 01:04:01,801 Kom op. Rij, rij! Als een viking, Alvin! 899 01:04:01,868 --> 01:04:04,237 Rij! Rij! Als een viking! 900 01:04:05,054 --> 01:04:07,840 Alvin! 901 01:04:07,908 --> 01:04:11,476 - Alvin! - Alvin, kom terug! 902 01:04:14,780 --> 01:04:17,597 Help! Help! 903 01:04:21,668 --> 01:04:25,438 Helpen! Helpen! Helpen! 904 01:04:28,308 --> 01:04:32,394 Helpen! 905 01:04:34,297 --> 01:04:36,130 Aan deze kant. Deze kant. 906 01:04:36,197 --> 01:04:41,284 Helpen! Helpen! 907 01:04:42,937 --> 01:04:44,654 Kijken. Hier. 908 01:04:44,722 --> 01:04:47,423 Over de rots. 909 01:04:47,491 --> 01:04:49,625 Er is een man in het water. 910 01:04:49,693 --> 01:04:52,994 Hier. Wacht even. We gaan haal je daar weg. 911 01:04:53,062 --> 01:04:56,164 Wacht even, Alvin! 912 01:04:56,231 --> 01:04:58,832 Oh! Ik heb je. 913 01:05:00,086 --> 01:05:02,019 Wacht even, zoon. Geef me een hand. 914 01:05:02,087 --> 01:05:05,422 Wacht even! Pak mijn Hand! 915 01:05:05,490 --> 01:05:08,040 Alvin, pak zijn hand! 916 01:05:09,442 --> 01:05:12,178 Kom op. Pak het gewoon. 917 01:05:12,246 --> 01:05:15,964 Ik heb hem! Geef hem je hand. 918 01:05:16,032 --> 01:05:18,533 Recht in deze kamer. 919 01:05:18,601 --> 01:05:20,868 Leg hem bij het vuur neer. 920 01:05:26,641 --> 01:05:29,242 Oh, Christus. Hij ziet eruit alsof hij blauw wordt. 921 01:05:29,309 --> 01:05:32,144 - Wat betekent dat? - Hij heeft water in zijn longen. 922 01:05:32,212 --> 01:05:34,913 Blijf daar gewoon terug. Geef me hier wat ruimte. 923 01:05:34,981 --> 01:05:39,100 Kom op, zoon. Spuug wat van dat spul daar weg. Kom op. 924 01:05:39,168 --> 01:05:40,952 Kom op. Er. 925 01:05:58,601 --> 01:06:01,486 Dat betekent dat hij is gaat goed. 926 01:06:01,554 --> 01:06:04,289 Wie ben je? Ik ben Fred. 927 01:06:04,356 --> 01:06:06,590 Flinstone? Ja. 928 01:06:08,276 --> 01:06:10,344 Er. Hij komt nu wel goed. 929 01:06:10,412 --> 01:06:12,945 Wat dacht je van een kleine soep en Brandy? 930 01:06:13,013 --> 01:06:16,599 Meng de twee samen? Nee, de Brandy is voor mij. 931 01:06:16,666 --> 01:06:18,601 Oh. 932 01:06:18,669 --> 01:06:21,937 Ik denk dat we geluk hebben gehad met die kinderen. 933 01:06:22,004 --> 01:06:23,955 Jongen, de auto is goed doorweekt. Ja. 934 01:06:24,023 --> 01:06:25,973 Laten we het omdraaien. We moeten het in de vrachtwagen krijgen. 935 01:06:26,040 --> 01:06:27,457 Heeft iemand een koevoet? Ja. 936 01:06:27,525 --> 01:06:29,894 Snap je. We moeten hier een koevoet krijgen, oké? 937 01:06:33,180 --> 01:06:35,481 Geef me wat licht. 938 01:06:36,399 --> 01:06:39,101 Misschien vind je daar een snoekbaars. Zie je iets? 939 01:06:39,168 --> 01:06:42,688 Nee. Wacht even. Wacht even. Wacht even. 940 01:06:43,990 --> 01:06:47,758 Wat zijn die dingen in vredesnaam? Ski maskers. 941 01:06:47,826 --> 01:06:50,461 Vrolijk kerstfeest! 942 01:06:50,529 --> 01:06:53,597 Dank je. Dat is lief van je. Dank u zeer. 943 01:06:53,664 --> 01:06:56,500 Dat is mijn zus. Je weet wel. 944 01:06:56,567 --> 01:06:58,867 Ik denk niet dat je in staat zal zijn om te roken wanneer we naar de kerk gaan. 945 01:06:58,935 --> 01:07:00,802 Ik wil je bedanken voor het redden van mijn leven. 946 01:07:00,870 --> 01:07:02,804 Je weet wel, bijna verdrinken en alles. 947 01:07:02,872 --> 01:07:04,806 Oh, dat hoeft niet zet het nu uit. 948 01:07:04,874 --> 01:07:07,242 Je zou kunnen hebben opgeblazen een beetje langer. 949 01:07:07,309 --> 01:07:09,244 Oh, dit is leuk. 950 01:07:14,582 --> 01:07:17,217 Kijk, daar is Timmy. Vrolijk kerstfeest, Timmy. 951 01:07:19,652 --> 01:07:22,287 Vrolijk kerstfeest. Vrolijk kerstfeest. 952 01:07:22,355 --> 01:07:25,189 Ik dacht dat jullie jongens aan waren je weg naar Philadelphia. 953 01:07:25,257 --> 01:07:28,192 Wel, de bus ging weg zonder ons. 954 01:07:28,260 --> 01:07:31,228 Oh nou ja. Vrolijk kerstfeest. Vrolijk kerstfeest. 955 01:07:31,295 --> 01:07:34,030 Kan ik je even spreken? Vrolijk kerstfeest, vader. 956 01:07:36,483 --> 01:07:39,117 Ik ga biechten. 957 01:07:39,185 --> 01:07:42,420 Ze hebben geen bekentenis. Het zijn protestanten. 958 01:07:42,488 --> 01:07:45,823 Maak je me een mep? Nee. 959 01:07:45,891 --> 01:07:49,493 Kan me niet schelen. Ik ga hoe dan ook. 960 01:07:49,561 --> 01:07:54,998 Okee. Ik kom hier met de ... do-re-me. 961 01:07:56,217 --> 01:07:58,150 Waarom ben je nog steeds hier? 962 01:07:58,218 --> 01:08:00,086 Waarom ben ik nog steeds hier? Wat? 963 01:08:00,153 --> 01:08:02,755 Je klinkt alsof je angstig bent zich te ontdoen van ons. Wat is er? 964 01:08:02,822 --> 01:08:06,207 Ik wou dat je weg zou gaan. Waarom is dat? 965 01:08:06,275 --> 01:08:10,944 Weet je, ik denk van wel iets stoms vandaag. 966 01:08:11,012 --> 01:08:13,347 Iets dat je kan spijt hebben. 967 01:08:13,414 --> 01:08:15,782 Je achternaam is het niet Collins? 968 01:08:15,850 --> 01:08:18,851 Nee nee, het is niet. 969 01:08:18,918 --> 01:08:23,088 Ik heb gelogen tegen veel mensen waar ik om geef, dus alsjeblieft, ga gewoon zolang je kunt. 970 01:08:31,195 --> 01:08:33,013 Sarah. 971 01:08:34,382 --> 01:08:37,850 Ik kan het niet. 972 01:08:37,918 --> 01:08:39,819 Je kunt niet wat? 973 01:08:39,887 --> 01:08:43,989 Ik kan niet weggaan wetend wat ik weet. Wat zeg je, wat bedoel je? 974 01:08:44,057 --> 01:08:48,410 Ik zeg ... ik bedoel Ik hou ook van deze mensen. 975 01:08:48,478 --> 01:08:52,613 Ik vind hen ook leuk. En ik wou dat ik het kon denk aan iets om dit allemaal beter te maken. 976 01:08:54,099 --> 01:08:56,533 Misschien ben je dat niet hard nadenken. 977 01:08:58,335 --> 01:09:01,287 Kijk, mag ik je vragen een vraag? 978 01:09:02,356 --> 01:09:04,489 Denk je dat mensen veranderen? 979 01:09:04,557 --> 01:09:07,059 Gelooft u dat een persoon kan zijn? op één weg hun hele leven, 980 01:09:07,127 --> 01:09:09,711 en dan gewoon een back-up maken en neem een ​​andere? 981 01:09:09,778 --> 01:09:14,983 - Ik denk dat alles ervan afhangt. - Afhankelijk van ... op de weg. 982 01:09:15,050 --> 01:09:17,100 Dit hangt van de persoon af. 983 01:09:18,720 --> 01:09:20,654 Hangt af van de persoon. 984 01:09:22,223 --> 01:09:24,323 Hangt af van de persoon. 985 01:09:30,712 --> 01:09:32,880 Deze grafsteen zegt Anderson. 986 01:09:34,534 --> 01:09:36,533 Is dat een relatie? 987 01:09:38,336 --> 01:09:41,204 Het is Clifford's overgrootvader. 988 01:09:43,173 --> 01:09:45,908 "1835-1892." 989 01:09:47,144 --> 01:09:50,712 God. Je hele leven in dat streepje, is het niet? 990 01:09:50,780 --> 01:09:53,098 Ja. 991 01:09:56,601 --> 01:09:58,536 Wat doe je? 992 01:09:59,604 --> 01:10:02,272 Ik weet het niet. 993 01:10:02,340 --> 01:10:04,941 Je kent mij niet. 994 01:10:05,009 --> 01:10:07,794 Sorry. 995 01:10:31,448 --> 01:10:37,352 Makkelijk nu. Makkelijk nu, Merlijn. Bill, stap in. Whoa! 996 01:10:37,419 --> 01:10:41,088 Bill, minimaal 20 jaar. Stap in. 997 01:10:41,156 --> 01:10:43,290 Zeg hem dat hij binnen moet komen. Ik weet het niet over nemen de slee van het kind. 998 01:10:43,358 --> 01:10:46,861 - Er is iets niet precies daarover. - Ik kom binnen. 999 01:10:46,928 --> 01:10:49,829 Na al deze cadeautjes en zo. 1000 01:10:49,897 --> 01:10:51,597 Oh nee, politie! Hallo! 1001 01:10:51,665 --> 01:10:54,766 Kom op, Bill. Stap in. Hé, dat is de slee van Timmy! 1002 01:10:54,833 --> 01:10:58,036 Hoe noemde hij het? Yahoo! Whoo! 1003 01:10:58,103 --> 01:11:01,155 Kom op, Merlijn! Kom op! Kom op! 1004 01:11:01,223 --> 01:11:04,691 Hoe noem je het? Galop! Dat is het! Dat is het! Kom op! Kom op! 1005 01:11:14,568 --> 01:11:16,836 Kom op! Kom op! 1006 01:11:18,087 --> 01:11:20,588 Pas op! Pas op! Ga uit de weg! 1007 01:11:23,792 --> 01:11:25,793 Yahoo! Yahoo! 1008 01:11:26,961 --> 01:11:30,129 Kom op, Clovis. Ik ken een kortere weg. 1009 01:11:30,197 --> 01:11:32,566 Wat is hier aan de hand? 1010 01:11:32,633 --> 01:11:36,602 Ik weet het niet, maar die drie jongens heb het paard en de slee van mijn kind gestolen. 1011 01:11:36,670 --> 01:11:41,489 Merlin! Papa! Papa! Papa! 1012 01:11:41,557 --> 01:11:44,626 Merlin! Papa! Ze namen merl-- Ja. Ja ik weet het. 1013 01:11:44,693 --> 01:11:48,195 Blijf hier! Ik weet dat! Maar, pap, ze hebben Merlijn genomen! 1014 01:12:02,358 --> 01:12:05,660 Goed schot. Hé, zie jullie. 1015 01:12:05,728 --> 01:12:10,080 Dat was niet eerlijk! Hallo! 1016 01:12:10,082 --> 01:12:12,049 Ik haat deze stad. Ik heb er een hekel aan. 1017 01:12:12,117 --> 01:12:15,952 Ik heb er een hekel aan. Kerstavond, en mijn vrouw had de-- 1018 01:12:16,020 --> 01:12:20,238 Ik heb dat ding niet kunnen zien kom op het Turkije. Ik was ... Ik haat het. 1019 01:12:22,959 --> 01:12:24,893 Een slee? Vang de slee! 1020 01:12:24,961 --> 01:12:27,010 Sneller! Sneller! 1021 01:12:27,078 --> 01:12:30,064 Kom op! Kom op! Go! 1022 01:12:30,131 --> 01:12:32,316 Rennen! Rennen, Merlin! Rennen! 1023 01:12:32,383 --> 01:12:36,386 - Whoo! - Beurt! Beurt! Naar rechts! Oke! 1024 01:12:41,357 --> 01:12:43,558 Whoa! 1025 01:12:43,626 --> 01:12:46,711 Pas op. Pas op. Jezus. 1026 01:12:47,613 --> 01:12:49,613 Maak een back-up. We gaan ze verliezen. 1027 01:12:54,719 --> 01:12:56,653 - Oh God! - Ga, Alvin, ga! 1028 01:12:58,722 --> 01:13:01,057 - Ga! - Alvin, weet je wat je doet? 1029 01:13:01,124 --> 01:13:04,810 Je doet wat je doet, ik doe wat ik doe! 1030 01:13:04,877 --> 01:13:07,012 Schiet dan op! 1031 01:13:08,297 --> 01:13:12,366 Gaan! Gaan! Gaan! Gaan! 1032 01:13:23,026 --> 01:13:26,227 Hallo, officier! Dag, officier! Gaan! Ja! 1033 01:13:26,296 --> 01:13:28,196 Ja! Ja! 1034 01:13:31,200 --> 01:13:35,319 O mijn God! 1035 01:13:35,387 --> 01:13:37,904 Whoo! 1036 01:13:37,972 --> 01:13:40,090 Ongelooflijk. Ow! Ongelooflijk. 1037 01:13:40,157 --> 01:13:44,326 - Kom op. Ga zo door. Te gaan. 1038 01:13:44,394 --> 01:13:47,113 - Voor hen, voor hen, voor hen, voor hen, voor hen! - Gaan! Gaan! 1039 01:13:47,180 --> 01:13:49,114 - We hebben ze. Kom op! 1040 01:13:49,182 --> 01:13:52,133 Ren recht omhoog naar ze. 1041 01:13:52,201 --> 01:13:54,369 Recht in hen. 1042 01:14:17,155 --> 01:14:20,625 Whoa. Whoa. 1043 01:14:30,466 --> 01:14:32,635 Hé, Merlijn. 1044 01:14:32,702 --> 01:14:34,637 Hé, heel erg bedankt, oké? 1045 01:14:34,704 --> 01:14:36,638 We hebben het echt op prijs gesteld. 1046 01:14:36,705 --> 01:14:39,641 Ik zal je nooit vergeten. 1047 01:14:39,708 --> 01:14:42,110 Okee. Je bent een goed paard. Blijf sterk. 1048 01:14:48,750 --> 01:14:51,250 Bill. Hé, Bill, wacht even. 1049 01:14:52,585 --> 01:14:55,271 We kunnen hem hier niet achterlaten. 1050 01:14:55,338 --> 01:15:00,174 Ik bedoel, ik kon niet met mezelf leven als ik een paard bevroor, vooral hij. 1051 01:15:00,242 --> 01:15:02,742 Je bent aan het kraken. Jullie beiden. 1052 01:15:02,810 --> 01:15:05,011 Kom op. 1053 01:15:14,054 --> 01:15:17,188 Jij blijft daar, Merlin. Blijf daar. 1054 01:15:18,891 --> 01:15:22,793 Bill, we hebben het gehaald. Alvin, we hebben het gehaald. 1055 01:15:22,860 --> 01:15:26,380 Okee. Laten we allemaal onze stok houden duimen uit en zie er zielig uit. 1056 01:15:26,448 --> 01:15:30,049 Dat zou gemakkelijk moeten zijn. Gemakkelijk. Zielig. Duimen. 1057 01:15:33,003 --> 01:15:37,505 He stop. Daar gaan we. Waren hier. 1058 01:15:37,574 --> 01:15:40,375 Ik kan je niet vertellen hoe blij ik ben. Hoi. Hoe gaat het met je? 1059 01:15:40,443 --> 01:15:42,644 Mijn naam is Dave. 1060 01:15:42,711 --> 01:15:46,230 Oh man. 1061 01:15:46,297 --> 01:15:49,399 We waren hier aan het skiën, en de achterkant ervan-- Oh man! 1062 01:15:49,466 --> 01:15:52,051 Nee, nee, nee 1063 01:15:57,974 --> 01:15:59,659 Okee. Okee! 1064 01:15:59,726 --> 01:16:02,476 Oh nee! 1065 01:16:02,544 --> 01:16:05,312 Wie heeft jou nodig? Laat maar. Wacht even, Merlijn! 1066 01:16:05,380 --> 01:16:07,315 We komen eraan, Merlijn! 1067 01:16:07,382 --> 01:16:10,650 - We moeten hem eruit halen. - Je gaat niet dood. 1068 01:16:10,718 --> 01:16:12,636 Je gaat niet dood! 1069 01:16:12,703 --> 01:16:16,705 Stop ermee! Whoa, whoa, whoa! Kom op! 1070 01:16:16,773 --> 01:16:20,092 Houd hem vast! Hij komt eraan! Ga om zijn rug! Duw hem! Duw hem! 1071 01:16:20,159 --> 01:16:23,361 - Kom op! Kom op! Kom op! - Haal hem uit het water! 1072 01:16:23,429 --> 01:16:25,463 Duwen! Gaan! Gaan! 1073 01:16:25,531 --> 01:16:29,566 - Ga! - Hij komt eruit! 1074 01:16:40,860 --> 01:16:42,827 Koffie? Zeker weten. 1075 01:16:42,895 --> 01:16:46,264 Kan ik nu uw bestelling opnemen? Ik weet het niet zeker. 1076 01:16:58,442 --> 01:17:01,359 jongens, 1077 01:17:01,428 --> 01:17:05,664 Ik heb nog steeds de sleutels naar de kluis voor mij. 1078 01:17:05,732 --> 01:17:11,402 Ik ga terug naar de stad, en Ik zal het geld teruggeven. 1079 01:17:17,726 --> 01:17:21,026 Ik weet dat ik het niet heb gedaan hoor je gelijk. 1080 01:17:21,094 --> 01:17:25,698 Je kunt met me meekomen of niet, maar dat is wat ik aan het doen ben. 1081 01:17:25,766 --> 01:17:30,369 Bill, ik denk dat dunk in het meer kreeg je hersenen. 1082 01:17:30,436 --> 01:17:35,956 Je denkt niet helder. Nee, ik denk heel duidelijk. 1083 01:17:36,024 --> 01:17:38,458 Hoor je dat? Stille Nacht Heilige Nacht. 1084 01:17:38,526 --> 01:17:40,794 "Adeste fideles." "God Rest Ye Merry Gentlemen." 1085 01:17:40,861 --> 01:17:43,730 Dit is het beste kerstcadeau Ik zou je ooit kunnen geven. 1086 01:17:43,797 --> 01:17:47,666 Ik waardeer het sentiment. Laat me beslissen wat ik krijg voor Kerstmis. 1087 01:17:47,734 --> 01:17:51,069 Dit geld hoort thuis ook voor mij en Alvin, weet je. 1088 01:17:51,137 --> 01:17:54,288 Het is nooit van ons geweest. Het was van de stad. 1089 01:17:54,356 --> 01:17:56,523 Wat vertel je me? 1090 01:17:56,591 --> 01:17:59,359 Dat jij de eerste zult zijn kerel in de geschiedenis om geknepen te worden ... 1091 01:17:59,426 --> 01:18:01,912 voor het zetten van geld terug in een kluis? 1092 01:18:01,979 --> 01:18:05,381 Als ik wordt geknepen, krijg ik geknepen. Dat is de manier waarop iemand ging. 1093 01:18:05,450 --> 01:18:08,417 Ik ga hier niet zitten en ruzie met u erover. 1094 01:18:08,484 --> 01:18:13,253 - Hij vertelt ons wat we moeten doen met ons deel van het geld. - Zet mijn aandeel terug. 1095 01:18:17,676 --> 01:18:19,610 Wat is er mis met jullie? 1096 01:18:19,677 --> 01:18:22,446 Je hebt een paar eierpitten met sommige boeren, 1097 01:18:22,513 --> 01:18:25,081 en nu wil je teruggaan en werken voor het minimumloon? 1098 01:18:27,033 --> 01:18:29,201 Maak een besluit, want ik ga. Nee dat ben je niet. 1099 01:18:29,269 --> 01:18:31,503 Jij gaat niet! Je bent nog steeds een gezochte man in New York! 1100 01:18:31,571 --> 01:18:33,438 - Nee hij is niet. - Ja dat is hij! 1101 01:18:33,505 --> 01:18:38,942 Nee hij is niet. Okee? Het is voorbij. 1102 01:18:41,095 --> 01:18:43,063 Het hele ding... 1103 01:18:43,131 --> 01:18:45,798 was een ... setup ... 1104 01:18:45,866 --> 01:18:48,852 Gewoon om je te pakken te krijgen Hieronder. 1105 01:18:50,354 --> 01:18:52,687 Nu nog een ding. 1106 01:18:54,457 --> 01:18:57,075 Lijkt dat bekend? 1107 01:18:57,142 --> 01:18:59,326 Het is een beetje nat, 1108 01:18:59,394 --> 01:19:02,129 maar het is-- 1109 01:19:02,197 --> 01:19:04,198 het is van jou. 1110 01:19:06,968 --> 01:19:10,320 Je hebt nooit ... je nooit heeft het laten vallen. 1111 01:19:12,705 --> 01:19:14,924 Waar kijk je naar? Wat? 1112 01:19:16,859 --> 01:19:20,127 Maar er waren tien miljoen politie in het restaurant. 1113 01:19:24,082 --> 01:19:26,349 Ik heb het gedaan. 1114 01:19:26,417 --> 01:19:28,585 Ik heb ze gebeld. 1115 01:19:31,505 --> 01:19:33,506 Ik heb het ze verteld. 1116 01:19:34,775 --> 01:19:37,476 Ik heb ze gezegd dat er was een sluipschutter op het dak. 1117 01:19:48,619 --> 01:19:50,619 Gaat het goed? 1118 01:19:51,621 --> 01:19:54,523 Ja, ik voel me goed. Behalve-- 1119 01:19:56,192 --> 01:19:58,125 Oh! 1120 01:19:58,193 --> 01:20:00,461 Sorry. Zet de tafel op hun tabblad. 1121 01:20:00,529 --> 01:20:03,564 Hij heeft de geest, is het niet? 1122 01:20:03,631 --> 01:20:07,017 Hij pakte dat aan vrij goed. 1123 01:20:07,084 --> 01:20:09,353 Heb je gezien mijn pez-dispenser overal? 1124 01:20:09,420 --> 01:20:11,987 Nee houd je mond. Controleren! 1125 01:20:12,055 --> 01:20:14,990 Hé, hé! Excuseer me mijnheer. Ik heb een noodgeval. 1126 01:20:15,058 --> 01:20:17,792 - Ben je op weg naar het paradijs? - Nee, ik ga naar New York. 1127 01:20:18,811 --> 01:20:21,613 Waar was je vijf uur geleden? 1128 01:20:21,680 --> 01:20:24,898 Ga je naar het zuiden? - Nee. 1129 01:20:24,966 --> 01:20:28,352 Hé, Edna, Kan ik iets voor je halen? 1130 01:20:28,420 --> 01:20:30,319 Kom op. Neem de hele nacht niet in zet dit gas erin. 1131 01:20:30,387 --> 01:20:33,123 Excuseer mij. Zou je het willen vertellen? welke richting ga je op? 1132 01:20:33,190 --> 01:20:36,108 Ga hier weg. Het is een noodgeval. Ik moet naar het Paradijs gaan. 1133 01:20:37,226 --> 01:20:39,394 Wij houden niet van om met vreemden te rijden. 1134 01:20:39,462 --> 01:20:42,114 Kom op man. Het is Kerstmis. Wat de hel. 1135 01:20:42,182 --> 01:20:44,916 Een klein bedrijf is misschien goed. Kom op. Stap in. 1136 01:20:44,983 --> 01:20:47,335 Ik heb je gezegd om niks te zeggen. Ik kan een geheim bewaren. 1137 01:20:47,402 --> 01:20:49,819 Ik zei toch dat je je mond moest houden en jij ... je hoort aan mijn kant te staan. 1138 01:20:49,887 --> 01:20:52,038 Shit. Wat? 1139 01:20:52,106 --> 01:20:55,558 Oh shit. Oh shit. Oh shit. 1140 01:20:56,693 --> 01:20:58,828 Mooie jas. Wie schoot de bank? 1141 01:21:12,940 --> 01:21:16,676 Nee, verdomme! Zonen van teven! Het is goed. 1142 01:21:21,298 --> 01:21:24,449 Ik kan je niet vertellen hoeveel Ik waardeer dit, jongens. 1143 01:21:24,516 --> 01:21:27,385 Ruige nacht? 1144 01:21:27,453 --> 01:21:30,621 Je hebt geen idee wat voor soort avond heb ik gehad. 1145 01:21:30,689 --> 01:21:34,424 Ik heb echt geluk dat je dat bent op dezelfde manier gaan als ik. 1146 01:21:40,481 --> 01:21:44,350 - Wat is dat kloppende geluid? - Ik hoor niets. 1147 01:21:44,417 --> 01:21:48,703 Ik ook niet. 1148 01:21:48,770 --> 01:21:51,038 Wacht even. Nee, nee, wacht. Daar gaat het weer. 1149 01:21:51,106 --> 01:21:53,941 Het is heel duidelijk bonzend geluid. 1150 01:21:54,008 --> 01:21:56,409 Zoiets als een giek, boem, boem. Hoor je het niet? 1151 01:21:56,477 --> 01:21:59,162 O ja. We zijn geweest dat de hele nacht horen. 1152 01:22:01,648 --> 01:22:03,582 Hé, kan ik delen iets met jou? 1153 01:22:03,650 --> 01:22:05,651 Ja. 1154 01:22:05,719 --> 01:22:07,785 Ik weet dat ik jullie net heb ontmoet, en het is een beetje oubollig, 1155 01:22:07,853 --> 01:22:10,021 maar vanavond is het geweest een echte eye-opener voor mij. 1156 01:22:10,089 --> 01:22:12,824 Hoe is dat? Ik heb gewoon ... 1157 01:22:12,892 --> 01:22:15,242 Ik besefte vanavond dat ik van mensen hou, je weet wel? 1158 01:22:15,310 --> 01:22:19,479 Ik bedoel, het leven is geweldig. Ja? Huh? Is het leven niet geweldig? 1159 01:22:19,547 --> 01:22:23,398 - Je klinkt alsof je verliefd bent. - Nou, trouwens, 1160 01:22:24,885 --> 01:22:27,618 Ik heb dit net ontmoet echt geweldige vrouw. 1161 01:22:27,686 --> 01:22:29,487 Wat is haar naam? 1162 01:22:29,555 --> 01:22:32,290 Ik kan echt iets gebruiken zoals dat in mijn leven. Wat is haar naam? 1163 01:22:32,358 --> 01:22:33,974 Haar naam is Sarah. Ja. Sarah? 1164 01:22:34,042 --> 01:22:37,845 Heb je een foto? Heb je enig idee hoe lang het is geweest ... 1165 01:22:37,912 --> 01:22:39,996 omdat ik een foto heb gehad van een vrouw in mijn portemonnee? 1166 01:22:40,065 --> 01:22:43,283 - Behalve mijn moeder natuurlijk. - Je hebt een foto van je moeder in je portemonnee? 1167 01:22:43,350 --> 01:22:45,518 Ja. Ik heb hetzelfde in mijn portemonnee. 1168 01:22:45,586 --> 01:22:48,120 Nou, laten we dan vergelijken. 1169 01:22:48,188 --> 01:22:51,639 Het is een mooi ding. 1170 01:22:51,707 --> 01:22:54,007 Ik hoop echt dat we allemaal kunnen vrienden worden. 1171 01:22:54,009 --> 01:22:56,160 Daar is ze. 1172 01:23:08,388 --> 01:23:10,606 Wat doe je? 1173 01:23:10,673 --> 01:23:13,257 Ik ga die klootzak vermoorden! Wat doe je? 1174 01:23:13,325 --> 01:23:16,845 Stop ermee! Ben je gek? Stop ermee! 1175 01:23:16,912 --> 01:23:18,763 Leg het geweer neer! Ga van mij af! 1176 01:23:18,831 --> 01:23:20,931 De politie is verderop in de straat. Hij heeft ons geld! 1177 01:23:20,998 --> 01:23:24,134 Stap gewoon in de auto. Ik zal hem vermoorden. 1178 01:23:47,588 --> 01:23:50,390 Hallo! Whoa, whoa, whoa, Merlin! 1179 01:23:50,458 --> 01:23:52,391 Wacht even! Wacht even! Whoa! 1180 01:23:52,459 --> 01:23:56,361 Hoe noem je het? Whoa, Merlin! Dat-a-boy. Oke. 1181 01:23:56,429 --> 01:23:59,663 Hé, kijk wie het is! Kom binnen, Bill. 1182 01:23:59,731 --> 01:24:02,699 We moeten serieus praten! Haal me nu hier weg! Oh Oh. 1183 01:24:02,768 --> 01:24:07,036 Ernstig gesprek. Kom op. Kom op, Merlijn. 1184 01:24:12,592 --> 01:24:15,160 Hoe noem je dat? Whoa. 1185 01:24:15,228 --> 01:24:19,731 Dus ik denk dat we dat hebben gedaan een schone lei nu. Huh? 1186 01:24:19,798 --> 01:24:22,333 Goede jongen, Merlijn. 1187 01:24:22,401 --> 01:24:25,752 Ga nu naar huis. Blijf van de snelweg af. 1188 01:24:25,819 --> 01:24:28,555 Daar ga je. 1189 01:24:28,623 --> 01:24:31,424 Niet helemaal. 1190 01:24:43,202 --> 01:24:45,135 Shh! 1191 01:24:45,203 --> 01:24:47,738 Rustig, oké? 1192 01:24:47,806 --> 01:24:52,108 Dus ik stap in de auto met deze twee vreemdelingen, en-- 1193 01:24:52,175 --> 01:24:56,312 Dit is zeer grappig-- 1194 01:24:56,380 --> 01:25:01,517 Ik laat ze een foto van ma zien, en ze schieten op me. 1195 01:25:01,584 --> 01:25:04,052 Dat is vreemd. 1196 01:25:04,120 --> 01:25:07,655 Dat is vreemd. Heb je enig idee waarom? 1197 01:25:07,723 --> 01:25:12,025 Misschien was het een slechte foto. 1198 01:25:12,092 --> 01:25:16,229 Hallo! Ow! Ow! Ow! 1199 01:25:16,296 --> 01:25:19,398 Wie zijn zij? 1200 01:25:19,465 --> 01:25:21,833 Hé, Bill, ik bedoel, waren ze alleen? 1201 01:25:21,901 --> 01:25:23,835 Ik zei daar waren twee van hen. 1202 01:25:23,903 --> 01:25:26,504 Er was niemand anders met hen? Ik zei net dat er twee van hen waren. 1203 01:25:26,572 --> 01:25:28,506 Ze waren alleen. 1204 01:25:28,574 --> 01:25:31,007 ik zei net er waren er twee! 1205 01:25:31,075 --> 01:25:33,042 Oh goed. Wat bedoel je, "oh, goed"? 1206 01:25:33,110 --> 01:25:37,013 Ik bedoel-- wat bedoel ik, Dave? 1207 01:25:37,080 --> 01:25:39,114 Haha-- 1208 01:25:39,182 --> 01:25:41,417 Hij bedoelt dat ... 1209 01:25:41,484 --> 01:25:45,186 als er meer dan twee waren, je had gekwetst kunnen zijn. 1210 01:25:45,254 --> 01:25:47,188 Drie zijn slecht. Dat is juist. 1211 01:25:47,256 --> 01:25:49,257 Ik krijg dit gevoel ... 1212 01:25:49,325 --> 01:25:51,558 dat je dat niet bent me iets vertellen! 1213 01:25:51,626 --> 01:25:54,328 Ja, nou, dit gevoel je krijgt paranoia! 1214 01:25:54,395 --> 01:25:57,030 Ik denk het niet! Wel, denk opnieuw! 1215 01:25:57,097 --> 01:25:59,365 Kom op. Laten we gewoon gaan. 1216 01:26:03,219 --> 01:26:05,220 Ik ben bijna zeker deze is het. 1217 01:26:06,689 --> 01:26:09,757 Hé, Bill, vertelde een jongen in de gevangenis als je de verkeerde sleutel gebruikt, 1218 01:26:09,825 --> 01:26:12,860 je zou kunnen vertrekken het alarm. 1219 01:26:12,928 --> 01:26:15,630 Waarom laat je mij niet toe doe het gekraak ... 1220 01:26:15,697 --> 01:26:17,631 en doe je de boer? 1221 01:26:17,698 --> 01:26:19,966 Hé, laat hem met rust, Bill. De gevangenis is een eenzame plek. 1222 01:26:20,034 --> 01:26:21,968 Jij vertelde. Natuurlijk hoorde ik dingen in de nacht. 1223 01:26:22,036 --> 01:26:24,603 Hou je mond! 1224 01:26:24,671 --> 01:26:27,072 Shit! Zei ik toch! 1225 01:26:27,140 --> 01:26:29,573 Stop de waanzin! Oké, goed, goed. 1226 01:26:29,642 --> 01:26:31,809 Er stond 'Nissan' op. Nissan. 1227 01:26:31,877 --> 01:26:34,445 Nissan is voor een auto. Maar het was rond ... 1228 01:26:34,513 --> 01:26:36,513 met een curve die als een "s" gaat. Oke! Okee! 1229 01:26:36,580 --> 01:26:38,548 Schiet op, Bill! Oke! Oke! 1230 01:26:38,616 --> 01:26:40,601 Dat meen je niet. 1231 01:26:43,804 --> 01:26:45,972 Agent Peyser? Wat? 1232 01:26:46,039 --> 01:26:48,190 Agent Peyser? Wat? 1233 01:26:48,257 --> 01:26:51,309 - Je gaat dit niet geloven. - Oh kom op. Probeer mij. 1234 01:26:51,377 --> 01:26:53,612 We kregen nog een alarm bij de bank. 1235 01:26:55,180 --> 01:26:59,033 Ja! Ja! 1236 01:26:59,100 --> 01:27:02,301 Nee! Shit! 1237 01:27:20,318 --> 01:27:22,835 Ik weet wat te doen. 1238 01:27:25,105 --> 01:27:28,323 Dat is het meest geld dat ik ooit in één keer heb gehouden. 1239 01:27:29,325 --> 01:27:32,160 Je hebt gelijk, Bill. 1240 01:27:32,228 --> 01:27:34,296 Nooit was van ons. 1241 01:27:35,597 --> 01:27:39,934 Ik zeg je, ik nooit voelde beter in mijn leven. 1242 01:28:05,256 --> 01:28:08,091 Waar ging je voor die band? Palmboom strand? 1243 01:28:08,158 --> 01:28:10,159 Sorry, Ed. 1244 01:28:15,030 --> 01:28:18,116 Holy shit. Ga naar beneden, Clovis. Bukken. 1245 01:28:18,184 --> 01:28:20,118 Jongen, ben ik goed? 1246 01:28:21,987 --> 01:28:25,422 Ga naar binnen van de jeep, of ik blaas je hoofd eraf. 1247 01:28:39,018 --> 01:28:42,719 Weet je, elke keer dat er een probleem is, die twee idioten verschijnen. 1248 01:28:42,788 --> 01:28:44,721 Ik zeg het je, ze weten iets. 1249 01:28:44,789 --> 01:28:47,674 Luister jongens. Waar breng je ons naartoe? Wat is dit? 1250 01:28:47,741 --> 01:28:49,942 Tot dat huis van de bankpresident. 1251 01:28:50,010 --> 01:28:52,212 "Bank--" "bankpresident"? Waar heb je het over? 1252 01:28:52,279 --> 01:28:54,230 Wat denk je, zijn we stom? 1253 01:28:54,297 --> 01:28:57,883 Nee, ik denk niet dat je stom bent, maar Ik weet hoe ik je in spanning moet houden. 1254 01:28:57,951 --> 01:29:01,486 - Hoe? - Ik weet hoe ik je in spanning houd. 1255 01:29:01,554 --> 01:29:05,423 Hoe? Clovis! Ze zijn je onzinnig! 1256 01:29:05,491 --> 01:29:09,542 - We weten dat dat het geld is. - Geld? Welk geld? 1257 01:29:09,611 --> 01:29:13,779 - Ja, we ... we hebben geen geld. - Oh, hou je kop, wil je? 1258 01:29:13,847 --> 01:29:15,781 Je denkt niet dat we het weten wat ben je aan het doen? 1259 01:29:15,849 --> 01:29:18,684 Jij en de Andersons waarschijnlijk kookte dit hele ding samen op. 1260 01:29:20,636 --> 01:29:23,505 Het lijkt erop dat ze gezelschap hebben met hen in die jeep. 1261 01:29:23,573 --> 01:29:25,507 Alle eenheden, dit is agent Peyser. 1262 01:29:25,575 --> 01:29:28,642 We zijn in achtervolging van een zwarte padvinder uit 1994. 1263 01:29:28,710 --> 01:29:32,479 D-u-H-- dat is gepast. 1264 01:29:32,547 --> 01:29:34,313 Vanity platen. 1265 01:29:34,382 --> 01:29:36,983 D-u-h-1-7-1. 1266 01:29:37,050 --> 01:29:41,587 Oost op hoofdstraat, richting rivierweg. 1267 01:29:43,589 --> 01:29:46,924 "Dus, eh, wat voor soort van kenteken heb je? " 1268 01:29:46,991 --> 01:29:48,876 "Duh." 1269 01:29:58,636 --> 01:30:00,636 Kom op! Verplaats het! 1270 01:30:02,038 --> 01:30:04,039 Kom op! 1271 01:30:05,307 --> 01:30:08,476 Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan! Kom op! 1272 01:30:12,363 --> 01:30:14,798 Kijk naar die clowns. 1273 01:30:14,865 --> 01:30:17,033 Waarom nemen we ze niet gewoon? 1274 01:30:17,101 --> 01:30:20,169 Nee. Laten we afwachten wat ze van plan zijn. 1275 01:30:23,056 --> 01:30:25,256 Raak de wissers. 1276 01:30:27,459 --> 01:30:29,594 Ben ik gek? Ik ken die platen. 1277 01:30:29,662 --> 01:30:31,962 Waar weet ik het die platen van? 1278 01:30:33,932 --> 01:30:36,967 Er is vanavond iets over de draad gekomen over twee ontsnapte veroordeelden ... 1279 01:30:37,034 --> 01:30:39,234 in een caddie met borden uit New York. 1280 01:30:39,302 --> 01:30:41,888 Dat is juist. Ga op de hoorn. Breng iedereen naar beneden. 1281 01:30:41,955 --> 01:30:47,309 Je moet me vermoorden, omdat ik die niet versleep mensen in dat huis hierin. 1282 01:30:47,376 --> 01:30:49,694 Dus waarom niet jij gewoon je trekker overhalen? 1283 01:30:49,762 --> 01:30:53,264 Er is geen geld, oké? Dus haal het gewoon uit je hoofd. 1284 01:30:57,168 --> 01:30:58,918 Ze zijn hier. 1285 01:30:58,986 --> 01:31:00,854 Yep. Ze zijn hier. 1286 01:31:00,921 --> 01:31:03,322 Laten we ze neerhalen. 1287 01:31:04,958 --> 01:31:07,860 Kom op, pikkenkop! Move! 1288 01:31:07,928 --> 01:31:10,228 Clovis, kijk naar deze drie clowns terwijl ik het huis bekijk. 1289 01:31:10,296 --> 01:31:13,197 Oké, Ed. 1290 01:31:17,685 --> 01:31:21,205 Groeten van het seizoen. De kerstman komt naar de stad. 1291 01:31:22,690 --> 01:31:24,857 Zwijg en ga naar binnen. 1292 01:31:24,925 --> 01:31:27,877 Nou, nou, wel. Is dat niet het cijfer? Ga uit mijn gezicht. 1293 01:31:27,944 --> 01:31:30,296 Zwijg en ga naar binnen. Ma! Wat-- 1294 01:31:30,362 --> 01:31:33,248 wat ... wat ben jij doen hier? 1295 01:31:33,316 --> 01:31:37,617 Ik word gegijzeld de nacht baby Jezus werd geboren. Hoe ziet het eruit? 1296 01:31:37,685 --> 01:31:40,654 Ga daarheen. 1297 01:31:40,721 --> 01:31:43,539 Vertel me alsjeblieft niet dat je dit wist. Uh nee. Nee, ik-- 1298 01:31:45,926 --> 01:31:47,994 Mijn excuses. Ik weet dat het slecht is. 1299 01:31:48,061 --> 01:31:51,313 ♪ Whoa. 1300 01:31:51,381 --> 01:31:55,434 ♪ Het spijt me, mevrouw. 1301 01:31:55,501 --> 01:31:58,235 Het spijt me, iedereen. 1302 01:31:58,303 --> 01:32:00,971 - Ik zweer dat ik ons ​​ga pakken alles hieruit. - Oh nee. Kom op. 1303 01:32:01,039 --> 01:32:04,391 Het was niet jouw schuld. Het was mijn schuld, mevrouw. Ik ... ik heb Bill overtuigd 1304 01:32:04,458 --> 01:32:07,893 dat hij een gezochte man was in het Nieuw York en hij moest hierheen komen. 1305 01:32:07,961 --> 01:32:10,612 Geen keuze. Maar hij verzette zich, elke stap van de weg. 1306 01:32:10,680 --> 01:32:13,748 - Sarah, hij wist niets van je vader. - Ja tuurlijk. 1307 01:32:13,816 --> 01:32:16,867 Nee. Hij dacht echt na hij was stervende, en hij kwam naar beneden om je te helpen. 1308 01:32:16,935 --> 01:32:21,272 - Waar heb je het over? - Geef ons het geld, en we zijn weg hier. 1309 01:32:21,340 --> 01:32:24,740 Je staat voor een onbeschaafde ontwaking, omdat er geen geld is! Oke? 1310 01:32:24,808 --> 01:32:28,094 - Nee! Nee! - V-v-Vic, luister naar me. 1311 01:32:28,162 --> 01:32:31,730 Er is geen geld. Hij liegt niet. Ik zweer op het graf van mijn moeder. 1312 01:32:31,797 --> 01:32:35,684 Zeg dat niet met deze gek een pistool op mijn hoofd richten. 1313 01:32:35,751 --> 01:32:37,852 Vertel je het mij heb je de bank niet gestolen? 1314 01:32:40,188 --> 01:32:42,339 Is het waar? 1315 01:32:44,025 --> 01:32:48,678 Ja. We hebben het gedaan, Mr. Anderson, en het spijt ons. 1316 01:32:48,746 --> 01:32:52,031 Maar ik zweer dat we niet dezelfde mensen zijn wij waren vanmorgen. Ik zweer het. 1317 01:32:52,098 --> 01:32:56,651 - Oh, waar is mijn viool? - Vic, je moet ons geloven. 1318 01:32:56,719 --> 01:32:58,786 Deze mensen, het zijn goede mensen. 1319 01:32:58,854 --> 01:33:02,973 Ze namen ons mee en ze behandelden alsof we een van hen waren. 1320 01:33:03,040 --> 01:33:06,860 - En alles wat we konden doen als tegenprestatie was van hen te stelen. 1321 01:33:10,480 --> 01:33:14,116 Vic, deze mensen hadden niets om dit te doen. Laat ze gaan! 1322 01:33:14,184 --> 01:33:15,934 We kunnen dit oplossen tussen ons. 1323 01:33:16,001 --> 01:33:18,770 Ik laat ze gaan zodra ik mijn geld krijg. 1324 01:33:18,838 --> 01:33:20,905 Vic, we zetten het geld terug. 1325 01:33:20,973 --> 01:33:23,574 Plaats het terug? Terug op de bank? 1326 01:33:23,642 --> 01:33:24,941 Nee. 1327 01:33:27,012 --> 01:33:29,178 We hebben het geld gegeven naar de kerk. 1328 01:33:29,246 --> 01:33:32,549 Verwacht je dat ik dat paard zou geloven? Wie wil als eerste sterven? 1329 01:33:32,616 --> 01:33:35,167 Pop, wil je het afslaan? 1330 01:33:44,476 --> 01:33:48,478 Wie wordt er eerst neergeschoten? Bretels. 1331 01:33:48,546 --> 01:33:50,163 Dan misschien jij. 1332 01:33:53,468 --> 01:33:57,102 Bukken. Bukken. Heel ver, jongens. Bukken. 1333 01:33:58,672 --> 01:34:00,473 Ja meneer. Wat is hier aan de hand? 1334 01:34:00,540 --> 01:34:03,808 Ik heb slecht nieuws. We hebben een gijzelingssituatie. 1335 01:34:03,876 --> 01:34:06,410 En je zoon is binnen. 1336 01:34:06,478 --> 01:34:08,995 Move! Ga naar boven! 1337 01:34:11,415 --> 01:34:14,617 Dit is de F.B.I. Je bent helemaal omringd. 1338 01:34:14,685 --> 01:34:17,786 Leg je wapens neer. Kom naar buiten met je handen boven je hoofd. 1339 01:34:17,854 --> 01:34:21,089 Ga zitten! Ga zitten, of ik ga iemand neerschieten! Ga zitten! 1340 01:34:21,156 --> 01:34:23,458 Ik kan niet terug naar de gevangenis. Ik heb mijn les al geleerd. 1341 01:34:23,525 --> 01:34:25,594 Kijk eens wat je begon, jij grote gorilla. 1342 01:34:25,661 --> 01:34:27,828 Zie ik wat ik begon? Ik weet niet waar je het over hebt. 1343 01:34:27,896 --> 01:34:31,365 Je idiotenzonen. Als het dat niet was voor hen zouden we in de gevangenis zitten zonder een zorg in de wereld. 1344 01:34:31,433 --> 01:34:35,150 Als het niet voor jou verdomme was, langdradig, shit brief ... 1345 01:34:35,218 --> 01:34:38,287 zeuren over hoe je dochter komt niet meer naar je toe, 1346 01:34:38,355 --> 01:34:40,506 Ik zou mijn jongens nooit hebben gestuurd hier in de eerste plaats. 1347 01:34:40,573 --> 01:34:43,191 Ik heb nooit een brief geschreven. 1348 01:34:48,430 --> 01:34:50,598 Ma. 1349 01:34:52,851 --> 01:34:54,568 Wie schreef wat aan wie? 1350 01:34:54,635 --> 01:34:56,869 Het is een betwistbaar punt op dit moment. Denk je niet? 1351 01:34:56,937 --> 01:35:00,322 Vooral gezien de zwaartekracht van de situatie ... 1352 01:35:00,390 --> 01:35:02,892 buiten. 1353 01:35:02,959 --> 01:35:05,410 Het eindigt gewoon nooit met jou. 1354 01:35:08,080 --> 01:35:10,615 Nee. 1355 01:35:10,682 --> 01:35:13,450 Leugenaar leugenaar broek in de fik. 1356 01:35:13,517 --> 01:35:18,155 Neus is zo lang als een telefoondraad. 1357 01:35:18,223 --> 01:35:23,042 Kom op, Caesar. We komen hier weg. Laat me je niet neerschieten. 1358 01:35:23,110 --> 01:35:25,478 - Je zwijgt. - Leugenaar leugenaar. 1359 01:35:25,546 --> 01:35:27,546 Wat begint in plezier eindigt in tranen. 1360 01:35:27,613 --> 01:35:30,799 - Leugenaar! - Caesar, ik zei, laten we hier weggaan. 1361 01:35:32,968 --> 01:35:35,569 Jij klootzak! 1362 01:35:39,990 --> 01:35:42,275 Gaan! Gaan! Gaan! Gaan! Gaan! 1363 01:35:50,100 --> 01:35:53,834 Blijf op de vloer! Waarom leg je geen wapens op me? 1364 01:35:57,741 --> 01:35:59,889 Timmy! 1365 01:36:02,259 --> 01:36:05,711 Ik heb die vent. Ik ben degene die die vent heeft. We hebben alles onder controle! 1366 01:36:05,779 --> 01:36:10,632 - We hebben alles onder controle! - Dit is een grote fout. Ik kan alles uitleggen. 1367 01:36:10,700 --> 01:36:12,867 Clovis, wat maakt het uit heb je het nu gedaan? 1368 01:36:12,935 --> 01:36:15,569 Hier! Move! Move! 1369 01:36:15,637 --> 01:36:18,338 Kom op kom op. 1370 01:36:18,405 --> 01:36:21,224 Kom op! Haal iedereen eruit! 1371 01:36:24,128 --> 01:36:27,196 Dat hebben we niet gedaan, deden wij? 1372 01:36:33,052 --> 01:36:35,620 Kom op. Laten we gaan. 1373 01:36:35,688 --> 01:36:38,222 Stuur hem weg. 1374 01:36:38,290 --> 01:36:41,275 Lijn ze vlak achter me. 1375 01:36:41,342 --> 01:36:43,827 Kom op. Blijven bewegen. Blijven bewegen. 1376 01:36:43,895 --> 01:36:47,079 Kom op jongens. Laten we gaan. Blijf bewegen. 1377 01:36:47,147 --> 01:36:50,266 Kom op, vriend. 1378 01:36:50,333 --> 01:36:53,568 Stuur die ontsnapte nadelen terug naar New York voordat ze mijn kerst verpesten. 1379 01:36:54,754 --> 01:36:56,688 Helemaal Er in. Laten we gaan. 1380 01:36:56,756 --> 01:36:58,823 Bekijk het shirt. Het was een cadeau. 1381 01:36:58,891 --> 01:37:02,560 Ik ben een plaatsvervanger, in godsnaam! Ik eis om te weten wat de hel is hier aan de gang! 1382 01:37:02,628 --> 01:37:05,261 Haal wat stoelen hier. Ik heb Merlijn niet genomen. 1383 01:37:05,329 --> 01:37:07,213 Trek een paar van die stoelen naar buiten. Kijk hoeveel we kunnen krijgen. 1384 01:37:07,281 --> 01:37:09,549 Trek een paar van die stoelen naar buiten. Dat zou goed zijn. 1385 01:37:21,510 --> 01:37:23,510 Oké, goed, goed. 1386 01:37:24,745 --> 01:37:27,848 Hou je mond! 1387 01:37:27,915 --> 01:37:31,100 Hou je stil, alsjeblieft. 1388 01:37:31,168 --> 01:37:34,003 Dank je. 1389 01:37:36,223 --> 01:37:38,190 Pater Gorenzel, kunnen we praten? 1390 01:37:38,257 --> 01:37:41,159 Natuurlijk, Sarah. Ik ben altijd beschikbaar om te praten. 1391 01:37:41,227 --> 01:37:43,227 Kom binnen. Kom binnen. 1392 01:37:47,098 --> 01:37:50,066 Je zult niet geloven wat is er gebeurd. 1393 01:37:50,134 --> 01:37:54,037 Ik ben net terug van de kerk. Er werd geklopt op de deur, en deze ... 1394 01:37:54,104 --> 01:37:55,821 lag buiten. 1395 01:37:55,890 --> 01:37:58,190 Deze notitie was erbij. 1396 01:38:00,826 --> 01:38:05,263 "Neem dit geld alsjeblieft voor de mensen van het paradijs. 1397 01:38:06,265 --> 01:38:08,266 De drie wijze mannen." 1398 01:38:47,816 --> 01:38:50,717 Wat zei hij? 1399 01:38:50,785 --> 01:38:53,453 Hij zei het is tijd om te vergeven. 1400 01:38:56,256 --> 01:39:00,660 Sorry, klif, dat deed ik niet vertel je alles over mezelf. 1401 01:39:00,727 --> 01:39:03,728 Het zou niet van belang zijn geweest als je had. 1402 01:39:06,399 --> 01:39:08,766 Uh, Mrs Anderson, 1403 01:39:08,834 --> 01:39:12,470 je was waarschijnlijk het dichtst bij de daders ten tijde van de overval. 1404 01:39:12,537 --> 01:39:15,004 Ja dat klopt. Oke. 1405 01:39:15,072 --> 01:39:19,626 Nu, kunt u deze drie identificeren mannen als de mannen die de bank beroofden? 1406 01:39:33,756 --> 01:39:35,923 Nee, ik geloof het niet. 1407 01:39:39,143 --> 01:39:41,410 Hoe kan je dat zo zeker weten? 1408 01:39:42,746 --> 01:39:46,916 Nou, om te beginnen, de overvallers droegen maskers. 1409 01:39:48,351 --> 01:39:50,284 - Plaatsvervangend Timmy? - Mijnheer. 1410 01:39:50,353 --> 01:39:52,320 Je was in het huis destijds. 1411 01:39:52,387 --> 01:39:56,506 Waarom vertel je het de mensen niet? wat was er in godsnaam aan de hand? 1412 01:39:58,710 --> 01:40:02,445 Ze hebben ons gered van gekwetst te zijn. Dat is wat er is gebeurd. 1413 01:40:02,512 --> 01:40:05,097 Wat een kruik van stinkende paardenstront. 1414 01:40:05,165 --> 01:40:09,067 Wat weet jij? Je sliep door het hele ding. 1415 01:40:09,135 --> 01:40:13,271 Ik wil weten hoe precies jullie lijken in dit alles te passen. 1416 01:40:13,339 --> 01:40:16,873 Wij zijn plaatsvervangers, in Christusnaam. Oké, Bernie? 1417 01:40:16,941 --> 01:40:19,410 We probeerden om een ​​arrestatie te ondernemen. 1418 01:40:19,477 --> 01:40:24,480 Deze drie waren in mijn winkel een half uur voor de overval, en ze kochten drie skimaskers. 1419 01:40:24,548 --> 01:40:28,167 Whoa. Wacht even. Heb je deze informatie achtergehouden? Huh? 1420 01:40:28,234 --> 01:40:30,352 Oh, Jezus, eh ... 1421 01:40:30,420 --> 01:40:34,555 morsen op pad drie. Morsen op pad drie. 1422 01:40:34,623 --> 01:40:36,590 Waar heb je het in godsnaam over? Morsen op pad drie! 1423 01:40:36,658 --> 01:40:41,311 Morsen op pad drie! Morsen op pad drie! 1424 01:40:41,378 --> 01:40:43,830 En toen was iedereen aan het stoeien sandalen - ga zitten! Ga zitten! 1425 01:40:43,898 --> 01:40:47,532 En ik niet ... wat? Ga zitten. 1426 01:40:47,600 --> 01:40:51,303 Dit was iets dat ik niet helemaal deed in elkaar gezet tot net nu. 1427 01:40:51,370 --> 01:40:54,138 Als deze drie jongens niet de zijn boeven, ik zou graag willen weten-- 1428 01:40:54,206 --> 01:40:56,140 ga zitten. Waar dan in godsnaam ... 1429 01:40:56,208 --> 01:40:58,976 zijn de drie ski-maskers ze hebben gekocht in mijn winkel? 1430 01:41:02,563 --> 01:41:05,482 Wil je het zien drie ski-maskers? 1431 01:41:05,550 --> 01:41:08,785 Ja. Is dat het? 1432 01:41:09,870 --> 01:41:13,071 Ik zal je drie skimaskers laten zien. Precies daarbinnen. 1433 01:41:15,458 --> 01:41:19,610 Raad eens? Er is er een, twee. 1434 01:41:19,677 --> 01:41:22,546 Kunnen we er drie maken? Drie ski- 1435 01:41:22,614 --> 01:41:24,932 ga zitten, jij clown. Oke. 1436 01:41:30,887 --> 01:41:33,221 Alles wat ik heb wijst naar jou drie. 1437 01:41:35,141 --> 01:41:37,943 En geef me niet dat "wie, ik?" Kijk. 1438 01:41:38,010 --> 01:41:40,194 Ik kan het enige wat ik heb niet geloven jij bent een voorwaardelijke overtreding. 1439 01:41:40,261 --> 01:41:44,198 Heb je de bank niet gestolen? Ik wil precies weten waar je bent waren op het moment van de overval. 1440 01:41:47,368 --> 01:41:49,869 Ze waren bij mij Kerstinkopen. 1441 01:41:49,937 --> 01:41:53,488 Wat? Het is waar, agent Peyser. 1442 01:41:53,556 --> 01:41:56,108 Ik zag ze allemaal samen. 1443 01:41:56,176 --> 01:41:59,310 Nu weet ik het weer. Ik zag ze ook. 1444 01:42:01,764 --> 01:42:05,832 Oké, goed. Hou je mond! Hou je mond! 1445 01:42:05,900 --> 01:42:08,886 E-E-Ed, slik dat door. 1446 01:42:14,040 --> 01:42:16,742 Kerstinkopen doen. 1447 01:42:16,810 --> 01:42:19,978 Iets zegt me iets Ik raak echt vastgelopen. 1448 01:42:24,649 --> 01:42:26,750 Laat me raden. 1449 01:42:26,818 --> 01:42:29,687 Het is het geld van de overval. Geld. 1450 01:42:29,754 --> 01:42:34,256 Iemand ... liet het buiten vallen ... mijn voordeur. 1451 01:42:36,143 --> 01:42:38,410 En je hebt nee idee wie het zou kunnen zijn? 1452 01:42:38,477 --> 01:42:40,762 Ik weet het niet. Ik was aan het bidden. 1453 01:42:40,830 --> 01:42:44,065 Oh, nou, je bent een priester. Ja. 1454 01:42:44,133 --> 01:42:46,400 We praten later. 1455 01:42:52,139 --> 01:42:54,741 Wat is dat in godsnaam doorgaan in deze stad? Huh? 1456 01:42:54,809 --> 01:42:58,343 Wat wat wat- wat wat wat-- 1457 01:43:13,942 --> 01:43:16,009 kom hier. 1458 01:43:16,077 --> 01:43:17,943 Kom hier. 1459 01:43:26,235 --> 01:43:29,537 Ik weet niet wat in godsnaam gebeurde in deze stad, 1460 01:43:30,972 --> 01:43:35,076 en het is duidelijk niemand hier gaat het me vertellen. 1461 01:43:35,143 --> 01:43:39,679 Maar ik vermoed dat jullie dat zijn de doorbraak van je leven krijgen. 1462 01:43:39,747 --> 01:43:43,415 Doe het niet op. Je begrijpt? 1463 01:43:43,482 --> 01:43:46,418 Omdat het niet gaat kom weer rond. 1464 01:43:46,485 --> 01:43:48,302 Dat zullen we niet, mijnheer. 1465 01:43:54,624 --> 01:43:58,927 Ga weg. 1466 01:44:06,268 --> 01:44:09,185 Ma. 1467 01:44:15,726 --> 01:44:17,660 Geef dat aan mij. Je gaat het verliezen. 1468 01:44:19,929 --> 01:44:24,182 Nou ik weet het klinkt stom, maar ... 1469 01:44:25,817 --> 01:44:28,253 Ik ben echt trots op van jullie drie. 1470 01:44:30,488 --> 01:44:32,522 Bedankt, ma. 1471 01:44:32,590 --> 01:44:35,142 En je bent klaar al deze onzin, toch? 1472 01:44:35,209 --> 01:44:37,576 Oh, absoluut. Ja. 1473 01:44:37,644 --> 01:44:39,578 Je hebt het, mevrouw. 1474 01:44:43,982 --> 01:44:45,916 Hey wat? 1475 01:44:50,588 --> 01:44:53,457 Ik heb daarvoor betaald. De mijne. 1476 01:44:53,525 --> 01:44:56,225 Ik heb daarvoor betaald. Ik heb niets gezien. 1477 01:44:56,293 --> 01:44:58,461 Vertel haar. Ik heb ervoor betaald. Nee. 1478 01:44:58,529 --> 01:45:00,313 Je zag dat ik het kocht. Ik zag niets. 1479 01:45:00,381 --> 01:45:03,715 Zeg het, Dave! Ik ben een blinde man. 1480 01:45:03,783 --> 01:45:06,952 Ik-- Ik-- jij bent niet-- wie liegt er nu? 1481 01:45:17,694 --> 01:45:20,796 Ik denk dat ik gewoon vaarwel wil zeggen. Ik ben er blij om. 1482 01:45:20,864 --> 01:45:23,498 Werkten de dingen goed tussen jou en je vader? 1483 01:45:23,566 --> 01:45:28,452 Nou, ik denk dat ik het heb niets om nu te verbergen, dus ... 1484 01:45:28,520 --> 01:45:32,790 Ik weet het niet. Misschien is er hoop voor hem. 1485 01:45:32,858 --> 01:45:35,575 Goed. 1486 01:45:38,162 --> 01:45:41,747 Het is mijn bus. Ik denk dat ik beter aan de slag, toch? Ja. 1487 01:45:45,085 --> 01:45:48,803 Luister. Hoe zou jij je voelen als ik me zou settelen op een plek als deze? 1488 01:45:48,871 --> 01:45:51,623 Een plek als deze? Of deze plek? 1489 01:45:51,690 --> 01:45:54,958 Misschien kan ik er wat aan doen klein restaurant hier beneden. 1490 01:45:55,026 --> 01:45:57,927 Krijg je de helft korting op de lunch, gratis koffie bij elke maaltijd. 1491 01:45:57,995 --> 01:46:02,114 Ik zie je elke morgen in de bank wanneer ik mijn aanbetalingen verricht. 1492 01:46:02,182 --> 01:46:05,567 Blijf uit de buurt van de bank, oké? Geef me een kans. 1493 01:46:10,573 --> 01:46:14,175 Bill-- misschien kunnen we het redden. 1494 01:46:14,242 --> 01:46:16,344 Kijken. 1495 01:46:54,576 --> 01:46:57,412 Bekijk Bill. Hij gaat er echt voor. 1496 01:46:57,479 --> 01:47:00,880 Hé man, pak een kamer. Waarvoor? 1497 01:47:00,948 --> 01:47:04,384 Wat-- ♪ je bent niemand totdat iemand erom geeft ♪ 1498 01:47:04,452 --> 01:47:06,752 hey, ma, wat ben jij zo blij mee? 1499 01:47:06,820 --> 01:47:09,755 Wel, die van je broer heeft een vriendin voor zichzelf. 1500 01:47:09,823 --> 01:47:11,757 Komt hij met ons mee? Nee. 1501 01:47:11,825 --> 01:47:13,758 Moeten we hem gaan halen? Nee, jij gaat zitten. 1502 01:47:13,826 --> 01:47:16,127 Hij blijft hier. Oh. 1503 01:47:16,195 --> 01:47:20,530 Nu we het erover hebben, wanneer zullen jullie twee aan de haak raken? 1504 01:47:20,598 --> 01:47:23,517 - "Ga zitten". - We voelen ons zelfs niet aangetrokken tot elkaar. 1505 01:47:29,991 --> 01:47:31,924 Hallo. 1506 01:47:31,991 --> 01:47:34,659 Tot ziens moeder! 1507 01:47:35,862 --> 01:47:37,796 Dag, Dave! Dag, Alvin! 1508 01:47:37,864 --> 01:47:39,797 Dag lieverd! 1509 01:47:54,611 --> 01:48:00,648 ♪ Jij bent niemand totdat iemand van je houdt ♪ 1510 01:48:02,250 --> 01:48:07,621 ♪ je bent niemand tot iemand er iets om geeft ♪ 1511 01:48:09,824 --> 01:48:11,824 ♪ jij mag koning zijn 1512 01:48:11,892 --> 01:48:15,327 ♪ jij mag de wereld bezitten 1513 01:48:15,395 --> 01:48:17,463 ♪ en zijn goud 1514 01:48:17,531 --> 01:48:21,165 ♪ maar goud niet geluk brengen ♪ 1515 01:48:21,233 --> 01:48:25,035 ♪ als je oud wordt 1516 01:48:25,103 --> 01:48:28,271 ♪ de wereld is nog steeds hetzelfde 1517 01:48:28,339 --> 01:48:30,774 ♪ je verandert het nooit 1518 01:48:32,643 --> 01:48:39,047 ♪ zo zeker als de sterren schijnen boven ♪ 1519 01:48:40,316 --> 01:48:47,722 ♪ je bent niemand totdat iemand van je houdt ♪ 1520 01:48:47,789 --> 01:48:53,026 ♪ zo vind jezelf Iemand die van ♪ houdt 1521 01:49:25,421 --> 01:49:28,523 ♪ de wereld is nog steeds hetzelfde 1522 01:49:28,591 --> 01:49:30,824 ♪ je verandert het nooit 1523 01:49:32,527 --> 01:49:39,699 ♪ zo zeker als de sterren schijnen boven ♪ 1524 01:49:39,767 --> 01:49:46,905 ♪ maar jij bent niemand totdat iemand van je houdt ♪ 1525 01:49:46,973 --> 01:49:54,478 ♪ zo vind jezelf Iemand die van ♪ houdt 127297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.