Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
4
00:01:46,914 --> 00:01:49,215
Vrolijk kerstfeest! i>
5
00:01:49,282 --> 00:01:51,350
Vrolijk kerstfeest! i>
6
00:01:54,887 --> 00:01:57,188
Vrolijk kerstfeest!
7
00:01:57,256 --> 00:01:59,523
Vrolijk kerstfeest!
8
00:02:01,927 --> 00:02:05,929
Dank u mevrouw.
Vrolijk kerstfeest!
9
00:02:05,997 --> 00:02:08,014
Dank je. Dank je.
10
00:02:08,082 --> 00:02:12,252
Vrolijk kerstfeest!
Ha ha, ho ho!
11
00:02:12,319 --> 00:02:15,020
Vrolijk kerstfeest!
12
00:02:16,873 --> 00:02:19,073
Dank u meneer.
13
00:02:19,141 --> 00:02:22,159
En een vrolijke kerst
aan u.
14
00:02:22,227 --> 00:02:24,262
Vrolijk kerstfeest!
15
00:02:35,422 --> 00:02:38,207
Oh, jongen.
16
00:02:43,178 --> 00:02:46,563
Shit. Hij heeft kinderen.
17
00:02:46,631 --> 00:02:49,599
Hond, kat ... shit.
18
00:02:49,668 --> 00:02:52,802
Dat is niet goed.
Het is niet goed.
19
00:03:05,164 --> 00:03:07,531
I-I-I-I-ik--
20
00:03:17,874 --> 00:03:20,743
Zegen mij, vader,
want ik heb gezondigd.
21
00:03:20,811 --> 00:03:23,846
Het is twee weken geleden
sinds mijn laatste bekentenis.
22
00:03:23,914 --> 00:03:27,182
Is dat Bill Firpo?
23
00:03:27,249 --> 00:03:29,184
Ja, vader.
24
00:03:29,251 --> 00:03:32,266
Het is vijf jaar geleden
je bent geweest om te biechten.
25
00:03:32,292 --> 00:03:34,078
Is dat hoe je gaat beginnen?
26
00:03:34,121 --> 00:03:37,556
- Het spijt me, vader.
- Het is oke.
27
00:03:37,624 --> 00:03:42,427
Vader ... ik heb een portemonnee gevonden
in de straat.
28
00:03:42,495 --> 00:03:44,629
Heb je gedaan
het juiste ding?
29
00:03:44,697 --> 00:03:49,184
Wel ... ja, vader,
Ik deed, uiteindelijk,
30
00:03:49,252 --> 00:03:52,119
met veel moeite.
31
00:03:52,187 --> 00:03:54,538
Ik heb het in de e-mail laten vallen.
32
00:03:54,605 --> 00:03:59,441
Er zat meer dan $ 800 in, wat ik
vele malen geteld in de metro.
33
00:03:59,509 --> 00:04:02,978
Ik voel me alsof ik heb geruïneerd
mijn karma, vader,
34
00:04:03,046 --> 00:04:07,999
en dat er iets ergs gaat gebeuren
als gevolg van deze overtreding.
35
00:04:08,067 --> 00:04:10,968
Hoeveel letters is dat?
36
00:04:11,036 --> 00:04:15,205
Overtreding? Uh ...
Ik weet het niet.
37
00:04:15,273 --> 00:04:18,458
Uh ... 13. Waarom, vader?
38
00:04:18,526 --> 00:04:20,626
Laat maar.
39
00:04:20,694 --> 00:04:23,779
Heb je de portemonnee teruggestuurd?
Ja.
40
00:04:23,846 --> 00:04:29,568
Ik besefte, eh ... dat ben ik echt niet
veel anders dan mijn twee broers.
41
00:04:29,636 --> 00:04:32,403
Ik kan het gemakkelijk
op een dwaalspoor gebracht worden.
42
00:04:32,471 --> 00:04:36,627
Nu we het erover hebben, hebben
Heb je de krant van vanavond gezien?
43
00:04:36,653 --> 00:04:37,816
Nee waarom?
44
00:04:37,859 --> 00:04:41,244
Nou, volgens de post, zij
is misschien thuis voor de feestdagen. i>
45
00:04:41,312 --> 00:04:45,247
Nee, dat is niet mogelijk.
Ze zijn niet voorwaardelijk vrijgelaten tot maart.
46
00:04:45,315 --> 00:04:48,334
Volgens dit artikel
vanwege overbevolking, i>
47
00:04:48,402 --> 00:04:51,336
iedereen die in aanmerking komt
voor voorwaardelijke vrijlating tot en met juni ...
48
00:04:51,404 --> 00:04:54,639
wordt overwogen
voor een vroege release.
49
00:05:06,583 --> 00:05:09,301
Ik zit nu in grote problemen.
50
00:05:09,369 --> 00:05:13,772
De pterodactyl. Het was een hagedis
terug in de prehistorie ...
51
00:05:13,840 --> 00:05:18,710
wie heeft een buitencijfer van de
voorbenen die enorm langwerpig werden ...
52
00:05:18,777 --> 00:05:22,080
om te ondersteunen
een gevleugeld membraan.
53
00:05:22,146 --> 00:05:27,150
Nu gebruikte hij dit membraan om
vlieg hoog boven zijn roofdieren,
54
00:05:27,218 --> 00:05:31,486
wat je moet onthouden, was helemaal
terug in de Krijtperiode.
55
00:05:31,554 --> 00:05:34,790
En wat de menstruatie betreft,
oh, het was een moeder.
56
00:05:37,559 --> 00:05:40,595
- Mr. Firpo.
- Eh, ja? I>
57
00:05:40,663 --> 00:05:43,263
Waar gaat dit allemaal naartoe?
58
00:05:43,330 --> 00:05:46,099
Oh. Eh ... nou, eh ...
59
00:05:46,166 --> 00:05:49,201
Eh, overslaan, overslaan,
overslaan, eh--
60
00:05:49,269 --> 00:05:54,673
wat ik, uh, geloof, is dat
eenmaal vrijgelaten uit deze gevangenis,
61
00:05:54,742 --> 00:05:59,010
Ik, net zoals mijn reptiel
broer, zal vleugel nemen ...
62
00:05:59,078 --> 00:06:01,163
en vlieg hoog boven
mijn problemen...
63
00:06:04,732 --> 00:06:07,967
Nooit terugkeren!
64
00:06:08,035 --> 00:06:11,855
Dat is het.
65
00:06:11,922 --> 00:06:15,657
Dat was heel ontroerend,
Mr. Firpo.
66
00:06:15,725 --> 00:06:20,762
Maar de gevangenis psychiatrie raad zegt
je bent niet in staat om de waarheid te vertellen.
67
00:06:20,830 --> 00:06:23,030
Wel, dat is een leugen.
68
00:06:30,054 --> 00:06:35,407
Alvin Firpo. Je bent geweest
een kleptomane gelabeld.
69
00:06:38,645 --> 00:06:40,911
Alvin! I>
70
00:06:40,979 --> 00:06:43,881
Gaat het, meneer Firpo?
71
00:06:43,949 --> 00:06:47,184
Oke. Hoe gaat het met jullie?
72
00:06:47,251 --> 00:06:49,485
Mijn naam is Alvin Firpo.
73
00:06:49,553 --> 00:06:54,723
En wat ik heb geleerd in de gevangenis
is dat robbin en steelt
en al dat gelul--
74
00:06:54,791 --> 00:06:57,893
er is iets dat
heeft er geen gelijk in.
Je weet wat ik bedoel?
75
00:06:57,961 --> 00:07:01,279
Veel jongens hier zijn het hier niet mee eens
bij mij, maar ze zijn diensttijd.
76
00:07:01,347 --> 00:07:05,850
Ik heb een voorwaardelijke vrijlating. Verbind de punten.
Verbind ze.
77
00:07:05,917 --> 00:07:08,318
Tot ziens, jongens.
Zo lang!
78
00:07:08,386 --> 00:07:11,054
♪ Ja!
79
00:07:11,122 --> 00:07:13,123
Verse lucht!
Ja meneer.
80
00:07:13,190 --> 00:07:17,059
♪ Tot ziens, Jerry.
Dag jongens.
81
00:07:17,127 --> 00:07:19,328
Tot ziens, Jerry.
Doe het rustig aan.
82
00:07:19,396 --> 00:07:21,996
- Smiley. Smiley, ik ga je missen.
- Ja, goed.
83
00:07:22,298 --> 00:07:23,831
Doe me een plezier. Krijgen
jezelf iets leuks.
84
00:07:23,857 --> 00:07:24,657
Okee. Dank je.
85
00:07:24,700 --> 00:07:26,967
Geniet ervan, smiley.
Je blijft uit de problemen.
86
00:07:27,035 --> 00:07:28,304
Hé, Bill! Hoe gaat het met je?
87
00:07:28,330 --> 00:07:31,330
Okee. Laten we beginnen
uit op de rechtervoet.
88
00:07:31,373 --> 00:07:33,739
Wat het ook is,
het antwoord is nee.
89
00:07:33,807 --> 00:07:36,876
"Nee"?
"Nee wat? Waar heb je het over?
90
00:07:36,944 --> 00:07:39,878
Wat het ook is dat je wilt
Ik moet doen, het antwoord is nee.
91
00:07:39,946 --> 00:07:42,381
Geldt dat ook voor mij, Bill?
Nee. Ik heb geen rundvlees bij je.
92
00:07:42,448 --> 00:07:44,383
Weet je het zeker?
Ja.
93
00:07:44,450 --> 00:07:46,884
Omdat ik het niet zou willen
je moet boos op me zijn.
Nee. Je bent in orde.
94
00:07:46,952 --> 00:07:49,586
Werkelijk? Er is geen probleem tussen ons?
Het begint zo te zijn.
95
00:07:49,654 --> 00:07:54,724
Nou, het is leuk om jou ook te zien.
Okee. Laten we naar ma gaan.
96
00:07:54,792 --> 00:07:57,693
Hé, Alvin. Ik hoorde het
economie was in de shithouse.
97
00:07:57,761 --> 00:08:01,196
Ik had geen idee.
Kijk naar die verlaten auto.
98
00:08:01,264 --> 00:08:02,819
Het is mijn auto. Wat de--
99
00:08:02,845 --> 00:08:03,723
Oh. Sorry.
100
00:08:03,766 --> 00:08:05,900
Het is, het is leuk.
101
00:08:05,967 --> 00:08:08,903
Je moet gaan kiddin '!
102
00:08:10,972 --> 00:08:13,674
Jongen, ik wed dat
space shuttle maakt minder geluid.
103
00:08:13,741 --> 00:08:17,094
Hé, Alvin. ik nooit
stalactieten eerder in een auto gezien.
104
00:08:17,161 --> 00:08:19,495
Stalactieten!
105
00:08:19,563 --> 00:08:22,631
ik kan zien
er is niks veranderd.
106
00:08:22,699 --> 00:08:25,783
Ja, niets is veranderd,
hè, Dave?
107
00:08:29,638 --> 00:08:32,039
Alvin, we zijn vrij.
Dat is juist. Vrij als een vogel.
108
00:08:32,106 --> 00:08:34,491
Hé, Bill, jij denkt deze kist
zou het naar Pennsylvania kunnen gaan?
109
00:08:34,559 --> 00:08:37,627
Ik heb deze vriend in de gevangenis gekregen.
Hij is praktisch op zijn sterfbed.
110
00:08:37,695 --> 00:08:42,132
Hij vroeg me om hem deze gunst te bewijzen. Hij
gaf me een brief waarin alles werd uitgelegd.
111
00:08:42,199 --> 00:08:44,250
Hier.
Je moet dit lezen.
112
00:08:44,317 --> 00:08:46,552
Het zal je doen huilen.
113
00:08:50,273 --> 00:08:51,973
Ik detecteer weerstand.
114
00:08:53,976 --> 00:08:59,529
Ik wist dat je zo zou reageren. Dat is waarom Ik
heb nog een exemplaar voor je toekomstige inzage.
115
00:08:59,597 --> 00:09:02,482
Jullie twee zijn voorwaardelijk vrijgelaten. Je kan niet weggaan
de staat. U bevindt zich onder mijn voogdij.
116
00:09:02,550 --> 00:09:06,869
Je kan niet gaan. Dus gewoon rustig,
mijn kleintje, en noem me vader.
117
00:09:06,937 --> 00:09:09,321
Hé, pap.
118
00:09:09,389 --> 00:09:12,390
Kunnen we stoppen en komen
sommige ringen en melk?
119
00:09:12,458 --> 00:09:14,559
Ringging en melk?
Ring dings en melk!
120
00:09:14,627 --> 00:09:17,794
O ja! Dan kunnen we wat ballonnen krijgen,
en we kunnen naar de poppenshow gaan.
121
00:09:17,862 --> 00:09:21,715
- Wat ben je, twee jaar oud?
- Oh, goed pardonez-moi. I>
122
00:09:21,783 --> 00:09:25,318
We zijn niet allemaal luxe, luxe
restauranthouders zoals jij, Bill.
123
00:09:25,386 --> 00:09:28,804
Goed Goed. Dan zullen we wat ringen krijgen
en melk voor het kind achterin.
124
00:09:28,872 --> 00:09:30,805
Heh heh!
Jammie jammie.
125
00:09:44,302 --> 00:09:47,486
Shit!
126
00:09:49,590 --> 00:09:52,858
Idioot!
127
00:09:56,395 --> 00:09:59,330
Kom hier!
128
00:09:59,397 --> 00:10:01,665
Hallo!
Wat is het probleem?
129
00:10:01,734 --> 00:10:04,101
Kom op, ik--
wat ben je--
130
00:10:04,168 --> 00:10:08,822
Nee nee! Het is goed!
Zet het geld terug!
131
00:10:23,084 --> 00:10:25,869
Oké, goed,
oké, goed!
132
00:10:25,937 --> 00:10:29,123
¡policia! ¡Policia! I>
133
00:10:32,525 --> 00:10:35,345
Pak je hand
uit je zak!
134
00:10:37,362 --> 00:10:40,882
Klootzak! Ik ben niet met je vijf
minuten, en ik word achtervolgd door politie!
135
00:10:51,108 --> 00:10:54,160
Kom hier!
Tegen de muur!
136
00:10:54,228 --> 00:10:56,628
Kom hier!
Kom op! Kom op!
137
00:10:56,696 --> 00:10:59,430
Ga tegen de muur staan!
Ga tegen de muur staan!
138
00:11:01,167 --> 00:11:03,701
- Kom op!
- Bevries, verdomme! Ik schiet! I>
139
00:11:03,769 --> 00:11:07,071
Sergeant Dickman, buiten dienst, koninginnen!
Hoe heet je, groentje?
140
00:11:07,139 --> 00:11:07,920
Vogeltje.
141
00:11:07,946 --> 00:11:11,066
Ik heb de burgemeester in de maling genomen
account van punkers zoals jij!
142
00:11:11,109 --> 00:11:14,404
Dus stop met Jackin, haal de
auto en haal dit uitschot op!
143
00:11:14,430 --> 00:11:15,253
Oke.
144
00:11:15,295 --> 00:11:17,345
- Verplaats!
- Ja meneer!
145
00:11:26,572 --> 00:11:30,173
Weet je, Bill, dat zijn er
8.000.000 verhalen in de naakte stad. I>
146
00:11:30,241 --> 00:11:33,510
Niet allemaal draaien ze om je heen.
Kom op. Houd niet in, ma.
147
00:11:33,578 --> 00:11:36,879
Dat is crème mais. Kijk naar dat spul.
Nog een. Kom op. Dat is heerlijk.
148
00:11:36,947 --> 00:11:42,267
Kan het niet verslaan met een stok.
Dank je. Ja, warm me op.
Het is geweldig om thuis te zijn, ma.
149
00:11:42,335 --> 00:11:45,170
Ik mis dit kleine stukje van de hemel.
Ja. Ik heb je gemist, ma.
150
00:11:45,238 --> 00:11:48,505
Ik heb jou ook jongens gemist.
151
00:11:48,573 --> 00:11:51,575
Je weet wat nog meer
Ik mis hier in de buurt?
152
00:11:51,642 --> 00:11:55,995
Ik mis alle comfort van het schepsel dat we gebruikten
te hebben toen jullie jongens in de buurt waren--
153
00:11:56,062 --> 00:11:58,931
videorecorders, tv's met groot scherm.
154
00:11:58,999 --> 00:12:00,933
Weet je nog?
Ja.
155
00:12:01,001 --> 00:12:04,836
Jongen, dat zou kunnen
kom hier nauwelijks naar binnen.
156
00:12:04,904 --> 00:12:08,272
Nauwelijks bewegen!
Grootbeeld tv!
157
00:12:08,339 --> 00:12:12,009
Ja, ik vraag me af wie ze mist
meer ... jij of de oorspronkelijke eigenaren.
158
00:12:12,076 --> 00:12:15,378
Aw, flauwekul.
Zeg je dat dat spul is gestolen?
159
00:12:15,445 --> 00:12:18,097
Nee, ma. Dave en Alvin
zou nooit iets stelen.
160
00:12:18,165 --> 00:12:21,199
Het zijn heiligen.
Die autowasstraat heeft zichzelf beroofd.
161
00:12:21,267 --> 00:12:23,385
We waren in het park
de hele dag.
162
00:12:23,453 --> 00:12:28,389
Ze hadden geen spoor van bewijs,
'behalve voor onze vingerafdrukken.
163
00:12:28,457 --> 00:12:31,125
Wat is dit?
164
00:12:31,193 --> 00:12:34,962
Oh. Dat wil je niet lezen, mevrouw.
Dat is een echte hartenbreker.
165
00:12:35,029 --> 00:12:38,431
- Ja, ma. Dat is slecht.
- Mm. I>
166
00:12:38,499 --> 00:12:44,153
"Lieve Dave en Alvin, het zijn er vijf geweest
jaar sinds ik mijn dochter heb gezien.
167
00:12:44,221 --> 00:12:48,340
"Zoals ik je eerder zei,
ze weigert me hier te bezoeken.
168
00:12:48,407 --> 00:12:51,810
"Ik word oud en ik
kan de gedachte niet verdragen ... i>
169
00:12:51,877 --> 00:12:53,977
"van nog een kerst ...
170
00:12:56,214 --> 00:12:58,615
"Gaat voorbij zonder haar te zien.
171
00:12:59,751 --> 00:13:02,084
"Haar naam is Sarah,
172
00:13:02,152 --> 00:13:06,155
en zij is het enige in de
wereld die alles betekent ...
173
00:13:06,222 --> 00:13:08,423
"naar mij.
174
00:13:08,490 --> 00:13:11,076
"Ik weet dat ik veel vraag, i>
175
00:13:11,144 --> 00:13:15,263
"maar ik zou graag willen dat je haar aankeek
in die stad die ik je heb genoemd,
176
00:13:15,330 --> 00:13:17,832
"Paradise, Pennsylvania,
177
00:13:17,899 --> 00:13:21,501
"en smeek haar
om me te komen zien. i>
178
00:13:26,339 --> 00:13:30,809
'Ik weet dat Bein' voorwaardelijk is, dat ben je
niet de bedoeling om de staat te verlaten.
179
00:13:30,877 --> 00:13:35,747
'Maar jullie twee klootzakken zijn me nog schuldig
alle rotzooi die ik voor je heb gedaan,
180
00:13:35,814 --> 00:13:40,282
"en als je het niet doet, beloof ik het
zal op de een of andere manier van deze plaats ontsnappen, i>
181
00:13:40,350 --> 00:13:43,702
"spoor je op als honden,
182
00:13:43,770 --> 00:13:48,623
"trek je hoofd eraf
en je kelen door elkaar.
183
00:13:48,690 --> 00:13:51,609
"Al mijn liefde
dit vakantieseizoen,
184
00:13:51,677 --> 00:13:54,645
Vic Mazzucci. "
185
00:13:54,712 --> 00:13:57,447
Bravo. Oh kom op!
186
00:13:57,515 --> 00:13:59,865
Ik moet weggaan
van deze knettergekke bak.
187
00:13:59,933 --> 00:14:02,468
Hoe kun je
een man als deze negeren?
188
00:14:02,536 --> 00:14:06,504
Ma, ik weet zeker dat hij de leukste moordenaar is op "c"
blokkeren, maar ik moet echt aan de slag.
189
00:14:06,572 --> 00:14:10,091
Kijk, heeft iemand mijn portemonnee gezien?
190
00:14:10,159 --> 00:14:12,726
Als je hoofd dat niet was
geschroefd--
191
00:14:12,794 --> 00:14:15,029
prima. Ik ga ervandoor.
192
00:14:15,096 --> 00:14:20,266
Goedenavond. Mag ik helpen?
jij met je specials vanavond?
Ja, ober.
193
00:14:20,334 --> 00:14:23,036
Eigenlijk ben ik de,
de manager.
194
00:14:23,103 --> 00:14:25,237
Wat zit er precies in de bouillabaisse?
Ik zal je terugbellen.
195
00:14:25,304 --> 00:14:27,355
Wel, het is een variëteit
van dingen, eigenlijk.
196
00:14:27,423 --> 00:14:31,326
Het is een prachtige reeks vissen,
schaaldieren, knoflook, paprika--
197
00:14:31,393 --> 00:14:33,978
Hallo! Is mijn broer
goed werk geleverd?
198
00:14:34,046 --> 00:14:35,997
Oh, dat zijn we
erg trots op hem.
199
00:14:36,064 --> 00:14:40,167
Wilt u alstublieft, uh--
wil je me alsjeblieft even excuseren?
200
00:14:40,234 --> 00:14:42,986
Wat doe jij hier?
Ik ben hier om je leven te redden!
201
00:14:43,053 --> 00:14:45,654
Je moet hier weggaan.
Dit is waar ik werk.
Ja maar--
202
00:14:45,722 --> 00:14:48,824
dit is waar ik werk.
Kom hier niet naar beneden
en dingen verpesten, oké?
203
00:14:48,892 --> 00:14:51,159
Wat het ook is,
we zullen er thuis over praten.
204
00:14:51,227 --> 00:14:53,494
Je begrijpt het niet.
Je kunt niet naar huis gaan.
205
00:14:53,562 --> 00:14:56,263
Holy shit!
Ze zijn er al.
206
00:14:56,331 --> 00:14:59,499
Hm. Wel, we moeten deze politie geven
één ding, ze zijn efficiënt.
207
00:14:59,567 --> 00:15:02,502
Waar heb je het over?
Uw portemonnee!
208
00:15:02,570 --> 00:15:05,971
Je hebt je portemonnee laten vallen bij de
scène van de misdaad in de Bronx.
209
00:15:06,039 --> 00:15:08,741
De politie was bij het huis.
Ze zijn vragen aan het stellen.
Cops-- Heeft ma--
210
00:15:08,808 --> 00:15:11,042
dat is juist! ik ben hier
om je te redden. Rustig aan.
211
00:15:11,109 --> 00:15:13,778
Ik en Alvin hebben een auto geleend.
Laten we gaan.
Oke.
212
00:15:13,846 --> 00:15:17,647
Hallo! Kom op! Laten we gaan!
213
00:15:17,715 --> 00:15:20,483
- Kom op! Rennen!
- Schiet op!
214
00:15:20,552 --> 00:15:22,853
Laten we hier weggaan!
215
00:15:22,921 --> 00:15:27,356
Ik kan je niet vertellen hoe jammer ik ben.
216
00:15:38,199 --> 00:15:41,719
Wat gebeurt er in het huis?
Ja.
217
00:15:42,721 --> 00:15:44,954
Wat? Je bent aan het kauwen!
218
00:15:45,022 --> 00:15:49,258
Oh nee. Je denkt dat we moeten blijven
helemaal uit New York?
219
00:15:49,326 --> 00:15:51,927
Ma, het is kerstavond,
en waren--
220
00:15:51,994 --> 00:15:56,231
ja, nou, we zijn nu in New Jersey.
Dat is niet ver genoeg weg?
221
00:15:56,299 --> 00:16:01,085
Ja, maar, ma, we willen naar huis komen.
Het is chri-- Ja, maar we--
222
00:16:03,887 --> 00:16:07,056
Okee. Okee.
Ja, ik zal het hem vertellen.
223
00:16:07,124 --> 00:16:09,876
Ja. Ik hou ook van jou.
Okee.
224
00:16:11,378 --> 00:16:14,062
Hier, Bill.
Ik heb je dit.
225
00:16:14,130 --> 00:16:16,882
Iets om te lezen.
226
00:16:16,949 --> 00:16:19,517
Denk erover na
van dingen.
227
00:16:20,469 --> 00:16:23,670
Mag ik spelen--
Hm?
228
00:16:23,737 --> 00:16:26,957
Luister, ik heb meer slecht nieuws.
Ma zegt dat de politie in het huis is.
229
00:16:27,025 --> 00:16:28,909
Ze zijn gewoon
haar noten drivin '.
230
00:16:28,977 --> 00:16:33,813
Misschien kunnen we naar Pennsylvania en Alvin gaan
en ik zou die gunst kunnen doen voor onze vriend ...
231
00:16:33,880 --> 00:16:36,665
En zijn dochter.
Wat ik zou willen doen ...
232
00:16:36,732 --> 00:16:41,002
Is terug naar huis gaan.
233
00:16:41,070 --> 00:16:44,288
Weet je, Bill, misschien als we dat deden
iets voor iemand anders,
234
00:16:44,356 --> 00:16:47,324
het zou een manier hebben
terugkomen voor ons.
235
00:16:48,927 --> 00:16:51,278
- Je hebt me wakker gemaakt.
- Wat?
236
00:16:51,345 --> 00:16:57,098
Is dit, eh ... deze
van je uitgebreide schema's?
237
00:16:57,166 --> 00:16:59,718
Oh, kom op.
Zou ik u dat willen aandoen?
Dave ... i>
238
00:17:01,520 --> 00:17:04,288
ik weet hoe
je geest werkt.
239
00:17:04,356 --> 00:17:07,892
Je weet het precies
wat je doet ...
240
00:17:07,960 --> 00:17:12,528
En de hele tijd ...
Jij staat daar ...
241
00:17:12,596 --> 00:17:14,798
Met deze "wie, ik?" ...
242
00:17:14,865 --> 00:17:19,785
Uitdrukking...
Op je gezicht!
243
00:17:21,521 --> 00:17:23,537
Je doet het nu meteen.
244
00:17:25,857 --> 00:17:29,959
Okee.
Stap in de auto. Stap gewoon in de auto.
245
00:17:30,027 --> 00:17:32,496
Alvin, ben ik het?
246
00:17:32,563 --> 00:17:34,797
Move!
247
00:17:59,453 --> 00:18:03,389
Kijk, jongens ...
Ik ben een sport. Ik ben hier.
248
00:18:03,456 --> 00:18:07,125
Weet je, en dus ...
doe me een plezier.
249
00:18:07,193 --> 00:18:11,262
Laten we proberen dit te behouden
zo onopvallend mogelijk.
Oh, absoluut.
250
00:18:26,192 --> 00:18:28,192
Timmy!
251
00:18:29,978 --> 00:18:32,363
Merlijn, gaat het?
252
00:18:32,431 --> 00:18:36,900
- Makkelijk, Merlijn. Gemakkelijk. Gemakkelijk.
- Erg leuk, erg leuk.
Nog een agent.
253
00:18:36,968 --> 00:18:40,103
Okee. Laat me daar doorheen.
Timmy, wat is er gebeurd?
254
00:18:40,171 --> 00:18:42,671
Ik ben gevallen, pa.
Ben je gewond?
255
00:18:42,739 --> 00:18:45,407
Het gaat wel, pap.
Hoe zit het met Merlin?
256
00:18:45,475 --> 00:18:47,476
Merlijn is oké.
Merlijn is oké.
257
00:18:47,543 --> 00:18:50,879
Hé, het spijt me echt, weet je.
Het is gewoon dat hij reed
recht voor ons uit.
258
00:18:50,947 --> 00:18:52,997
Ik wist niet wat ik moest doen. i>
259
00:18:53,065 --> 00:18:55,265
Is hij achterlijk?
Ja.
260
00:18:55,333 --> 00:18:57,618
Kom hier even.
261
00:18:59,353 --> 00:19:04,607
Kijken. Mijn jongen is een beetje traag.
Je begrijpt?
262
00:19:04,674 --> 00:19:06,875
- Ik weet zeker dat het niet jouw fout was.
- Heeft iemand pijn? I>
263
00:19:06,943 --> 00:19:09,211
Nee. Alles goed, pater Gorenzel.
Oh goed.
264
00:19:09,279 --> 00:19:12,380
- Dat is geen manier om met kerstavond te beginnen.
- Heh! Rechts. I>
265
00:19:12,448 --> 00:19:17,718
Okee. Maak een back-up, allemaal.
Ga gewoon door met uw bedrijf.
Er is niets om naar te kijken.
266
00:19:17,785 --> 00:19:21,988
Bedankt. Heel erg bedankt.
Dank je. Het spijt me voor
het ongemak, jongens.
267
00:19:22,056 --> 00:19:26,558
Is er iets
Ik kan doen om u te helpen?
Uh nee. Ik denk het niet. I>
268
00:19:26,626 --> 00:19:29,111
Waarvoor ben je hier,
het winterfeest?
269
00:19:29,179 --> 00:19:32,331
Ja, dat en we zijn
op zoek naar een Sarah Mazzucci.
270
00:19:32,398 --> 00:19:36,717
Mazzucci? Ik denk niet dat er iemand voorbij is
de naam van Sarah Mazzucci in deze stad.
271
00:19:36,785 --> 00:19:40,487
In feite de enige
Sarah die ik ken, is een Sarah Collins.
272
00:19:40,554 --> 00:19:43,556
Ze werkt daar precies.
Waar?
273
00:19:43,624 --> 00:19:46,692
Precies daar. Heh!
Oh.
274
00:19:46,760 --> 00:19:49,529
De stadsbank.
275
00:19:49,596 --> 00:19:52,414
Stel je voor dat.
Ja. Stel je voor dat.
276
00:19:52,481 --> 00:19:57,519
Nou, als je je auto eruit haalt
de weg, we krijgen het verkeer
Movin'. Zie je later. Dank je.
277
00:19:57,586 --> 00:20:01,254
Laten we het gaan bekijken.
Hij zei net dat ze Collins heette.
278
00:20:01,323 --> 00:20:05,041
Misschien is ze getrouwd.
279
00:20:16,435 --> 00:20:21,339
♪ Zie je wat ik zie?
♪ zie je wat ik zie?
280
00:20:21,406 --> 00:20:24,175
- ♪ weg naar boven in de lucht klein lammetje ♪
- schat, je moet dit ondertekenen. i>
281
00:20:28,662 --> 00:20:31,398
Waar zou ze kunnen zijn?
Waar zou ze kunnen zijn?
282
00:20:49,981 --> 00:20:54,550
♪ Weet jij wat ik weet?
♪ wat ik weet wat ik weet ♪
283
00:20:54,618 --> 00:20:59,220
♪ in je paleis warm
machtige koning ♪
284
00:20:59,288 --> 00:21:03,858
♪ weet je wat ik weet
♪ wat ik weet wat ik weet ♪
285
00:21:03,926 --> 00:21:08,629
♪ een kind, een kind
rilt in de kou ♪
286
00:21:08,696 --> 00:21:13,065
♪ laat ons hem brengen
zilver en goud ♪
287
00:21:13,133 --> 00:21:16,235
♪ laat ons hem brengen
zilver en goud ♪ i>
288
00:21:16,303 --> 00:21:19,571
wacht even.
Vertraging. Excuseer mij.
289
00:21:19,639 --> 00:21:21,857
Die zijn voor
de kinderen.
290
00:21:21,924 --> 00:21:26,260
En het bord zegt "een pen nemen"
niet "neem alle pennen."
Oh.
291
00:21:26,327 --> 00:21:28,696
Kan ik ze terughalen?
De pen - er stond op "nemen" -
292
00:21:28,763 --> 00:21:30,763
kom op.
Oh.
293
00:21:30,831 --> 00:21:34,234
Het zei op het bord--
Allemaal. Allemaal.
294
00:21:34,301 --> 00:21:38,237
Geef ze op.
Er stond-- het zei--
295
00:21:40,273 --> 00:21:42,557
Alles goed met je?
296
00:21:44,326 --> 00:21:47,995
Oke. Oke.
297
00:21:48,063 --> 00:21:51,514
Sarah, schat.
Alle pennen zijn weg.
298
00:21:51,582 --> 00:21:55,551
- Ja, ik weet het. ik heb ze
hier, Mr. Anderson. i>
299
00:21:55,619 --> 00:21:58,787
Nieuwe klant?
Heh heh!
300
00:22:00,240 --> 00:22:02,908
Sarah?
301
00:22:02,976 --> 00:22:05,777
Sarah Collins?
Ja?
302
00:22:05,845 --> 00:22:08,847
Ben jij getrouwd?
Waarom? Ga je voorstellen?
303
00:22:08,914 --> 00:22:11,298
Ja.
304
00:22:11,366 --> 00:22:14,051
Ken ik jou?
305
00:22:16,336 --> 00:22:21,808
- Nee. Ik ben Bill. Mijn excuses voor mijn broer.
- Hij is, eh ...
306
00:22:22,660 --> 00:22:26,962
Oh ... mentaal achterlijk.
307
00:22:27,030 --> 00:22:31,749
Weet je, hij is een diabeet, en dat waren we
bang dat hij Insuline zou gaan gebruiken.
308
00:22:31,816 --> 00:22:34,652
Ik zei: "Hé, waarom niet?
ga en zoek jezelf ...
309
00:22:34,719 --> 00:22:37,504
Iets zoets?"
310
00:22:39,306 --> 00:22:41,741
Het was leuk je te ontmoeten.
Ja. Het was leuk je te ontmoeten,
311
00:22:41,808 --> 00:22:44,809
leuk u te ontmoeten.
Heel leuk, Sarah.
Sarah.
312
00:22:49,081 --> 00:22:51,082
Verkeerde Sarah?
313
00:22:51,149 --> 00:22:54,651
Nou, ik denk dat dat er gewoon van afhangt
hoe je het bekijkt, toch?
314
00:22:54,719 --> 00:22:56,719
Ja.
315
00:22:56,787 --> 00:23:01,324
Hé, Bill, hou er niet gewoon van
deze oude, klassieke architectuur?
316
00:23:01,392 --> 00:23:03,692
Laat maar.
317
00:23:03,760 --> 00:23:08,662
Vergeet wat?
Ik heb ogen. Ik ken jou.
Laat maar.
318
00:23:08,730 --> 00:23:12,666
Eén, ik doe het niet,
maakt niet uit hoe goed het eruit ziet.
319
00:23:12,734 --> 00:23:16,136
En twee, er is geen geld
in de kluis.
320
00:23:26,179 --> 00:23:29,831
En wat hebben we hier?
$ 275.000.
321
00:23:29,898 --> 00:23:33,901
Zou je het erg vinden
hier tekenen, Mr. Anderson?
322
00:23:33,969 --> 00:23:36,103
Gaat het goed?
323
00:23:36,170 --> 00:23:38,205
Tot ziens, jongens.
324
00:23:38,272 --> 00:23:40,273
Alvin, kom op.
325
00:23:40,341 --> 00:23:42,842
Vrolijk kerstfeest.
Goede nacht meneer.
326
00:23:42,910 --> 00:23:44,977
Waar zijn we in vredesnaam
in zo'n haast?
327
00:23:45,045 --> 00:23:47,413
Het maakt niet uit.
Haal ons hier gewoon weg.
328
00:23:47,481 --> 00:23:49,814
Wat is er?
Wat is er?
329
00:23:49,882 --> 00:23:52,317
Ja.
330
00:23:52,385 --> 00:23:55,553
Ik zeg het je, als ik het had
een pistool op mij nu,
331
00:23:55,621 --> 00:23:58,722
Ik zou in die bank gaan
en neem die plaats over.
332
00:24:00,526 --> 00:24:02,526
Zeg, Bill.
333
00:24:02,593 --> 00:24:07,280
Zou je vreselijk overstuur zijn
ik als ik het je zou vertellen ...
334
00:24:07,347 --> 00:24:11,116
Dat is er mogelijk
mogelijk wapens zijn ...
335
00:24:11,184 --> 00:24:14,485
In de kofferbak?
Alvin, trek de auto over.
336
00:24:14,553 --> 00:24:17,138
Wat?
Trek het over!
337
00:24:17,206 --> 00:24:19,541
Oké, goed,
Okee! Gemakkelijk!
338
00:24:27,147 --> 00:24:29,482
Okee.
Kom uit de auto.
339
00:24:32,085 --> 00:24:34,152
Kom op.
340
00:24:36,189 --> 00:24:38,323
Eruit.
Oké, goed.
341
00:24:40,158 --> 00:24:43,710
Wat is je probleem?
342
00:24:43,778 --> 00:24:46,513
Er zijn geweren in de kofferbak,
en ik heb een probleem? i>
343
00:24:46,581 --> 00:24:49,215
Hé, ik heb de auto geleend van snelle Eddie.
Wie is er snel Eddie?
344
00:24:49,283 --> 00:24:53,852
Hij is de eigenaar van de wapenwinkel
op Morris park Avenue.
Oh, geweldig.
345
00:24:53,919 --> 00:24:56,554
Er zijn dus kansen
een arsenaal daarachter.
346
00:24:56,622 --> 00:25:00,358
Er is waarschijnlijk een paar
van jachtgeweren en .45s.
Oh. Uh Huh.
347
00:25:00,425 --> 00:25:03,844
Maar je hebt het niet echt gezien
deze geweren, jij ook, Dave.
348
00:25:03,912 --> 00:25:07,581
Nee. Nee, alleen maar een aanname.
Nee, we hebben niet gezien--
349
00:25:09,199 --> 00:25:11,668
oh, mijn god! Guns! I>
350
00:25:13,936 --> 00:25:15,937
Grote verrassing, hè?
351
00:25:16,005 --> 00:25:20,140
♪ Boven op het dak
rendierpauze ♪
352
00:25:20,208 --> 00:25:22,910
welke kant op denk je
de muis wordt geleid?
♪ springt goed oud
353
00:25:22,978 --> 00:25:25,613
♪ Kerstman
door de schoorsteen ♪
354
00:25:25,680 --> 00:25:28,547
♪ met veel speelgoed begint met
de kaas en beweeg achteruit.
355
00:25:28,616 --> 00:25:31,517
♪ Alles voor de kleintjes '
Kerstvreugde ♪
356
00:25:31,585 --> 00:25:36,788
♪ ho ho ho who would go go ♪
357
00:25:36,855 --> 00:25:40,824
♪ ho ho ho
wie zou niet gaan ♪
358
00:25:40,892 --> 00:25:44,928
♪ op het dak
klik, klik, klik op ♪
359
00:25:44,996 --> 00:25:49,065
♪ door de schoorsteen
met goede Saint Nick ♪
360
00:26:05,913 --> 00:26:08,114
Hmm.
361
00:26:09,951 --> 00:26:13,652
♪ Ho ho ho
wie zou niet gaan ♪
362
00:26:13,719 --> 00:26:17,656
♪ ho ho ho who would go go ♪ i>
363
00:26:17,723 --> 00:26:22,193
♪ Boven op het dak
klik, klik, klik op ♪
364
00:26:22,260 --> 00:26:27,013
♪ door de schoorsteen
met goede Saint Nick ♪
365
00:26:33,503 --> 00:26:37,439
Jij idioot! We zijn aan het beroven
een bank, en je gaat het krijgen
hebben we geknepen voor stealin-hoeden?
366
00:26:37,507 --> 00:26:39,541
Oh, het spijt me.
367
00:26:39,608 --> 00:26:44,279
Wat?
Ik was-- Ik was--
368
00:26:45,981 --> 00:26:50,151
Ik was--
dat meen je niet?
Wat doe je?
369
00:26:50,218 --> 00:26:53,970
Hmm. Wat?
370
00:26:54,038 --> 00:26:56,088
Ik kan niet eens--
371
00:27:08,200 --> 00:27:11,467
Oh, en, uh,
hoe veel deze ook kosten.
372
00:27:19,159 --> 00:27:22,694
Zou je stoppen met hoveren?
'om me heen als slecht nieuws?
373
00:27:22,762 --> 00:27:27,131
Wat wil je dat ik doe?
Tas dit spul.
374
00:27:27,199 --> 00:27:29,533
Alles?
Nee.
375
00:27:29,602 --> 00:27:33,036
Precies wat je niet bent geworden
emotioneel gehecht aan.
376
00:27:33,104 --> 00:27:36,973
Oh, Christus op een kromme kruk!
Ga uit de weg!
377
00:27:38,691 --> 00:27:41,343
Jullie jongens hier
voor het winterfeest?
378
00:27:41,411 --> 00:27:45,196
Nee, we zijn gewoon--
we passeren gewoon.
379
00:27:45,264 --> 00:27:47,032
♪ Gewoon passeren?
380
00:27:47,099 --> 00:27:51,284
Gewoon passeren!
Passin'.
381
00:28:11,753 --> 00:28:15,122
Whoa!
Schakel het niet uit.
Wat?
382
00:28:15,189 --> 00:28:17,657
We zullen geen tijd hebben
om het opnieuw op te warmen.
383
00:28:17,725 --> 00:28:21,044
Bill, je doet wat je doet,
en ik doe wat ik doe.
384
00:28:21,112 --> 00:28:25,097
Dat verbetert
mijn gevoel van veiligheid.
385
00:28:29,635 --> 00:28:31,903
Okee.
386
00:28:31,971 --> 00:28:34,505
Okee.
Laten we het doen!
387
00:28:43,997 --> 00:28:48,050
- Okee!
- Dit is een verdomde overval!
388
00:28:48,118 --> 00:28:50,801
- Beweeg niet!
- Krijg nu uw handen omhoog!
389
00:28:50,869 --> 00:28:54,338
Beweeg niet!
Breng ze naar boven! Wegkomen van
die telefoon! Breng ze naar boven!
390
00:28:54,406 --> 00:28:58,708
Wie is aan het woord? Wie is aan het woord?
391
00:28:58,710 --> 00:29:03,479
Gaan jullie echt,
um - Willen jullie dit echt?
392
00:29:03,547 --> 00:29:06,149
Doe wat?
Wha-- um--
393
00:29:07,601 --> 00:29:10,735
heh! Je weet wel...
De bank beroven.
394
00:29:10,803 --> 00:29:15,072
Absoluut!
We hebben hierover nagedacht,
en dit is het ding om te doen!
395
00:29:15,140 --> 00:29:19,993
- Bewaar ze!
- Maar - maar op kerstavond?
Ik-- eh-eh--
396
00:29:20,061 --> 00:29:24,997
het lijkt niet goed, vind je niet?
Je gaat het winterfeest verpesten.
397
00:29:27,785 --> 00:29:30,051
Het winterfeest?
398
00:29:30,119 --> 00:29:34,173
Ik heb een pistool...
En je hebt het over het winterfeest?
399
00:29:34,241 --> 00:29:36,241
Nou, wie bent u? i>
400
00:29:36,308 --> 00:29:40,861
- Ik ben getrouwd met meneer Anderson ...
- Oh, geluk hem.
401
00:29:40,929 --> 00:29:44,047
De president
van de bank.
402
00:29:44,114 --> 00:29:49,418
Ik ... de bank kluis is
nu gesloten. Het is op slot.
403
00:29:49,486 --> 00:29:53,189
Ik - het is op slot? Okee!
Wie heeft de sleutel?
Steek je hand omhoog!
404
00:29:53,256 --> 00:29:56,958
Rai-- oh.
405
00:29:57,025 --> 00:30:01,612
Okee. Laat je handen zakken.
Wie heeft een sleutel?
Steek je hand omhoog.
406
00:30:01,680 --> 00:30:04,615
Je hebt ... Nee? Okee.
Steek je handen op.
407
00:30:04,683 --> 00:30:09,619
Sleutel! Sleutel!
Oké, jij modekoningin.
Wie heeft de sleutel?
408
00:30:09,687 --> 00:30:13,222
- Mijn man is de enige met de sleutel.
- Ke-e-ey! Sleutel!
409
00:30:13,289 --> 00:30:18,510
Mijn man is de enige met een sleutel, en
Ik ben bang dat hij nu gaat lunchen.
410
00:30:18,578 --> 00:30:20,777
Wel, wanneer komt hij terug?
411
00:30:20,845 --> 00:30:25,015
Oh, over, um ...
45 minuten.
412
00:30:25,083 --> 00:30:29,736
Oke! Niemand beweegt!
Houd je handen omhoog!
Blijf weg van de telefoons!
413
00:30:31,572 --> 00:30:34,139
Vijfenveertig minuten
is niet slecht.
414
00:30:34,207 --> 00:30:38,244
Je hebt een lobotomie nodig.
Word niet gemeen met mij.
415
00:30:38,311 --> 00:30:41,629
- Het was maar een suggestie.
- Eh ... eh--
416
00:30:41,697 --> 00:30:44,799
Ik ga je halen.
Ik kom naar je toe.
Oh Oh oh.
417
00:30:44,866 --> 00:30:48,302
Mevrouw Anderson.
418
00:30:51,622 --> 00:30:54,540
En gotcha!
Ik kom eraan, ik kom eraan.
419
00:30:54,607 --> 00:30:56,809
Ik kom eraan, ik kom eraan.
420
00:30:58,044 --> 00:31:01,379
Houd ze op!
Waar ga je naar toe?
421
00:31:01,447 --> 00:31:04,616
Ik ga met je mee om de sleutel te halen.
Nee! Jij blijft hier!
422
00:31:04,683 --> 00:31:06,983
Jullie twee niet
verliefd worden.
423
00:31:08,953 --> 00:31:11,121
Je hebt hem gehoord!
Ik blijf hier!
424
00:31:11,188 --> 00:31:14,957
♪ Je doet wat je doet
en ik doe wat ik doe ♪
425
00:31:15,025 --> 00:31:17,976
je doet wat je doet,
en ik doe wat ik doe.
426
00:31:18,045 --> 00:31:21,079
Daar in de--
in de coffeeshop.
427
00:31:21,147 --> 00:31:24,182
Ooh!
♪ Ik ben Alvin en jij bent Bill
428
00:31:25,184 --> 00:31:27,951
huh? Wat? Wat?
429
00:31:28,019 --> 00:31:32,422
Hallo. Hé, wat is er aan de hand?
Zijn we al klaar?
Omdat ik starvin ben.
430
00:31:32,489 --> 00:31:35,958
Vault is op slot. Ik moet een sleutel krijgen.
De bankpresident zit daar
lunchen. Laten we gaan.
431
00:31:36,026 --> 00:31:38,027
Oh, lunch. Goed.
432
00:31:38,095 --> 00:31:43,999
Iedereen, er zal niets gebeuren.
Houd je handen omhoog en ontspan.
433
00:31:44,067 --> 00:31:46,300
Waar kijk je naar?
434
00:31:46,368 --> 00:31:49,520
Kijk, laten we een lied zingen.
Okee? Het is Kerstmis.
435
00:31:54,625 --> 00:31:57,794
Waar is hij?
Dat is hem achterin.
436
00:31:59,963 --> 00:32:02,714
♪ Oh, dat kan niet
ga naar de hemel ♪
437
00:32:02,783 --> 00:32:05,650
- kom op!
- Oh, je kunt niet naar de hemel gaan
438
00:32:05,717 --> 00:32:08,369
♪ als u niet stilhoudt ♪
♪ als u niet stilhoudt
439
00:32:08,437 --> 00:32:11,804
♪ omdat je beweegt
♪ omdat je beweegt
440
00:32:11,872 --> 00:32:16,376
♪ je wordt vermoord
dat is juist. Voel beter?
441
00:32:20,447 --> 00:32:22,698
Sorry. Mijn excuses.
442
00:32:22,766 --> 00:32:26,184
Mr. Anderson?
443
00:32:26,252 --> 00:32:29,654
- Ik breng hem naar het huis als het goed is.
- Dat zou fijn zijn.
444
00:32:29,722 --> 00:32:32,056
Heeft hij een vriend
hij wil brengen? i>
445
00:32:35,026 --> 00:32:38,344
Niemand beweegt, verdomme!
Dit is een overval!
446
00:32:38,412 --> 00:32:41,714
Het is een overval! Het is een overval!
Het is een overval!
447
00:32:41,782 --> 00:32:43,650
Shh!
448
00:32:43,717 --> 00:32:46,435
Waar ga je naar toe?
449
00:32:48,454 --> 00:32:51,322
Ik ... het is een overval.
450
00:32:51,390 --> 00:32:54,158
Ik haal je geld
uit de kassa.
451
00:32:54,225 --> 00:32:56,577
Ik beroof de bank!
452
00:32:58,846 --> 00:33:02,032
Nou, de bank ...
Is aan de overkant van de straat.
453
00:33:02,099 --> 00:33:04,283
Ik ken de bank
ligt aan de overkant van de straat.
454
00:33:04,350 --> 00:33:07,853
Ik moet meneer Anderson daarheen krijgen
om de kluis te openen!
455
00:33:07,921 --> 00:33:10,672
Kun je dit vasthouden
voor een seconde?
456
00:33:10,739 --> 00:33:15,910
Zou je dat kunnen? Heel erg bedankt.
Okee. Dat ziet er smakelijk uit.
Een beetje zout doet nooit pijn.
457
00:33:15,978 --> 00:33:18,228
- Yum, yum.
- Wat doe je?
458
00:33:18,296 --> 00:33:21,365
- Ik eet de scrapple.
- Raak dat niet aan!
We komen hier weg!
459
00:33:21,432 --> 00:33:24,417
- Het heeft lente-uitjes.
- Handen omhoog!
460
00:33:26,553 --> 00:33:29,088
Nou nou.
461
00:33:29,156 --> 00:33:34,426
Iemand heeft zijn kerstbonus vroeg gekregen.
Wat denk je dat hij deed? Drink het?
462
00:33:34,494 --> 00:33:36,727
Hé, je gaat niet weggaan
al deze mensen hier, ben je?
463
00:33:36,795 --> 00:33:40,263
Ik bedoel, een van hen zal de
smerissen de seconde dat we hier weg zijn.
464
00:33:51,307 --> 00:33:55,527
En adem ... en laat het eruit.
465
00:33:55,595 --> 00:33:59,196
Goed Goed.
Het is gewoon je basisyoga.
Ik heb het in de gevangenis geleerd.
466
00:33:59,264 --> 00:34:02,483
Het is goed voor gespannen situaties zoals dit--
overval ... of als u ooit naar de gevangenis gaat.
467
00:34:02,551 --> 00:34:05,852
Je bent omringd door 10 mannen.
Helpt u te ontspannen.
468
00:34:08,723 --> 00:34:11,557
We gaan gewoon nemen
het geld, geloof me.
Niemand zal gewond raken.
469
00:34:11,624 --> 00:34:16,428
We willen alleen uw geld.
Ga vooruit. verhuizing
vooruit. Ga naar binnen. Ga vooruit.
470
00:34:16,495 --> 00:34:18,596
Iedereen komt binnen.
Houd je handen omhoog.
471
00:34:18,664 --> 00:34:22,966
Iedereen die beweegt, wordt neergeschoten,
zoals de persoon naast je.
472
00:34:23,034 --> 00:34:24,834
Het twee-tegen-één ding.
473
00:34:24,902 --> 00:34:28,105
Ik ben er gewoon doorheen gegaan om ze te ontspannen.
Je maakt ze allemaal in paniek.
U blijft hier! I>
474
00:34:28,172 --> 00:34:31,374
Oké. Stap in.
Houd gewoon je handen omhoog.
Open de deur. I>
475
00:34:31,441 --> 00:34:34,961
Dus het is gemalen
runderkaas-scallion scrapple.
476
00:34:35,028 --> 00:34:37,829
Heh heh! Hartelijk bedankt.
477
00:34:37,897 --> 00:34:41,199
Okee. Kom op. Laten we gaan.
Houd je handen omhoog. Move.
478
00:34:41,267 --> 00:34:43,600
Breng je de hele stad?
479
00:34:44,769 --> 00:34:46,837
Ga vooruit.
480
00:34:48,173 --> 00:34:50,906
Ga vooruit.
Er is veel ruimte.
Het is oke.
481
00:34:50,974 --> 00:34:52,842
Move!
Ik ben mov--
482
00:34:52,910 --> 00:34:55,710
- wie hier, dit is hun eerste overval?
- Steek je hand omhoog.
483
00:34:55,778 --> 00:34:59,131
Ga terug! Kom op.
Ja jij? De eerste? I>
484
00:34:59,198 --> 00:35:02,115
Kom op! Ga terug.
Oke. Terugdeinzen. Terugdeinzen!
485
00:35:02,183 --> 00:35:05,252
Oke.
Dit is maar een overval.
Niemand zal gewond raken.
486
00:35:05,320 --> 00:35:10,390
Voor degenen onder u gewoon toetreden
ons, hou je handen omhoog. We waren
eerder een beetje yoga doen.
487
00:35:10,458 --> 00:35:14,043
Ik zie dat er nog steeds mensen trillen.
Laten we inademen.
488
00:35:14,111 --> 00:35:16,195
We zijn in orde.
Blijf gewoon opzij.
489
00:35:16,262 --> 00:35:18,130
En uit.
490
00:35:19,465 --> 00:35:23,100
Moet iemand naar de wc gaan?
Steek je hand omhoog.
491
00:35:23,168 --> 00:35:28,104
Huh! Tough! We zullen zijn
hier heel binnenkort gedaan.
492
00:35:28,172 --> 00:35:32,859
Dit is iets wat je kunt doen
mee naar huis nemen na deze overval--
493
00:35:32,927 --> 00:35:37,296
een kleine oefening,
waarvan het er op sommige uitziet
van u zou kunnen gebruiken. Okee?
494
00:35:37,363 --> 00:35:39,515
Laten we dus inademen.
495
00:35:39,583 --> 00:35:41,716
Adem in. Goed. Hou het vast.
En laat het eruit.
496
00:35:41,784 --> 00:35:45,420
Goed.
En nog eens diep ademhalen.
497
00:35:45,488 --> 00:35:49,155
Everybody.
En laat het eruit. Goed. I>
498
00:35:49,223 --> 00:35:50,891
Wat heb je verdomme gedaan?
499
00:35:50,958 --> 00:35:54,294
Shit!
Oké, terug weg!
500
00:35:54,361 --> 00:35:56,729
Iedereen,
hou je handen omhoog!
501
00:36:04,453 --> 00:36:09,222
Ik ben Alvin Firpo, officier.
Ik was hier gewoon ... i>
502
00:36:09,290 --> 00:36:11,875
wachtend om te zien wanneer de meter leeg was.
503
00:36:16,964 --> 00:36:19,682
Waar gaat hij heen?
504
00:36:26,423 --> 00:36:29,440
Aw, g'wan,
jij zonen van teven!
505
00:36:29,508 --> 00:36:32,226
- Wil je een deel hiervan?
Kom op!
- Oof!
506
00:36:32,294 --> 00:36:35,144
- Kom op. Kom op.
- Kus mijn kont.
507
00:36:35,212 --> 00:36:37,747
Damn!
508
00:36:37,815 --> 00:36:40,016
Ik ga vermoorden
die klootzak!
509
00:36:41,368 --> 00:36:45,120
Heilig stinkdier! Ja jij!
Wat?
Gaan!
510
00:36:49,158 --> 00:36:52,327
Hallo!
Alvin!
511
00:36:54,062 --> 00:36:56,396
Gaat hij het nog een keer doen?
Gaat hij het nog een keer doen?
512
00:37:01,385 --> 00:37:04,553
Nou, je bent toch niet uit de weg gegaan, hè?
Je bent hier, niet?
513
00:37:56,716 --> 00:37:59,149
Wat is dat? i>
514
00:37:59,217 --> 00:38:02,685
Oh shit.
Ik heb nog steeds de sleutels van de kluis bij zich.
515
00:38:06,306 --> 00:38:08,574
Dezelfde tijd volgend jaar.
516
00:38:13,295 --> 00:38:16,063
Hé, Mazzucci.
Vertel ons over die bank waarin je bent ingebroken.
517
00:38:16,131 --> 00:38:19,833
Ik ben het beu dat verhaal te vertellen.
Aw, Victor, kom op.
518
00:38:19,901 --> 00:38:22,335
Oké, goed.
Vertel het leuk en traag.
519
00:38:22,404 --> 00:38:27,206
Oke. Deze bank is zoals
een prachtige boomgaard.
520
00:38:27,274 --> 00:38:29,776
Alleen in plaats van fruit, dat is het
geld dat op de wijnstok rijpt.
521
00:38:29,843 --> 00:38:34,145
Hij wacht gewoon om geplukt te worden.
Ik hou van de manier waarop hij dit verhaal vertelt.
522
00:38:34,213 --> 00:38:37,514
Geen camera en de beveiliging
bewaker, hij is ouder dan water.
523
00:38:37,582 --> 00:38:40,952
Oh, dit kan niet waar zijn!
Vic, wat doen we in deze joint?
524
00:38:41,019 --> 00:38:44,737
Ooh! Maak je je geen zorgen
over praten hier?
525
00:38:44,805 --> 00:38:47,773
Wat als iemand je verslaat?
Ben je gek?
526
00:38:47,841 --> 00:38:51,943
Wie gaat hem dubbel overschrijden?
Hij heeft meer mensen begraven
dan bos gazon!
527
00:38:56,099 --> 00:38:59,366
Vic, je weet dat die bank je baant
hebben mannen het altijd over?
528
00:38:59,434 --> 00:39:02,153
- Ja. Wat is ermee?
- Was het in Pennsylvania?
529
00:39:02,221 --> 00:39:06,056
Ja. Ja. Waarom?
Paradijs? Het is net beroofd.
Kwam over de tv.
530
00:39:06,123 --> 00:39:09,259
Hé, Vic. Is dat niet waar?
je dochter Sarah werkt?
531
00:39:09,326 --> 00:39:13,161
Denk je dat
Gebroeders Firpo hadden er iets aan
ermee doen? Die klootzakken.
532
00:39:13,914 --> 00:39:16,231
Vic?
533
00:39:16,299 --> 00:39:20,334
Aagh! I>
534
00:39:30,042 --> 00:39:32,444
Welkom in het paradijs,
mijne heren.
535
00:39:32,512 --> 00:39:35,213
Agent Peyser, mijnheer.
536
00:39:35,281 --> 00:39:37,982
Deze kant op.
Ik wil agenten bij elke wegversperring.
537
00:39:38,049 --> 00:39:40,084
Ik vertrouw die plaatselijke politie niet.
Oke.
538
00:39:40,152 --> 00:39:42,653
Het kan me niet schelen wat hun verhaal is.
Iedereen is overal een verdachte.
539
00:39:42,721 --> 00:39:44,855
Jij hebt het.
Begrepen.
540
00:39:44,922 --> 00:39:48,191
Hoi. Ik ben chief burnell.
Speciale agent Peyser.
541
00:39:48,259 --> 00:39:51,727
Ja. Dit is mijn zoon.
Hij is plaatsvervanger Timmy Burnell.
Oke. Oke.
542
00:39:51,795 --> 00:39:54,546
Hoi!
Hoi.
543
00:39:54,614 --> 00:39:58,316
Ga terug, alsjeblieft.
544
00:39:58,384 --> 00:40:01,018
Verplaats het! Verplaats het.
545
00:40:01,086 --> 00:40:03,436
Whoo!
Het eerste ding
Ik wil het weten--
546
00:40:03,504 --> 00:40:05,939
denk dat deze bank is geraakt
door de lokale bevolking of buitenstaanders?
547
00:40:06,007 --> 00:40:09,142
Ik kan het niet echt zeggen, maar we hebben het nooit gedaan
had eerder een probleem als dit.
548
00:40:09,209 --> 00:40:11,778
Ik kan het niet echt geloven
zou iemand uit de stad zijn.
549
00:40:11,845 --> 00:40:14,613
Iedereen verdacht rond
voordat de bank werd beroofd?
Oh nou ja--
550
00:40:14,681 --> 00:40:17,382
Jezus Christus, Bernie.
Wat is er aan de hand?
Hallo, Ed. Hoe gaat het'?
551
00:40:17,449 --> 00:40:21,486
Ik zeg je, deze stad is
kruipen met toeristen.
Dat is het gevolg van ons winterfeest.
552
00:40:21,553 --> 00:40:25,689
Uw gok is waarschijnlijk net zo goed
als de mijne. Maar er waren er drie
jongens in de stad vanmorgen.
553
00:40:25,757 --> 00:40:28,058
Ja.
Bijna over mijn kind rennen.
554
00:40:28,126 --> 00:40:32,461
- Ik heb ze nog nooit eerder gezien.
- Op deze manier. Kijk uit waar je loopt.
555
00:40:32,529 --> 00:40:34,530
Het is precies hier.
556
00:40:34,598 --> 00:40:36,865
Wat voor auto was het?
557
00:40:36,933 --> 00:40:39,201
Ah, een oneindigheid.
Vrolijk kerstfeest, heren.
558
00:40:39,269 --> 00:40:42,369
Vrolijk kerstfeest.
De sneeuw viel behoorlijk snel neer.
559
00:40:42,437 --> 00:40:45,306
Hopelijk zijn ze nog steeds in de buurt.
Zet een A.P.B. Op die auto.
560
00:40:45,373 --> 00:40:50,443
Dat heb ik al gedaan.
Goed. Nou, met een beetje geluk,
we zouden ze moeten kunnen vinden,
561
00:40:50,511 --> 00:40:53,246
vooral als
ze gaan naar het noorden.
562
00:40:53,314 --> 00:40:55,380
Alvin.
563
00:40:57,650 --> 00:40:59,919
Wat?
564
00:40:59,986 --> 00:41:02,053
Waar gaan we heen?
565
00:41:03,856 --> 00:41:06,124
Noorden.
566
00:41:07,842 --> 00:41:12,545
- Hoe weet je dat?
- Ik zweer dat we geslaagd zijn
die boerderij eerder. i>
567
00:41:12,613 --> 00:41:16,315
Rechts. Oh nee.
Al die boerderij huizen,
ze zien er hetzelfde uit.
568
00:41:16,383 --> 00:41:19,401
Alvin, als we rond gaan
cirkels, ik ga je nek breken.
569
00:41:19,470 --> 00:41:22,036
Ik deed gewoon wat de kaart zei.
Ik maakte vier linksen.
570
00:41:22,104 --> 00:41:25,606
Vier links is een cirkel,
jij idioot!
571
00:41:25,675 --> 00:41:29,043
Weet je het zeker?
572
00:41:29,110 --> 00:41:33,647
- Oh, staatsman.
Oh, shit! Shit!
- Okee! Ontspan, ontspan.
573
00:41:33,714 --> 00:41:36,966
- Maak geen oogcontact.
- Hij draait zich om. I>
574
00:41:37,034 --> 00:41:40,185
We zijn maar drie jongens die rijden
op de weg in een sneeuwstorm.
Okee.
575
00:41:40,253 --> 00:41:44,773
- Nerveus om nerveus te worden.
Okee?
576
00:41:47,943 --> 00:41:50,094
Hij komt achter ons aan.
577
00:41:50,162 --> 00:41:54,547
Oh nee, nee, nee.
Hij wint ons.
Ontspan gewoon.
578
00:41:54,615 --> 00:41:57,250
Ja.
Wat?
Ik zie het.
579
00:41:57,318 --> 00:42:00,186
Hij wint ons.
Wie kan het schelen?
Alvin, stap erop!
580
00:42:00,253 --> 00:42:04,773
Ik heb geen sneeuwkettingen.
De agent komt achter ons aan.
581
00:42:04,841 --> 00:42:06,941
Ben je gek geworden?
Gaan!
582
00:42:09,011 --> 00:42:11,946
- Schiet op!
- Wees gewoon cool. Ga liggen.
583
00:42:43,023 --> 00:42:45,091
Ow!
584
00:42:45,759 --> 00:42:47,826
Oh, ow!
585
00:42:49,261 --> 00:42:52,997
Ooh! Dat doet pijn.
586
00:42:53,064 --> 00:42:56,867
Oww!
Gaat het? I>
587
00:42:56,935 --> 00:42:59,852
Eh, ik had het niet
sneeuwkettingen.
588
00:42:59,921 --> 00:43:03,639
- Je hebt ook geen hersens.
- Hallo! Gaat het, jongens?
589
00:43:03,707 --> 00:43:07,225
- Wie is dat?
- Hou je mond,
en laat me het woord doen.
590
00:43:10,046 --> 00:43:13,280
Wha-- Wat is er gebeurd?
Onze auto rende van de weg.
591
00:43:13,348 --> 00:43:17,235
- O mijn God! Ben je oke?
- Nou, we zijn niet dood,
als dat is wat je bedoelt.
592
00:43:17,303 --> 00:43:21,455
- Had geen sneeuwkettingen!
- Kijk, jongens gaan
vries hier uit.
593
00:43:21,522 --> 00:43:24,590
- Je kunt maar beter snel in mijn auto stappen!
- Kun je ons naar de snelweg brengen?
594
00:43:24,659 --> 00:43:27,676
Nee! Nee, de wegen naar
de Interstate zijn gesloten.
595
00:43:27,744 --> 00:43:31,013
- Kun je ons overal heen brengen?
- Je gaat zingen
bij mijn tante en oom is snel.
596
00:43:31,081 --> 00:43:33,447
Jij mag net zo goed
poets hier, oké?
597
00:43:33,515 --> 00:43:37,285
♪ Dek de gangen
met takken van hulst ♪
598
00:43:37,352 --> 00:43:40,854
♪ Fa la la la
la la la la ♪
599
00:43:40,922 --> 00:43:44,624
Het is het seizoen
vrolijk zijn ♪
600
00:43:44,692 --> 00:43:48,060
♪ Fa la la la
la la la la
601
00:43:48,128 --> 00:43:51,696
♪ don we nu
onze homokleding ♪
602
00:43:51,764 --> 00:43:55,033
♪ Fa la la la la
la la la ♪
603
00:43:55,101 --> 00:43:58,452
♪ sleep de oude
Kerstlied van Yuletide ♪
604
00:43:58,520 --> 00:44:03,340
♪ Fa la la la
la la la la ♪
605
00:44:09,096 --> 00:44:11,263
Dick!
Oom Cliff.
606
00:44:11,330 --> 00:44:14,433
- Aah! Oh.
- Oh, alles goed met je?
607
00:44:14,500 --> 00:44:16,584
Mijn excuses.
Ik heb gewoon mijn teen gestuukt.
608
00:44:16,652 --> 00:44:19,821
Oh jee.
Het spijt me dat het me kostte
zo lang om hier te komen.
609
00:44:19,888 --> 00:44:22,639
Dit is Bill,
Dave en Alvin Firpo.
610
00:44:27,361 --> 00:44:31,897
Gee, Ed. Dat waren de jongens die
waren in onze winkel, nietwaar?
611
00:44:31,965 --> 00:44:35,617
Bij God, Clovis, dat is het
erg opmerkzaam van je.
612
00:44:35,685 --> 00:44:40,071
Weet je, het is een goede zaak
ze hebben ons afgevaardigden gemaakt, Clovis.
613
00:44:40,139 --> 00:44:43,341
Ze hadden een ongeluk bij Hastings.
Ik besloot dat ik ze met me mee zou nemen.
614
00:44:43,409 --> 00:44:46,076
Oh jee!
Wel, kom binnen.
Ik hoop dat je het niet erg vindt.
615
00:44:46,144 --> 00:44:48,312
Helemaal niet.
Kom binnen uit de kou.
616
00:44:48,379 --> 00:44:50,779
Dank je. Dat is erg aardig.
Dick is er. Hij bracht enkele gasten mee.
617
00:44:50,847 --> 00:44:52,849
Vrolijk kerstfeest.
618
00:44:52,916 --> 00:44:55,184
Denk je dat hij ons zal herinneren?
619
00:44:55,252 --> 00:44:59,788
Mag ik je tas pakken?
Nee! Hah!
620
00:44:59,855 --> 00:45:02,089
Dit is mevrouw Anderson.
621
00:45:02,157 --> 00:45:05,376
Deze jongens hadden een ongeluk op de weg.
Ik besloot ze hierheen te brengen.
622
00:45:05,443 --> 00:45:07,378
Oh.
623
00:45:07,445 --> 00:45:10,363
Ik herinner je van
de bank vanmorgen.
624
00:45:15,536 --> 00:45:19,437
Wat bedoel je?
Oh het spijt me.
625
00:45:19,505 --> 00:45:22,107
Ik wil niet loslaten
alsof ik je ondervraag,
626
00:45:22,175 --> 00:45:25,692
maar de bank is beroofd
deze middag...
627
00:45:25,761 --> 00:45:29,763
Door drie mannen.
En op kerstavond?
628
00:45:29,830 --> 00:45:32,132
Wel ... wat is deze wereld
komt naar?
629
00:45:32,199 --> 00:45:35,402
Nou, natuurlijk, ik zag je
praten met Sarah naar boven,
630
00:45:35,469 --> 00:45:38,220
dus ik kende je
waren goed.
631
00:45:39,690 --> 00:45:41,691
Boven?
632
00:45:41,758 --> 00:45:45,694
Oh, we noemen haar Sarah naar boven.
Ze huurt een kamer bij ons.
633
00:45:45,761 --> 00:45:48,963
Ze is er nu een paar jaar.
Heh!
634
00:45:49,031 --> 00:45:52,065
Dat is ... geweldig.
635
00:45:52,133 --> 00:45:55,002
Deze arme heren.
Eerst rennen ze van de weg af,
636
00:45:55,069 --> 00:45:58,521
en nu zijn we praktisch aan het beschuldigen
het zijn bankrovers zijn.
637
00:45:58,589 --> 00:46:01,224
Oh!
Ik denk dat ze het gehad hebben
genoeg opwinding voor een dag.
638
00:46:01,291 --> 00:46:03,825
Jij ook?
U hebt gelijk, mevrouw A.
639
00:46:03,892 --> 00:46:07,395
Oh, mevrouw .--
Dat vind ik leuk.
640
00:46:07,463 --> 00:46:09,546
O, tante Hetty, sorry.
Ik hoop dat je het niet erg vindt.
641
00:46:09,614 --> 00:46:12,933
Ik heb deze heren gezegd dat ik het kon
krijg ze een verandering van kleding.
642
00:46:19,539 --> 00:46:23,375
Nee nee nee.
Een voor jou.
Dank je.
643
00:46:26,762 --> 00:46:29,881
Kijk, je kunt dit niet doen.
Dit komt natuurlijk van je vrouw.
644
00:46:29,948 --> 00:46:33,467
Ja dat klopt.
Nu geef ik ze aan jou.
Vrolijk kerstfeest, jongens.
645
00:46:33,535 --> 00:46:36,820
- Vrolijk kerstfeest.
- Vrolijk kerstfeest. I>
646
00:46:36,888 --> 00:46:40,690
Oh mijn hemel, zoon.
Je lip bloedt.
647
00:46:40,758 --> 00:46:43,609
O mijn God.
Ik moet wat zalf of wat dan ook nodig hebben.
648
00:46:43,677 --> 00:46:46,478
- Hij is in orde.
- Heb je een ... hoe noem je dat? I>
649
00:46:46,546 --> 00:46:48,879
- zalf of zoiets?
- Hij is in orde. I>
650
00:46:48,948 --> 00:46:51,916
Oh nee. We zullen meteen voor hem zorgen.
Hij is in orde. I>
651
00:46:51,983 --> 00:46:55,185
- Doe niet zo lang.
- Ik heb een zalf nodig!
652
00:46:55,253 --> 00:46:59,723
- Wat zit er in?
- Oh, je moet het openen om erachter te komen.
653
00:46:59,791 --> 00:47:04,326
Is het kleding?
Ik hoop dat ze passen.
654
00:47:04,394 --> 00:47:08,163
Sarah boven.
Sarah boven.
655
00:47:08,231 --> 00:47:12,000
Ik denk dat ik Sarah beneden moet zeggen.
Omdat ik nu beneden ben. I>
656
00:47:12,067 --> 00:47:15,252
Als je boven bent, ben je wakker.
En--
657
00:47:15,319 --> 00:47:18,489
Dus wat doe je hier?
658
00:47:18,556 --> 00:47:22,825
Het is een ander lang en ellendig verhaal
waar ik nu liever niet op sta.
659
00:47:22,893 --> 00:47:26,162
Er is een hond met drie poten
daar naar me staren.
Oh, dat is een statief.
660
00:47:26,229 --> 00:47:29,864
We noemden hem Tripod.
661
00:47:29,932 --> 00:47:34,051
Hij was een verdwaalde, hij werd geraakt door een
vrachtwagen, en, weet je, we hebben hem opgenomen.
662
00:47:34,119 --> 00:47:36,837
Slechte hond. i>
663
00:47:36,904 --> 00:47:40,991
- Oh, weet je, je ziet er vochtig uit.
- Je moet het koud hebben. I>
664
00:47:41,058 --> 00:47:44,327
Waarom verander je niet, of--
Drie aan elke kant? Okay. I>
665
00:47:44,395 --> 00:47:47,196
Weet je, een beetje wassen.
Warm worden.
666
00:47:47,263 --> 00:47:51,233
Met interstate 95 wordt
de enige hoofdweg die nog open is.
667
00:47:51,301 --> 00:47:54,903
De storm heeft 14 inch gedumpt
in Chicago voordat je naar het oosten gaat.
668
00:47:54,970 --> 00:47:58,473
Er zijn zeven doden gevallen
toegeschreven aan het weer tot nu toe.
669
00:47:58,541 --> 00:48:00,474
Wat let je,
Marla?
670
00:48:00,542 --> 00:48:03,644
Oh, gewoon een kleine tv.
Een gedurfde gevangenisbreak lang
eilandstaat gevangenis in New York.
671
00:48:03,711 --> 00:48:08,997
Twee gevangenen maakten misbruik van wat er is
de ergste sneeuwstorm genoemd in 17 jaar,
672
00:48:09,065 --> 00:48:12,268
drie bewakers overweldigen
en een waswagen kapen.
673
00:48:12,335 --> 00:48:15,754
Er is een bulletin met alle punten uitgegeven--
674
00:48:15,821 --> 00:48:21,107
♪ Luister, de herald engelen zingen
glorie voor die pasgeboren koning ♪
675
00:48:21,175 --> 00:48:24,878
Oh Ho! Dat is de juiste mentaliteit
we hebben in dit huis nodig!
676
00:48:24,946 --> 00:48:29,048
♪ Luister, de Herald engelen zingen
677
00:48:29,116 --> 00:48:32,569
- ♪ glorie voor de pasgeboren koning
- whoa! Oh!
♪ vrede op aarde i>
678
00:48:32,636 --> 00:48:35,804
♪ en genade mild
Ik kan niet wachten op die pasgeboren ... ♪ i>
679
00:48:35,872 --> 00:48:38,323
wat is er mis met jou?
Ik voel me gewoon goed.
680
00:48:38,390 --> 00:48:42,176
Ik voel me zo goed, ik ga onze ma bellen.
Mevrouw Anderson, kunnen we onze moeder bellen?
681
00:48:42,243 --> 00:48:45,463
Oh, oh, zeker, schat.
Het is in de hal.
682
00:48:45,530 --> 00:48:49,249
Oke oke.
Bill, kom op. Laten we haar bellen.
Ik ben stervende van haar te horen.
683
00:48:49,316 --> 00:48:52,401
Wat is dat in godsnaam
de zaak met jou?
684
00:48:52,469 --> 00:48:55,421
Zingen aan de top van je longen,
rondspringen zoals Fred Astaire!
685
00:48:55,488 --> 00:48:58,123
Ik werd meegesleept
door de geest van Kerstmis.
686
00:48:58,191 --> 00:49:01,225
Het spijt me dat ik het niet ben
een sukkel zoals jij, Bill.
Huh!
687
00:49:05,063 --> 00:49:07,797
Je bent echt
paranoïde worden.
688
00:49:09,967 --> 00:49:12,050
Hallo, ma?
Dave?
689
00:49:12,118 --> 00:49:14,152
Hallo!
Ooh!
690
00:49:14,220 --> 00:49:17,923
Als je me dat geld niet geeft, ben ik dat wel
ga je moeder uit het raam gooien!
691
00:49:17,991 --> 00:49:21,142
- Ik denk niet dat ze kan vliegen, toch?
- Oh nee, nee.
692
00:49:21,210 --> 00:49:23,578
Vliegen zou uitgesloten zijn,
vooral in dit weer.
693
00:49:23,645 --> 00:49:26,430
Wat is het probleem?
Ze wil hierheen vliegen.
694
00:49:26,498 --> 00:49:30,701
Heb je die bank beroofd?
- Ah! Wat een verbeeldingskracht!
695
00:49:30,769 --> 00:49:34,137
Laat me met haar praten.
Nee. Je weet hoe ze is
wanneer ze deze kant op komt.
696
00:49:34,204 --> 00:49:36,305
Ze is boos op je.
Ze is boos op me?
697
00:49:36,373 --> 00:49:39,440
- Ja. Laat me er voor zorgen.
- Waar ben je verdomme?
698
00:49:39,509 --> 00:49:44,178
Je moeder zei dat je ging
Pennsylvania. Je bent ingesneeuwd,
nietwaar, jij domme klootzak?
699
00:49:44,180 --> 00:49:46,397
Noem me niet ... nu, jij
luister naar me-- oke.
700
00:49:46,464 --> 00:49:49,133
Wacht eens even.
Nu, ma, luister nu naar mij.
701
00:49:49,201 --> 00:49:51,201
Doe ons nu allebei een plezier.
Doe niets wat je spijt van krijgt.
702
00:49:51,268 --> 00:49:54,287
Wanneer de weg klaart,
we komen naar beneden.
703
00:49:54,355 --> 00:49:57,057
We doen haar geen pijn, als
zolang je het goede doet.
704
00:49:57,124 --> 00:49:59,541
Oké, goed.
Hou ook van jou.
705
00:50:01,877 --> 00:50:05,212
Oh! Oh, wilde je met haar praten?
Ja, ik wilde met haar praten!
706
00:50:05,280 --> 00:50:09,233
Ik neem wat cranberrysaus.
Het is Kerstmis. Wat deed
zegt die idioot tegen je?
707
00:50:09,300 --> 00:50:11,485
Hij zei dat hij van me hield.
708
00:50:11,552 --> 00:50:14,303
Dat klopt.
Dat dacht ik ook.
709
00:50:14,371 --> 00:50:17,472
Ze is een grappige dame.
Hoe gaat het met jullie?
710
00:50:17,541 --> 00:50:20,375
Weet je wat? Ze hebben er een beetje van
feest daar, ik zeg het je.
711
00:50:20,443 --> 00:50:23,145
- Wacht tot je de jus ziet.
- Nee, Alvin.
712
00:50:23,212 --> 00:50:26,614
We gaan ingewanden eten
attica als we hier niet wegkomen.
713
00:50:26,682 --> 00:50:29,951
Jongens. Jongens, het avondeten
zal binnen 10 minuten klaar zijn.
714
00:50:30,019 --> 00:50:33,153
Ga maar douchen.
Je hebt het, Mrs A.
715
00:50:33,220 --> 00:50:35,622
Mevrouw A!
716
00:50:35,690 --> 00:50:39,241
Oh, mevrouw A?
Somethin ruikt goed. I>
717
00:50:39,308 --> 00:50:44,445
Niets beter dan die geur
in de hele, wijde wereld.
Het ruikt goed.
718
00:50:44,513 --> 00:50:48,482
Ja. Het ruikt lekker.
We hebben het begin
van een echte situatie hier.
719
00:50:48,550 --> 00:50:52,352
Ik heb deze mensen gewoon beroofd.
Ik wil ze niet leren kennen.
720
00:50:52,420 --> 00:50:54,203
Kruidnagel...
721
00:50:55,205 --> 00:50:57,438
ik voel
een samenzwering hier.
722
00:50:58,440 --> 00:51:01,810
Laten we de FBI radio.
IK--
723
00:51:01,878 --> 00:51:03,945
Clovis ...
724
00:51:04,012 --> 00:51:06,981
Weet je wat je bent?
725
00:51:07,048 --> 00:51:09,016
Wat?
726
00:51:09,084 --> 00:51:11,101
Een alarmist.
Ik ben?
727
00:51:11,169 --> 00:51:14,504
Ja dat ben je wel.
En dat is geen goede zaak om te zijn.
728
00:51:14,572 --> 00:51:17,639
Het is niet?
Nee dat is het niet,
729
00:51:17,707 --> 00:51:20,309
vooral als alles
dit geld staat op het spel.
730
00:51:20,377 --> 00:51:26,114
Bill, zou jij, uh ... wilt u?
geef me alsjeblieft de gegeten jus?
731
00:51:28,600 --> 00:51:33,320
Dank je. Oh.
Er zitten wat lente-uitjes in.
732
00:51:33,388 --> 00:51:36,272
Je weet wel,
Meneer en mevrouw Anderson,
733
00:51:36,340 --> 00:51:39,759
Ik wilde mijn waardering uitspreken
voor je hospitableness.
734
00:51:39,826 --> 00:51:42,328
Heh heh!
Omdat ik hou van deze ingewanden.
Moet je zien.
735
00:51:42,395 --> 00:51:44,980
Scallions ook. Maar goed, i>
736
00:51:45,047 --> 00:51:48,116
Ik hoop echt dat we dat niet hebben gedaan
onszelf bloot te leggen.
737
00:51:48,184 --> 00:51:50,450
Nee nee. Helemaal niet.
738
00:51:50,518 --> 00:51:53,153
Nee. Het was leuk
afleiding met jullie drie bij ons.
739
00:51:53,221 --> 00:51:58,541
Mm.
Anders zouden we gewoon rondhangen, praten over die vreselijke overval.
740
00:51:58,609 --> 00:52:02,377
Mr. Anderson, als u het niet erg vindt dat ik het vraag,
741
00:52:02,445 --> 00:52:04,746
Precies hoeveel
is genomen?
742
00:52:04,814 --> 00:52:09,150
Nee. Ze zeiden alleen dat ze dat niet deden
wil erover praten, Dave.
743
00:52:09,217 --> 00:52:14,638
wel, $ 275.000.
744
00:52:14,706 --> 00:52:17,874
Kijk, ik heb die banken gehoord
altijd beweren,
745
00:52:17,942 --> 00:52:21,278
uh,
Dat er meer gestolen was ...
746
00:52:21,345 --> 00:52:25,430
dan eigenlijk was
zodat ze dubbel konden claimen ...
747
00:52:25,498 --> 00:52:28,749
Op de verzekering.
Alleen een boef zou zoiets doen. I>
748
00:52:28,817 --> 00:52:32,320
Dat zou me niet anders maken
van de mensen die me hebben beroofd.
749
00:52:42,095 --> 00:52:44,630
Ja, maar hoe zit het met putten
alle mensen aan het werk?
750
00:52:44,697 --> 00:52:47,899
Weet je, omdat je alles moet hebben
die extra beveiliging en alles.
751
00:52:47,967 --> 00:52:52,019
Ik hoorde eigenlijk bankovervallen
eigenlijk de economie stimuleren.
752
00:52:52,087 --> 00:52:54,588
Je bent enorm slecht geïnformeerd,
Mr. Firpo.
753
00:52:54,656 --> 00:52:59,493
De waarheid is dat deze overval
zal dit waarschijnlijk zetten
beetje bankzaken.
754
00:52:59,561 --> 00:53:01,528
Hoe is dat? i>
755
00:53:03,864 --> 00:53:07,716
Nou, al jarenlang, deze grote stad
banken dreigen binnen te komen,
756
00:53:07,783 --> 00:53:10,619
willen ons overnemen.
757
00:53:10,686 --> 00:53:14,555
En nu met deze overval,
de F.D.I.C. Komt binnen ...
758
00:53:14,623 --> 00:53:19,593
en onderzoek en vind dat ik maak
leningen aan mensen, gewoon op een handdruk.
759
00:53:19,661 --> 00:53:21,994
Er is echt
helemaal geen onderpand.
760
00:53:22,062 --> 00:53:24,547
En dat, heren,
zal het einde daarvan zijn.
761
00:53:24,614 --> 00:53:28,183
Goed...
Excuseer mij,
Mr. Anderson, maar ...
762
00:53:28,251 --> 00:53:31,186
Ik kan niet doen alsof ik het weet
te veel over deze zaken.
763
00:53:31,254 --> 00:53:35,506
Echter, als wat je zegt is
waar - wat, ik weet zeker dat het is--
764
00:53:35,573 --> 00:53:38,643
euh, hoe kon de bank dan?
heb je zoveel geld bij de hand?
765
00:53:40,112 --> 00:53:43,013
Wel nu,
dat is het slechtste deel ervan.
766
00:53:43,080 --> 00:53:45,699
Dat is een eenmalige deal.
767
00:53:45,766 --> 00:53:51,270
Door de jaren heen heb ik me overtuigd
iedereen in de stad om zich te openen
een klein Kerstclub-account.
768
00:53:51,337 --> 00:53:55,106
Weet je, niet veel, maar aan het einde van
jaar heeft iedereen een paar extra dollars.
769
00:53:55,173 --> 00:54:00,427
Het klopt. Het geeft iedereen
een beetje extra veiligheid en trots.
770
00:54:00,495 --> 00:54:03,047
Het hield de hoofdstraat levend.
771
00:54:04,049 --> 00:54:06,050
Niet dit jaar.
772
00:54:06,117 --> 00:54:09,985
Nee meneer. Niet dit jaar.
773
00:54:16,059 --> 00:54:20,144
Ik heb net het busstation gebeld.
Er is een weg naar het zuiden
open dat naar Philly gaat.
774
00:54:20,211 --> 00:54:24,614
Oh, dat is uitstekend.
Philadelphia? Dat is een beetje
uit onze weg, vind je niet?
775
00:54:24,683 --> 00:54:29,001
Alvin, er is een trein
van Philly naar New York.
Het duurt een paar uur.
776
00:54:29,070 --> 00:54:32,439
Misschien kom je daar tegen middernacht.
Als je het wilt vangen,
we moeten waarschijnlijk nu gaan.
777
00:54:32,506 --> 00:54:35,624
Ik denk het.
Oh. Wel, ik zal je maken
wat broodjes.
778
00:54:35,692 --> 00:54:38,677
Nee nee. Het gaat goed met ons.
Heel erg bedankt voor je gastvrijheid.
779
00:54:38,745 --> 00:54:41,261
Heb je geld nodig?
780
00:54:41,330 --> 00:54:43,564
Nee, dat konden we niet.
Nee, dat konden we niet.
Nee nee.
781
00:54:43,632 --> 00:54:47,500
- Nee. We hebben meer gedaan
dan ons aandeel al.
- Nee nee. Hier. Jij neemt dit.
782
00:54:47,568 --> 00:54:50,636
Je neemt dit en hebt een leuke,
gelukkig, veilig, mevrouw A, alsjeblieft.
783
00:54:50,704 --> 00:54:52,605
Eh--
784
00:54:54,507 --> 00:54:57,710
vergeet deze jassen niet.
Vrolijk kerstfeest.
Dank je. Vrolijk kerstfeest.
785
00:54:57,777 --> 00:55:00,445
Vrolijk kerstfeest.
Vrolijk kerstfeest.
786
00:55:00,513 --> 00:55:02,813
Kom op elk moment terug.
Bedankt voor het pak.
787
00:55:02,881 --> 00:55:06,350
Dank je. Dank je
voor mijn feestelijke trui.
788
00:55:29,703 --> 00:55:32,837
Het lijkt erop dat ze dat zijn
ergens heen gaan.
789
00:55:34,039 --> 00:55:37,041
Dacht dat uit,
heb jij?
790
00:55:37,109 --> 00:55:39,810
Zag je hoe hij was
die plunjezak vasthouden?
791
00:55:39,878 --> 00:55:42,078
Hoe?
792
00:55:42,146 --> 00:55:45,481
Dicht bij mijn hart.
793
00:55:47,033 --> 00:55:48,967
We gaan voor het geld.
We wachten niet op niemand.
794
00:55:49,035 --> 00:55:51,202
- Juist.
- Wat zeg je? I>
795
00:55:51,270 --> 00:55:53,855
Dat zouden mijn jongens niet doen
kom terug en red mij?
796
00:55:53,923 --> 00:55:58,258
Dat ze liever een paar honderd hebben
duizend dollar over de liefde van een moeder?
797
00:55:58,326 --> 00:56:01,695
Ik zou geen drie dollar voor je betalen.
798
00:56:01,762 --> 00:56:03,697
Kan ik je vragen
een persoonlijke vraag?
799
00:56:03,764 --> 00:56:07,783
Waar was je vijf jaar mee bezig?
Domheid?
800
00:56:07,851 --> 00:56:10,219
Hé, Edna, hoe zou je willen?
in de kofferbak van de auto rijden?
801
00:56:10,287 --> 00:56:13,921
"Edna"? "Edna"?
Slapen we samen?
Ik denk het niet.
802
00:56:13,989 --> 00:56:16,458
Je noemt me mevrouw Firpo,
godverdomme.
803
00:56:16,525 --> 00:56:20,160
Vererger de oude heks niet.
Ik wou dat ik een heks was.
804
00:56:20,228 --> 00:56:22,529
Ik zou mijn bezemsteel schuiven
in je reet.
805
00:56:22,597 --> 00:56:26,166
Ik zal zeggen wat ik wil.
Hou je van muziek?
806
00:56:26,233 --> 00:56:29,568
♪ Mooie dromer
Oh Jezus.
807
00:56:29,636 --> 00:56:31,803
♪ Word wakker voor mij
808
00:56:45,566 --> 00:56:47,567
hartelijk bedankt.
809
00:56:53,056 --> 00:56:55,524
Ik zie geen sneeuwkettingen.
810
00:56:55,591 --> 00:56:59,227
Dit was erg aardig van je.
Vertel alstublieft de Andersons--
811
00:57:01,096 --> 00:57:03,697
waar ging dat over?
Ik heb geen idee.
812
00:57:03,764 --> 00:57:07,334
Okee.
Ik haal de kaartjes. Jullie twee zijn gescheiden.
813
00:57:07,401 --> 00:57:11,370
"Scheiden"? Doe gewoon alsof
je kent elkaar niet.
814
00:57:12,439 --> 00:57:14,373
Ken ik jou?
Nee.
815
00:57:14,441 --> 00:57:16,641
Je ziet er bekend uit.
Nou ik ben niet.
816
00:57:16,709 --> 00:57:18,710
Kom hier.
Ga bij mij weg, jij noot.
817
00:57:24,666 --> 00:57:27,417
We kunnen het niet laten
stap in die bus.
818
00:57:27,485 --> 00:57:29,418
We gaan nemen
dat geld.
819
00:57:29,486 --> 00:57:32,188
Weet je zeker dat dit het juiste is
te doen, Ed?
820
00:57:35,225 --> 00:57:37,459
Zeg, "morsen
op pad drie. "
821
00:57:39,962 --> 00:57:41,997
Morsen op pad drie.
822
00:57:42,065 --> 00:57:44,531
Dat wil je zeggen
de rest van je leven?
Nee, dat doe ik niet.
823
00:57:44,599 --> 00:57:47,301
Help me dan om dat geld te krijgen.
Oke.
824
00:57:51,839 --> 00:57:56,208
Je gaat dit niet geloven, maar ik
niet ... ik heb niet genoeg geld.
825
00:57:57,761 --> 00:58:00,496
Wacht even.
826
00:58:22,148 --> 00:58:25,082
Hi lieverd.
827
00:58:28,236 --> 00:58:30,671
Een beetje geluk?
Nee.
828
00:58:30,738 --> 00:58:34,807
Wat ben ik--
829
00:58:34,875 --> 00:58:37,544
Wat ga ik doen?
830
00:58:38,946 --> 00:58:42,163
Huh?
Dat is mijn bus.
831
00:58:42,231 --> 00:58:46,401
Ga je naar huis naar je huis?
Nee, alleen mijn moeder eigenlijk.
832
00:58:59,897 --> 00:59:03,265
Alsjeblieft-- alsjeblieft, ik kan niet - i>
833
00:59:03,332 --> 00:59:07,153
Ik bedoel, ik wil het.
Ik kan het niet accepteren.
834
00:59:07,220 --> 00:59:09,787
Ik doe--
nee, dat kan ik niet.
835
00:59:09,855 --> 00:59:13,591
Je hebt geluk dat je in het paradijs bent.
Vrolijk kerstfeest, mijnheer.
836
00:59:22,182 --> 00:59:25,518
Waarom wacht je niet binnen?
Pardon. I>
837
00:59:25,586 --> 00:59:28,453
Hij heeft ons geld,
Clovis.
838
00:59:29,672 --> 00:59:32,690
- Mag ik je koffers nakijken?
- Laten we kijken wat er in de tas zit.
839
00:59:32,758 --> 00:59:34,925
Wat?
F.B.I. De tas.
840
00:59:34,993 --> 00:59:38,628
"De tas"?
De tas, mijnheer.
841
00:59:38,696 --> 00:59:42,148
- Hallo!
- Pak hem! Haal hem neer!
842
00:59:42,216 --> 00:59:44,617
Bevriezen! Bevriezen!
843
00:59:44,685 --> 00:59:47,786
- Niet bewegen.
- Oh shit!
844
00:59:53,291 --> 00:59:55,075
Oh mijn god, een geweer!
845
00:59:55,143 --> 00:59:59,113
- Oh god, hij heeft een pistool!
- Whoa, whoa, whoa!
846
00:59:59,181 --> 01:00:02,249
Je hebt de verkeerde man!
Het is de man met de slappe oren!
847
01:00:02,316 --> 01:00:04,534
Laten we gaan.
848
01:00:04,602 --> 01:00:07,169
Wat is er gebeurd?
849
01:00:07,237 --> 01:00:10,489
Nee! Nee! Nee!
850
01:00:16,528 --> 01:00:19,329
- Wat is hier aan de hand?
- We hebben misschien twee van onze verdachten gevonden.
851
01:00:19,397 --> 01:00:21,615
Oké, goed,
Okee.
852
01:00:23,184 --> 01:00:25,552
Oh shit.
Wat? Je kent hem?
853
01:00:25,620 --> 01:00:29,555
Ja, helaas.
Dat zijn Ed Dawson en Clovis Minor.
854
01:00:29,557 --> 01:00:32,924
- Ze zijn allebei mijn plaatsvervangers.
Hé, hoe gaat het, jongens?
855
01:00:44,736 --> 01:00:49,372
Dat was bij God dichtbij.
Dat was op het nippertje.
856
01:00:49,440 --> 01:00:51,775
Nu is onze rit voorbij.
Shit!
857
01:00:51,842 --> 01:00:54,609
Wat is daar in vredesnaam gebeurd?
Ik heb geen idee!
858
01:00:54,677 --> 01:00:58,146
Ik vind dit niet leuk.
859
01:00:58,213 --> 01:01:00,314
We zijn erbij.
860
01:01:00,381 --> 01:01:02,799
Kom op.
Y-Y-Je moet een manier bedenken
om ons hier weg te krijgen.
861
01:01:02,867 --> 01:01:07,487
Okee!
Sluit me alsjeblieft onder druk, alsjeblieft!
862
01:01:07,555 --> 01:01:12,625
Kijk, er is maar één manier om te bedenken
van dat gaat ons hier weg krijgen,
863
01:01:12,692 --> 01:01:14,627
en het is een longshot.
864
01:01:14,694 --> 01:01:16,912
Voor de duidelijkheid.
865
01:01:16,980 --> 01:01:20,748
Je had geen idee wat was
doorgaan in dat busstation.
Nee meneer.
866
01:01:20,816 --> 01:01:23,651
Je pistool ging toevallig af
drie keer achter elkaar alleen.
867
01:01:23,719 --> 01:01:28,855
Nee. Ik dacht wat ik zag
kan een verdachte zijn.
868
01:01:28,923 --> 01:01:33,725
Dus misschien mijn partner Clovis
en ik kreeg een beetje ...
869
01:01:33,793 --> 01:01:36,996
over-anticapatory.
870
01:01:37,063 --> 01:01:41,665
Agent Peyser, sorry.
Zullen jullie het afslaan, alsjeblieft?
871
01:01:41,733 --> 01:01:45,686
Leg de bal gewoon voor nu weg.
Dank je.
872
01:01:45,754 --> 01:01:50,724
Deze kinderen vertellen me dat ze drie jongens hebben gezien
duw een auto vanmiddag de rivier in.
873
01:01:50,792 --> 01:01:55,745
- Ze vertellen me dat ze kunnen laten zien
ons de exacte plek.
Halleluja. Huh?
874
01:01:58,397 --> 01:02:01,166
Kom je met ons mee?
Nee nee nee. Niet jullie twee.
875
01:02:01,233 --> 01:02:03,869
Blijf gewoon weg
van mijn zicht.
876
01:02:03,936 --> 01:02:06,570
Wil je het gewoon koelen?
877
01:02:29,808 --> 01:02:34,244
Weet je, ik heb gewoon een hekel aan te gronde richten
dit kenmerkmoment.
878
01:02:34,312 --> 01:02:38,614
Zou je hierheen willen komen en helpen
ik sleep deze boot naar de rivier!
879
01:02:55,530 --> 01:02:59,532
♪ Haast je niet
om mij adieu bid te bieden
880
01:02:59,599 --> 01:03:04,469
♪ maar onthoud dat
de Red River Calley ♪
881
01:03:04,537 --> 01:03:06,972
♪ en een meisje die
heeft je echt lief gehad ♪
882
01:03:07,040 --> 01:03:09,207
dat is het.
We zijn er klaar mee om aardig voor je te zijn.
883
01:03:09,275 --> 01:03:11,926
Ga weg, je pijn in de kont.
Ik heb het met je gehad.
884
01:03:11,994 --> 01:03:14,495
Genoeg is genoeg.
Kom op. Eruit.
885
01:03:14,563 --> 01:03:17,296
Noem je dit aardig?
Dit is net zo leuk als we gaan krijgen.
886
01:03:17,364 --> 01:03:21,750
Een pistool tegen mijn hoofd en
me door drie staten slepen
in de nacht dat Christus werd geboren.
887
01:03:21,818 --> 01:03:25,871
- Gag haar.
- Je doet me een lieverd!
888
01:03:25,938 --> 01:03:27,740
Denk je dat dit marteling is?
889
01:03:27,807 --> 01:03:31,676
Alles is beter dan naar jullie te kijken
gorilla's en luisteren naar je paarden.
890
01:03:31,744 --> 01:03:35,012
Stap gewoon in de kofferbak.
Jullie zijn dommer dan een doos haar.
891
01:03:35,080 --> 01:03:38,815
- Gag haar!
- Oh, knip het uit. Je kunt niet--
892
01:03:38,883 --> 01:03:41,434
goede nacht, Edna. i>
893
01:03:42,819 --> 01:03:45,855
Hé, we hebben het gehaald!
894
01:03:45,922 --> 01:03:50,225
Kom op. Hoe harder we roeien,
hoe sneller we gaan. Kom op!
895
01:03:51,393 --> 01:03:53,995
Wha-- wacht even.
Wat?
896
01:03:54,063 --> 01:03:57,398
Bill, je bent een genie.
Ja, maar in de Firpo-familie,
897
01:03:57,465 --> 01:03:59,400
de man met
een half brein is koning.
898
01:03:59,467 --> 01:04:01,801
Kom op. Rij, rij!
Als een viking, Alvin!
899
01:04:01,868 --> 01:04:04,237
Rij! Rij!
Als een viking!
900
01:04:05,054 --> 01:04:07,840
Alvin!
901
01:04:07,908 --> 01:04:11,476
- Alvin!
- Alvin, kom terug! I>
902
01:04:14,780 --> 01:04:17,597
Help! Help! I>
903
01:04:21,668 --> 01:04:25,438
Helpen! Helpen! Helpen!
904
01:04:28,308 --> 01:04:32,394
Helpen!
905
01:04:34,297 --> 01:04:36,130
Aan deze kant.
Deze kant.
906
01:04:36,197 --> 01:04:41,284
Helpen! Helpen!
907
01:04:42,937 --> 01:04:44,654
Kijken.
Hier.
908
01:04:44,722 --> 01:04:47,423
Over de rots.
909
01:04:47,491 --> 01:04:49,625
Er is een man in het water.
910
01:04:49,693 --> 01:04:52,994
Hier.
Wacht even. We gaan
haal je daar weg.
911
01:04:53,062 --> 01:04:56,164
Wacht even, Alvin!
912
01:04:56,231 --> 01:04:58,832
Oh!
Ik heb je.
913
01:05:00,086 --> 01:05:02,019
Wacht even, zoon.
Geef me een hand.
914
01:05:02,087 --> 01:05:05,422
Wacht even!
Pak mijn Hand!
915
01:05:05,490 --> 01:05:08,040
Alvin, pak zijn hand! i>
916
01:05:09,442 --> 01:05:12,178
Kom op.
Pak het gewoon. I>
917
01:05:12,246 --> 01:05:15,964
Ik heb hem!
Geef hem je hand. I>
918
01:05:16,032 --> 01:05:18,533
Recht in deze kamer. i>
919
01:05:18,601 --> 01:05:20,868
Leg hem bij het vuur neer. i>
920
01:05:26,641 --> 01:05:29,242
Oh, Christus.
Hij ziet eruit alsof hij blauw wordt.
921
01:05:29,309 --> 01:05:32,144
- Wat betekent dat?
- Hij heeft water in zijn longen.
922
01:05:32,212 --> 01:05:34,913
Blijf daar gewoon terug.
Geef me hier wat ruimte.
923
01:05:34,981 --> 01:05:39,100
Kom op, zoon.
Spuug wat van dat spul
daar weg. Kom op. I>
924
01:05:39,168 --> 01:05:40,952
Kom op. Er.
925
01:05:58,601 --> 01:06:01,486
Dat betekent dat hij is
gaat goed. i>
926
01:06:01,554 --> 01:06:04,289
Wie ben je?
Ik ben Fred.
927
01:06:04,356 --> 01:06:06,590
Flinstone?
Ja.
928
01:06:08,276 --> 01:06:10,344
Er.
Hij komt nu wel goed.
929
01:06:10,412 --> 01:06:12,945
Wat dacht je van een kleine soep
en Brandy?
930
01:06:13,013 --> 01:06:16,599
Meng de twee samen?
Nee, de Brandy is voor mij.
931
01:06:16,666 --> 01:06:18,601
Oh.
932
01:06:18,669 --> 01:06:21,937
Ik denk dat we geluk hebben gehad
met die kinderen.
933
01:06:22,004 --> 01:06:23,955
Jongen, de auto is goed doorweekt.
Ja.
934
01:06:24,023 --> 01:06:25,973
Laten we het omdraaien.
We moeten het in de vrachtwagen krijgen.
935
01:06:26,040 --> 01:06:27,457
Heeft iemand een koevoet?
Ja.
936
01:06:27,525 --> 01:06:29,894
Snap je.
We moeten hier een koevoet krijgen, oké?
937
01:06:33,180 --> 01:06:35,481
Geef me wat licht.
938
01:06:36,399 --> 01:06:39,101
Misschien vind je daar een snoekbaars.
Zie je iets?
939
01:06:39,168 --> 01:06:42,688
Nee. Wacht even.
Wacht even. Wacht even.
940
01:06:43,990 --> 01:06:47,758
Wat zijn die dingen in vredesnaam?
Ski maskers.
941
01:06:47,826 --> 01:06:50,461
Vrolijk kerstfeest!
942
01:06:50,529 --> 01:06:53,597
Dank je.
Dat is lief van je.
Dank u zeer.
943
01:06:53,664 --> 01:06:56,500
Dat is mijn zus.
Je weet wel.
944
01:06:56,567 --> 01:06:58,867
Ik denk niet dat je in staat zal zijn
om te roken wanneer we naar de kerk gaan.
945
01:06:58,935 --> 01:07:00,802
Ik wil je bedanken
voor het redden van mijn leven.
946
01:07:00,870 --> 01:07:02,804
Je weet wel, bijna verdrinken
en alles.
947
01:07:02,872 --> 01:07:04,806
Oh, dat hoeft niet
zet het nu uit.
948
01:07:04,874 --> 01:07:07,242
Je zou kunnen hebben opgeblazen
een beetje langer.
949
01:07:07,309 --> 01:07:09,244
Oh, dit is leuk.
950
01:07:14,582 --> 01:07:17,217
Kijk, daar is Timmy.
Vrolijk kerstfeest, Timmy.
951
01:07:19,652 --> 01:07:22,287
Vrolijk kerstfeest.
Vrolijk kerstfeest.
952
01:07:22,355 --> 01:07:25,189
Ik dacht dat jullie jongens aan waren
je weg naar Philadelphia.
953
01:07:25,257 --> 01:07:28,192
Wel, de bus
ging weg zonder ons.
954
01:07:28,260 --> 01:07:31,228
Oh nou ja.
Vrolijk kerstfeest.
Vrolijk kerstfeest.
955
01:07:31,295 --> 01:07:34,030
Kan ik je even spreken?
Vrolijk kerstfeest, vader. I>
956
01:07:36,483 --> 01:07:39,117
Ik ga biechten.
957
01:07:39,185 --> 01:07:42,420
Ze hebben geen bekentenis.
Het zijn protestanten.
958
01:07:42,488 --> 01:07:45,823
Maak je me een mep?
Nee.
959
01:07:45,891 --> 01:07:49,493
Kan me niet schelen.
Ik ga hoe dan ook.
960
01:07:49,561 --> 01:07:54,998
Okee. Ik kom hier met de ...
do-re-me.
961
01:07:56,217 --> 01:07:58,150
Waarom ben je
nog steeds hier?
962
01:07:58,218 --> 01:08:00,086
Waarom ben ik nog steeds hier?
Wat?
963
01:08:00,153 --> 01:08:02,755
Je klinkt alsof je angstig bent
zich te ontdoen van ons. Wat is er?
964
01:08:02,822 --> 01:08:06,207
Ik wou dat je weg zou gaan.
Waarom is dat?
965
01:08:06,275 --> 01:08:10,944
Weet je, ik denk van wel
iets stoms vandaag.
966
01:08:11,012 --> 01:08:13,347
Iets dat je
kan spijt hebben.
967
01:08:13,414 --> 01:08:15,782
Je achternaam
is het niet Collins?
968
01:08:15,850 --> 01:08:18,851
Nee nee,
het is niet.
969
01:08:18,918 --> 01:08:23,088
Ik heb gelogen tegen veel mensen waar ik om geef,
dus alsjeblieft, ga gewoon zolang je kunt.
970
01:08:31,195 --> 01:08:33,013
Sarah.
971
01:08:34,382 --> 01:08:37,850
Ik kan het niet.
972
01:08:37,918 --> 01:08:39,819
Je kunt niet wat?
973
01:08:39,887 --> 01:08:43,989
Ik kan niet weggaan wetend wat ik weet.
Wat zeg je, wat bedoel je?
974
01:08:44,057 --> 01:08:48,410
Ik zeg ... ik bedoel
Ik hou ook van deze mensen.
975
01:08:48,478 --> 01:08:52,613
Ik vind hen ook leuk. En ik wou dat ik het kon
denk aan iets om dit allemaal beter te maken.
976
01:08:54,099 --> 01:08:56,533
Misschien ben je dat niet
hard nadenken.
977
01:08:58,335 --> 01:09:01,287
Kijk, mag ik je vragen
een vraag?
978
01:09:02,356 --> 01:09:04,489
Denk je dat mensen veranderen?
979
01:09:04,557 --> 01:09:07,059
Gelooft u dat een persoon kan zijn?
op één weg hun hele leven,
980
01:09:07,127 --> 01:09:09,711
en dan gewoon een back-up maken
en neem een andere?
981
01:09:09,778 --> 01:09:14,983
- Ik denk dat alles ervan afhangt.
- Afhankelijk van ... op de weg.
982
01:09:15,050 --> 01:09:17,100
Dit hangt van de persoon af.
983
01:09:18,720 --> 01:09:20,654
Hangt af van de persoon.
984
01:09:22,223 --> 01:09:24,323
Hangt af van de persoon.
985
01:09:30,712 --> 01:09:32,880
Deze grafsteen zegt Anderson.
986
01:09:34,534 --> 01:09:36,533
Is dat een relatie?
987
01:09:38,336 --> 01:09:41,204
Het is Clifford's
overgrootvader.
988
01:09:43,173 --> 01:09:45,908
"1835-1892."
989
01:09:47,144 --> 01:09:50,712
God. Je hele leven
in dat streepje, is het niet?
990
01:09:50,780 --> 01:09:53,098
Ja.
991
01:09:56,601 --> 01:09:58,536
Wat doe je?
992
01:09:59,604 --> 01:10:02,272
Ik weet het niet.
993
01:10:02,340 --> 01:10:04,941
Je kent mij niet.
994
01:10:05,009 --> 01:10:07,794
Sorry.
995
01:10:31,448 --> 01:10:37,352
Makkelijk nu. Makkelijk nu, Merlijn.
Bill, stap in. Whoa!
996
01:10:37,419 --> 01:10:41,088
Bill, minimaal 20 jaar.
Stap in.
997
01:10:41,156 --> 01:10:43,290
Zeg hem dat hij binnen moet komen.
Ik weet het niet over nemen
de slee van het kind.
998
01:10:43,358 --> 01:10:46,861
- Er is iets niet
precies daarover.
- Ik kom binnen.
999
01:10:46,928 --> 01:10:49,829
Na al deze
cadeautjes en zo.
1000
01:10:49,897 --> 01:10:51,597
Oh nee, politie!
Hallo!
1001
01:10:51,665 --> 01:10:54,766
Kom op, Bill. Stap in.
Hé, dat is de slee van Timmy! I>
1002
01:10:54,833 --> 01:10:58,036
Hoe noemde hij het?
Yahoo! Whoo!
1003
01:10:58,103 --> 01:11:01,155
Kom op, Merlijn!
Kom op! Kom op!
1004
01:11:01,223 --> 01:11:04,691
Hoe noem je het?
Galop! Dat is het! Dat is het!
Kom op! Kom op!
1005
01:11:14,568 --> 01:11:16,836
Kom op! Kom op! I>
1006
01:11:18,087 --> 01:11:20,588
Pas op! Pas op!
Ga uit de weg!
1007
01:11:23,792 --> 01:11:25,793
Yahoo! Yahoo!
1008
01:11:26,961 --> 01:11:30,129
Kom op, Clovis.
Ik ken een kortere weg.
1009
01:11:30,197 --> 01:11:32,566
Wat is hier aan de hand?
1010
01:11:32,633 --> 01:11:36,602
Ik weet het niet, maar die drie jongens
heb het paard en de slee van mijn kind gestolen.
1011
01:11:36,670 --> 01:11:41,489
Merlin! Papa! Papa! Papa! I>
1012
01:11:41,557 --> 01:11:44,626
Merlin! Papa!
Ze namen merl--
Ja. Ja ik weet het.
1013
01:11:44,693 --> 01:11:48,195
Blijf hier!
Ik weet dat!
Maar, pap, ze hebben Merlijn genomen! I>
1014
01:12:02,358 --> 01:12:05,660
Goed schot.
Hé, zie jullie. I>
1015
01:12:05,728 --> 01:12:10,080
Dat was niet eerlijk!
Hallo!
1016
01:12:10,082 --> 01:12:12,049
Ik haat deze stad.
Ik heb er een hekel aan.
1017
01:12:12,117 --> 01:12:15,952
Ik heb er een hekel aan.
Kerstavond, en mijn vrouw had de--
1018
01:12:16,020 --> 01:12:20,238
Ik heb dat ding niet kunnen zien
kom op het Turkije.
Ik was ... Ik haat het.
1019
01:12:22,959 --> 01:12:24,893
Een slee?
Vang de slee!
1020
01:12:24,961 --> 01:12:27,010
Sneller! Sneller!
1021
01:12:27,078 --> 01:12:30,064
Kom op! Kom op! Go! I>
1022
01:12:30,131 --> 01:12:32,316
Rennen! Rennen, Merlin! Rennen!
1023
01:12:32,383 --> 01:12:36,386
- Whoo!
- Beurt! Beurt!
Naar rechts! Oke!
1024
01:12:41,357 --> 01:12:43,558
Whoa!
1025
01:12:43,626 --> 01:12:46,711
Pas op. Pas op.
Jezus.
1026
01:12:47,613 --> 01:12:49,613
Maak een back-up.
We gaan ze verliezen.
1027
01:12:54,719 --> 01:12:56,653
- Oh God!
- Ga, Alvin, ga! I>
1028
01:12:58,722 --> 01:13:01,057
- Ga!
- Alvin, weet je wat je doet? I>
1029
01:13:01,124 --> 01:13:04,810
Je doet wat je doet, ik doe wat ik doe!
1030
01:13:04,877 --> 01:13:07,012
Schiet dan op!
1031
01:13:08,297 --> 01:13:12,366
Gaan! Gaan! Gaan! Gaan!
1032
01:13:23,026 --> 01:13:26,227
Hallo, officier!
Dag, officier!
Gaan! Ja!
1033
01:13:26,296 --> 01:13:28,196
Ja! Ja!
1034
01:13:31,200 --> 01:13:35,319
O mijn God!
1035
01:13:35,387 --> 01:13:37,904
Whoo!
1036
01:13:37,972 --> 01:13:40,090
Ongelooflijk. Ow!
Ongelooflijk.
1037
01:13:40,157 --> 01:13:44,326
- Kom op. Ga zo door. Te gaan. I>
1038
01:13:44,394 --> 01:13:47,113
- Voor hen, voor hen, voor hen, voor hen, voor hen!
- Gaan! Gaan!
1039
01:13:47,180 --> 01:13:49,114
- We hebben ze. Kom op! I>
1040
01:13:49,182 --> 01:13:52,133
Ren recht omhoog naar ze. i>
1041
01:13:52,201 --> 01:13:54,369
Recht in hen.
1042
01:14:17,155 --> 01:14:20,625
Whoa. Whoa.
1043
01:14:30,466 --> 01:14:32,635
Hé, Merlijn.
1044
01:14:32,702 --> 01:14:34,637
Hé, heel erg bedankt, oké?
1045
01:14:34,704 --> 01:14:36,638
We hebben het echt op prijs gesteld.
1046
01:14:36,705 --> 01:14:39,641
Ik zal je nooit vergeten.
1047
01:14:39,708 --> 01:14:42,110
Okee.
Je bent een goed paard. Blijf sterk.
1048
01:14:48,750 --> 01:14:51,250
Bill. Hé, Bill,
wacht even. i>
1049
01:14:52,585 --> 01:14:55,271
We kunnen hem hier niet achterlaten.
1050
01:14:55,338 --> 01:15:00,174
Ik bedoel, ik kon niet met mezelf leven
als ik een paard bevroor, vooral hij. i>
1051
01:15:00,242 --> 01:15:02,742
Je bent aan het kraken.
Jullie beiden.
1052
01:15:02,810 --> 01:15:05,011
Kom op.
1053
01:15:14,054 --> 01:15:17,188
Jij blijft daar,
Merlin. Blijf daar. I>
1054
01:15:18,891 --> 01:15:22,793
Bill, we hebben het gehaald.
Alvin, we hebben het gehaald.
1055
01:15:22,860 --> 01:15:26,380
Okee. Laten we allemaal onze stok houden
duimen uit en zie er zielig uit.
1056
01:15:26,448 --> 01:15:30,049
Dat zou gemakkelijk moeten zijn.
Gemakkelijk. Zielig.
Duimen.
1057
01:15:33,003 --> 01:15:37,505
He stop.
Daar gaan we.
Waren hier.
1058
01:15:37,574 --> 01:15:40,375
Ik kan je niet vertellen hoe blij ik ben.
Hoi. Hoe gaat het met je?
1059
01:15:40,443 --> 01:15:42,644
Mijn naam is Dave.
1060
01:15:42,711 --> 01:15:46,230
Oh man.
1061
01:15:46,297 --> 01:15:49,399
We waren hier aan het skiën,
en de achterkant ervan--
Oh man!
1062
01:15:49,466 --> 01:15:52,051
Nee, nee, nee i>
1063
01:15:57,974 --> 01:15:59,659
Okee. Okee!
1064
01:15:59,726 --> 01:16:02,476
Oh nee!
1065
01:16:02,544 --> 01:16:05,312
Wie heeft jou nodig?
Laat maar.
Wacht even, Merlijn!
1066
01:16:05,380 --> 01:16:07,315
We komen eraan, Merlijn!
1067
01:16:07,382 --> 01:16:10,650
- We moeten hem eruit halen.
- Je gaat niet dood. I>
1068
01:16:10,718 --> 01:16:12,636
Je gaat niet dood!
1069
01:16:12,703 --> 01:16:16,705
Stop ermee!
Whoa, whoa, whoa!
Kom op!
1070
01:16:16,773 --> 01:16:20,092
Houd hem vast! Hij komt eraan!
Ga om zijn rug!
Duw hem! Duw hem!
1071
01:16:20,159 --> 01:16:23,361
- Kom op! Kom op! Kom op!
- Haal hem uit het water!
1072
01:16:23,429 --> 01:16:25,463
Duwen!
Gaan! Gaan!
1073
01:16:25,531 --> 01:16:29,566
- Ga!
- Hij komt eruit! I>
1074
01:16:40,860 --> 01:16:42,827
Koffie?
Zeker weten.
1075
01:16:42,895 --> 01:16:46,264
Kan ik nu uw bestelling opnemen?
Ik weet het niet zeker. I>
1076
01:16:58,442 --> 01:17:01,359
jongens,
1077
01:17:01,428 --> 01:17:05,664
Ik heb nog steeds de sleutels
naar de kluis voor mij.
1078
01:17:05,732 --> 01:17:11,402
Ik ga terug naar de stad, en
Ik zal het geld teruggeven.
1079
01:17:17,726 --> 01:17:21,026
Ik weet dat ik het niet heb gedaan
hoor je gelijk.
1080
01:17:21,094 --> 01:17:25,698
Je kunt met me meekomen of
niet, maar dat is wat ik aan het doen ben.
1081
01:17:25,766 --> 01:17:30,369
Bill, ik denk dat dunk
in het meer kreeg je hersenen.
1082
01:17:30,436 --> 01:17:35,956
Je denkt niet helder.
Nee, ik denk heel duidelijk.
1083
01:17:36,024 --> 01:17:38,458
Hoor je dat?
Stille Nacht Heilige Nacht.
1084
01:17:38,526 --> 01:17:40,794
"Adeste fideles."
"God Rest Ye Merry Gentlemen."
1085
01:17:40,861 --> 01:17:43,730
Dit is het beste kerstcadeau
Ik zou je ooit kunnen geven.
1086
01:17:43,797 --> 01:17:47,666
Ik waardeer het sentiment.
Laat me beslissen
wat ik krijg voor Kerstmis.
1087
01:17:47,734 --> 01:17:51,069
Dit geld hoort thuis
ook voor mij en Alvin, weet je.
1088
01:17:51,137 --> 01:17:54,288
Het is nooit van ons geweest.
Het was van de stad.
1089
01:17:54,356 --> 01:17:56,523
Wat vertel je me?
1090
01:17:56,591 --> 01:17:59,359
Dat jij de eerste zult zijn
kerel in de geschiedenis om geknepen te worden ...
1091
01:17:59,426 --> 01:18:01,912
voor het zetten van geld
terug in een kluis?
1092
01:18:01,979 --> 01:18:05,381
Als ik wordt geknepen, krijg ik geknepen.
Dat is de manier waarop iemand ging.
1093
01:18:05,450 --> 01:18:08,417
Ik ga hier niet zitten
en ruzie met u erover.
1094
01:18:08,484 --> 01:18:13,253
- Hij vertelt ons wat we moeten doen
met ons deel van het geld.
- Zet mijn aandeel terug.
1095
01:18:17,676 --> 01:18:19,610
Wat is er mis met jullie?
1096
01:18:19,677 --> 01:18:22,446
Je hebt een paar eierpitten
met sommige boeren,
1097
01:18:22,513 --> 01:18:25,081
en nu wil je teruggaan
en werken voor het minimumloon?
1098
01:18:27,033 --> 01:18:29,201
Maak een besluit, want ik ga.
Nee dat ben je niet.
1099
01:18:29,269 --> 01:18:31,503
Jij gaat niet!
Je bent nog steeds een gezochte man in New York!
1100
01:18:31,571 --> 01:18:33,438
- Nee hij is niet.
- Ja dat is hij!
1101
01:18:33,505 --> 01:18:38,942
Nee hij is niet. Okee?
Het is voorbij.
1102
01:18:41,095 --> 01:18:43,063
Het hele ding...
1103
01:18:43,131 --> 01:18:45,798
was een ... setup ...
1104
01:18:45,866 --> 01:18:48,852
Gewoon om je te pakken te krijgen
Hieronder.
1105
01:18:50,354 --> 01:18:52,687
Nu nog een ding.
1106
01:18:54,457 --> 01:18:57,075
Lijkt dat bekend?
1107
01:18:57,142 --> 01:18:59,326
Het is een beetje nat,
1108
01:18:59,394 --> 01:19:02,129
maar het is--
1109
01:19:02,197 --> 01:19:04,198
het is van jou.
1110
01:19:06,968 --> 01:19:10,320
Je hebt nooit ... je nooit
heeft het laten vallen.
1111
01:19:12,705 --> 01:19:14,924
Waar kijk je naar?
Wat?
1112
01:19:16,859 --> 01:19:20,127
Maar er waren tien miljoen
politie in het restaurant.
1113
01:19:24,082 --> 01:19:26,349
Ik heb het gedaan.
1114
01:19:26,417 --> 01:19:28,585
Ik heb ze gebeld.
1115
01:19:31,505 --> 01:19:33,506
Ik heb het ze verteld.
1116
01:19:34,775 --> 01:19:37,476
Ik heb ze gezegd dat er was
een sluipschutter op het dak.
1117
01:19:48,619 --> 01:19:50,619
Gaat het goed?
1118
01:19:51,621 --> 01:19:54,523
Ja, ik voel me goed.
Behalve--
1119
01:19:56,192 --> 01:19:58,125
Oh!
1120
01:19:58,193 --> 01:20:00,461
Sorry. Zet de tafel
op hun tabblad.
1121
01:20:00,529 --> 01:20:03,564
Hij heeft de geest,
is het niet?
1122
01:20:03,631 --> 01:20:07,017
Hij pakte dat aan
vrij goed.
1123
01:20:07,084 --> 01:20:09,353
Heb je gezien
mijn pez-dispenser overal?
1124
01:20:09,420 --> 01:20:11,987
Nee houd je mond.
Controleren!
1125
01:20:12,055 --> 01:20:14,990
Hé, hé! Excuseer me mijnheer.
Ik heb een noodgeval. I>
1126
01:20:15,058 --> 01:20:17,792
- Ben je op weg naar het paradijs?
- Nee, ik ga naar New York.
1127
01:20:18,811 --> 01:20:21,613
Waar was je
vijf uur geleden?
1128
01:20:21,680 --> 01:20:24,898
Ga je naar het zuiden?
- Nee.
1129
01:20:24,966 --> 01:20:28,352
Hé, Edna,
Kan ik iets voor je halen?
1130
01:20:28,420 --> 01:20:30,319
Kom op.
Neem de hele nacht niet in
zet dit gas erin.
1131
01:20:30,387 --> 01:20:33,123
Excuseer mij.
Zou je het willen vertellen?
welke richting ga je op?
1132
01:20:33,190 --> 01:20:36,108
Ga hier weg.
Het is een noodgeval.
Ik moet naar het Paradijs gaan.
1133
01:20:37,226 --> 01:20:39,394
Wij houden niet van
om met vreemden te rijden.
1134
01:20:39,462 --> 01:20:42,114
Kom op man. Het is Kerstmis.
Wat de hel.
1135
01:20:42,182 --> 01:20:44,916
Een klein bedrijf is misschien goed.
Kom op. Stap in.
1136
01:20:44,983 --> 01:20:47,335
Ik heb je gezegd om niks te zeggen.
Ik kan een geheim bewaren.
1137
01:20:47,402 --> 01:20:49,819
Ik zei toch dat je je mond moest houden en jij ...
je hoort aan mijn kant te staan.
1138
01:20:49,887 --> 01:20:52,038
Shit.
Wat?
1139
01:20:52,106 --> 01:20:55,558
Oh shit. Oh shit.
Oh shit.
1140
01:20:56,693 --> 01:20:58,828
Mooie jas.
Wie schoot de bank?
1141
01:21:12,940 --> 01:21:16,676
Nee, verdomme!
Zonen van teven!
Het is goed.
1142
01:21:21,298 --> 01:21:24,449
Ik kan je niet vertellen hoeveel
Ik waardeer dit, jongens.
1143
01:21:24,516 --> 01:21:27,385
Ruige nacht?
1144
01:21:27,453 --> 01:21:30,621
Je hebt geen idee
wat voor soort avond heb ik gehad.
1145
01:21:30,689 --> 01:21:34,424
Ik heb echt geluk dat je dat bent
op dezelfde manier gaan als ik.
1146
01:21:40,481 --> 01:21:44,350
- Wat is dat kloppende geluid?
- Ik hoor niets.
1147
01:21:44,417 --> 01:21:48,703
Ik ook niet.
1148
01:21:48,770 --> 01:21:51,038
Wacht even.
Nee, nee, wacht.
Daar gaat het weer.
1149
01:21:51,106 --> 01:21:53,941
Het is heel duidelijk
bonzend geluid.
1150
01:21:54,008 --> 01:21:56,409
Zoiets als een giek, boem, boem.
Hoor je het niet?
1151
01:21:56,477 --> 01:21:59,162
O ja. We zijn geweest
dat de hele nacht horen.
1152
01:22:01,648 --> 01:22:03,582
Hé, kan ik delen
iets met jou?
1153
01:22:03,650 --> 01:22:05,651
Ja.
1154
01:22:05,719 --> 01:22:07,785
Ik weet dat ik jullie net heb ontmoet,
en het is een beetje oubollig,
1155
01:22:07,853 --> 01:22:10,021
maar vanavond is het geweest
een echte eye-opener voor mij.
1156
01:22:10,089 --> 01:22:12,824
Hoe is dat?
Ik heb gewoon ...
1157
01:22:12,892 --> 01:22:15,242
Ik besefte vanavond dat ik van mensen hou,
je weet wel?
1158
01:22:15,310 --> 01:22:19,479
Ik bedoel, het leven is geweldig. Ja? Huh?
Is het leven niet geweldig?
1159
01:22:19,547 --> 01:22:23,398
- Je klinkt alsof je verliefd bent.
- Nou, trouwens,
1160
01:22:24,885 --> 01:22:27,618
Ik heb dit net ontmoet
echt geweldige vrouw.
1161
01:22:27,686 --> 01:22:29,487
Wat is haar naam?
1162
01:22:29,555 --> 01:22:32,290
Ik kan echt iets gebruiken
zoals dat in mijn leven.
Wat is haar naam?
1163
01:22:32,358 --> 01:22:33,974
Haar naam is Sarah.
Ja.
Sarah?
1164
01:22:34,042 --> 01:22:37,845
Heb je een foto?
Heb je enig idee
hoe lang het is geweest ... i>
1165
01:22:37,912 --> 01:22:39,996
omdat ik een foto heb gehad
van een vrouw in mijn portemonnee?
1166
01:22:40,065 --> 01:22:43,283
- Behalve mijn moeder natuurlijk.
- Je hebt een foto van
je moeder in je portemonnee?
1167
01:22:43,350 --> 01:22:45,518
Ja.
Ik heb hetzelfde in mijn portemonnee.
1168
01:22:45,586 --> 01:22:48,120
Nou, laten we dan vergelijken.
1169
01:22:48,188 --> 01:22:51,639
Het is een mooi ding.
1170
01:22:51,707 --> 01:22:54,007
Ik hoop echt dat we allemaal kunnen
vrienden worden.
1171
01:22:54,009 --> 01:22:56,160
Daar is ze.
1172
01:23:08,388 --> 01:23:10,606
Wat doe je?
1173
01:23:10,673 --> 01:23:13,257
Ik ga die klootzak vermoorden!
Wat doe je?
1174
01:23:13,325 --> 01:23:16,845
Stop ermee!
Ben je gek?
Stop ermee! I>
1175
01:23:16,912 --> 01:23:18,763
Leg het geweer neer!
Ga van mij af!
1176
01:23:18,831 --> 01:23:20,931
De politie is verderop in de straat.
Hij heeft ons geld!
1177
01:23:20,998 --> 01:23:24,134
Stap gewoon in de auto.
Ik zal hem vermoorden. I>
1178
01:23:47,588 --> 01:23:50,390
Hallo!
Whoa, whoa, whoa, Merlin!
1179
01:23:50,458 --> 01:23:52,391
Wacht even! Wacht even!
Whoa!
1180
01:23:52,459 --> 01:23:56,361
Hoe noem je het?
Whoa, Merlin!
Dat-a-boy. Oke.
1181
01:23:56,429 --> 01:23:59,663
Hé, kijk wie het is!
Kom binnen, Bill.
1182
01:23:59,731 --> 01:24:02,699
We moeten serieus praten!
Haal me nu hier weg!
Oh Oh.
1183
01:24:02,768 --> 01:24:07,036
Ernstig gesprek. Kom op.
Kom op, Merlijn. I>
1184
01:24:12,592 --> 01:24:15,160
Hoe noem je dat?
Whoa. I>
1185
01:24:15,228 --> 01:24:19,731
Dus ik denk dat we dat hebben gedaan
een schone lei nu. Huh?
1186
01:24:19,798 --> 01:24:22,333
Goede jongen, Merlijn.
1187
01:24:22,401 --> 01:24:25,752
Ga nu naar huis.
Blijf van de snelweg af.
1188
01:24:25,819 --> 01:24:28,555
Daar ga je.
1189
01:24:28,623 --> 01:24:31,424
Niet helemaal.
1190
01:24:43,202 --> 01:24:45,135
Shh!
1191
01:24:45,203 --> 01:24:47,738
Rustig, oké?
1192
01:24:47,806 --> 01:24:52,108
Dus ik stap in de auto
met deze twee vreemdelingen, en--
1193
01:24:52,175 --> 01:24:56,312
Dit is zeer grappig--
1194
01:24:56,380 --> 01:25:01,517
Ik laat ze een foto van ma zien,
en ze schieten op me.
1195
01:25:01,584 --> 01:25:04,052
Dat is vreemd.
1196
01:25:04,120 --> 01:25:07,655
Dat is vreemd.
Heb je enig idee waarom?
1197
01:25:07,723 --> 01:25:12,025
Misschien was het een slechte foto.
1198
01:25:12,092 --> 01:25:16,229
Hallo! Ow! Ow! Ow!
1199
01:25:16,296 --> 01:25:19,398
Wie zijn zij?
1200
01:25:19,465 --> 01:25:21,833
Hé, Bill, ik bedoel,
waren ze alleen?
1201
01:25:21,901 --> 01:25:23,835
Ik zei daar
waren twee van hen.
1202
01:25:23,903 --> 01:25:26,504
Er was niemand anders met hen?
Ik zei net dat er twee van hen waren.
1203
01:25:26,572 --> 01:25:28,506
Ze waren alleen.
1204
01:25:28,574 --> 01:25:31,007
ik zei net
er waren er twee!
1205
01:25:31,075 --> 01:25:33,042
Oh goed.
Wat bedoel je, "oh, goed"?
1206
01:25:33,110 --> 01:25:37,013
Ik bedoel--
wat bedoel ik, Dave?
1207
01:25:37,080 --> 01:25:39,114
Haha--
1208
01:25:39,182 --> 01:25:41,417
Hij bedoelt dat ...
1209
01:25:41,484 --> 01:25:45,186
als er meer dan twee waren,
je had gekwetst kunnen zijn.
1210
01:25:45,254 --> 01:25:47,188
Drie zijn slecht.
Dat is juist.
1211
01:25:47,256 --> 01:25:49,257
Ik krijg dit gevoel ...
1212
01:25:49,325 --> 01:25:51,558
dat je dat niet bent
me iets vertellen!
1213
01:25:51,626 --> 01:25:54,328
Ja, nou, dit gevoel
je krijgt paranoia!
1214
01:25:54,395 --> 01:25:57,030
Ik denk het niet!
Wel, denk opnieuw!
1215
01:25:57,097 --> 01:25:59,365
Kom op.
Laten we gewoon gaan.
1216
01:26:03,219 --> 01:26:05,220
Ik ben bijna zeker
deze is het.
1217
01:26:06,689 --> 01:26:09,757
Hé, Bill, vertelde een jongen in de gevangenis
als je de verkeerde sleutel gebruikt,
1218
01:26:09,825 --> 01:26:12,860
je zou kunnen vertrekken
het alarm.
1219
01:26:12,928 --> 01:26:15,630
Waarom laat je mij niet toe
doe het gekraak ...
1220
01:26:15,697 --> 01:26:17,631
en doe je de boer?
1221
01:26:17,698 --> 01:26:19,966
Hé, laat hem met rust, Bill.
De gevangenis is een eenzame plek.
1222
01:26:20,034 --> 01:26:21,968
Jij vertelde.
Natuurlijk hoorde ik dingen in de nacht.
1223
01:26:22,036 --> 01:26:24,603
Hou je mond!
1224
01:26:24,671 --> 01:26:27,072
Shit! Zei ik toch!
1225
01:26:27,140 --> 01:26:29,573
Stop de waanzin!
Oké, goed, goed.
1226
01:26:29,642 --> 01:26:31,809
Er stond 'Nissan' op.
Nissan.
1227
01:26:31,877 --> 01:26:34,445
Nissan is voor een auto.
Maar het was rond ...
1228
01:26:34,513 --> 01:26:36,513
met een curve die als een "s" gaat. Oke!
Okee!
1229
01:26:36,580 --> 01:26:38,548
Schiet op, Bill!
Oke! Oke!
1230
01:26:38,616 --> 01:26:40,601
Dat meen je niet.
1231
01:26:43,804 --> 01:26:45,972
Agent Peyser?
Wat?
1232
01:26:46,039 --> 01:26:48,190
Agent Peyser?
Wat?
1233
01:26:48,257 --> 01:26:51,309
- Je gaat dit niet geloven.
- Oh kom op. Probeer mij.
1234
01:26:51,377 --> 01:26:53,612
We kregen nog een alarm
bij de bank.
1235
01:26:55,180 --> 01:26:59,033
Ja! Ja!
1236
01:26:59,100 --> 01:27:02,301
Nee! Shit!
1237
01:27:20,318 --> 01:27:22,835
Ik weet wat te doen.
1238
01:27:25,105 --> 01:27:28,323
Dat is het meest
geld dat ik ooit in één keer heb gehouden.
1239
01:27:29,325 --> 01:27:32,160
Je hebt gelijk, Bill.
1240
01:27:32,228 --> 01:27:34,296
Nooit was van ons.
1241
01:27:35,597 --> 01:27:39,934
Ik zeg je, ik nooit
voelde beter in mijn leven.
1242
01:28:05,256 --> 01:28:08,091
Waar ging je voor die band?
Palmboom strand?
1243
01:28:08,158 --> 01:28:10,159
Sorry, Ed.
1244
01:28:15,030 --> 01:28:18,116
Holy shit.
Ga naar beneden, Clovis. Bukken.
1245
01:28:18,184 --> 01:28:20,118
Jongen, ben ik goed?
1246
01:28:21,987 --> 01:28:25,422
Ga naar binnen van de jeep,
of ik blaas je hoofd eraf.
1247
01:28:39,018 --> 01:28:42,719
Weet je, elke keer dat er een probleem is,
die twee idioten verschijnen.
1248
01:28:42,788 --> 01:28:44,721
Ik zeg het je,
ze weten iets.
1249
01:28:44,789 --> 01:28:47,674
Luister jongens. Waar breng je ons naartoe?
Wat is dit?
1250
01:28:47,741 --> 01:28:49,942
Tot dat
huis van de bankpresident.
1251
01:28:50,010 --> 01:28:52,212
"Bank--" "bankpresident"?
Waar heb je het over?
1252
01:28:52,279 --> 01:28:54,230
Wat denk je,
zijn we stom?
1253
01:28:54,297 --> 01:28:57,883
Nee, ik denk niet dat je stom bent, maar
Ik weet hoe ik je in spanning moet houden.
1254
01:28:57,951 --> 01:29:01,486
- Hoe?
- Ik weet hoe ik je in spanning houd. I>
1255
01:29:01,554 --> 01:29:05,423
Hoe?
Clovis! Ze zijn je onzinnig!
1256
01:29:05,491 --> 01:29:09,542
- We weten dat dat het geld is.
- Geld? Welk geld?
1257
01:29:09,611 --> 01:29:13,779
- Ja, we ... we hebben geen geld.
- Oh, hou je kop, wil je?
1258
01:29:13,847 --> 01:29:15,781
Je denkt niet dat we het weten
wat ben je aan het doen?
1259
01:29:15,849 --> 01:29:18,684
Jij en de Andersons waarschijnlijk
kookte dit hele ding samen op.
1260
01:29:20,636 --> 01:29:23,505
Het lijkt erop dat ze gezelschap hebben
met hen in die jeep.
1261
01:29:23,573 --> 01:29:25,507
Alle eenheden,
dit is agent Peyser.
1262
01:29:25,575 --> 01:29:28,642
We zijn in achtervolging
van een zwarte padvinder uit 1994.
1263
01:29:28,710 --> 01:29:32,479
D-u-H--
dat is gepast. i>
1264
01:29:32,547 --> 01:29:34,313
Vanity platen.
1265
01:29:34,382 --> 01:29:36,983
D-u-h-1-7-1.
1266
01:29:37,050 --> 01:29:41,587
Oost op hoofdstraat,
richting rivierweg.
1267
01:29:43,589 --> 01:29:46,924
"Dus, eh, wat voor soort
van kenteken heb je? "
1268
01:29:46,991 --> 01:29:48,876
"Duh."
1269
01:29:58,636 --> 01:30:00,636
Kom op! Verplaats het!
1270
01:30:02,038 --> 01:30:04,039
Kom op!
1271
01:30:05,307 --> 01:30:08,476
Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan!
Kom op!
1272
01:30:12,363 --> 01:30:14,798
Kijk naar die clowns.
1273
01:30:14,865 --> 01:30:17,033
Waarom nemen we ze niet gewoon?
1274
01:30:17,101 --> 01:30:20,169
Nee. Laten we afwachten
wat ze van plan zijn.
1275
01:30:23,056 --> 01:30:25,256
Raak de wissers.
1276
01:30:27,459 --> 01:30:29,594
Ben ik gek?
Ik ken die platen.
1277
01:30:29,662 --> 01:30:31,962
Waar weet ik het
die platen van?
1278
01:30:33,932 --> 01:30:36,967
Er is vanavond iets over de draad gekomen
over twee ontsnapte veroordeelden ...
1279
01:30:37,034 --> 01:30:39,234
in een caddie
met borden uit New York.
1280
01:30:39,302 --> 01:30:41,888
Dat is juist. Ga op de hoorn.
Breng iedereen naar beneden.
1281
01:30:41,955 --> 01:30:47,309
Je moet me vermoorden,
omdat ik die niet versleep
mensen in dat huis hierin.
1282
01:30:47,376 --> 01:30:49,694
Dus waarom niet jij
gewoon je trekker overhalen?
1283
01:30:49,762 --> 01:30:53,264
Er is geen geld, oké?
Dus haal het gewoon uit je hoofd.
1284
01:30:57,168 --> 01:30:58,918
Ze zijn hier.
1285
01:30:58,986 --> 01:31:00,854
Yep. Ze zijn hier.
1286
01:31:00,921 --> 01:31:03,322
Laten we ze neerhalen.
1287
01:31:04,958 --> 01:31:07,860
Kom op, pikkenkop!
Move!
1288
01:31:07,928 --> 01:31:10,228
Clovis, kijk naar deze drie clowns
terwijl ik het huis bekijk.
1289
01:31:10,296 --> 01:31:13,197
Oké, Ed.
1290
01:31:17,685 --> 01:31:21,205
Groeten van het seizoen.
De kerstman komt naar de stad.
1291
01:31:22,690 --> 01:31:24,857
Zwijg en ga naar binnen.
1292
01:31:24,925 --> 01:31:27,877
Nou, nou, wel. Is dat niet het cijfer?
Ga uit mijn gezicht. I>
1293
01:31:27,944 --> 01:31:30,296
Zwijg en ga naar binnen.
Ma! Wat--
1294
01:31:30,362 --> 01:31:33,248
wat ... wat ben jij
doen hier?
1295
01:31:33,316 --> 01:31:37,617
Ik word gegijzeld
de nacht baby Jezus werd geboren.
Hoe ziet het eruit?
1296
01:31:37,685 --> 01:31:40,654
Ga daarheen.
1297
01:31:40,721 --> 01:31:43,539
Vertel me alsjeblieft niet dat je dit wist.
Uh nee. Nee, ik--
1298
01:31:45,926 --> 01:31:47,994
Mijn excuses.
Ik weet dat het slecht is.
1299
01:31:48,061 --> 01:31:51,313
♪ Whoa.
1300
01:31:51,381 --> 01:31:55,434
♪ Het spijt me, mevrouw.
1301
01:31:55,501 --> 01:31:58,235
Het spijt me, iedereen.
1302
01:31:58,303 --> 01:32:00,971
- Ik zweer dat ik ons ga pakken
alles hieruit.
- Oh nee. Kom op. I>
1303
01:32:01,039 --> 01:32:04,391
Het was niet jouw schuld.
Het was mijn schuld, mevrouw.
Ik ... ik heb Bill overtuigd
1304
01:32:04,458 --> 01:32:07,893
dat hij een gezochte man was in het Nieuw
York en hij moest hierheen komen.
1305
01:32:07,961 --> 01:32:10,612
Geen keuze. Maar hij verzette zich,
elke stap van de weg.
1306
01:32:10,680 --> 01:32:13,748
- Sarah, hij wist niets van je vader.
- Ja tuurlijk.
1307
01:32:13,816 --> 01:32:16,867
Nee. Hij dacht echt na
hij was stervende, en hij
kwam naar beneden om je te helpen.
1308
01:32:16,935 --> 01:32:21,272
- Waar heb je het over?
- Geef ons het geld,
en we zijn weg hier.
1309
01:32:21,340 --> 01:32:24,740
Je staat voor een onbeschaafde ontwaking,
omdat er geen geld is! Oke?
1310
01:32:24,808 --> 01:32:28,094
- Nee! Nee!
- V-v-Vic, luister naar me.
1311
01:32:28,162 --> 01:32:31,730
Er is geen geld. Hij liegt niet.
Ik zweer op het graf van mijn moeder.
1312
01:32:31,797 --> 01:32:35,684
Zeg dat niet met deze gek
een pistool op mijn hoofd richten.
1313
01:32:35,751 --> 01:32:37,852
Vertel je het mij
heb je de bank niet gestolen?
1314
01:32:40,188 --> 01:32:42,339
Is het waar?
1315
01:32:44,025 --> 01:32:48,678
Ja. We hebben het gedaan, Mr. Anderson,
en het spijt ons.
1316
01:32:48,746 --> 01:32:52,031
Maar ik zweer dat we niet dezelfde mensen zijn
wij waren vanmorgen. Ik zweer het.
1317
01:32:52,098 --> 01:32:56,651
- Oh, waar is mijn viool?
- Vic, je moet ons geloven.
1318
01:32:56,719 --> 01:32:58,786
Deze mensen,
het zijn goede mensen. i>
1319
01:32:58,854 --> 01:33:02,973
Ze namen ons mee en ze behandelden
alsof we een van hen waren.
1320
01:33:03,040 --> 01:33:06,860
- En alles wat we konden doen als tegenprestatie
was van hen te stelen.
1321
01:33:10,480 --> 01:33:14,116
Vic, deze mensen hadden niets
om dit te doen. Laat ze gaan!
1322
01:33:14,184 --> 01:33:15,934
We kunnen dit oplossen
tussen ons.
1323
01:33:16,001 --> 01:33:18,770
Ik laat ze gaan
zodra ik mijn geld krijg.
1324
01:33:18,838 --> 01:33:20,905
Vic, we zetten
het geld terug.
1325
01:33:20,973 --> 01:33:23,574
Plaats het terug?
Terug op de bank? I>
1326
01:33:23,642 --> 01:33:24,941
Nee.
1327
01:33:27,012 --> 01:33:29,178
We hebben het geld gegeven
naar de kerk.
1328
01:33:29,246 --> 01:33:32,549
Verwacht je dat ik dat paard zou geloven?
Wie wil als eerste sterven? I>
1329
01:33:32,616 --> 01:33:35,167
Pop, wil je het afslaan?
1330
01:33:44,476 --> 01:33:48,478
Wie wordt er eerst neergeschoten?
Bretels. I>
1331
01:33:48,546 --> 01:33:50,163
Dan misschien jij.
1332
01:33:53,468 --> 01:33:57,102
Bukken. Bukken.
Heel ver, jongens. Bukken.
1333
01:33:58,672 --> 01:34:00,473
Ja meneer.
Wat is hier aan de hand?
1334
01:34:00,540 --> 01:34:03,808
Ik heb slecht nieuws.
We hebben een gijzelingssituatie.
1335
01:34:03,876 --> 01:34:06,410
En je zoon is binnen.
1336
01:34:06,478 --> 01:34:08,995
Move! Ga naar boven!
1337
01:34:11,415 --> 01:34:14,617
Dit is de F.B.I.
Je bent helemaal omringd.
1338
01:34:14,685 --> 01:34:17,786
Leg je wapens neer.
Kom naar buiten met je handen boven je hoofd.
1339
01:34:17,854 --> 01:34:21,089
Ga zitten! Ga zitten,
of ik ga iemand neerschieten!
Ga zitten!
1340
01:34:21,156 --> 01:34:23,458
Ik kan niet terug naar de gevangenis.
Ik heb mijn les al geleerd.
1341
01:34:23,525 --> 01:34:25,594
Kijk eens wat je begon,
jij grote gorilla.
1342
01:34:25,661 --> 01:34:27,828
Zie ik wat ik begon?
Ik weet niet waar je het over hebt.
1343
01:34:27,896 --> 01:34:31,365
Je idiotenzonen. Als het dat niet was
voor hen zouden we in de gevangenis zitten
zonder een zorg in de wereld.
1344
01:34:31,433 --> 01:34:35,150
Als het niet voor jou verdomme was,
langdradig, shit brief ...
1345
01:34:35,218 --> 01:34:38,287
zeuren over hoe je dochter
komt niet meer naar je toe,
1346
01:34:38,355 --> 01:34:40,506
Ik zou mijn jongens nooit hebben gestuurd
hier in de eerste plaats.
1347
01:34:40,573 --> 01:34:43,191
Ik heb nooit een brief geschreven.
1348
01:34:48,430 --> 01:34:50,598
Ma.
1349
01:34:52,851 --> 01:34:54,568
Wie schreef wat aan wie?
1350
01:34:54,635 --> 01:34:56,869
Het is een betwistbaar punt op dit moment.
Denk je niet?
1351
01:34:56,937 --> 01:35:00,322
Vooral gezien de zwaartekracht
van de situatie ...
1352
01:35:00,390 --> 01:35:02,892
buiten.
1353
01:35:02,959 --> 01:35:05,410
Het eindigt gewoon nooit met jou.
1354
01:35:08,080 --> 01:35:10,615
Nee.
1355
01:35:10,682 --> 01:35:13,450
Leugenaar leugenaar broek in de fik.
1356
01:35:13,517 --> 01:35:18,155
Neus is zo lang
als een telefoondraad.
1357
01:35:18,223 --> 01:35:23,042
Kom op, Caesar.
We komen hier weg.
Laat me je niet neerschieten.
1358
01:35:23,110 --> 01:35:25,478
- Je zwijgt.
- Leugenaar leugenaar.
1359
01:35:25,546 --> 01:35:27,546
Wat begint in plezier
eindigt in tranen.
1360
01:35:27,613 --> 01:35:30,799
- Leugenaar!
- Caesar, ik zei, laten we hier weggaan.
1361
01:35:32,968 --> 01:35:35,569
Jij klootzak!
1362
01:35:39,990 --> 01:35:42,275
Gaan! Gaan! Gaan! Gaan! Gaan!
1363
01:35:50,100 --> 01:35:53,834
Blijf op de vloer!
Waarom leg je geen wapens op me?
1364
01:35:57,741 --> 01:35:59,889
Timmy!
1365
01:36:02,259 --> 01:36:05,711
Ik heb die vent.
Ik ben degene die die vent heeft.
We hebben alles onder controle!
1366
01:36:05,779 --> 01:36:10,632
- We hebben alles onder controle!
- Dit is een grote fout.
Ik kan alles uitleggen.
1367
01:36:10,700 --> 01:36:12,867
Clovis, wat maakt het uit
heb je het nu gedaan?
1368
01:36:12,935 --> 01:36:15,569
Hier!
Move! Move!
1369
01:36:15,637 --> 01:36:18,338
Kom op kom op.
1370
01:36:18,405 --> 01:36:21,224
Kom op!
Haal iedereen eruit!
1371
01:36:24,128 --> 01:36:27,196
Dat hebben we niet gedaan,
deden wij?
1372
01:36:33,052 --> 01:36:35,620
Kom op. Laten we gaan.
1373
01:36:35,688 --> 01:36:38,222
Stuur hem weg.
1374
01:36:38,290 --> 01:36:41,275
Lijn ze
vlak achter me.
1375
01:36:41,342 --> 01:36:43,827
Kom op. Blijven bewegen.
Blijven bewegen.
1376
01:36:43,895 --> 01:36:47,079
Kom op jongens. Laten we gaan.
Blijf bewegen.
1377
01:36:47,147 --> 01:36:50,266
Kom op, vriend.
1378
01:36:50,333 --> 01:36:53,568
Stuur die ontsnapte nadelen terug naar
New York voordat ze mijn kerst verpesten.
1379
01:36:54,754 --> 01:36:56,688
Helemaal Er in.
Laten we gaan.
1380
01:36:56,756 --> 01:36:58,823
Bekijk het shirt.
Het was een cadeau.
1381
01:36:58,891 --> 01:37:02,560
Ik ben een plaatsvervanger, in godsnaam!
Ik eis om te weten wat
de hel is hier aan de gang!
1382
01:37:02,628 --> 01:37:05,261
Haal wat stoelen hier.
Ik heb Merlijn niet genomen.
1383
01:37:05,329 --> 01:37:07,213
Trek een paar van die stoelen naar buiten.
Kijk hoeveel we kunnen krijgen.
1384
01:37:07,281 --> 01:37:09,549
Trek een paar van die stoelen naar buiten.
Dat zou goed zijn.
1385
01:37:21,510 --> 01:37:23,510
Oké, goed, goed.
1386
01:37:24,745 --> 01:37:27,848
Hou je mond!
1387
01:37:27,915 --> 01:37:31,100
Hou je stil, alsjeblieft.
1388
01:37:31,168 --> 01:37:34,003
Dank je.
1389
01:37:36,223 --> 01:37:38,190
Pater Gorenzel,
kunnen we praten?
1390
01:37:38,257 --> 01:37:41,159
Natuurlijk, Sarah.
Ik ben altijd beschikbaar om te praten.
1391
01:37:41,227 --> 01:37:43,227
Kom binnen. Kom binnen.
1392
01:37:47,098 --> 01:37:50,066
Je zult niet geloven
wat is er gebeurd.
1393
01:37:50,134 --> 01:37:54,037
Ik ben net terug van de kerk.
Er werd geklopt
op de deur, en deze ...
1394
01:37:54,104 --> 01:37:55,821
lag buiten. i>
1395
01:37:55,890 --> 01:37:58,190
Deze notitie was erbij.
1396
01:38:00,826 --> 01:38:05,263
"Neem dit geld alsjeblieft
voor de mensen van het paradijs.
1397
01:38:06,265 --> 01:38:08,266
De drie wijze mannen."
1398
01:38:47,816 --> 01:38:50,717
Wat zei hij?
1399
01:38:50,785 --> 01:38:53,453
Hij zei
het is tijd om te vergeven.
1400
01:38:56,256 --> 01:39:00,660
Sorry, klif, dat deed ik niet
vertel je alles over mezelf.
1401
01:39:00,727 --> 01:39:03,728
Het zou niet van belang zijn geweest
als je had.
1402
01:39:06,399 --> 01:39:08,766
Uh, Mrs Anderson, i>
1403
01:39:08,834 --> 01:39:12,470
je was waarschijnlijk het dichtst bij de
daders ten tijde van de overval.
1404
01:39:12,537 --> 01:39:15,004
Ja dat klopt.
Oke.
1405
01:39:15,072 --> 01:39:19,626
Nu, kunt u deze drie identificeren
mannen als de mannen die de bank beroofden?
1406
01:39:33,756 --> 01:39:35,923
Nee, ik geloof het niet.
1407
01:39:39,143 --> 01:39:41,410
Hoe kan je dat zo zeker weten?
1408
01:39:42,746 --> 01:39:46,916
Nou, om te beginnen,
de overvallers droegen maskers.
1409
01:39:48,351 --> 01:39:50,284
- Plaatsvervangend Timmy?
- Mijnheer.
1410
01:39:50,353 --> 01:39:52,320
Je was in het huis
destijds.
1411
01:39:52,387 --> 01:39:56,506
Waarom vertel je het de mensen niet?
wat was er in godsnaam aan de hand?
1412
01:39:58,710 --> 01:40:02,445
Ze hebben ons gered van gekwetst te zijn.
Dat is wat er is gebeurd.
1413
01:40:02,512 --> 01:40:05,097
Wat een kruik
van stinkende paardenstront.
1414
01:40:05,165 --> 01:40:09,067
Wat weet jij?
Je sliep door het hele ding.
1415
01:40:09,135 --> 01:40:13,271
Ik wil weten hoe precies
jullie lijken in dit alles te passen.
1416
01:40:13,339 --> 01:40:16,873
Wij zijn plaatsvervangers, in Christusnaam.
Oké, Bernie?
1417
01:40:16,941 --> 01:40:19,410
We probeerden
om een arrestatie te ondernemen.
1418
01:40:19,477 --> 01:40:24,480
Deze drie waren in mijn winkel
een half uur voor de overval,
en ze kochten drie skimaskers.
1419
01:40:24,548 --> 01:40:28,167
Whoa. Wacht even.
Heb je deze informatie achtergehouden?
Huh?
1420
01:40:28,234 --> 01:40:30,352
Oh, Jezus, eh ...
1421
01:40:30,420 --> 01:40:34,555
morsen op pad drie.
Morsen op pad drie.
1422
01:40:34,623 --> 01:40:36,590
Waar heb je het in godsnaam over?
Morsen op pad drie!
1423
01:40:36,658 --> 01:40:41,311
Morsen op pad drie!
Morsen op pad drie!
1424
01:40:41,378 --> 01:40:43,830
En toen was iedereen aan het stoeien
sandalen - ga zitten! Ga zitten!
1425
01:40:43,898 --> 01:40:47,532
En ik niet ... wat?
Ga zitten.
1426
01:40:47,600 --> 01:40:51,303
Dit was iets dat ik niet helemaal deed
in elkaar gezet tot net nu.
1427
01:40:51,370 --> 01:40:54,138
Als deze drie jongens niet de zijn
boeven, ik zou graag willen weten--
1428
01:40:54,206 --> 01:40:56,140
ga zitten.
Waar dan in godsnaam ...
1429
01:40:56,208 --> 01:40:58,976
zijn de drie ski-maskers
ze hebben gekocht in mijn winkel?
1430
01:41:02,563 --> 01:41:05,482
Wil je het zien
drie ski-maskers?
1431
01:41:05,550 --> 01:41:08,785
Ja.
Is dat het?
1432
01:41:09,870 --> 01:41:13,071
Ik zal je drie skimaskers laten zien.
Precies daarbinnen.
1433
01:41:15,458 --> 01:41:19,610
Raad eens?
Er is er een, twee.
1434
01:41:19,677 --> 01:41:22,546
Kunnen we er drie maken?
Drie ski-
1435
01:41:22,614 --> 01:41:24,932
ga zitten, jij clown.
Oke.
1436
01:41:30,887 --> 01:41:33,221
Alles wat ik heb
wijst naar jou drie.
1437
01:41:35,141 --> 01:41:37,943
En geef me niet
dat "wie, ik?" Kijk. I>
1438
01:41:38,010 --> 01:41:40,194
Ik kan het enige wat ik heb niet geloven
jij bent een voorwaardelijke overtreding.
1439
01:41:40,261 --> 01:41:44,198
Heb je de bank niet gestolen?
Ik wil precies weten waar je bent
waren op het moment van de overval.
1440
01:41:47,368 --> 01:41:49,869
Ze waren bij mij
Kerstinkopen. I>
1441
01:41:49,937 --> 01:41:53,488
Wat?
Het is waar, agent Peyser.
1442
01:41:53,556 --> 01:41:56,108
Ik zag ze allemaal samen. i>
1443
01:41:56,176 --> 01:41:59,310
Nu weet ik het weer.
Ik zag ze ook.
1444
01:42:01,764 --> 01:42:05,832
Oké, goed.
Hou je mond! Hou je mond!
1445
01:42:05,900 --> 01:42:08,886
E-E-Ed, slik dat door.
1446
01:42:14,040 --> 01:42:16,742
Kerstinkopen doen.
1447
01:42:16,810 --> 01:42:19,978
Iets zegt me iets
Ik raak echt vastgelopen.
1448
01:42:24,649 --> 01:42:26,750
Laat me raden.
1449
01:42:26,818 --> 01:42:29,687
Het is het geld van de overval.
Geld.
1450
01:42:29,754 --> 01:42:34,256
Iemand ... liet het buiten vallen ...
mijn voordeur.
1451
01:42:36,143 --> 01:42:38,410
En je hebt nee
idee wie het zou kunnen zijn?
1452
01:42:38,477 --> 01:42:40,762
Ik weet het niet.
Ik was aan het bidden. I>
1453
01:42:40,830 --> 01:42:44,065
Oh, nou, je bent een priester.
Ja.
1454
01:42:44,133 --> 01:42:46,400
We praten later.
1455
01:42:52,139 --> 01:42:54,741
Wat is dat in godsnaam
doorgaan in deze stad? Huh?
1456
01:42:54,809 --> 01:42:58,343
Wat wat wat-
wat wat wat--
1457
01:43:13,942 --> 01:43:16,009
kom hier.
1458
01:43:16,077 --> 01:43:17,943
Kom hier.
1459
01:43:26,235 --> 01:43:29,537
Ik weet niet wat in godsnaam
gebeurde in deze stad,
1460
01:43:30,972 --> 01:43:35,076
en het is duidelijk niemand hier
gaat het me vertellen.
1461
01:43:35,143 --> 01:43:39,679
Maar ik vermoed dat jullie dat zijn
de doorbraak van je leven krijgen.
1462
01:43:39,747 --> 01:43:43,415
Doe het niet op.
Je begrijpt?
1463
01:43:43,482 --> 01:43:46,418
Omdat het niet gaat
kom weer rond.
1464
01:43:46,485 --> 01:43:48,302
Dat zullen we niet, mijnheer.
1465
01:43:54,624 --> 01:43:58,927
Ga weg.
1466
01:44:06,268 --> 01:44:09,185
Ma. I>
1467
01:44:15,726 --> 01:44:17,660
Geef dat aan mij.
Je gaat het verliezen.
1468
01:44:19,929 --> 01:44:24,182
Nou ik weet
het klinkt stom, maar ...
1469
01:44:25,817 --> 01:44:28,253
Ik ben echt trots op
van jullie drie.
1470
01:44:30,488 --> 01:44:32,522
Bedankt, ma.
1471
01:44:32,590 --> 01:44:35,142
En je bent klaar
al deze onzin, toch?
1472
01:44:35,209 --> 01:44:37,576
Oh, absoluut.
Ja.
1473
01:44:37,644 --> 01:44:39,578
Je hebt het, mevrouw.
1474
01:44:43,982 --> 01:44:45,916
Hey wat?
1475
01:44:50,588 --> 01:44:53,457
Ik heb daarvoor betaald.
De mijne.
1476
01:44:53,525 --> 01:44:56,225
Ik heb daarvoor betaald.
Ik heb niets gezien.
1477
01:44:56,293 --> 01:44:58,461
Vertel haar. Ik heb ervoor betaald.
Nee.
1478
01:44:58,529 --> 01:45:00,313
Je zag dat ik het kocht.
Ik zag niets. I>
1479
01:45:00,381 --> 01:45:03,715
Zeg het, Dave!
Ik ben een blinde man. I>
1480
01:45:03,783 --> 01:45:06,952
Ik-- Ik--
jij bent niet--
wie liegt er nu? i>
1481
01:45:17,694 --> 01:45:20,796
Ik denk dat ik gewoon vaarwel wil zeggen.
Ik ben er blij om.
1482
01:45:20,864 --> 01:45:23,498
Werkten de dingen goed
tussen jou en je vader?
1483
01:45:23,566 --> 01:45:28,452
Nou, ik denk dat ik het heb
niets om nu te verbergen, dus ...
1484
01:45:28,520 --> 01:45:32,790
Ik weet het niet.
Misschien is er hoop voor hem.
1485
01:45:32,858 --> 01:45:35,575
Goed.
1486
01:45:38,162 --> 01:45:41,747
Het is mijn bus. Ik denk dat ik
beter aan de slag, toch?
Ja.
1487
01:45:45,085 --> 01:45:48,803
Luister. Hoe zou jij je voelen
als ik me zou settelen
op een plek als deze?
1488
01:45:48,871 --> 01:45:51,623
Een plek als deze?
Of deze plek?
1489
01:45:51,690 --> 01:45:54,958
Misschien kan ik er wat aan doen
klein restaurant hier beneden.
1490
01:45:55,026 --> 01:45:57,927
Krijg je de helft korting op de lunch,
gratis koffie bij elke maaltijd.
1491
01:45:57,995 --> 01:46:02,114
Ik zie je elke morgen in de
bank wanneer ik mijn aanbetalingen verricht.
1492
01:46:02,182 --> 01:46:05,567
Blijf uit de buurt van de bank, oké?
Geef me een kans.
1493
01:46:10,573 --> 01:46:14,175
Bill--
misschien kunnen we het redden.
1494
01:46:14,242 --> 01:46:16,344
Kijken.
1495
01:46:54,576 --> 01:46:57,412
Bekijk Bill.
Hij gaat er echt voor.
1496
01:46:57,479 --> 01:47:00,880
Hé man, pak een kamer.
Waarvoor?
1497
01:47:00,948 --> 01:47:04,384
Wat--
♪ je bent niemand totdat iemand erom geeft ♪
1498
01:47:04,452 --> 01:47:06,752
hey, ma, wat ben jij
zo blij mee?
1499
01:47:06,820 --> 01:47:09,755
Wel, die van je broer
heeft een vriendin voor zichzelf.
1500
01:47:09,823 --> 01:47:11,757
Komt hij met ons mee?
Nee.
1501
01:47:11,825 --> 01:47:13,758
Moeten we hem gaan halen?
Nee, jij gaat zitten.
1502
01:47:13,826 --> 01:47:16,127
Hij blijft hier.
Oh.
1503
01:47:16,195 --> 01:47:20,530
Nu we het erover hebben, wanneer
zullen jullie twee aan de haak raken?
1504
01:47:20,598 --> 01:47:23,517
- "Ga zitten".
- We voelen ons zelfs niet aangetrokken tot elkaar.
1505
01:47:29,991 --> 01:47:31,924
Hallo.
1506
01:47:31,991 --> 01:47:34,659
Tot ziens moeder!
1507
01:47:35,862 --> 01:47:37,796
Dag, Dave! Dag, Alvin!
1508
01:47:37,864 --> 01:47:39,797
Dag lieverd!
1509
01:47:54,611 --> 01:48:00,648
♪ Jij bent niemand
totdat iemand van je houdt ♪
1510
01:48:02,250 --> 01:48:07,621
♪ je bent niemand
tot iemand er iets om geeft ♪
1511
01:48:09,824 --> 01:48:11,824
♪ jij mag koning zijn
1512
01:48:11,892 --> 01:48:15,327
♪ jij mag de wereld bezitten
1513
01:48:15,395 --> 01:48:17,463
♪ en zijn goud
1514
01:48:17,531 --> 01:48:21,165
♪ maar goud niet
geluk brengen ♪
1515
01:48:21,233 --> 01:48:25,035
♪ als je oud wordt
1516
01:48:25,103 --> 01:48:28,271
♪ de wereld is nog steeds hetzelfde
1517
01:48:28,339 --> 01:48:30,774
♪ je verandert het nooit
1518
01:48:32,643 --> 01:48:39,047
♪ zo zeker als de sterren
schijnen boven ♪
1519
01:48:40,316 --> 01:48:47,722
♪ je bent niemand
totdat iemand van je houdt ♪
1520
01:48:47,789 --> 01:48:53,026
♪ zo vind jezelf
Iemand die van ♪ houdt
1521
01:49:25,421 --> 01:49:28,523
♪ de wereld is nog steeds hetzelfde
1522
01:49:28,591 --> 01:49:30,824
♪ je verandert het nooit
1523
01:49:32,527 --> 01:49:39,699
♪ zo zeker als de sterren
schijnen boven ♪
1524
01:49:39,767 --> 01:49:46,905
♪ maar jij bent niemand
totdat iemand van je houdt ♪
1525
01:49:46,973 --> 01:49:54,478
♪ zo vind jezelf
Iemand die van ♪ houdt
127297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.