All language subtitles for They.Made.Me.a.Fugitive.1947.DVDRip.XviD.AC3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,360 --> 00:02:06,120 On one side officer if you please. 2 00:02:06,371 --> 00:02:08,000 Let's have a little respect here. 3 00:02:18,337 --> 00:02:19,865 Thank you officer. 4 00:02:20,880 --> 00:02:21,964 This way. 5 00:02:22,025 --> 00:02:24,120 The late Mister Dabcock I presume. 6 00:02:24,320 --> 00:02:26,160 Debcock, Elfred George. 7 00:02:26,320 --> 00:02:27,840 21 Poplar Street . 8 00:02:27,919 --> 00:02:31,600 He was playing croquet yesterday; not a care in the world. 9 00:02:31,800 --> 00:02:34,920 "Sic transit gloria mundi". 10 00:02:40,720 --> 00:02:42,560 Cor, stone a suffering duck. 11 00:02:43,080 --> 00:02:44,840 Ruddy near torn my arm out sir. 12 00:02:45,080 --> 00:02:46,160 Weighs a bloomin' ton! 13 00:02:46,161 --> 00:02:47,440 Not 'alf it don't. 14 00:02:47,600 --> 00:02:48,520 Hiya, Jim. 15 00:02:49,360 --> 00:02:51,160 Been stealing cigarettes again? 16 00:02:54,640 --> 00:02:55,480 whadda ya want 17 00:02:55,640 --> 00:02:58,000 It's Soapy n me, n Bert n Curley. 18 00:02:59,160 --> 00:03:00,920 Run into any trouble? -No. 19 00:03:01,800 --> 00:03:03,560 Let's have a decko at the body in the bag. 20 00:03:07,356 --> 00:03:08,680 Ok with you Curley? 21 00:03:08,840 --> 00:03:10,120 Ok by me, mate. 22 00:03:10,575 --> 00:03:14,240 Aggie, meet me at the bath at the st sancerre Curley bring it down to Lamberth. 23 00:03:14,400 --> 00:03:16,000 ...tonight at the usual time. 24 00:03:16,160 --> 00:03:17,240 Consider it done. 25 00:03:17,920 --> 00:03:21,800 Keep out a couple of hundred for me will you? My boyfriend smokes like a chimney. 26 00:03:25,400 --> 00:03:27,560 By the by, you boys are getting a new playmate. 27 00:03:27,720 --> 00:03:28,360 Who is he? 28 00:03:28,520 --> 00:03:29,760 A bloke out of the RAF. 29 00:03:29,960 --> 00:03:32,360 He's found life a bit tame since he's been demobbed.. 30 00:03:32,760 --> 00:03:33,720 Name of Morgan. 31 00:03:34,000 --> 00:03:34,840 Morgan.. 32 00:03:35,440 --> 00:03:36,760 What's his speciality? 33 00:03:37,040 --> 00:03:39,800 He's got class - we need a bit of that in our business. 34 00:03:40,040 --> 00:03:42,400 Not that I ain't got it myself but he was born into it. 35 00:03:42,760 --> 00:03:44,920 I'm seeing him later tonight, if we agree on terms... 36 00:03:45,080 --> 00:03:46,440 I'm bringing him back tomorrow. 37 00:03:46,600 --> 00:03:48,040 Have you checked out his credentials? 38 00:03:48,200 --> 00:03:50,760 Ask a silly question and you'll get a silly answer. 39 00:03:51,160 --> 00:03:52,120 You're the boss. 40 00:03:52,360 --> 00:03:53,760 Nice of you to say so. 41 00:03:54,200 --> 00:03:55,760 Limpy's on the phone. 42 00:04:02,160 --> 00:04:04,640 He wants to talk to you about some New Zealand mutton. 43 00:04:05,360 --> 00:04:08,480 I say, Soapy, keep me a leg of it ... 44 00:04:08,640 --> 00:04:11,080 ...if there's one thing my boyfriend likes, it's mutton. 45 00:04:11,240 --> 00:04:12,755 Dressed as lamb. 46 00:04:13,040 --> 00:04:15,280 I hope you never spoke to your mother like that. 47 00:04:15,440 --> 00:04:16,440 Oh I never had one. 48 00:04:16,600 --> 00:04:20,400 Come, you must be the son of a... something. 49 00:04:22,080 --> 00:04:25,400 Look here Narcy - this Morgan, I suppose he's an amateur? 50 00:04:25,560 --> 00:04:27,400 We all gotta begin sometime don't we? 51 00:04:27,560 --> 00:04:29,200 Sounds like trouble to me. 52 00:04:29,760 --> 00:04:33,280 I'm ashamed of you, Bert, standing in the way of a job for an ex-service man. 53 00:04:33,480 --> 00:04:35,680 Sometimes I wonder what England is coming to... 54 00:04:39,056 --> 00:04:40,880 Well hello look who's here. 55 00:04:41,040 --> 00:04:43,440 How's my handsome boy tonight? -Can't complain, Ducky. 56 00:04:43,600 --> 00:04:44,680 Clem Morgan here? 57 00:04:44,840 --> 00:04:46,080 Morgan? Morgan? 58 00:04:46,360 --> 00:04:47,800 Oh yes the RAF type... 59 00:04:48,080 --> 00:04:50,200 ..over at the bar there with the priority blonde. 60 00:04:50,400 --> 00:04:53,600 Narcissus dear, can you sell me a case of scotch? 61 00:04:53,760 --> 00:04:55,040 I'm temporarily out of scotch. 62 00:04:55,200 --> 00:04:57,520 Can't get the labels printed owing to paper shortage. 63 00:04:57,760 --> 00:05:00,960 I'll pay you 5 pounds a bottle for the genuine stuff and 3 for the floor varnish . 64 00:05:01,120 --> 00:05:03,120 That's a very good price. -Not half it ain't. 65 00:05:03,280 --> 00:05:04,640 Sorry I can't oblige. 66 00:05:07,480 --> 00:05:08,775 What are you drinking? 67 00:05:10,480 --> 00:05:13,080 We're disguising ourselves heavily as scotch. 68 00:05:13,360 --> 00:05:15,080 At least the trade name is scotch. 69 00:05:16,960 --> 00:05:19,520 Ellen, meet Narcy. Narcy, Ellen. 70 00:05:21,480 --> 00:05:22,640 Hello, Narcy. 71 00:05:23,240 --> 00:05:24,880 Pleased to make your acquaintance, I'm sure. 72 00:05:25,080 --> 00:05:27,960 Pull up a stool old boy. Sit down before you fall down. 73 00:05:28,160 --> 00:05:29,640 Same again here, a double gin for me. 74 00:05:30,320 --> 00:05:31,640 Well how you been keeping, Clem? 75 00:05:31,800 --> 00:05:32,440 Sober. 76 00:05:32,640 --> 00:05:33,960 That's the ticket. 77 00:05:34,320 --> 00:05:35,560 Did you meet my popsie? 78 00:05:35,920 --> 00:05:37,400 Ellen, Narcy. 79 00:05:38,242 --> 00:05:40,520 Ellen is a very sympathetic type. 80 00:05:41,000 --> 00:05:43,440 Without Ellen no birds would sing. 81 00:05:44,280 --> 00:05:46,520 Sounds like he's 7,000 ft up in the air, doesn't it? 82 00:05:46,720 --> 00:05:48,680 Oh he's just feeling sorry for himself. 83 00:05:48,840 --> 00:05:51,040 Sorry? Bored. 84 00:05:51,640 --> 00:05:52,720 BORED. 85 00:05:53,120 --> 00:05:56,840 If it weren't for Ellen I'd be liable to do myself a mischief. 86 00:05:57,160 --> 00:06:00,360 Too much energy that's your trouble Clem; too much animal spirits. 87 00:06:00,720 --> 00:06:03,440 What you needs an outlet. -What he needs is another war. 88 00:06:03,640 --> 00:06:06,440 Is it my fault if I've got too set in my habit? 89 00:06:06,800 --> 00:06:07,920 Fill em up again, all 'round. 90 00:06:08,120 --> 00:06:11,320 Oh not for me, thank you. -Oh c'mon! We're all friends together I hope. 91 00:06:11,520 --> 00:06:14,720 Fill em up! Fill em up, my friend will pay in Japanese yen. 92 00:06:15,080 --> 00:06:16,480 He's a bloke after me own heart. 93 00:06:16,640 --> 00:06:18,680 You n me oughtta get along like a house on fire, Clem. 94 00:06:18,880 --> 00:06:21,160 This is the kind gentleman I was telling you about. 95 00:06:21,680 --> 00:06:23,007 He's offered me a job. 96 00:06:23,160 --> 00:06:24,120 What kind? 97 00:06:25,640 --> 00:06:28,440 Oh what you might call 'free enterprise'. 98 00:06:29,040 --> 00:06:31,400 Indeed you might. InDEED you might. 99 00:06:31,760 --> 00:06:32,480 Well? 100 00:06:33,280 --> 00:06:34,880 Well what? -Is it a deal? 101 00:06:35,640 --> 00:06:37,400 Tell you what I'll do I'll toss you for it. 102 00:06:37,880 --> 00:06:39,360 Gimme a double headed penny. 103 00:06:39,960 --> 00:06:41,080 All I got is an ordinary one . 104 00:06:41,138 --> 00:06:42,320 San fairy ann. 105 00:06:42,720 --> 00:06:45,240 Heads its a deal, tails no soap. -Fair enough. 106 00:06:45,844 --> 00:06:47,560 What's yours? -Tails. 107 00:06:47,826 --> 00:06:49,320 Tails it is! -Tails it is. 108 00:06:49,480 --> 00:06:51,560 Okey Dokey its a deal. Here's to it. 109 00:06:51,800 --> 00:06:55,280 To Narcissus and Morgan, the poor man's Fortnam and Mason. 110 00:07:02,067 --> 00:07:03,622 Here come the boys, Cora. 111 00:07:03,723 --> 00:07:06,480 Whatcha you gonna do? Borrow another couple of bits from Soapy? 112 00:07:06,680 --> 00:07:08,240 No, I don't need any money anymore. 113 00:07:08,400 --> 00:07:10,480 I just wanna remind him that I'm still alive. 114 00:07:10,680 --> 00:07:12,400 Ooh - you picked a funny place to do it. 115 00:07:17,240 --> 00:07:20,760 Well? And what did the old cow die of this time? -Nylons. 116 00:07:20,920 --> 00:07:23,880 Well keep out a couple pair for me will you? My boyfriend likes me in them. 117 00:07:24,040 --> 00:07:25,680 I was beginning to forget what you looked like. 118 00:07:25,840 --> 00:07:28,840 What are you doing here? I told you not to bother me during office hours. 119 00:07:29,000 --> 00:07:30,920 Are you coming around to the pub tonight? -Maybe. 120 00:07:31,080 --> 00:07:32,200 Hop it now, will you? 121 00:07:32,327 --> 00:07:33,480 Forward, please. 122 00:07:45,880 --> 00:07:47,000 That's it... 123 00:07:47,480 --> 00:07:48,560 There she goes... 124 00:07:48,720 --> 00:07:50,600 Welcome home boys. -Hello, Narcy. 125 00:07:50,760 --> 00:07:52,200 Hola, Clem, have a nice trip? 126 00:07:52,360 --> 00:07:53,720 No bones broken. -That's the ticket. 127 00:07:53,880 --> 00:07:54,720 How do I look 128 00:07:55,160 --> 00:07:56,680 To the manner born. 129 00:07:57,880 --> 00:07:58,880 Hello, Clem. 130 00:08:00,560 --> 00:08:01,640 What are you doing here? 131 00:08:01,960 --> 00:08:03,800 Waiting for you of course, you big silly. 132 00:08:04,000 --> 00:08:05,200 I was worried about you. 133 00:08:05,720 --> 00:08:08,800 Sure! We was talking about the good books you been reading lately. 134 00:08:09,080 --> 00:08:11,640 That's a very cultured fiance you have in Ellen, Clem. 135 00:08:11,960 --> 00:08:13,440 I'm all for a bit of culture. 136 00:08:16,680 --> 00:08:17,800 Is it nailed down? 137 00:08:18,240 --> 00:08:19,960 No just press button A. 138 00:08:21,920 --> 00:08:23,360 Everything here? Don't look like much. 139 00:08:23,520 --> 00:08:24,840 700 nylons Limpy said. 140 00:08:25,000 --> 00:08:27,720 Can't trust Limpy further than you can see him with your eyes shut. 141 00:08:28,120 --> 00:08:29,960 What are you looking for? -Bed bugs. 142 00:08:30,200 --> 00:08:32,200 Everything's there. -Who said it wasn't? 143 00:08:34,680 --> 00:08:37,480 Ahh there's the stuff that builds bonny babies, me boy! 144 00:08:38,080 --> 00:08:39,640 There's more mazuma in that there parcel ... 145 00:08:39,800 --> 00:08:41,960 Than you'll see in a month of foggy fridays. 146 00:08:42,120 --> 00:08:43,880 What is it? -Sherbet. 147 00:08:45,160 --> 00:08:46,520 No coupons. 148 00:08:47,360 --> 00:08:49,120 Since when have you been handling that stuff? 149 00:08:49,400 --> 00:08:50,440 Whats the matter with you? 150 00:08:50,600 --> 00:08:52,160 I never agreed to mettle with that muck. 151 00:08:52,560 --> 00:08:54,360 This is just a special job for a friend. 152 00:08:54,640 --> 00:08:55,800 Are there gonna be anymore? 153 00:08:56,120 --> 00:08:57,960 I wouldn't say yes and I wouldn't say no . 154 00:08:58,120 --> 00:09:00,720 Well you better make up your mind. -Hey come off it. 155 00:09:00,880 --> 00:09:03,080 Anyone would think this was a peace conference. 156 00:09:03,240 --> 00:09:05,600 I don't think I know what you mean by that, Clem. 157 00:09:05,960 --> 00:09:09,240 If there's any minds to be made up around here they ain't gonna be mine. 158 00:09:09,920 --> 00:09:12,720 I ain't an amateur mucking about for the fun of it. 159 00:09:13,320 --> 00:09:16,800 I built up this business from nothing and I'm the boss. 160 00:09:17,680 --> 00:09:21,160 If I wanna peddle sherbet I'll peddle Sherbet even if it hurts your finer feelings. 161 00:09:21,760 --> 00:09:23,051 Fair enough? 162 00:09:23,320 --> 00:09:25,960 Or do you think we're not respectable enough to suit you... 163 00:09:26,160 --> 00:09:28,160 Now that you really look at us. 164 00:09:35,963 --> 00:09:37,920 If you're handling that stuff I'm not playing. 165 00:09:38,400 --> 00:09:41,480 Do you want me to give you back your ring or may I keep it among my souvenirs? 166 00:09:41,640 --> 00:09:45,140 Now, now.. knock it boys. This is no time for back-chat. 167 00:09:45,344 --> 00:09:47,480 You've got to be on the job again in half an hour. 168 00:09:47,680 --> 00:09:50,560 Narcy ain't gonna run this stuff at the city line, Clem. 169 00:09:50,760 --> 00:09:53,902 He's just passing it through for Limpy, same as Limpy does favors for us. 170 00:09:53,943 --> 00:09:55,369 You just ruffled his feathers a bit. 171 00:09:55,720 --> 00:09:59,360 Now c'mon, kiss and make up. And let's go and have a drink. 172 00:09:59,880 --> 00:10:01,440 Well you've got my name down Narcy. 173 00:10:01,720 --> 00:10:03,760 If you're peddling that tanglefoot I'm packing up. 174 00:10:03,920 --> 00:10:05,640 You're not though are you Narcy? -No. 175 00:10:05,800 --> 00:10:07,480 But I don't like being criticized. 176 00:10:07,604 --> 00:10:09,880 I've got a very sensitive nature y'know.. 177 00:10:10,320 --> 00:10:11,440 You wouldn't think it but I have. 178 00:10:11,760 --> 00:10:14,800 Aggie, tell Limpy we won't do any more special favors for him.. 179 00:10:15,000 --> 00:10:16,640 On account of it gives Clem heartburn. 180 00:10:16,800 --> 00:10:17,840 Consider it done. 181 00:10:18,040 --> 00:10:20,760 Sorry I snapped your head off Clem no offense meant, none taken I hope. 182 00:10:21,040 --> 00:10:23,960 Soapy, tell Curley the stuffs here and to pick it up right away. 183 00:10:24,280 --> 00:10:26,240 You blokes come with me and I'll give you the set up for tonight . 184 00:10:26,440 --> 00:10:28,960 Only one watchman and he's half deaf.. that's right itn't it, Bert? 185 00:10:29,120 --> 00:10:29,760 That's right. 186 00:10:29,920 --> 00:10:32,200 It'll be as easy as taking jujube's from a blind baby. 187 00:10:32,400 --> 00:10:34,120 About the only thing we haven't done. 188 00:10:37,577 --> 00:10:38,800 We're on our knees. 189 00:10:39,000 --> 00:10:39,800 Whadda ya mean? 190 00:10:40,400 --> 00:10:41,400 We're slumming. 191 00:10:41,840 --> 00:10:43,880 This is as good a racket as any other these days. 192 00:10:44,080 --> 00:10:46,120 That's what I thought but I've stopped thinking it. 193 00:10:47,200 --> 00:10:49,200 You've never seen me this way have you? 194 00:10:49,419 --> 00:10:51,069 What way? 195 00:10:51,578 --> 00:10:53,320 Stone cold sober. 196 00:10:53,840 --> 00:10:56,240 Just because you and Narcy had a bit of a flare-up? 197 00:10:56,440 --> 00:10:58,034 It's not that. 198 00:10:59,114 --> 00:11:00,720 I'm pulling out of this business. 199 00:11:00,880 --> 00:11:02,920 You can't do that now.. -Why not? 200 00:11:03,046 --> 00:11:04,120 You know too much 201 00:11:04,320 --> 00:11:05,880 You're darn right I know too much. 202 00:11:06,120 --> 00:11:07,600 Don't be a fool, Clem. 203 00:11:08,120 --> 00:11:09,440 I've always been a fool. 204 00:11:10,276 --> 00:11:13,000 I might be a crook, but not that sort of crook. 205 00:11:13,984 --> 00:11:15,880 What are you going to do about tonight? 206 00:11:16,153 --> 00:11:18,520 I'll go through with the job because I said I would. 207 00:11:18,903 --> 00:11:21,240 After that they can kiss you and me goodbye. 208 00:11:21,450 --> 00:11:22,440 Fair enough. 209 00:11:23,569 --> 00:11:26,960 Unless it'll break your heart to tear yourself away from Narcy.. 210 00:11:27,000 --> 00:11:28,280 Don't be silly. 211 00:11:28,680 --> 00:11:31,520 Just so we understand each other... That's all baby. 212 00:11:32,160 --> 00:11:34,360 Don't do anything hasty will you, Clem. 213 00:11:42,327 --> 00:11:44,600 What's your opinion of Clem, Soapy? 214 00:11:44,772 --> 00:11:47,080 Oh he ain't doing too bad for an amateur. 215 00:11:47,560 --> 00:11:50,240 Bit stuck up over one or two things.. but he'll get over it. 216 00:11:50,367 --> 00:11:54,600 No he's got a nasty nature, Clem has. Turn on you soon as look at ya. 217 00:11:55,094 --> 00:11:57,080 Jealous too I'll be bound. 218 00:11:57,559 --> 00:11:59,720 I never did like jealousy. 219 00:12:00,200 --> 00:12:02,760 Very Neu-rotic type, Clem is. 220 00:12:03,232 --> 00:12:05,640 You ain't got your eye on his girl, have ya? 221 00:12:05,738 --> 00:12:06,840 Who, me? 222 00:12:06,960 --> 00:12:09,560 What a nasty mind you have sometimes, Soapy. 223 00:12:09,720 --> 00:12:11,160 I've got me own girl, ain't I. 224 00:12:11,360 --> 00:12:13,200 Sally is good enough for me I should hope. 225 00:12:13,440 --> 00:12:15,920 It's just I don't like amateurs. 226 00:12:17,040 --> 00:12:18,640 I gave the watchman one for his nob. 227 00:12:18,920 --> 00:12:20,760 Clem is getting the stuff ready inside. 228 00:12:20,920 --> 00:12:23,840 That's the landing -Ok shove off then see you back at the shop. 229 00:12:24,103 --> 00:12:25,160 Good luck. 230 00:12:26,880 --> 00:12:29,160 What you send him home for? -Oh I got my reasons. 231 00:12:29,320 --> 00:12:31,280 You in good shape tonight Soapy? -Well I hope so I ... 232 00:12:31,440 --> 00:12:33,558 You and me may have to do a bit of quick sprinting. 233 00:12:33,986 --> 00:12:35,200 Draw up by the landing. 234 00:12:35,351 --> 00:12:36,640 What's up Narcy? 235 00:12:36,800 --> 00:12:39,320 Oh nothing just that I got a pre-sentiment. 236 00:12:39,680 --> 00:12:44,560 You know me, the deep type. Coulda made a fortune reading tea cups. 237 00:12:54,099 --> 00:12:55,120 All clear? 238 00:12:55,932 --> 00:12:57,000 All clear. 239 00:12:59,372 --> 00:13:01,120 You can stop we're coming right up. 240 00:13:31,999 --> 00:13:33,000 Get in. 241 00:13:47,960 --> 00:13:48,800 Hit him. -What? 242 00:13:48,960 --> 00:13:49,760 Hit him. 243 00:13:50,160 --> 00:13:51,080 No you won't. 244 00:13:58,450 --> 00:13:59,640 Give us a hand. 245 00:14:39,254 --> 00:14:40,720 Check up on this Bern 246 00:14:44,816 --> 00:14:45,720 Who is it? 247 00:14:45,920 --> 00:14:46,920 61 Archer, sir. 248 00:14:47,080 --> 00:14:48,240 Is he badly hurt? 249 00:14:48,720 --> 00:14:49,880 He's had it, sir. 250 00:15:05,736 --> 00:15:07,040 There's a new one. 251 00:15:07,800 --> 00:15:10,120 What's he in for? -Manslaughter. He killed a cop. 252 00:15:10,280 --> 00:15:12,520 Thats not manslaughter. It's fumigation. 253 00:15:12,680 --> 00:15:15,000 What's the stretch? -15 years. 254 00:15:15,116 --> 00:15:16,760 Oh my aching back. 255 00:15:18,784 --> 00:15:19,720 Right! 256 00:15:55,552 --> 00:15:57,280 Morgan, you're wanted. 257 00:16:09,018 --> 00:16:12,160 Morgan, you got a family? -No. 258 00:16:12,196 --> 00:16:13,200 You sure? -Yes. 259 00:16:13,400 --> 00:16:14,640 That's odd. Your sister's here to see you. 260 00:16:14,840 --> 00:16:16,920 Sister? Tell her to hop it. 261 00:16:17,120 --> 00:16:20,130 Better tell her yourself. You got 15 minutes. -C'mon, Morgan. 262 00:16:27,136 --> 00:16:28,583 Miss Morgan? 263 00:16:46,076 --> 00:16:47,320 Hello, Clem. 264 00:16:48,745 --> 00:16:50,120 Who the hell are you? 265 00:16:50,400 --> 00:16:53,120 Narcy's girlfriend. Sally Connor. -Then you know what you can do. 266 00:16:53,280 --> 00:16:54,840 I bet you say that to all the girls. 267 00:16:55,099 --> 00:16:56,240 Whatta ya want here? 268 00:16:56,520 --> 00:16:59,320 Oh I was just passing by; thought I'd drop in. 269 00:16:59,948 --> 00:17:02,880 Has your girlfriend been to see you since you moved in here? 270 00:17:02,970 --> 00:17:04,400 Who wants to know? 271 00:17:04,519 --> 00:17:05,680 I do. 272 00:17:05,986 --> 00:17:07,520 She hasn't, has she. 273 00:17:09,653 --> 00:17:13,000 You don't have to try and save face I know darn well she hasn't. 274 00:17:13,400 --> 00:17:15,360 Anyone'd think you were minding your own business. 275 00:17:15,520 --> 00:17:16,640 Alright, sit down. 276 00:17:16,920 --> 00:17:18,600 I am minding my own business. 277 00:17:19,080 --> 00:17:22,440 Or I wouldn't be keeping you from a Turkish bath, believe you me. 278 00:17:22,640 --> 00:17:24,240 What's Ellen got to do with you? 279 00:17:24,686 --> 00:17:27,800 Only that she and Narcy are waltzing in a dream. 280 00:17:28,618 --> 00:17:30,800 What makes you think I give a damn. 281 00:17:31,979 --> 00:17:34,275 Look, Clem, I don't know you from Adam... 282 00:17:34,376 --> 00:17:36,080 ..I never met you before. 283 00:17:36,520 --> 00:17:38,920 If you're girlfriend had kept her finger out of my pie... 284 00:17:39,080 --> 00:17:40,400 I wouldn't need to know you now. 285 00:17:40,509 --> 00:17:42,040 I'm a chorus girl. 286 00:17:42,118 --> 00:17:45,358 I know how to take care of myself which is more than you did. 287 00:17:45,640 --> 00:17:47,920 You have to take my word for it that I'm on the level. 288 00:17:47,977 --> 00:17:50,120 I bet you are - like Narcy was! 289 00:17:50,320 --> 00:17:53,320 Don't be stupid all your life. I know you were framed. 290 00:17:53,396 --> 00:17:54,640 Cora told me. 291 00:17:54,840 --> 00:17:57,280 I didn't notice her giving evidence at my trial. 292 00:17:58,138 --> 00:18:00,440 Soapy sends his regards by the way. 293 00:18:00,680 --> 00:18:02,680 He's not looking so well these days. 294 00:18:02,840 --> 00:18:03,840 Something he ate? 295 00:18:04,080 --> 00:18:06,920 I thought you might like to know his conscience is troubling him. 296 00:18:07,120 --> 00:18:08,160 What's the game? 297 00:18:08,486 --> 00:18:09,680 Whatta you want? 298 00:18:10,156 --> 00:18:13,800 I might be able to persuade Soapy to turn King's evidence. 299 00:18:13,987 --> 00:18:16,520 He hasn't got the guts of a flea, he'd do it. 300 00:18:16,720 --> 00:18:20,320 And why should you take such a deep personal interest in my welfare? 301 00:18:20,560 --> 00:18:23,280 I wanted to see the kind of chap Narcy double crossed... 302 00:18:23,440 --> 00:18:25,360 ...before I decided which way to jump. 303 00:18:28,179 --> 00:18:29,720 I'd like to help you. 304 00:18:30,298 --> 00:18:32,840 I believe you; thousands wouldn't. 305 00:18:33,273 --> 00:18:35,880 Since I wasn't on the level what do you think I'm doing here? 306 00:18:36,040 --> 00:18:39,760 You came down in a bad pit of jealousy to make as much trouble as you knew how. 307 00:18:39,920 --> 00:18:42,320 You'd be the first to yell your head off if anything happened to your precious Narcy. 308 00:18:42,480 --> 00:18:43,400 I'm through with Narcy. 309 00:18:43,560 --> 00:18:46,680 Listen Mata Hari: I'll square up with Narcy in my own time. 310 00:18:46,781 --> 00:18:49,560 Tell him the next time that he wants to send someone snooping around here 311 00:18:49,720 --> 00:18:52,000 to pick someone who can do it better. Go on go home. 312 00:18:52,470 --> 00:18:55,960 Well if that's the way you feel about it.. 313 00:18:56,120 --> 00:18:57,200 better ring for you butler, have me shown out. 314 00:18:57,360 --> 00:18:59,280 That'd be the first time you weren't thrown out. 315 00:18:59,392 --> 00:19:00,280 Bye. 316 00:19:01,144 --> 00:19:02,640 Good bye. 317 00:19:05,835 --> 00:19:07,120 Time's up. 318 00:19:24,400 --> 00:19:30,655 What if tomorrow brings nothing but sorrow? 319 00:19:31,703 --> 00:19:38,760 Who cares? I love you. Caress meeee 320 00:19:52,320 --> 00:19:54,400 Sally did you see Cora she's looking for you. 321 00:19:54,600 --> 00:19:55,960 Oh perfect Johnny, thank you. 322 00:19:56,360 --> 00:19:59,000 Cora's got a nerve, coming back here. 323 00:19:59,160 --> 00:20:00,240 I asked her to. 324 00:20:00,720 --> 00:20:01,680 Hello, Cora. 325 00:20:02,200 --> 00:20:03,880 Hello Sally. What did you want to talk to me about? 326 00:20:04,040 --> 00:20:05,680 Something private. 327 00:20:06,560 --> 00:20:07,560 I want your help. 328 00:20:08,520 --> 00:20:10,000 I may need quite a lot of it. 329 00:20:10,280 --> 00:20:13,120 You were the only one who was kind to me when they fired me from here.. 330 00:20:13,360 --> 00:20:15,120 I'll never forget you for that, ever. 331 00:20:15,840 --> 00:20:17,560 I went to visit Clem Morgan on Sunday. 332 00:20:17,720 --> 00:20:18,360 What for? 333 00:20:18,560 --> 00:20:20,760 I wanted to see the kind of man Narcy framed. 334 00:20:21,240 --> 00:20:21,880 That's crazy. 335 00:20:22,040 --> 00:20:23,840 I want to help get him out. -No. 336 00:20:24,000 --> 00:20:25,160 Yes, you and Soapy. 337 00:20:25,360 --> 00:20:27,600 If Soapy turns King's evidence, there'd be nothing they could do about it. 338 00:20:27,880 --> 00:20:29,400 What are you talking about Sally? 339 00:20:29,680 --> 00:20:31,120 Narcy watches him every minute. 340 00:20:31,280 --> 00:20:32,920 Ever since the trial - he'd kill him. 341 00:20:33,480 --> 00:20:35,920 You don't know Narcy - you never did! 342 00:20:36,120 --> 00:20:37,840 You don't have to tell me about Narcy 343 00:20:39,160 --> 00:20:41,600 I want you to bring Soapy 'round to my flat one night this week. 344 00:20:41,760 --> 00:20:42,560 He wouldn't come. 345 00:20:42,800 --> 00:20:43,520 He would for you. 346 00:20:43,720 --> 00:20:44,560 I can't. 347 00:20:44,800 --> 00:20:47,160 I can't ask him to do a thing like that, Sally. Not even for you. 348 00:20:47,320 --> 00:20:48,640 It isn't fair to ask me. 349 00:20:48,920 --> 00:20:50,880 Alright. Where do I find him? 350 00:20:51,120 --> 00:20:53,280 He comes around to Joe's sometimes when I'm singing there. 351 00:20:53,560 --> 00:20:55,920 But he can't help you - I can tell you that now. 352 00:20:56,080 --> 00:20:57,600 I still prefer to ask him for myself. 353 00:20:57,760 --> 00:20:59,240 But Narcy... -Narcy? 354 00:20:59,520 --> 00:21:01,600 I'm not frightened of Narcy like you and Soapy are. 355 00:21:01,760 --> 00:21:02,880 He wouldn't dare try anything on me. 356 00:21:03,040 --> 00:21:07,000 Oh wouldn't he - for Pete's sake you haven't hung with him alone, Sally. You don't know when you're well off. 357 00:21:07,360 --> 00:21:08,960 Good night Sally -Good night. 358 00:21:27,280 --> 00:21:28,920 Next time you cut in on my top note 359 00:21:29,080 --> 00:21:31,560 I'll bite your nose off right in front of all those people out there. 360 00:21:31,760 --> 00:21:34,400 Alright, alright. Take it up with Sam He's wearing the lipstick, not me. 361 00:21:34,600 --> 00:21:36,320 I just come in when he gives me the cue. 362 00:21:38,240 --> 00:21:39,560 Why hello, Narcy. 363 00:21:39,760 --> 00:21:42,320 Olga - Sally still here? -I suppose so. 364 00:21:42,520 --> 00:21:44,640 Had a change of heart? -Maybe. 365 00:21:48,120 --> 00:21:49,320 Sally still in there? 366 00:21:56,960 --> 00:21:58,760 Well, if it isn't Superman. 367 00:21:58,960 --> 00:22:00,080 Whip it quick to you. 368 00:22:00,480 --> 00:22:01,760 Where were you on Sunday? 369 00:22:01,920 --> 00:22:02,720 Whadda you care. 370 00:22:02,920 --> 00:22:04,240 Did you go to see Clem Morgan? 371 00:22:04,520 --> 00:22:05,720 Where is he playing this week? 372 00:22:05,920 --> 00:22:06,880 What did you tell him? 373 00:22:07,360 --> 00:22:08,640 I don't know what you're talking about. 374 00:22:08,800 --> 00:22:10,840 You told him I was going with his girl, didn't you. 375 00:22:11,000 --> 00:22:14,120 You don't mean that great big beautiful doll whose mother was frightened by a duck? 376 00:22:14,640 --> 00:22:15,520 Take your hands off me. 377 00:22:15,680 --> 00:22:18,320 I gotta teach you to keep your talk to yourself Sally. 378 00:22:18,640 --> 00:22:21,080 It's gonna hurt me more than it does you but its for your own good see. 379 00:22:21,280 --> 00:22:23,640 You try knocking me about in here they'll send for the police -Let em! 380 00:22:28,440 --> 00:22:30,000 Always the perfect little gentleman. 381 00:22:30,720 --> 00:22:33,000 That was just to get me handy. 382 00:22:56,535 --> 00:22:57,760 Poor kid. 383 00:22:59,611 --> 00:23:02,520 Oh take it easy Ducks, I'll go and get help. 384 00:23:05,410 --> 00:23:06,810 Bill, Bill! 385 00:23:06,970 --> 00:23:09,770 Give us a hand quick. Go and get a taxi - we gotta get Sally home. 386 00:23:09,930 --> 00:23:11,090 Narcy's just beaten her up. 387 00:23:11,250 --> 00:23:12,930 Why the big lug I'll go and get a taxi right away. 388 00:23:14,810 --> 00:23:18,370 Bill's going to get us a taxi. We'll soon get you home. 389 00:23:22,930 --> 00:23:24,610 Are you too badly hurt to walk? 390 00:23:25,810 --> 00:23:28,410 Oh don't worry Ducks - we'll look after you. 391 00:23:33,690 --> 00:23:35,690 Here we are honey you made it in great style. 392 00:23:40,610 --> 00:23:43,450 Go and turn on the bath Bill, I'll fix the bed. -OK. 393 00:23:55,250 --> 00:23:57,170 No man ever beat me up before. 394 00:23:57,370 --> 00:23:59,170 I warned you about getting in too deep. 395 00:23:59,610 --> 00:24:01,370 I never did understand Narcy. 396 00:24:01,770 --> 00:24:03,730 He's bad, he's really bad. 397 00:24:04,130 --> 00:24:05,210 Bath's running. 398 00:24:05,690 --> 00:24:07,690 Can you make coffee Bill? -Like a dream. 399 00:24:07,850 --> 00:24:09,770 It's in a tin marked 'curry powder' on the top shelf. 400 00:24:09,930 --> 00:24:10,890 Make it strong. 401 00:24:11,770 --> 00:24:12,890 And shut the door. 402 00:24:14,490 --> 00:24:17,330 You'll steer clear of Narcy from now on won't you Sally. 403 00:24:17,890 --> 00:24:19,730 He's not even a respectable crook. 404 00:24:20,250 --> 00:24:23,210 Just cheap, rotten, after-the-war trash. 405 00:24:26,610 --> 00:24:28,970 Can you use that nightie or shall I get you a new one? 406 00:24:29,730 --> 00:24:31,530 There's one in the drawer. Top drawer. 407 00:24:37,170 --> 00:24:38,810 I've been such a fool Cora. 408 00:24:39,970 --> 00:24:42,730 We all make a mistake or two We wouldn't be human if we didn't. 409 00:24:43,090 --> 00:24:45,490 But promise me you'll steer clear of that gang from now on. 410 00:24:45,650 --> 00:24:46,810 Clem Morgan included. 411 00:24:47,930 --> 00:24:49,130 You're not very tough. 412 00:24:49,450 --> 00:24:51,850 Not tough enough to take care of yourself in a pinch like I am. 413 00:24:52,290 --> 00:24:55,450 You're not really tough at all. You just try to be. 414 00:24:55,850 --> 00:24:57,970 Just because you thought it'd be the smart thing to do. 415 00:24:58,810 --> 00:24:59,730 Promise me? 416 00:25:01,490 --> 00:25:03,650 I never want to see any of them again as long as I live. 417 00:25:03,930 --> 00:25:05,250 That's the ticket. 418 00:25:13,730 --> 00:25:15,170 Here we are - a nice strong coffee 419 00:25:15,330 --> 00:25:17,050 and a sort of sandwich made by Bill. 420 00:25:17,290 --> 00:25:20,210 I think he should take first bite in case it chokes him. 421 00:25:24,010 --> 00:25:24,770 It's good for you 422 00:25:24,930 --> 00:25:27,810 C'mon, try to drink a little even if you don't really want it. 423 00:25:42,330 --> 00:25:44,210 There. 424 00:26:03,610 --> 00:26:04,330 Right! 425 00:26:05,730 --> 00:26:06,610 Who's gone. 426 00:26:06,890 --> 00:26:07,610 Morgan. 427 00:26:08,210 --> 00:26:10,530 Lord Brittania... 428 00:26:10,770 --> 00:26:11,970 George Clement Morgan. 429 00:26:12,210 --> 00:26:14,410 Repeat, George Clement Morgan. 430 00:26:14,650 --> 00:26:17,650 Age: 27. Height: 5 foot 10 and a half. 431 00:26:17,810 --> 00:26:20,850 I still need all the police you can spare. 432 00:26:23,170 --> 00:26:25,050 Brown hair, grey eyes. 433 00:26:25,250 --> 00:26:27,970 Repeat. Brown hair, grey eyes. 434 00:26:28,170 --> 00:26:30,450 Serving 15 years for manslaughter. 435 00:26:34,490 --> 00:26:35,810 George Clement Morgan. 436 00:26:36,010 --> 00:26:37,730 Repeat, George Clement Morgan. 437 00:26:37,930 --> 00:26:38,970 We got those bloodhounds on the job! 438 00:26:39,170 --> 00:26:42,050 Age: 27. Height: 5 foot 10 and a half. 439 00:26:42,530 --> 00:26:44,570 Repeat. Age 27 440 00:27:06,650 --> 00:27:08,370 Stop! Or I'll fire. 441 00:27:15,050 --> 00:27:19,130 Mr Keaney, the farmer, insists he hit Mr Morgan when he fired at him. 442 00:27:19,570 --> 00:27:23,250 and it is now considered possible that the escaped man, though still at large 443 00:27:23,450 --> 00:27:25,250 is suffering from severe wounds. 444 00:27:26,890 --> 00:27:29,090 It is now 24 hours since Morgan escaped 445 00:27:29,290 --> 00:27:31,410 from a road party working near the prison. 446 00:27:32,330 --> 00:27:34,970 Police cordons have been combing the neighboring country 447 00:27:35,130 --> 00:27:39,010 ... and detailed warnings are being circulated among the more outlying districts. 448 00:27:40,130 --> 00:27:42,690 Morgan, a black marketeer 449 00:27:42,850 --> 00:27:44,890 Your turn. -�was serving a 15 year term for manslaughter. Mr Carter, when questioned by a number of his constituents replied, that he had been... 450 00:27:51,890 --> 00:27:53,450 Getting himself shot! 451 00:27:53,610 --> 00:27:56,050 I always said he was a bad amateur. 452 00:28:05,490 --> 00:28:06,810 George Clement Morgan. 453 00:28:06,970 --> 00:28:08,970 Repeat, George Clement Morgan. 454 00:28:09,290 --> 00:28:10,650 Age 27. 455 00:28:10,930 --> 00:28:12,850 Height: 5 foot 10 1/2. 456 00:28:13,170 --> 00:28:15,330 Repeat. Age 27 457 00:28:15,530 --> 00:28:17,530 Height: 5 foot 10 1/2 brown hair... 458 00:29:11,490 --> 00:29:12,410 Are you alone? 459 00:29:13,330 --> 00:29:14,010 No. 460 00:29:14,290 --> 00:29:15,090 Who else? 461 00:29:15,570 --> 00:29:17,010 Only my husband. 462 00:29:17,170 --> 00:29:17,970 Where is he? 463 00:29:19,250 --> 00:29:20,250 Asleep I think. 464 00:29:20,970 --> 00:29:21,970 Do you know who I am? 465 00:29:22,810 --> 00:29:23,410 Yes. 466 00:29:27,210 --> 00:29:28,250 Are you afraid of me? 467 00:29:30,010 --> 00:29:30,690 No. 468 00:29:32,330 --> 00:29:33,450 I want clothes. 469 00:29:34,330 --> 00:29:35,930 You're wounded aren't you -No I'm not. 470 00:29:36,090 --> 00:29:38,650 They said on the wireless that� -Nevermind! � what they said. 471 00:29:41,170 --> 00:29:43,250 I can let you have some clothes. 472 00:29:44,290 --> 00:29:46,330 You'll want some food too, won't you. 473 00:29:46,890 --> 00:29:48,530 I wouldn't turn up my nose at it. 474 00:29:49,250 --> 00:29:51,330 I think there's enough hot water for a bath. 475 00:29:52,210 --> 00:29:53,730 You'd need that most of all, I should think. 476 00:29:53,890 --> 00:29:57,690 I'd prefer not to be arrested in that all together, if its all the same to you. 477 00:29:58,170 --> 00:30:00,650 Nobody'll arrest you while you are in this house. 478 00:30:01,090 --> 00:30:02,450 I give you my word. 479 00:30:02,850 --> 00:30:03,690 Why? 480 00:30:05,290 --> 00:30:07,610 You've fallen in love with my beautiful wavy hair? 481 00:30:07,810 --> 00:30:08,610 No. 482 00:30:09,810 --> 00:30:12,850 But you can do me a service in return for helping you. 483 00:30:13,410 --> 00:30:14,250 Me? 484 00:30:14,730 --> 00:30:16,010 Do you a service� 485 00:30:17,050 --> 00:30:19,410 Come with me I'll show you the bathroom. 486 00:30:19,810 --> 00:30:22,370 You can use my husband's shaving things. 487 00:30:22,690 --> 00:30:23,890 You sure he won't mind? 488 00:30:24,050 --> 00:30:26,530 No, he won't mind. 489 00:30:27,450 --> 00:30:28,450 It's this way. 490 00:30:31,810 --> 00:30:33,170 You mind if I go first? 491 00:30:33,410 --> 00:30:34,330 It's your privilege. 492 00:30:37,970 --> 00:30:39,050 Through that door. 493 00:30:42,610 --> 00:30:45,090 Put those things outside for me to burn. 494 00:30:46,170 --> 00:30:48,570 I'll leave you some fresh clothes on that chair. 495 00:30:50,010 --> 00:30:51,650 Don't make a dash for the telephone. 496 00:30:51,810 --> 00:30:53,330 We haven't got a telephone. 497 00:30:54,290 --> 00:30:56,810 You'll find a fresh towel on the rack in there. 498 00:32:09,170 --> 00:32:10,810 It's a very good fit, considering. 499 00:32:11,210 --> 00:32:12,690 You don't hear me complaining, do you. 500 00:32:13,290 --> 00:32:16,250 I'll make you up a parcel of food to take with you when you go. 501 00:32:16,530 --> 00:32:18,250 I hope this is enough meanwhile. 502 00:32:22,130 --> 00:32:23,690 It's alright, it's only my husband. 503 00:32:24,930 --> 00:32:25,570 Damn. 504 00:32:32,450 --> 00:32:33,090 Hello. 505 00:32:36,730 --> 00:32:39,090 Sorry my dear, I didn't know you had company. 506 00:32:41,570 --> 00:32:42,970 Just forget you saw me. 507 00:32:44,210 --> 00:32:44,930 Just forget. 508 00:32:55,610 --> 00:32:56,730 Is he always like that? 509 00:32:57,410 --> 00:32:58,770 Yes he's always like that. 510 00:32:58,970 --> 00:32:59,770 Bad luck. 511 00:33:00,650 --> 00:33:02,050 What were you in prison for? 512 00:33:02,290 --> 00:33:03,570 For something I didn't do. 513 00:33:04,250 --> 00:33:05,530 You killed someone didn't you. 514 00:33:05,730 --> 00:33:06,770 The law says I did. 515 00:33:06,930 --> 00:33:07,970 You were a gangster. 516 00:33:08,450 --> 00:33:11,450 Madam the only reason I am fat headed damn fool and not a hero 517 00:33:11,610 --> 00:33:14,210 �is because I went on doing what the country put me in a uniform to do... 518 00:33:14,370 --> 00:33:15,810 �after they'd taken me back. 519 00:33:15,970 --> 00:33:16,930 What were you in? 520 00:33:17,090 --> 00:33:17,810 RAF. 521 00:33:18,530 --> 00:33:19,890 Did you see much action? 522 00:33:20,130 --> 00:33:23,050 I was a P.O.W. for 2 years in Germany. I escaped. 523 00:33:23,810 --> 00:33:24,890 When you escaped 524 00:33:26,410 --> 00:33:28,050 �did you have to kill anybody? 525 00:33:30,410 --> 00:33:32,250 Too right I did. But I didn't kill that copper. 526 00:33:32,450 --> 00:33:33,210 Who did? 527 00:33:34,250 --> 00:33:35,970 What do you care? -I do care. 528 00:33:36,330 --> 00:33:39,410 A black marketeer called Narcy killed him as far as I can remember. 529 00:33:39,730 --> 00:33:41,730 Narcy? -Short for Narcissus. 530 00:33:42,610 --> 00:33:46,250 But you did kill a man when you escaped from Germany� -mm hmmm 531 00:33:46,570 --> 00:33:47,530 How did you kill him? 532 00:33:47,690 --> 00:33:49,210 With a beer bottle. -A beer bottle? 533 00:33:49,370 --> 00:33:50,490 It's alright, it was empty. 534 00:33:52,210 --> 00:33:53,570 Can you use a gun? 535 00:33:54,330 --> 00:33:55,010 Maybe. 536 00:33:56,890 --> 00:33:58,290 Pick up that handkerchief. 537 00:34:05,530 --> 00:34:07,090 Would that be of any use to you? 538 00:34:07,930 --> 00:34:09,650 Good for fending off mosquitos. 539 00:34:10,050 --> 00:34:12,290 You can have it. On one condition. 540 00:34:12,450 --> 00:34:13,210 What's that? 541 00:34:15,250 --> 00:34:17,290 I want you to shoot my husband. 542 00:34:18,170 --> 00:34:19,410 Are you around the bend? 543 00:34:20,450 --> 00:34:21,930 I'm in deadly earnest. 544 00:34:22,770 --> 00:34:25,450 Well if he bothers you so much why don't you shoot him yourself? 545 00:34:25,610 --> 00:34:26,730 Because they'd hang me. 546 00:34:26,890 --> 00:34:28,450 You want jam on it, don't you. 547 00:34:28,810 --> 00:34:32,450 One more murder can't make much difference to you you're a hunted man anyway. 548 00:34:32,610 --> 00:34:34,690 We're quibbling on a technical point -What? 549 00:34:34,850 --> 00:34:36,130 I'm not a murderer. 550 00:34:36,730 --> 00:34:37,930 Then you won't do it? 551 00:34:38,730 --> 00:34:40,330 What do you take me for? 552 00:34:41,850 --> 00:34:44,450 Thanks for the clothes and the food and the shampoo. 553 00:34:44,690 --> 00:34:46,370 I'll do the same for you sometime. 554 00:34:46,530 --> 00:34:48,530 You coward, you coward! 555 00:34:50,970 --> 00:34:54,410 You'll want to get rid of one or two of those motherly ideas of yours. 556 00:34:54,730 --> 00:34:56,890 They'll land you in the kind of soup I'm in. 557 00:34:57,330 --> 00:34:58,650 Thanks again and good night. 558 00:36:06,530 --> 00:36:08,890 Mrs Fenshaw has been removed to a hospital 559 00:36:09,050 --> 00:36:10,250 in a state of collapse. 560 00:36:10,970 --> 00:36:13,530 She was able however to give a complete description... 561 00:36:13,690 --> 00:36:17,170 of the clothes stolen by Morgan after the murder of her husband. 562 00:36:18,210 --> 00:36:20,690 He is wearing a check tweed coat 563 00:36:21,370 --> 00:36:24,130 ...grey trousers, cream shirt 564 00:36:24,530 --> 00:36:25,970 ...striped tie. 565 00:36:26,690 --> 00:36:28,090 a belted raincoat 566 00:36:28,250 --> 00:36:31,130 Bad company you used to keep before you met me eh?. 567 00:36:31,810 --> 00:36:34,410 This is the fifth day that Morgan has been at large. 568 00:36:34,970 --> 00:36:37,490 The police in the Exeter area have been warned... 569 00:36:37,650 --> 00:36:39,890 ...that he might be making his way in that direction. 570 00:36:40,170 --> 00:36:41,650 What do we do if he gets to London? 571 00:36:43,290 --> 00:36:45,450 Get to London who? Clem? Ha 572 00:36:46,490 --> 00:36:47,930 Don't make me laugh. 573 00:36:48,410 --> 00:36:50,650 Whatch you been doing, listening to Soapy? 574 00:36:51,170 --> 00:36:54,050 Clem'll get about as far as I could throw a dead elephant 575 00:36:54,250 --> 00:36:56,250 with one arm tied behind me back. 576 00:36:59,530 --> 00:37:00,690 I knew he'd get out 577 00:37:01,370 --> 00:37:03,090 I knew we hadn't seen the last of him. 578 00:37:03,930 --> 00:37:05,330 I told you he'd get out somehow. 579 00:37:05,530 --> 00:37:06,930 Well that's no skin off your nose. 580 00:37:08,130 --> 00:37:09,690 Oh ain't it. He's after me alright. 581 00:37:09,930 --> 00:37:12,370 Don't you fret its me he's after. 582 00:37:13,050 --> 00:37:14,530 He thinks its me wot framed him... 583 00:37:14,970 --> 00:37:16,930 I only done what Narcy told me to do� 584 00:37:17,130 --> 00:37:18,850 Narcy told me to hit that copper! 585 00:37:19,050 --> 00:37:21,690 Oh shut your gob you never know whose listening in this police circus. 586 00:37:22,050 --> 00:37:24,050 Narcy slugged him over the head, not me. 587 00:37:24,490 --> 00:37:26,210 I was only sitting behind the wheel. 588 00:37:26,610 --> 00:37:28,250 I couldn't do anything else could I? 589 00:37:28,490 --> 00:37:30,210 Narcy would have slugged me too. 590 00:37:30,410 --> 00:37:32,210 Cripes can't you keep your ruddy voice down? 591 00:37:32,410 --> 00:37:35,130 Why don't you shove your head out of the window and yell it all over the street and have done with it. 592 00:37:35,290 --> 00:37:36,690 But he's after me, Cora. 593 00:37:36,850 --> 00:37:38,970 But he hasn't got you yet has he? -No. 594 00:37:39,810 --> 00:37:40,930 But he will get me. 595 00:37:41,170 --> 00:37:44,130 Well if you're so scared witless why don't you go to Narcy and get him to hide you? 596 00:37:44,290 --> 00:37:47,810 Narcy.. Narcy don't want me about now that Clem's out on the loose. 597 00:37:48,210 --> 00:37:51,010 I'm the only witness that Clem didn't smack that copper. 598 00:37:51,450 --> 00:37:54,090 I tell you they want to kill me Cora. Both of em! 599 00:37:54,490 --> 00:37:56,690 That's what it is, they want to kill me! 600 00:37:56,850 --> 00:37:58,810 Kill me! -They won't dare. 601 00:37:59,210 --> 00:38:00,410 Oh yes they will. 602 00:38:00,970 --> 00:38:02,770 I don't got a dog's chance. 603 00:38:03,170 --> 00:38:04,290 Yes you have. 604 00:38:04,810 --> 00:38:06,170 I won't let them find you. 605 00:38:07,610 --> 00:38:11,370 Don't worry Soapy. They won't get you as long as I'm looking after you. 606 00:38:13,250 --> 00:38:15,250 You're going to disappear for awhile. 607 00:38:15,650 --> 00:38:16,970 That's what you're going to do. 608 00:38:18,810 --> 00:38:20,810 Don't worry. We'll fool 'em. 609 00:38:21,410 --> 00:38:22,450 Don't worry. 610 00:38:23,970 --> 00:38:24,930 Don't worry! 611 00:38:59,890 --> 00:39:02,130 Will they hang him? -Will they not! 612 00:39:03,570 --> 00:39:05,930 Can I have a look at that paper please? -Sure. 613 00:39:15,250 --> 00:39:17,450 Come along, you'll be late to your own funeral. 614 00:40:53,330 --> 00:40:55,890 Reading any good to you? -Suit me fine. 615 00:41:05,130 --> 00:41:07,050 You a harker? -No. 616 00:41:07,250 --> 00:41:07,930 Good. 617 00:41:08,090 --> 00:41:09,730 They give me a pain in the arse. 618 00:41:10,170 --> 00:41:11,890 Pinched more damn spanners. 619 00:41:13,090 --> 00:41:14,290 Where you making for? 620 00:41:14,690 --> 00:41:15,690 Manchester. 621 00:41:16,450 --> 00:41:18,050 You're a long way from home aren't cha? 622 00:41:18,210 --> 00:41:19,330 I've been on holiday. 623 00:41:20,210 --> 00:41:22,010 You've been traveling light don't cha? 624 00:41:22,610 --> 00:41:25,250 Had my room burgled. Lost the whole shooting match. 625 00:41:25,690 --> 00:41:28,050 People have got terrible designs since the war. 626 00:41:28,210 --> 00:41:30,010 I don't know what the country is coming to. 627 00:41:33,530 --> 00:41:34,690 I'll be driving all night. 628 00:41:34,850 --> 00:41:36,250 That's fine, I don't mind. 629 00:41:36,690 --> 00:41:38,890 I get me beauty sleep in the daytime. 630 00:41:40,010 --> 00:41:41,770 Wanna buy some petrol coupons? 631 00:41:42,370 --> 00:41:43,650 Sorry, I'm broke. 632 00:41:44,210 --> 00:41:46,490 I don't sell em in the ordinary way, you understand. 633 00:41:46,730 --> 00:41:48,810 Lots of people are crooked these days. 634 00:41:49,050 --> 00:41:50,850 But I have no taste for crime. 635 00:41:54,610 --> 00:41:56,690 What part of Manchester are you from? 636 00:41:57,090 --> 00:41:58,250 Do you know Manchester? 637 00:41:58,450 --> 00:42:00,330 I've been there once or twice. 638 00:42:00,570 --> 00:42:01,930 I come from Bank street. 639 00:42:02,490 --> 00:42:06,010 I had a chum the name of Freddy Willmont, do you know him? 640 00:42:07,290 --> 00:42:08,930 He comes from Manchester. 641 00:42:09,650 --> 00:42:11,050 It's quite a place, you know. 642 00:42:14,450 --> 00:42:16,690 Did you hear about that convict that got loose? 643 00:42:17,210 --> 00:42:18,050 Yeah. 644 00:42:18,570 --> 00:42:19,970 Makes you think, doesn't it. 645 00:42:21,010 --> 00:42:21,770 Yeah. 646 00:42:24,010 --> 00:42:26,170 He's killed a bloke since he got out. 647 00:42:26,410 --> 00:42:27,290 Who said? 648 00:42:27,570 --> 00:42:29,450 Chap was telling me at the depot. 649 00:42:31,010 --> 00:42:33,890 Wouldn't half be a laugh if he turned out to be you, wouldn't it. 650 00:42:35,370 --> 00:42:36,570 Thanks for the compliment. 651 00:42:38,010 --> 00:42:40,250 How would you feel if it turned out to be me? 652 00:42:40,410 --> 00:42:42,730 You never know who's up to what these days. 653 00:42:45,210 --> 00:42:47,930 They used to call it St Lukes Street didn't they? 654 00:42:48,170 --> 00:42:48,850 What? 655 00:42:49,090 --> 00:42:50,170 Bank street. 656 00:42:50,330 --> 00:42:51,930 I thought you didn't know Manchester. 657 00:42:52,170 --> 00:42:55,690 No, but I go there, in my dreams. 658 00:42:56,570 --> 00:42:57,810 What are you getting at. 659 00:42:58,530 --> 00:43:02,170 I heard this convict got a load of buckshot in his back. 660 00:43:02,770 --> 00:43:03,530 Too bad. 661 00:43:04,650 --> 00:43:08,890 Your identity card wasn't stolen when you lost your kit was it? 662 00:43:09,530 --> 00:43:10,290 Why? 663 00:43:11,170 --> 00:43:13,610 The coppers are liable to stop us in any town 664 00:43:13,770 --> 00:43:15,450 and ask for identification. 665 00:43:15,890 --> 00:43:18,770 My identification is ok. How's yours? 666 00:43:19,130 --> 00:43:20,130 Never better. 667 00:43:21,130 --> 00:43:22,730 Then there's nothing to worry about is there. 668 00:43:23,170 --> 00:43:25,530 Not a thing in the cock-eyed world. 669 00:43:30,250 --> 00:43:32,610 Kind of uncomfortable these darn things, aren't they. 670 00:43:32,770 --> 00:43:33,690 They're alright. 671 00:43:34,410 --> 00:43:36,290 Why don't you lean back and take it easy? 672 00:43:36,450 --> 00:43:37,770 We got a long way to go. 673 00:43:46,050 --> 00:43:47,250 Did you say something? 674 00:43:48,010 --> 00:43:48,730 No. 675 00:43:49,250 --> 00:43:53,730 My mistake. Maybe you'd better lean forward. 676 00:43:55,690 --> 00:43:56,490 Why? 677 00:43:57,250 --> 00:43:58,810 Give your back a rest. 678 00:44:00,050 --> 00:44:01,890 Are you trying to make out I'm that convict? 679 00:44:02,770 --> 00:44:04,490 Are you trying to make out you ain't? 680 00:44:20,290 --> 00:44:22,410 May I see your log sheet, your driving license 681 00:44:22,570 --> 00:44:24,010 and your identity card please. 682 00:44:35,090 --> 00:44:37,290 Right-o. Thank you. 683 00:44:37,650 --> 00:44:38,530 On your way. 684 00:44:53,690 --> 00:44:55,090 Sure you won't change your mind Sally? 685 00:44:55,290 --> 00:44:58,010 Look that spaghetti can stand one more warm up before we pension it off 686 00:44:58,170 --> 00:45:00,530 No, I wanted to go home. Thanks all the same. I've got a headache. 687 00:45:00,690 --> 00:45:02,610 Ok you pop along home and get a good night's sleep. 688 00:45:02,770 --> 00:45:04,730 See you tomorrow -Bye bye -Good night honey -Good night Sally 689 00:45:04,890 --> 00:45:06,570 Sweet dreams. -Same to you. 690 00:45:37,890 --> 00:45:38,730 Have a light? 691 00:45:39,610 --> 00:45:40,290 No. 692 00:45:53,450 --> 00:45:54,850 Here's your change Miss Connor. -Thank you. 693 00:45:58,570 --> 00:46:01,130 Here they come. I've got some cigarettes for you come Wednesday dear. 694 00:46:01,330 --> 00:46:02,170 Thank you darling. 695 00:46:04,570 --> 00:46:06,050 Late night final! 696 00:46:09,290 --> 00:46:10,370 Good night dear. 697 00:46:13,530 --> 00:46:14,250 Yeah. 698 00:47:11,890 --> 00:47:13,810 The escaped convict is in London 699 00:47:14,450 --> 00:47:15,770 He broke through police cordons by over powering a lorry driver 700 00:47:15,930 --> 00:47:20,450 and stealing his lorry and identification papers. 701 00:47:21,330 --> 00:47:24,730 The lorry driver was discovered by police, tied and gagged 702 00:47:24,890 --> 00:47:26,450 in a wood near Exeter. 703 00:47:27,170 --> 00:47:29,250 He is reported to be only superficially hurt... 704 00:47:29,450 --> 00:47:30,650 and is suffering from shock. 705 00:47:30,810 --> 00:47:31,570 Go away. 706 00:47:31,890 --> 00:47:33,810 Get out of here! -Where's Soapy hiding? 707 00:47:34,530 --> 00:47:35,450 How should I know. 708 00:47:35,850 --> 00:47:37,530 I don't run around with your crowd anymore. 709 00:47:37,890 --> 00:47:39,570 I don't want anything to do with any of you. 710 00:47:40,770 --> 00:47:42,290 Get out of here, quick! 711 00:47:43,290 --> 00:47:44,210 Get away from that door. 712 00:47:44,490 --> 00:47:45,250 I'll call for help. 713 00:47:46,130 --> 00:47:47,170 You try! 714 00:47:48,770 --> 00:47:50,370 I don't know anything about Soapy or Narcy. 715 00:47:50,530 --> 00:47:52,250 I don't have anything to do with them anymore. 716 00:47:52,770 --> 00:47:55,410 When did you see Narcy last? -The day after I came to see you. 717 00:47:55,570 --> 00:47:56,210 What did he say? 718 00:47:56,450 --> 00:47:57,570 He beat me up. 719 00:47:57,730 --> 00:47:58,610 Too bad. 720 00:47:59,370 --> 00:48:00,330 I can't help you. 721 00:48:00,530 --> 00:48:02,650 Will you please get out of here. This is the first place Narcy will look. 722 00:48:02,810 --> 00:48:03,770 Suits me fine. 723 00:48:04,290 --> 00:48:06,330 I never wanted to get mixed up with people like you. 724 00:48:06,530 --> 00:48:08,170 I didn't know what I was letting myself in for. 725 00:48:08,410 --> 00:48:10,010 Will you please get out of here and leave me alone! 726 00:48:10,210 --> 00:48:11,450 Where's Soapy? -I don't know. 727 00:48:11,650 --> 00:48:13,450 Where's Soapy? -I don't know, I swear I don't! 728 00:48:13,650 --> 00:48:15,610 Where's his girlfriend Cora? -I don't know! 729 00:48:16,770 --> 00:48:18,090 Ripe for your age, aren't you. 730 00:48:18,410 --> 00:48:20,170 I thought you were the girl that could look after yourself. 731 00:48:20,330 --> 00:48:21,130 I can. 732 00:48:21,330 --> 00:48:23,290 I believe you. Thousands wouldn't. 733 00:48:23,450 --> 00:48:24,810 What'd you want to escape for? 734 00:48:26,090 --> 00:48:27,250 You know they'll catch you. 735 00:48:28,290 --> 00:48:30,330 Too bad if you've got cold feet all of a sudden. 736 00:48:30,610 --> 00:48:33,730 You should have thought of that before you came to the jail and started something you couldn't finish. 737 00:48:34,050 --> 00:48:36,370 I didn't think you'd be fool enough to do it. -No? 738 00:48:36,930 --> 00:48:39,010 Well now you're learning something about human nature. 739 00:48:39,410 --> 00:48:42,530 When a bloke gets put away for 15 years he doesn't curl up with a good book. 740 00:48:42,690 --> 00:48:43,650 He gets bitter. 741 00:48:44,050 --> 00:48:45,690 He gets a pain in his guts! 742 00:48:46,010 --> 00:48:48,370 He wants to lay his hands on the double crossing swine who put him in. 743 00:48:48,570 --> 00:48:51,770 Next time you want to play with fire use a matchbox instead. 744 00:48:51,970 --> 00:48:53,970 This time you're gonna finish what you started. 745 00:48:54,130 --> 00:48:55,770 Or we're both going down together. 746 00:48:56,010 --> 00:48:57,210 You can't drag me into it. 747 00:48:57,450 --> 00:48:59,410 I won't! I won't be dragged into it! 748 00:48:59,650 --> 00:49:02,610 You're a murderer! You kill people! -Not since they put em out of season. 749 00:49:02,770 --> 00:49:05,370 You killed that man in that house you broke into -I never killed anybody. 750 00:49:06,130 --> 00:49:09,170 The old woman tried to talk me into it and then did it herself after I'd gone. 751 00:49:09,450 --> 00:49:10,570 For the last time, are you going to get out of here? 752 00:49:10,850 --> 00:49:13,090 I don't care what you do to me. 753 00:49:13,250 --> 00:49:14,850 I'll scream until somebody comes. 754 00:49:15,010 --> 00:49:18,810 You kick up more fuss than a drunk pack mule. 755 00:49:19,770 --> 00:49:20,810 I'm hungry. 756 00:49:21,450 --> 00:49:23,210 I've got a back full of lead shot. 757 00:49:23,690 --> 00:49:26,050 The whole damn world and his dog are after my skin. 758 00:49:26,210 --> 00:49:28,770 The least you can do is offer me a drink and a cigarette. 759 00:49:29,570 --> 00:49:31,530 If I give you one, will you go? 760 00:49:31,690 --> 00:49:34,970 Yidda yammer yidda yammer Stop haggling and get me a drink. 761 00:49:54,170 --> 00:49:54,890 Who is it? 762 00:49:55,410 --> 00:49:57,770 It's me, Mrs Perry. 763 00:49:58,330 --> 00:50:00,130 I've got your rent book here. 764 00:50:03,810 --> 00:50:05,210 Push it under the door will you? 765 00:50:05,530 --> 00:50:06,850 My hands are all soapy. 766 00:50:14,250 --> 00:50:17,730 I'll get the plumber to look at your sink. First thing next week. 767 00:50:18,010 --> 00:50:19,250 Couldn't get him any sooner. 768 00:50:19,530 --> 00:50:20,810 Thank you Mrs Perry. 769 00:50:29,290 --> 00:50:30,770 Why didn't you yell for help? 770 00:50:31,730 --> 00:50:32,970 Afraid I'd kill you? 771 00:50:34,570 --> 00:50:35,210 No. 772 00:50:41,850 --> 00:50:43,530 I didn't kill that bloke, you know. 773 00:50:45,970 --> 00:50:47,690 Doesn't make much odds anyway, does it. 774 00:50:49,170 --> 00:50:52,610 The only man I ever killed was a sentry with swastikas up to his eyebrows. 775 00:50:55,610 --> 00:50:56,930 Happy New Year. 776 00:51:00,050 --> 00:51:02,330 What are you going to do about that lead shot in your back? 777 00:51:03,610 --> 00:51:05,010 Sell it for what it'll fetch. 778 00:51:05,570 --> 00:51:06,650 It'll poison you won't it. 779 00:51:06,930 --> 00:51:08,690 Not soon enough to suit you. 780 00:51:09,570 --> 00:51:11,330 You better let me see what I can do about it. 781 00:51:12,330 --> 00:51:13,770 When you've had a few more? 782 00:51:14,730 --> 00:51:17,450 If they're not too deep in I can try to get them out. 783 00:51:18,010 --> 00:51:19,530 What with, a ferret? 784 00:51:22,810 --> 00:51:25,690 If they're like splinters I could get them out with eyebrow tweezers. 785 00:51:26,210 --> 00:51:27,690 Had much practice lately? 786 00:51:28,890 --> 00:51:31,730 Has anyone ever told you you have a very funny sense of humor? 787 00:51:34,570 --> 00:51:35,250 No. 788 00:51:35,450 --> 00:51:36,170 Good. 789 00:51:38,290 --> 00:51:39,650 I think I have some iodine. 790 00:51:40,370 --> 00:51:42,370 At that moment her husband comes in. 791 00:51:42,610 --> 00:51:44,370 Uh oh here comes chatterbox 792 00:51:44,610 --> 00:51:46,410 and now it'll be all over town. 793 00:51:49,450 --> 00:51:50,650 How do you want me? 794 00:51:50,930 --> 00:51:52,850 Served up with a lemon in your mouth. 795 00:51:59,570 --> 00:52:01,210 What was that man's wife like? 796 00:52:01,490 --> 00:52:02,370 Which man? 797 00:52:02,730 --> 00:52:04,130 The one you said you didn't kill. 798 00:52:04,370 --> 00:52:06,410 Her. Mad as a hatter. 799 00:52:07,530 --> 00:52:08,490 Was she young? 800 00:52:09,490 --> 00:52:11,050 I forgot to count her teeth. 801 00:52:12,450 --> 00:52:14,170 I thought you didn't fall for that story. 802 00:52:14,930 --> 00:52:15,970 Who said I did? 803 00:52:20,570 --> 00:52:21,530 How do they look? 804 00:52:22,370 --> 00:52:23,330 Not so good. 805 00:52:35,650 --> 00:52:36,610 Hold tight. 806 00:52:48,810 --> 00:52:49,530 Alright? 807 00:52:49,890 --> 00:52:50,530 Yep. 808 00:53:01,410 --> 00:53:02,250 That the lot? 809 00:53:03,170 --> 00:53:03,850 No. 810 00:53:04,330 --> 00:53:05,010 Whats up? 811 00:53:05,290 --> 00:53:06,410 I don't feel so good. 812 00:53:07,090 --> 00:53:10,170 Squeamish huh? Better take a shot of the whisky 813 00:53:14,330 --> 00:53:15,170 I'm alright. 814 00:53:22,690 --> 00:53:23,570 She loves me. 815 00:53:32,370 --> 00:53:33,370 She loves me not, 816 00:53:40,730 --> 00:53:41,530 She loves me. 817 00:54:02,010 --> 00:54:03,130 Where's Soapy? 818 00:54:03,610 --> 00:54:04,490 Can't find him. 819 00:54:04,690 --> 00:54:07,130 What the blazes have you been up to all this time then? 820 00:54:07,290 --> 00:54:09,890 Well he must got out of London. -Don't give me that bilge! 821 00:54:10,330 --> 00:54:12,050 He ain't got the guts to go out of London. 822 00:54:13,290 --> 00:54:15,170 Where's Cora? -She's lying low too. 823 00:54:15,370 --> 00:54:16,930 You've tried all the dumps she hangs out at? 824 00:54:17,130 --> 00:54:19,570 Well she's not likely to be lolling around in a pub when you've been asked to go and pick her up. 825 00:54:19,770 --> 00:54:20,410 Why not? 826 00:54:21,290 --> 00:54:22,490 She's gotta eat, ain't she? 827 00:54:23,330 --> 00:54:25,370 She's gotta pay the rent if she's hiding Soapy. 828 00:54:26,330 --> 00:54:29,770 She'll be out seen somewhere if you're smart enough to keep your eyes skinned. 829 00:54:29,970 --> 00:54:31,890 I can't be at half a dozen places at once. 830 00:54:33,010 --> 00:54:35,170 There's nothing like having a damn good try. 831 00:54:36,210 --> 00:54:38,730 Get out of here and don't come back till you find em. 832 00:54:38,930 --> 00:54:39,730 Savvy? 833 00:54:41,930 --> 00:54:43,090 Take Shawney with you. 834 00:54:43,970 --> 00:54:46,090 And I ain't gonna be too choosy 835 00:54:46,250 --> 00:54:49,010 about whether Soapy's still warm or cold, if you follow me. 836 00:54:50,090 --> 00:54:52,570 Just so long as we find him before Clem does. 837 00:54:53,770 --> 00:54:54,730 Get cracking! 838 00:54:55,450 --> 00:54:56,170 Both of you! 839 00:54:56,370 --> 00:54:57,570 Gimme your dusters Eddie. 840 00:54:57,850 --> 00:54:59,770 Max! -Whose that for? 841 00:55:00,130 --> 00:55:02,690 It ain't safe for Sally to be alone in that flat 842 00:55:02,850 --> 00:55:04,850 with an escaped convict around. 843 00:55:05,050 --> 00:55:05,770 My coat. 844 00:55:06,290 --> 00:55:07,570 Jim, you're coming with me. 845 00:55:08,090 --> 00:55:09,770 Just for the ride. -Sure. 846 00:55:10,170 --> 00:55:12,850 Watch out you don't over do it Narcy. 847 00:55:13,290 --> 00:55:16,170 The cops'll be around like hornets 'round a jam jar. 848 00:55:16,330 --> 00:55:19,530 I ain't gonna lay a finger on her. Nor on Clem either. 849 00:55:19,810 --> 00:55:21,650 If it so happens I come across him... 850 00:55:22,850 --> 00:55:25,090 ...Jim wasn't a ballet dancer for nothing. 851 00:55:25,610 --> 00:55:27,370 You find him, we'll bury him. 851.5 852 00:55:28,570 --> 00:55:33,330 Ace of spades, ace of spades, where's that bloody ace of spades.. 853 00:55:38,010 --> 00:55:39,290 Well, that's the lot. 854 00:55:44,730 --> 00:55:45,970 Hey - you can't go to sleep here. 855 00:55:47,690 --> 00:55:48,410 Clem. 856 00:55:54,930 --> 00:55:56,010 You poor chump. 857 00:56:00,570 --> 00:56:03,730 Please wake up, you can't go to sleep here. 858 00:56:08,450 --> 00:56:10,490 Nag, nag, nag. 859 00:56:11,490 --> 00:56:13,130 Pick, pick, pick. 860 00:56:13,290 --> 00:56:15,090 Yitta yamma, yitta yamma. 861 00:56:22,690 --> 00:56:24,490 Thanks for mending my punctures. 862 00:56:26,650 --> 00:56:28,050 Are you going to go now? 863 00:56:29,730 --> 00:56:31,610 It would break your heart to lose me, wouldn't it. 864 00:56:33,890 --> 00:56:35,770 I'm sorry I don't know where Soapy is. 865 00:56:36,930 --> 00:56:38,050 Cora would know. 866 00:56:39,130 --> 00:56:41,370 That means trying every pub in a mile in road. 867 00:56:42,290 --> 00:56:43,890 They'll recognize you won't they? 868 00:56:44,450 --> 00:56:45,650 I'll wear my hat back to front. 869 00:56:47,250 --> 00:56:49,130 I would have helped you if I could. 870 00:56:50,370 --> 00:56:52,090 We've got a lot in common my poppet. 871 00:56:53,810 --> 00:56:55,650 We both tried to play with dynamite. 872 00:56:55,970 --> 00:56:57,490 And we're both rank amateurs. 873 00:56:58,690 --> 00:57:00,770 I'll leave you a piece of the rope in my will. 874 00:57:01,330 --> 00:57:03,490 You can wear it in your locket - to remember me by. 875 00:57:08,890 --> 00:57:10,810 Do you have any money? -No. 876 00:57:11,933 --> 00:57:13,490 I can let you have 10 bob. 877 00:57:13,970 --> 00:57:14,890 I'm not proud. 878 00:57:16,010 --> 00:57:16,690 Thanks. 879 00:57:17,090 --> 00:57:18,250 Sorry I haven't a gun. 880 00:57:18,810 --> 00:57:19,930 I wouldn't need one. 881 00:57:20,850 --> 00:57:21,970 I think you will. 882 00:57:22,650 --> 00:57:24,410 Only one way of killing a pig. 883 00:57:29,330 --> 00:57:32,530 When I first saw you I sized you up as a flutterbrain cluck. 884 00:57:33,970 --> 00:57:35,290 You've turned out different. 885 00:57:37,290 --> 00:57:39,530 I wish I had met you when I was still at Sunday school. 886 00:57:40,450 --> 00:57:42,370 Maybe I'd have turned out different too. 887 00:57:46,330 --> 00:57:48,770 Well, this is no time to cry over spilled milk. 888 00:57:49,530 --> 00:57:50,530 I must beat it. 889 00:58:02,450 --> 00:58:04,650 You're a fool to go out looking for Soapy. 890 00:58:05,130 --> 00:58:06,970 Why don't you lie low until you get your bearings. 891 00:58:07,290 --> 00:58:08,850 Is that a bohemian suggestion? 892 00:58:09,050 --> 00:58:12,970 No, I just don't like watching a fellow walk straight into the barrel of a shotgun. 893 00:58:13,770 --> 00:58:15,410 You say the prettiest things. 894 00:58:19,850 --> 00:58:21,170 So long sister Sally. 895 00:58:22,570 --> 00:58:23,970 Take my love for the bed socks. 896 00:58:51,890 --> 00:58:52,570 Blast. 897 00:58:52,810 --> 00:58:54,570 What's the matter? -The alley's full of cops. 898 00:58:54,730 --> 00:58:56,370 I have to go out the front door like a gentleman. 899 00:58:56,530 --> 00:58:57,650 But they'll be out there too won't they? 900 00:58:57,810 --> 00:59:00,130 Complete with a brass band and a dressed welcome. 901 00:59:02,610 --> 00:59:04,770 Wait - they know those clothes by now. 902 00:59:05,050 --> 00:59:06,330 I know they do; so what? 903 00:59:06,490 --> 00:59:08,330 There's a man with clothes in here. 904 00:59:09,130 --> 00:59:09,930 Man? 905 00:59:10,650 --> 00:59:12,370 Narcy left it here once. 906 00:59:14,130 --> 00:59:15,530 There's no time to be choosy. 907 00:59:19,930 --> 00:59:21,410 Don't forget to wipe your boots. 908 00:59:40,450 --> 00:59:43,210 Well, Well. If it isn't Narcissus in person. 909 00:59:43,370 --> 00:59:45,210 Well, well if it isn't inspector Rockliffe. 910 00:59:45,370 --> 00:59:47,370 What frolicking whim brings you to these quarters? 911 00:59:47,530 --> 00:59:48,890 Must be animal magnetism. 912 00:59:49,050 --> 00:59:50,530 What are you doing here? Waiting for a taxi? 913 00:59:50,690 --> 00:59:52,930 No, I come every year to take the waters. 914 00:59:53,250 --> 00:59:54,770 I see you brought Frankenstein with you. 915 00:59:54,930 --> 00:59:56,970 Yeah, he's working his way through college. 916 00:59:57,370 --> 00:59:58,050 Is Sally at home? 917 00:59:58,210 --> 00:59:59,850 I don't know, I was too shy to knock. 918 01:00:00,050 --> 01:00:01,410 Like me to do it for you? 919 01:00:01,570 --> 01:00:03,250 Might be more fitting coming from you. 920 01:00:08,930 --> 01:00:10,330 Not a creature was stirring, not even a mouse. 921 01:00:10,490 --> 01:00:12,690 You sure you don't mean rat? 922 01:00:12,850 --> 01:00:14,130 Not unless you smell one. 923 01:00:14,290 --> 01:00:16,970 I've got a cold, I can't even smell you. Guess I'll call back later. 924 01:00:17,130 --> 01:00:20,570 I say, how's the undertaking business these days? 925 01:00:20,770 --> 01:00:23,890 Booming. I wish I could interest you in one of our new models. 926 01:00:24,090 --> 01:00:24,810 Utility? 927 01:00:24,970 --> 01:00:26,690 From you, we wouldn't ask dockets. 928 01:00:26,930 --> 01:00:28,210 I'll bear it in mind. 929 01:00:28,570 --> 01:00:30,210 And don't forget to tell your friends. 930 01:00:30,450 --> 01:00:32,330 Since when did a detective have friends? 931 01:00:32,490 --> 01:00:34,530 Ask a silly question and you'll get a silly answer. 932 01:00:34,690 --> 01:00:37,330 So long, Rocky. -Hasta ma��ana. 933 01:00:37,490 --> 01:00:39,050 How's Soapy by the way? 934 01:00:40,410 --> 01:00:43,130 He's never looked back since he's joined the Oxford group. 935 01:00:44,090 --> 01:00:47,050 Remember me to him, if you run across him. 936 01:00:47,650 --> 01:00:48,530 I'll be glad to. 937 01:00:48,850 --> 01:00:50,570 Remember me to Morgan, will ya? 938 01:00:50,970 --> 01:00:52,370 If I see him first. 939 01:01:06,250 --> 01:01:08,090 Miss Sally Connor? -Yes. 940 01:01:08,250 --> 01:01:10,330 Good evening I'm detective inspector Rockliffe. 941 01:01:10,570 --> 01:01:12,290 You want to see me? -If I may. 942 01:01:13,690 --> 01:01:15,290 Won't you come in. -Thank you. 943 01:01:26,970 --> 01:01:27,850 Where is he? 944 01:01:29,010 --> 01:01:30,450 He left about half an hour ago. 945 01:01:37,410 --> 01:01:39,530 No he didn't. Which way did he go. 946 01:01:40,330 --> 01:01:41,650 Through the kitchen window. 947 01:01:47,490 --> 01:01:48,290 Walters! 948 01:01:49,410 --> 01:01:50,210 Hello, sir. 949 01:01:50,690 --> 01:01:51,730 Anyone been through? 950 01:01:52,490 --> 01:01:53,210 No, sir. 951 01:01:53,530 --> 01:01:54,930 You've been here all the time? 952 01:01:55,370 --> 01:01:56,450 Never moved sir. 953 01:01:57,370 --> 01:01:58,010 Alright. 954 01:02:00,770 --> 01:02:01,930 Is he still here? 955 01:02:02,290 --> 01:02:03,050 No. 956 01:02:03,730 --> 01:02:05,130 You're quite a girl, aren't you. 957 01:02:06,130 --> 01:02:07,570 You better come along with me. 958 01:02:08,170 --> 01:02:09,210 Have you a warrant? 959 01:02:09,530 --> 01:02:10,730 I'm not arresting you. 960 01:02:11,010 --> 01:02:15,090 I'm trying to stop Narcy from slitting that pretty little throat of yours from ear to ear. 961 01:02:15,330 --> 01:02:17,890 You've stuck it out just a couple of inches too far. 962 01:02:26,210 --> 01:02:28,850 Hello! Found your matches yet? 963 01:02:29,130 --> 01:02:30,930 No, but I'm lonely. -Who ain't? 964 01:02:31,090 --> 01:02:33,130 Where do you live? -Just around the corner. 965 01:02:33,330 --> 01:02:34,730 Like to ask me up for a cup of tea? 966 01:02:34,930 --> 01:02:36,970 You bring your own sugar? -You're sweet enough as it is. 967 01:02:37,170 --> 01:02:39,210 Charming - you make me feel 21 again. 968 01:02:39,370 --> 01:02:42,730 Of course I love you sweetheart, Hilda Thompson never meant a thing. 969 01:02:42,930 --> 01:02:44,330 What's gone on with you? 970 01:02:44,490 --> 01:02:45,970 I don't know, you must have gone to my head. 971 01:02:46,690 --> 01:02:47,850 Affectionate, aren't you? 972 01:02:48,050 --> 01:02:49,690 I had a spanish mother. 973 01:02:53,010 --> 01:02:53,930 Hey! Narcy. 974 01:03:00,170 --> 01:03:01,650 That dirty son of a... 975 01:03:01,890 --> 01:03:03,850 Urgent message from Lambert station sir. 976 01:03:04,010 --> 01:03:06,250 They picked up a man answering Morgan's description. 977 01:03:06,410 --> 01:03:08,730 They want you to go there and identify him right away. 978 01:03:09,970 --> 01:03:11,730 Alex you'll have to take Miss Connor to the station. 979 01:03:11,890 --> 01:03:13,690 Ask the station manager to look after her, understand? 980 01:03:13,850 --> 01:03:14,490 Yes sir. 981 01:03:14,850 --> 01:03:16,730 Tell the yard to send another car to pick him up. 982 01:03:55,770 --> 01:03:56,690 Evening, Cora. 983 01:03:56,850 --> 01:03:59,210 Evening Jerry where's Tiny? -Over by the piano. 984 01:04:07,410 --> 01:04:08,130 Tiny. 985 01:04:08,650 --> 01:04:10,370 Oh it's you again is it? Now what's the matter. 986 01:04:10,530 --> 01:04:12,490 Tiny I gotta speak with you -Well wait till I ain't busy. 987 01:04:12,650 --> 01:04:14,170 No I can't wait I must talk to you now. 988 01:04:14,330 --> 01:04:16,610 I oughtn't to stay here anyhow -You're telling ME you oughtn't to. 989 01:04:16,970 --> 01:04:19,250 I've lent you all the money you're going to get out of me. 990 01:04:19,410 --> 01:04:20,810 Tiny just once more 991 01:04:20,970 --> 01:04:22,650 I swear I'll never ask you again. 992 01:04:23,250 --> 01:04:24,330 I'll pay it all back. 993 01:04:24,490 --> 01:04:26,250 I just gotta pay my room or they'll chuck me all out! 994 01:04:26,410 --> 01:04:28,010 How much -30 bob. 995 01:04:28,170 --> 01:04:29,290 Run away. 996 01:04:44,890 --> 01:04:45,850 Out of the way! 997 01:04:49,050 --> 01:04:52,090 Hey what's the big idea? -Take it up with Narcy later. 998 01:04:55,810 --> 01:04:58,410 Hey you didn't see nothing - not in my pub you didn't. 999 01:05:00,850 --> 01:05:02,050 I couldn't agree more. 1000 01:05:13,490 --> 01:05:14,970 It's truth! -Where's Cora? 1001 01:05:15,210 --> 01:05:16,770 Ain't they nabbed you yet? -Where's Cora? 1002 01:05:16,930 --> 01:05:19,050 Never comes here no more -Where can I find her. 1003 01:05:19,210 --> 01:05:21,650 Try cock-eyed Mamie's -I have she's not there. 1004 01:05:22,130 --> 01:05:23,370 I don't know where she'd be then. 1005 01:05:24,050 --> 01:05:26,170 Perhaps Fidgety Phil might know, he was here just now. 1006 01:05:26,330 --> 01:05:28,490 Where'd he go? -I reckon you'll find him at Tiny's. 1007 01:05:28,690 --> 01:05:29,330 Thanks. 1008 01:05:32,930 --> 01:05:34,610 Evening Sargent. Have you traced the car? 1009 01:05:34,850 --> 01:05:35,970 Evening sir, no, sir. 1010 01:05:36,130 --> 01:05:37,490 Anything happen at the Valhalla? 1011 01:05:37,650 --> 01:05:40,250 No, sir, we kept the place watched all night but its deserted. 1012 01:05:40,410 --> 01:05:42,170 That so, Murray? -Yes sir, nobody's been near it. 1013 01:05:42,330 --> 01:05:43,690 What are you doing here, Fidgety Phil? 1014 01:05:43,850 --> 01:05:45,850 Brought him along in case we want to question him, sir. 1015 01:05:46,730 --> 01:05:49,410 He says Narcy's cleared out of the Valhalla and moved to a new hideout. 1016 01:05:49,570 --> 01:05:50,250 Where? 1017 01:05:50,570 --> 01:05:52,530 It'll take a couple of days to find out sir. 1018 01:05:53,050 --> 01:05:54,410 Any idea of where it might be? 1019 01:05:54,570 --> 01:05:56,450 No sir. None of the boys know yet. 1020 01:05:56,610 --> 01:05:58,050 But he has cleared out of the Valhalla. 1021 01:05:58,210 --> 01:06:01,170 Oh yes, sir, Narcy digged that you digger about the VAlhalla 1022 01:06:01,450 --> 01:06:02,770 so he won't use it anymore. 1023 01:06:03,050 --> 01:06:03,890 Where's Soapy? 1024 01:06:04,090 --> 01:06:06,570 I don't know, he's been hiding from Narcy for quite a while. 1025 01:06:06,890 --> 01:06:09,050 Ever since he heard Morgan was out -Yeah. 1026 01:06:09,610 --> 01:06:11,850 Would Morgan know Narcy's new hideout? 1027 01:06:12,130 --> 01:06:14,010 I couldn't say. It isn't likely. 1028 01:06:14,410 --> 01:06:17,650 Do you know that Morgan's been combing the pubs trying to find Cora? 1029 01:06:18,050 --> 01:06:18,770 Has he? 1030 01:06:19,410 --> 01:06:20,530 I don't think he'll find her. 1031 01:06:21,290 --> 01:06:22,010 Why? 1032 01:06:22,330 --> 01:06:24,170 Narcy's boys picked her up at Tiny's tonight. 1033 01:06:24,330 --> 01:06:25,970 When? -Quarter of an hour ago. 1034 01:06:26,450 --> 01:06:29,010 Narcy framed Morgan didn't he? -So they say. 1035 01:06:29,210 --> 01:06:32,330 And Soapy's the only witness. -There's a rumor to that effect. 1036 01:06:32,930 --> 01:06:34,930 But it'd be indelicate of me to discuss it further. 1037 01:06:35,130 --> 01:06:36,010 Ok, Phil. 1038 01:06:36,290 --> 01:06:37,730 Here's a little present for you, sir. 1039 01:06:38,730 --> 01:06:39,370 Thanks. 1040 01:06:41,810 --> 01:06:44,770 Do you think we can get a warrant issued to search the Valhalla anyway sir? 1041 01:06:44,930 --> 01:06:47,290 How the heck can I get a warrant at this time of night? 1042 01:06:48,010 --> 01:06:50,730 We're shutting the stable door after the horses hopped it. 1043 01:06:58,250 --> 01:07:01,490 So you ain't set eyes on Soapy for a week. 1044 01:07:02,490 --> 01:07:05,490 No I haven't. And that's the gospel truth, Narcy. 1045 01:07:05,690 --> 01:07:06,850 I swear it. 1046 01:07:07,610 --> 01:07:09,690 Nobody's calling you a liar, are they?. 1047 01:07:12,010 --> 01:07:14,010 Nobody'd be so unchivalrous. 1048 01:07:16,250 --> 01:07:18,250 He came to see me about a week ago. 1049 01:07:18,410 --> 01:07:21,250 He said he was thinking of signing on as a steward 1050 01:07:21,570 --> 01:07:24,250 in one of those weekend boats. 1051 01:07:26,970 --> 01:07:28,970 He always was one for the sea. 1052 01:07:29,890 --> 01:07:32,490 I guess that's whats made him wet behind the ears. 1053 01:07:34,890 --> 01:07:36,250 Jim. -Yeah? 1054 01:07:38,250 --> 01:07:41,010 Lets have a look at that belt you was telling us about. 1055 01:07:41,730 --> 01:07:42,610 Glad to. 1056 01:07:54,130 --> 01:07:56,890 Jim's been telling me about this here belt of his. 1057 01:07:57,530 --> 01:07:58,970 What a card he is. 1058 01:07:59,130 --> 01:08:01,290 Life of every party at Lambert. 1059 01:08:02,810 --> 01:08:03,970 Whattaya call it Jim? 1060 01:08:04,810 --> 01:08:06,050 My coaxer. 1061 01:08:10,810 --> 01:08:12,730 Jim's coaxer. 1062 01:08:13,850 --> 01:08:16,050 Like a purseman's noxy. 1063 01:08:17,370 --> 01:08:18,850 We ask a question 1064 01:08:19,930 --> 01:08:21,730 and you gotta guess the answer 1065 01:08:22,530 --> 01:08:25,850 We only ask simple questions, don't we Jim? 1066 01:08:26,370 --> 01:08:28,050 It wouldn't be fair otherwise. 1067 01:08:28,890 --> 01:08:31,170 Nobody'd win a prize. 1068 01:08:39,690 --> 01:08:41,610 I haven't seen him since a week ago. 1069 01:08:41,890 --> 01:08:43,530 Te lo dir�a si le hubiera visto. 1070 01:08:47,650 --> 01:08:49,290 Don't. Don't beat me up. 1071 01:08:49,890 --> 01:08:51,850 I can't stand it Narcy, I can't stand it. 1072 01:08:52,250 --> 01:08:54,730 Please don't beat me up. -Leave her alone, Narcy. 1073 01:08:55,210 --> 01:08:57,090 Sally! Tell him I don't know where Soapy is! 1074 01:08:57,250 --> 01:09:00,450 Of course she doesn't know where he is. He wouldn't be fool enough to tell her, knowing you. 1075 01:09:00,610 --> 01:09:03,170 Oh Sally! Please don't let him beat me up! 1076 01:09:08,290 --> 01:09:11,130 C.mon! Where's Soapy? 1077 01:09:11,570 --> 01:09:13,450 Alright, Jim, let her have it. -Leave her alone! Leave her alone! 1078 01:09:13,650 --> 01:09:14,410 Bring her up! 1079 01:09:21,290 --> 01:09:24,290 I'll tell, I'll tell. 1080 01:09:26,090 --> 01:09:28,410 He's in the Hotel Nelson. 1081 01:09:29,450 --> 01:09:30,330 What room. 1082 01:09:31,970 --> 01:09:33,050 19. 1083 01:09:37,090 --> 01:09:38,050 Soapy... 1084 01:09:39,210 --> 01:09:40,610 ...forgive me. 1085 01:09:47,300 --> 01:09:48,543 Go and get him. 1086 01:09:50,555 --> 01:09:52,090 Don't do anything I wouldn't do. 1087 01:10:00,290 --> 01:10:01,759 Pre-war? 1088 01:10:05,518 --> 01:10:09,572 Just because I'm a vagabond 1089 01:10:09,890 --> 01:10:14,570 a vagabond I'm always willing to be 1090 01:10:15,893 --> 01:10:19,330 I hold the title, and stick to it with pride 1091 01:10:20,850 --> 01:10:21,570 Whatsa matter? 1092 01:10:21,730 --> 01:10:23,330 There's a chap looking for Fidgety Phil. 1093 01:10:27,398 --> 01:10:28,478 Who are you? 1094 01:10:28,940 --> 01:10:30,140 Is Fidgety Phil here? 1095 01:10:30,300 --> 01:10:31,900 Who wants to know -I do. 1096 01:10:32,060 --> 01:10:33,260 I'm trying to find Cora. 1097 01:10:33,540 --> 01:10:35,340 Phil don't come here no more. 1098 01:10:35,540 --> 01:10:36,180 Pop it. 1099 01:10:38,060 --> 01:10:40,580 I want to see Cora. Where is she? 1100 01:10:41,300 --> 01:10:42,620 Take it up with Narcy. 1101 01:10:50,740 --> 01:10:52,140 Looking for someone, Morgan? 1102 01:10:52,940 --> 01:10:54,060 My name ain't Morgan. 1103 01:10:54,220 --> 01:10:57,100 Let's take a little walk, shall we? And don't try to get rough. 1104 01:10:57,540 --> 01:11:00,500 I learned just as many parlor tricks during the war as you did, you know. 1105 01:11:00,740 --> 01:11:02,780 Murray, get to the nearest phone and report we picked up Morgan. 1106 01:11:02,980 --> 01:11:04,780 and get em to send a car right away. -Yes sir. 1107 01:11:07,620 --> 01:11:09,460 Attention all cars . 1108 01:11:09,860 --> 01:11:11,940 Cancel message number 43. 1109 01:11:12,420 --> 01:11:13,620 Morgan arrested. 1110 01:11:14,140 --> 01:11:16,380 Repeat, Morgan arrested. 1111 01:11:16,540 --> 01:11:18,620 Units detailed to search for Morgan... 1112 01:11:18,780 --> 01:11:20,620 can return to normal duties. 1113 01:11:20,780 --> 01:11:23,580 Repeat: Units detailed to search for Morgan... 1114 01:11:23,740 --> 01:11:25,620 can return to normal duties. 1115 01:11:25,940 --> 01:11:27,980 Cancel message number 43. 1116 01:11:28,340 --> 01:11:29,620 Morgan arrested. 1117 01:11:31,500 --> 01:11:33,460 Good ol' Scotland Yard. 1118 01:11:34,060 --> 01:11:35,700 They always get their man. 1119 01:11:35,980 --> 01:11:36,900 The wrong one. 1120 01:11:37,060 --> 01:11:39,540 Hey Narcy, I can get that last truckload of junk 1121 01:11:39,700 --> 01:11:42,700 out of Valhalla to Lambert now they've called in the police cars. 1122 01:11:42,860 --> 01:11:44,940 No, it's too risky. 1123 01:11:45,100 --> 01:11:46,940 It's no riskier than leaving it in the Valhalla. 1124 01:11:47,100 --> 01:11:48,700 The cops will find it anytime now. 1125 01:11:48,860 --> 01:11:50,700 Its the last load of Whisky -THE Whisky! 1126 01:11:50,860 --> 01:11:52,980 And once that's out of the way our noses are clean. 1127 01:11:53,140 --> 01:11:54,460 Theoretically speaking. 1128 01:11:54,620 --> 01:11:56,340 Is Limpy expecting you in Lambert? 1129 01:11:56,500 --> 01:11:59,660 I told him we might be leaving the Valhalla at 2 o'clock sharp. 1130 01:12:00,100 --> 01:12:01,940 Ok, go ahead. 1131 01:12:02,620 --> 01:12:03,900 Keep a couple bottles for me.. 1132 01:12:04,060 --> 01:12:06,100 You know you are getting downright dishonest. 1133 01:12:06,260 --> 01:12:07,700 It's the company I keep. 1134 01:12:07,860 --> 01:12:11,020 You can tell a girl wot boozes by the company she chooses. 1135 01:12:11,180 --> 01:12:13,900 And the beat got up and slowly walked away. 1136 01:12:14,900 --> 01:12:15,700 Make yourself at home. 1137 01:12:17,740 --> 01:12:19,660 You weren't too bright coming to London. 1138 01:12:19,820 --> 01:12:22,340 You might a known Narcy'd have a new beau by this time. 1139 01:12:22,500 --> 01:12:23,340 Where is he? 1140 01:12:23,500 --> 01:12:26,100 If I knew I'd have him right beside you by now. 1141 01:12:26,900 --> 01:12:29,580 How'd you come to get mixed up with cheap scum like Narcy? 1142 01:12:29,820 --> 01:12:31,460 You had a fine war record. 1143 01:12:31,780 --> 01:12:32,940 Thanks for the compliment. 1144 01:12:33,100 --> 01:12:36,060 I've been keeping a close check on your friend Mrs Fenshaw. 1145 01:12:36,580 --> 01:12:39,580 Some of her testimony seems a little too slick to be true. 1146 01:12:39,740 --> 01:12:41,340 You astound me, Holmes. 1147 01:12:41,780 --> 01:12:43,260 Just thought you might be interested. 1148 01:12:44,060 --> 01:12:46,500 You know that two of Narcy's boys picked up Cora tonight? 1149 01:12:46,740 --> 01:12:48,860 She'll tip them off as to where Soapy is hiding. 1150 01:12:49,380 --> 01:12:51,580 My guess is that by now Soapy's had it. 1151 01:12:52,220 --> 01:12:53,700 Hurrah for the boys in blue. 1152 01:12:53,860 --> 01:12:56,700 It's gonna take us a day or two to find Narcy's new hideout. 1153 01:12:56,860 --> 01:12:58,660 Why hurry all that much? Take your time. 1154 01:12:58,860 --> 01:13:01,900 There's only one way we could find it sooner -A ouija board? 1155 01:13:02,220 --> 01:13:03,860 By using you as bait. 1156 01:13:07,740 --> 01:13:10,860 The best that could be said for it is it would save the government the price of a rope. 1157 01:13:11,820 --> 01:13:13,900 It's wicked what they charge for ropes these days. 1158 01:13:14,900 --> 01:13:17,780 Yes. What I want is two ropes for the price of one. 1159 01:13:18,060 --> 01:13:20,020 Go on, run for it. 1160 01:13:24,180 --> 01:13:25,140 All clear sir. 1161 01:13:25,500 --> 01:13:26,220 Good. 1162 01:14:08,540 --> 01:14:09,540 Is that you, Cora? 1163 01:14:14,780 --> 01:14:15,540 Whose there? 1164 01:14:32,420 --> 01:14:34,500 Murder, murder! Help! 1165 01:14:36,700 --> 01:14:38,780 Murder, murder! Help! 1166 01:14:59,780 --> 01:15:01,460 I've always been your pal! 1167 01:15:01,620 --> 01:15:03,180 I won't say anything honest I won't. 1168 01:15:04,340 --> 01:15:07,540 I'm your pal Jim. 1169 01:15:42,340 --> 01:15:46,300 I wish some of you boys would wipe the jam off your fingers before you handle these cards. 1170 01:15:46,460 --> 01:15:49,580 I only bought this pack yesterday and you could use them for fly paper. 1171 01:15:49,740 --> 01:15:51,060 Aw the lady's flapjabbing. 1172 01:15:51,220 --> 01:15:53,060 Getting a little pernickety in your old age. 1173 01:15:53,220 --> 01:15:55,940 Well I haven't stooped to blowing my nose on my shirt tails. 1174 01:15:56,100 --> 01:15:59,300 I'm mentioning no names but watch where my eyes rest. 1175 01:16:06,260 --> 01:16:08,140 Who dealt this book? -I did. 1176 01:16:08,380 --> 01:16:09,660 Then you dealt twice running. 1177 01:16:09,820 --> 01:16:11,140 He didn't. You dealt. 1178 01:16:11,300 --> 01:16:12,420 How do you know? 1179 01:16:13,140 --> 01:16:15,940 You were too busy making thumbnail marks on the ace of spades. 1180 01:16:16,180 --> 01:16:18,300 Trying to make us honest? -You? 1181 01:16:18,540 --> 01:16:21,340 Why you'd sell your own mother to a arse-meat butcher. 1182 01:16:22,140 --> 01:16:22,820 Jim. 1183 01:16:23,220 --> 01:16:25,540 Where's our wandering boy tonight? 1184 01:16:25,700 --> 01:16:27,060 He's gone for a swim. 1185 01:16:27,820 --> 01:16:31,540 He always was the athletic type, Soapy was. 1186 01:16:34,260 --> 01:16:37,740 "Come on in" he says to me. "The water's fine". 1187 01:16:38,140 --> 01:16:40,860 "What me?" I says - "with my bronchitis?" 1188 01:16:41,460 --> 01:16:42,980 "I'd catch me death". 1189 01:16:45,340 --> 01:16:46,500 What have I done? 1190 01:16:47,140 --> 01:16:47,900 Soapy. 1191 01:16:49,260 --> 01:16:50,300 I've killed him. 1192 01:16:50,940 --> 01:16:52,100 I've killed him! 1193 01:16:52,260 --> 01:16:54,220 It's me! I've killed him! 1194 01:16:56,500 --> 01:16:58,100 Why don't you kill me too? 1195 01:16:58,260 --> 01:17:01,340 I have nothing to live for now! Kill me! 1196 01:17:02,060 --> 01:17:03,900 Shut your trap. There's a draft. 1197 01:17:05,060 --> 01:17:07,420 What are you going to do with her -Nothing. She can't do us no harm. 1198 01:17:07,580 --> 01:17:10,180 Only go squealing to the first cop she sees -Who'd believe her? 1199 01:17:10,340 --> 01:17:12,060 To all cars. 1200 01:17:12,300 --> 01:17:13,780 Morgan broke arrest. 1201 01:17:13,940 --> 01:17:16,500 Repeat: Morgan broke arrest. 1202 01:17:16,740 --> 01:17:19,100 Last seen heading towards West End. 1203 01:17:19,460 --> 01:17:22,700 Repeat: Last seen heading towards West End. 1204 01:17:23,060 --> 01:17:26,380 All cars in Lime House area to withdraw and concentrate on routes to West End... 1205 01:17:27,820 --> 01:17:30,380 He's left a bit late if it was Soapy he wanted. 1206 01:17:30,700 --> 01:17:33,020 That puts the cops on the track again. 1207 01:17:33,260 --> 01:17:34,100 Who cares? 1208 01:17:34,260 --> 01:17:36,180 Curley will be on his way to Lambert any minute now. 1209 01:17:36,340 --> 01:17:37,180 He won't run into em. 1210 01:17:37,660 --> 01:17:38,660 What's the time now? 1211 01:17:38,860 --> 01:17:41,340 Quarter to two. -Nae, your fast its twenty to. 1212 01:17:41,540 --> 01:17:43,260 PLenty of time to stop him. Got a gun Jim? 1213 01:17:43,420 --> 01:17:44,860 No, I use me toothpick. 1214 01:17:45,100 --> 01:17:45,980 Got a gun Bert? 1215 01:17:46,140 --> 01:17:48,620 You know I don't use a gun. It would ruin my reputation. 1216 01:17:48,780 --> 01:17:50,140 What are you using guns for? 1217 01:17:50,300 --> 01:17:53,580 The police ain't gonna be the only ones we run into if we stick our noses outta here. 1218 01:17:53,740 --> 01:17:56,220 Morgan will be heading to the Valhalla looking for me. 1219 01:17:56,380 --> 01:17:57,420 Got a gun Eddie? 1220 01:18:00,540 --> 01:18:02,220 No, thanks. -Whatcha mean "no thanks"? 1221 01:18:02,380 --> 01:18:04,660 I never did a job with a gun and I don't intend to start now. 1222 01:18:04,820 --> 01:18:07,860 Don't be so reactionary. This is the century of the common man. 1223 01:18:08,020 --> 01:18:09,300 Take it. -No. 1224 01:18:09,540 --> 01:18:11,580 Take it or I'll shove it down your throat! 1225 01:18:12,100 --> 01:18:14,260 I'll take it. It don't mean I have to use it. 1226 01:18:14,420 --> 01:18:16,700 You'll use it. Max, my coat. 1227 01:18:17,460 --> 01:18:21,140 This is the last time Morgan runs his fingers through my permanent wave. 1228 01:18:22,740 --> 01:18:24,220 Here, you... 1229 01:18:27,140 --> 01:18:28,900 you better come along too. 1230 01:18:30,380 --> 01:18:31,220 Why? 1231 01:18:31,660 --> 01:18:34,860 I gotta feeling we're gonna run into your dream boy. 1232 01:18:35,340 --> 01:18:38,460 And there's nothing I like better than playing cupid. 1233 01:18:39,780 --> 01:18:41,380 Sentimental type. 1234 01:18:42,580 --> 01:18:44,180 The Lovers' friend. 1235 01:18:45,660 --> 01:18:47,620 Leave Evian with me -Shut up! 1236 01:18:48,220 --> 01:18:51,980 Even in our line of business there's such a thing as over-doing it. 1237 01:18:52,300 --> 01:18:55,540 But you've over-done it Narcy. It'll come home to roost. 1238 01:18:56,260 --> 01:18:59,340 I've never been so deadly serious in my life... 1239 01:18:59,500 --> 01:19:00,980 it'll come home to roost. 1240 01:19:01,500 --> 01:19:03,380 I'm just warning you, that's all. 1241 01:19:04,220 --> 01:19:05,180 Now go ahead. 1242 01:19:05,860 --> 01:19:06,620 If you want to. 1243 01:19:06,780 --> 01:19:09,140 You're breaking my heart. 1244 01:19:09,860 --> 01:19:10,820 Apres vous. 1245 01:19:16,260 --> 01:19:18,300 What do I do? -Stay put. 1246 01:20:40,060 --> 01:20:41,820 This dump gives me the horrors. 1247 01:20:58,940 --> 01:20:59,868 That you, Eddie? 1248 01:20:59,900 --> 01:21:01,681 It's me, Narcy. 1249 01:21:03,700 --> 01:21:04,980 Anything been happening around here? 1250 01:21:05,140 --> 01:21:06,340 No, silent as the grave. 1251 01:21:06,500 --> 01:21:07,700 No one tryin' to get in? -Nope. 1252 01:21:07,860 --> 01:21:09,780 That joy ride is off. The cops are looking for Morgan. 1253 01:21:09,940 --> 01:21:10,580 Suits me. 1254 01:21:10,740 --> 01:21:12,500 You any good at dirty fighting? -I've done a bit in my time. 1255 01:21:12,660 --> 01:21:15,340 Take her into the office. If she tries to get funny bash her face in. 1256 01:21:15,500 --> 01:21:16,300 Alright. 1257 01:21:20,940 --> 01:21:23,380 He won't be barmy enough to come here. 1258 01:21:23,580 --> 01:21:24,540 That kind of barmy he would be. 1259 01:21:24,700 --> 01:21:26,180 Well we want to finish him right by ourselves -Why? 1260 01:21:26,380 --> 01:21:28,100 Well it makes a nice kind of rat trap. 1261 01:21:28,260 --> 01:21:29,820 We'll come out with no teeth missing. 1262 01:21:30,300 --> 01:21:31,020 Jim. -Yeah? 1263 01:21:31,220 --> 01:21:32,460 Climb into that chocolate box. 1264 01:21:33,180 --> 01:21:33,900 Who, me? 1265 01:21:34,100 --> 01:21:34,820 You heard. 1266 01:21:36,060 --> 01:21:36,700 Blimey. 1267 01:21:38,900 --> 01:21:41,180 Whatcha doing? trying it for size? 1268 01:21:46,780 --> 01:21:48,700 Can you breathe? -I guess so. 1269 01:21:48,900 --> 01:21:50,220 How long I gotta stuff in here? 1270 01:21:50,380 --> 01:21:52,420 Til Morgan makes his farewell appearance. 1271 01:21:52,940 --> 01:21:53,820 Bert. -Yeah? 1272 01:21:54,100 --> 01:21:56,060 You're off in that one -I see. 1273 01:21:56,220 --> 01:21:58,220 Like an Arabian Nights pantomime. 1274 01:22:04,180 --> 01:22:06,740 You might tell 'em to leave me a paper and a bottle of milk in the morning. 1275 01:22:37,580 --> 01:22:38,260 Who's there? 1276 01:22:38,420 --> 01:22:39,540 Arthur -Arthur who? 1277 01:22:39,700 --> 01:22:40,780 Arthurmometer. 1278 01:22:41,420 --> 01:22:43,580 You've been listening to the Third Program. 1279 01:22:44,060 --> 01:22:45,460 Any sign of Morgan? 1280 01:22:45,620 --> 01:22:47,580 What's the hurry? Gotta catch a train? 1281 01:22:48,220 --> 01:22:48,860 All set. 1282 01:22:49,020 --> 01:22:51,060 All we needs a doormat with 'welcome' on it. 1283 01:22:52,820 --> 01:22:57,020 I don't want no twittering out of you when your little playmate arrives. 1284 01:22:58,060 --> 01:23:01,100 Or Curley'll have to conk you one on your pretty coconut. 1285 01:23:02,660 --> 01:23:05,020 Just you keep your trap shut. 1286 01:25:22,700 --> 01:25:23,900 Open that door. 1287 01:25:28,300 --> 01:25:29,420 Morgan... 1288 01:25:30,300 --> 01:25:32,180 If you're carrying a gun... 1289 01:25:32,540 --> 01:25:34,900 ...take a good look at what you'll shoot! 1290 01:25:38,020 --> 01:25:40,900 You better come out and talk things over, Morgan. 1291 01:25:41,100 --> 01:25:42,900 That's not the way I play. 1292 01:25:46,100 --> 01:25:47,140 Grab his gun. 1293 01:26:26,180 --> 01:26:28,340 Clem! Clem he's got the gun! 1294 01:26:42,100 --> 01:26:44,220 Get him Curley he's got Bert's gun! 1295 01:30:41,900 --> 01:30:43,100 Are you alright? -Yes. 1296 01:30:43,167 --> 01:30:44,660 Where's Morgan? -On the roof. 1297 01:30:45,060 --> 01:30:47,140 They're fighting on the roof; quick. -Get him down. 1298 01:30:47,300 --> 01:30:48,820 Where are the rest? -In there. 1299 01:30:55,420 --> 01:30:57,260 What have you been playing at? Kiss In The Rain? 1300 01:30:58,740 --> 01:30:59,940 Ok, scrape 'em up. 1301 01:31:29,660 --> 01:31:31,860 Tell the inspector. It's Narcy, he's dying. 1302 01:31:32,140 --> 01:31:32,780 Alright. 1303 01:31:36,180 --> 01:31:38,780 Detective Sargent Murray says its Narcy alright sir and he's dying. 1304 01:31:38,940 --> 01:31:39,860 I'm coming. 1305 01:31:40,580 --> 01:31:42,180 You've almost too subtle Morgan. 1306 01:31:42,380 --> 01:31:44,340 Nice work, just the same. Alright. 1307 01:31:45,020 --> 01:31:46,220 Narcy's dying. 1308 01:31:46,420 --> 01:31:48,620 If there's anything you want to say to him you better make it snappy. 1309 01:31:51,740 --> 01:31:53,940 Did you call the ambulance? -They'll be here any minute. 1310 01:32:00,900 --> 01:32:01,860 Sorry, Narcy. 1311 01:32:03,780 --> 01:32:06,500 You and your ruddy milk bottle. 1312 01:32:07,140 --> 01:32:09,540 Narcy, I didn't kill that copper did I? 1313 01:32:11,580 --> 01:32:14,620 Narcy, it WAS Soapy, wasn't it? 1314 01:32:15,700 --> 01:32:16,740 Was it Soapy? 1315 01:32:18,820 --> 01:32:20,500 Never heard of him. 1316 01:32:21,580 --> 01:32:22,500 What do you mean? 1317 01:32:24,900 --> 01:32:26,820 Clem killed that copper. 1318 01:32:27,260 --> 01:32:29,900 Those are my dying words. 1319 01:32:30,860 --> 01:32:32,500 Narcy, please... 1320 01:32:33,420 --> 01:32:34,900 please tell them the truth! 1321 01:32:35,420 --> 01:32:36,900 It wasn't Clem. 1322 01:32:37,420 --> 01:32:39,460 Tell them it wasn't Clem! 1323 01:32:41,580 --> 01:32:44,180 Narcy, I beg of you. 1324 01:32:47,060 --> 01:32:48,820 You do, do ya? 1325 01:32:50,820 --> 01:32:53,580 Well that's... different. 1326 01:32:55,660 --> 01:32:59,620 In that case... 1327 01:32:59,820 --> 01:33:01,180 I hope you both rot in... 1328 01:33:34,300 --> 01:33:36,420 Curley's gonna show us where the rest of the gang are hiding sir. 1329 01:33:36,580 --> 01:33:37,820 Alright, shove 'em in that car. 1330 01:33:40,020 --> 01:33:42,620 Jim, tell them Soapy killed that policeman. 1331 01:33:42,820 --> 01:33:45,380 He knows, that's why Soapy was going to turn King's evidence. 1332 01:33:45,820 --> 01:33:46,540 Jim tell them! 1333 01:33:46,700 --> 01:33:48,180 You won't get much change out of him. 1334 01:33:48,580 --> 01:33:50,700 See you at the mortuary sir -I'll be there soon as I can. 1335 01:33:51,540 --> 01:33:53,500 Bert, you're different from the others... 1336 01:33:53,700 --> 01:33:56,500 You said you didn't like cheap crooks, you know Soapy did it. 1337 01:33:56,820 --> 01:33:59,100 Tell them, tell them! 1338 01:33:59,620 --> 01:34:01,580 Fat chance they'd believe me. 1339 01:34:03,340 --> 01:34:04,540 It's all right Miss Connor. 1340 01:34:04,860 --> 01:34:06,740 We'll get all the facts before we're through. 1341 01:34:07,180 --> 01:34:08,820 C'mon Morgan. -Ok. 1342 01:34:12,540 --> 01:34:13,580 Thanks for trying. 1343 01:34:16,060 --> 01:34:17,100 Thanks for everything. 1344 01:34:18,580 --> 01:34:20,060 He hasn't killed anyone! 1345 01:34:20,260 --> 01:34:21,700 You can't lock him up again! 1346 01:34:22,060 --> 01:34:23,820 He hasn't killed anyone! 1347 01:34:25,580 --> 01:34:26,780 You've wasted your time. 1348 01:34:28,860 --> 01:34:30,740 You must forget about me, Sally. 1349 01:34:34,220 --> 01:34:35,740 It'll be easier than you think. 1350 01:34:38,500 --> 01:34:39,740 I won't forget you. 1351 01:34:42,580 --> 01:34:43,980 Let's not get Soapy. 1352 01:34:47,020 --> 01:34:48,740 By the way, here's your ten bob. 1353 01:34:50,020 --> 01:34:52,260 Sorry I didn't have time to autograph it for you. 1354 01:34:53,060 --> 01:34:53,820 So long. 1355 01:34:56,900 --> 01:34:58,300 I'll wait for you, Clem. 1356 01:35:01,820 --> 01:35:03,420 That's what I was afraid of. 1357 01:35:06,540 --> 01:35:09,660 If we get any fresh evidence you can always submit your case to the ? 1358 01:35:09,940 --> 01:35:12,540 How many forms will you have to fill up? Or can't you tell me? 1359 01:35:12,700 --> 01:35:13,540 Millions. 101651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.