All language subtitles for The.Walking.Dead.S09E04.The.Obliged.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-CasStudio-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:06,001 --> 00:05:07,002 ¿Es eso una cabra? 2 00:05:08,699 --> 00:05:10,919 ¿Y todas esas personas? 3 00:05:23,497 --> 00:05:24,715 Hola. 4 00:05:24,759 --> 00:05:26,935 Buenos días, Hershel. 5 00:05:26,978 --> 00:05:29,198 ¿Quién es mi niño grande? 6 00:05:59,271 --> 00:06:01,970 Maggie 7 00:06:02,013 --> 00:06:03,711 No me di cuenta de que estabas de vuelta desde el campamento. 8 00:06:03,754 --> 00:06:06,409 Acabo de entrar esta mañana. 9 00:06:06,453 --> 00:06:08,933 Otra carta de Georgie acaba de entrar. 10 00:06:08,977 --> 00:06:10,805 Lo iba a poner en tu escritorio, 11 00:06:10,848 --> 00:06:12,067 pero aqui estas 12 00:06:12,110 --> 00:06:13,436 Lo pondras en el cajon para mi 13 00:06:13,460 --> 00:06:14,939 con los demas? 14 00:06:14,983 --> 00:06:16,332 Lo leeré más tarde. 15 00:06:16,376 --> 00:06:19,509 Por supuesto. 16 00:06:19,553 --> 00:06:21,555 ¿Ya regresaste? 17 00:06:21,598 --> 00:06:24,122 Acabo de venir para recoger algunas cosas. 18 00:06:24,166 --> 00:06:25,863 ¿Que la palanca sea una de ellas? 19 00:06:27,038 --> 00:06:30,346 Has hecho un buen trabajo Cuidando las cosas aquí. 20 00:06:30,390 --> 00:06:32,653 Te voy a necesitar para seguir haciendo eso. 21 00:06:32,696 --> 00:06:35,438 Mientras estas en algun lugar Aparte del campamento. 22 00:06:38,136 --> 00:06:39,834 Voy a hacer las cosas bien. 23 00:06:39,877 --> 00:06:41,923 Como hemos hablado. 24 00:06:41,966 --> 00:06:43,490 Como hiciste con Gregory. 25 00:06:43,533 --> 00:06:45,317 Solo que nunca hablado de eso 26 00:06:46,623 --> 00:06:48,451 No te estoy preguntando de acuerdo conmigo 27 00:06:48,495 --> 00:06:50,584 Hubo un tiempo en que lo hice. 28 00:06:52,368 --> 00:06:56,241 Mira, Negan merecía morir. cuando terminó 29 00:06:56,285 --> 00:06:58,418 Rick estaba equivocado porque hizo una llamada 30 00:06:58,461 --> 00:06:59,810 ese no era el suyo para hacer 31 00:07:01,682 --> 00:07:04,249 Solo quiero estar seguro que no estas equivocado 32 00:07:04,293 --> 00:07:05,903 de la misma manera que él era. 33 00:07:06,817 --> 00:07:10,734 Y quiero que estés seguro. 34 00:07:10,778 --> 00:07:13,955 Maggie? 35 00:07:13,998 --> 00:07:16,958 ¿Estás listo? 36 00:07:17,001 --> 00:07:18,742 Yo soy. 37 00:07:18,786 --> 00:07:20,657 Volveré cuando esté hecho. 38 00:07:47,815 --> 00:07:49,469 Supongo que te has echado a perder 39 00:07:49,512 --> 00:07:52,167 el río ahora corriendo ¿bajo el puente? Yo tengo. 40 00:07:52,210 --> 00:07:53,734 Parece que la madre naturaleza nos sirvió 41 00:07:53,777 --> 00:07:55,126 un cuenco serio de whoop-culo 42 00:07:55,170 --> 00:07:56,824 en forma de un diluvio nocturno, 43 00:07:56,867 --> 00:07:59,827 aniquilando efectivamente el dique aguas arriba. 44 00:07:59,870 --> 00:08:02,438 Cuales son las posibilidades ¿El puente aguantará? 45 00:08:02,482 --> 00:08:03,842 Bueno, teniendo en cuenta el estrés excesivo 46 00:08:03,874 --> 00:08:05,876 de la corriente rápida contra los soportes, 47 00:08:05,920 --> 00:08:07,225 mas el peso agregado 48 00:08:07,269 --> 00:08:09,053 de los materiales de construcción Y qué no, 49 00:08:09,097 --> 00:08:10,751 No tengo placer al decir eso, 50 00:08:10,794 --> 00:08:12,230 A largo plazo, es malo. 51 00:08:12,274 --> 00:08:13,667 Lo siento. 52 00:08:13,710 --> 00:08:15,669 Tiene que haber una manera. Ojalá las hubiera. 53 00:08:15,712 --> 00:08:17,845 Pero simplemente no es seguro para seguir manteniendo 54 00:08:17,888 --> 00:08:19,368 con el proyecto, por así decirlo, 55 00:08:19,411 --> 00:08:21,326 no con los numeros Actualmente tenemos. 56 00:08:22,327 --> 00:08:24,982 Ahi esta Un pequeño forro de plata. ¿Sí? 57 00:08:25,026 --> 00:08:26,244 ¿Que es eso? 58 00:08:26,288 --> 00:08:28,508 Los dos rebaños cercanos hemos estado siguiendo 59 00:08:28,551 --> 00:08:29,987 una Tybalt y Cordelia, 60 00:08:30,031 --> 00:08:31,989 están corriendo en paralelo, como se esperaba, 61 00:08:32,033 --> 00:08:34,252 pero afortunadamente, no muestran signos de fusión, 62 00:08:34,296 --> 00:08:35,645 que es una noticia de primer orden, 63 00:08:35,689 --> 00:08:37,212 No solo por la seguridad del campamento. 64 00:08:37,255 --> 00:08:38,518 sino porque, una vez fusionados, 65 00:08:38,561 --> 00:08:41,564 ni tordelia ni cordalt 66 00:08:41,608 --> 00:08:44,567 tenía un anillo particularmente bueno a ellos 67 00:08:44,611 --> 00:08:47,788 Los monikers de la manada son del gran libro ... 68 00:08:47,831 --> 00:08:49,703 de jugadas. 69 00:08:49,746 --> 00:08:51,008 Son un set de iniciación 70 00:08:51,052 --> 00:08:52,357 de Shakespeare muerto caracteres. 71 00:08:52,401 --> 00:08:54,011 Necesitaba una piscina sin fin. 72 00:08:56,274 --> 00:08:57,928 Gracias, Eugene. 73 00:08:57,972 --> 00:09:02,454 Realmente lo siento mucho No hice más. 74 00:09:02,498 --> 00:09:05,501 Tal vez si yo solo bueno, lee mas libros ... 75 00:09:05,545 --> 00:09:07,503 Ingeniería, motivacional, o de otro modo... 76 00:09:07,547 --> 00:09:09,505 Tal vez hubiéramos ... Tal vez podríamos haber ... 77 00:09:09,549 --> 00:09:11,072 No hagas eso 78 00:09:11,115 --> 00:09:12,769 ¿Qué? 79 00:09:12,813 --> 00:09:15,729 No eres solo un chico que leen algunos libros. 80 00:09:15,772 --> 00:09:18,645 Hiciste algo Nos tienes aqui 81 00:09:18,688 --> 00:09:21,604 Despues de todo ... 82 00:09:21,648 --> 00:09:23,606 eso es todo. 83 00:09:44,888 --> 00:09:46,673 Oye. 84 00:09:46,716 --> 00:09:48,936 Oye. 85 00:09:50,111 --> 00:09:53,767 ¿También te vas? 86 00:09:53,810 --> 00:09:56,552 Sí. 87 00:09:56,596 --> 00:09:59,294 Me llevo a mi gente a casa. 88 00:09:59,337 --> 00:10:00,861 Al reino 89 00:10:04,038 --> 00:10:06,040 Lo has visto por ahí, Rick. 90 00:10:06,083 --> 00:10:09,347 ¿Qué pasa con el santuario? 91 00:10:09,391 --> 00:10:11,045 Envié a alden para salir del grupo 92 00:10:11,088 --> 00:10:12,350 y llevarlos de vuelta. 93 00:10:12,394 --> 00:10:14,396 Necesitan intentar de pie por su cuenta. 94 00:10:14,439 --> 00:10:17,007 ¿Y si no pueden? ¿Y si ... 95 00:10:17,051 --> 00:10:19,575 Que tal si baja ¿De la misma manera que lo hizo aquí? 96 00:10:19,619 --> 00:10:21,621 ¿Y que? 97 00:10:21,664 --> 00:10:23,318 Entonces eso es en ellos. 98 00:10:23,361 --> 00:10:26,364 Ellos no nos quieren alli nunca más. 99 00:10:27,583 --> 00:10:30,586 Pero sé que no Quiero a Negan más, tampoco. 100 00:10:30,630 --> 00:10:33,633 No la mayoría de ellos, de todos modos. 101 00:10:33,676 --> 00:10:34,634 Así que depende de ellos 102 00:10:34,677 --> 00:10:36,461 averiguar quienes quieren ser 103 00:10:39,073 --> 00:10:41,379 Como hiciste 104 00:10:41,423 --> 00:10:44,731 Como todos lo hicimos. 105 00:10:52,477 --> 00:10:57,657 No se si estamos haciendo Lo correcto aquí. 106 00:10:57,700 --> 00:10:59,571 Realmente no lo hago 107 00:11:02,357 --> 00:11:07,710 Pero si alguien me da esperanza. por cómo pueden salir las cosas, 108 00:11:07,754 --> 00:11:11,496 eres tu. 109 00:11:11,540 --> 00:11:13,977 ¿Lo sabes bien? 110 00:11:14,935 --> 00:11:18,547 Todavía estoy tratando para resolver las cosas. 111 00:11:18,590 --> 00:11:21,550 Al igual que todos los demás. 112 00:11:24,553 --> 00:11:26,990 Lo siento, Rick. 113 00:11:27,034 --> 00:11:30,428 Realmente quería que funcionara. 114 00:11:30,472 --> 00:11:32,082 Realmente lo hice. 115 00:11:33,214 --> 00:11:34,563 Lo sé. 116 00:11:37,566 --> 00:11:38,872 Lo sé. 117 00:11:41,222 --> 00:11:43,006 Fuera de aquí. 118 00:11:53,364 --> 00:11:55,018 Tengo algo para ti, jefe. 119 00:11:55,062 --> 00:11:56,280 ¿Qué es? 120 00:11:56,324 --> 00:11:57,978 Maggie está corriendo a Alejandría. 121 00:11:58,021 --> 00:11:59,719 Pensamiento de jesus usted debe saber pronto. 122 00:11:59,762 --> 00:12:01,895 ¿Cuándo se fue? No sé. 123 00:12:01,938 --> 00:12:05,072 La llamada acaba de llegar desde el relevo Hilltop. 124 00:12:05,115 --> 00:12:06,813 ¿Dijo algo más? 125 00:12:06,856 --> 00:12:09,598 Solo eso sabrías lo que eso significa. 126 00:12:09,641 --> 00:12:11,121 Lo siento, hombre, eso es todo lo que tengo. 127 00:12:11,165 --> 00:12:12,296 No no. 128 00:12:12,340 --> 00:12:13,645 Gracias, Jerry. 129 00:12:14,472 --> 00:12:16,953 Alexandria Relay One, Este es Rick Grimes. 130 00:12:16,997 --> 00:12:18,999 Entra por favor. 131 00:12:19,042 --> 00:12:21,131 Ve por AR One. 132 00:12:21,175 --> 00:12:24,134 AR One, necesito que consigas un Mensaje urgente a Alejandría ... 133 00:12:24,178 --> 00:12:26,397 Si Maggie Rhee aparece, retrasarla en la puerta 134 00:12:26,441 --> 00:12:28,312 y alerta a Michonne de inmediato. 135 00:12:28,356 --> 00:12:30,010 No repitas... 136 00:12:30,053 --> 00:12:31,335 No la dejes entrar Sin escolta. 137 00:12:31,359 --> 00:12:33,709 Terminado. Copia eso, Rick. 138 00:12:33,753 --> 00:12:35,189 Retransmitirá tu mensaje ahora mismo. 139 00:12:35,232 --> 00:12:37,191 Terminado. 140 00:12:37,234 --> 00:12:40,629 Y maggie si estas escuchando ... 141 00:12:40,672 --> 00:12:42,849 hablemos. 142 00:12:42,892 --> 00:12:45,416 Creo que ella ha terminado de hablar. 143 00:12:48,463 --> 00:12:50,117 Oye. 144 00:12:50,160 --> 00:12:52,380 ¿Qué pasa? 145 00:12:52,423 --> 00:12:53,903 Maggie se dirigió a Alejandría. 146 00:12:53,947 --> 00:12:55,992 Ella esta por hacer algo ella podría arrepentirse 147 00:12:59,735 --> 00:13:01,476 Subir. Te llevaré. 148 00:13:01,519 --> 00:13:04,044 ¿Estás seguro? ¿Tenemos suficiente combustible? Sí. 149 00:13:04,087 --> 00:13:05,741 Llegaremos más rápido. 150 00:13:21,975 --> 00:13:23,846 Enseguida vuelvo bebe 151 00:13:32,159 --> 00:13:33,247 Buenos días, Nora. 152 00:13:33,290 --> 00:13:34,944 ¿Ya es esa hora? 153 00:13:34,988 --> 00:13:36,337 No suene tan emocionado. 154 00:13:36,380 --> 00:13:38,818 No siempre son todas las malas noticias. 155 00:13:38,861 --> 00:13:40,036 Lo siento. 156 00:13:40,080 --> 00:13:41,864 ¿Qué tipo de día va a ser? 157 00:13:41,908 --> 00:13:45,389 Mayormente malo. 158 00:13:45,433 --> 00:13:47,280 Hemos renunciado a un cuarto de nuestros cultivos de tomate 159 00:13:47,304 --> 00:13:48,523 a los cuervos. 160 00:13:48,566 --> 00:13:50,568 Necesidad de plantar Más estacas y banderas. 161 00:13:50,612 --> 00:13:51,656 Podríamos. 162 00:13:51,700 --> 00:13:52,962 Hay demasiados de ellos. 163 00:13:53,006 --> 00:13:54,442 Parece una de esas cosas. 164 00:13:54,485 --> 00:13:56,487 donde empieza el mundo tener una ventaja sobre nosotros. 165 00:13:56,531 --> 00:13:58,098 Una vez que tengamos el molino de viento en funcionamiento, 166 00:13:58,141 --> 00:13:59,577 te ayudara 167 00:13:59,621 --> 00:14:00,946 Y hablaré con Eugene. cuando regrese 168 00:14:00,970 --> 00:14:02,580 Todo bien. ¿Qué más? 169 00:14:02,624 --> 00:14:04,495 Negan. 170 00:14:04,539 --> 00:14:06,454 Scott trató de alimentarlo esta mañana. 171 00:14:06,497 --> 00:14:07,672 El no va a comer 172 00:14:07,716 --> 00:14:09,036 No comería ayer, ya sea. 173 00:14:09,065 --> 00:14:10,675 Iba a probar en el almuerzo ... 174 00:14:10,719 --> 00:14:12,199 Esta bien. 175 00:14:12,242 --> 00:14:13,548 Yo me encargaré. 176 00:14:13,591 --> 00:14:15,071 ¿Estás seguro? Porque yo no ... 177 00:14:15,115 --> 00:14:16,812 No no. Es mi responsabilidad 178 00:14:16,856 --> 00:14:18,292 Estoy seguro. 179 00:14:18,335 --> 00:14:19,728 Pero gracias, Nora. 180 00:14:19,771 --> 00:14:21,208 Solo haciendo mi trabajo. 181 00:14:43,447 --> 00:14:45,972 Ese era el camino, allá atrás. 182 00:14:49,801 --> 00:14:51,238 Volcar. 183 00:14:52,152 --> 00:14:53,544 Yo ... ¡Detente! 184 00:14:59,811 --> 00:15:00,900 ¿Que es esto? 185 00:15:00,943 --> 00:15:03,554 Usted sabe exactamente qué es esto. 186 00:15:03,598 --> 00:15:04,947 Ya lo he llamado. 187 00:15:04,991 --> 00:15:07,210 Maggie no lo está haciendo a través de esas puertas. 188 00:15:07,254 --> 00:15:09,125 Si ese mensaje no pasó por 189 00:15:09,169 --> 00:15:10,997 ¿Te metiste con el relevo? 190 00:15:11,040 --> 00:15:12,824 Esta vez, hombre, 191 00:15:12,868 --> 00:15:14,565 va a ir por el camino se suponía que debía 192 00:16:01,047 --> 00:16:03,049 La huelga de hambre termina hoy. 193 00:16:07,967 --> 00:16:09,272 No estoy en huelga. 194 00:16:09,316 --> 00:16:10,621 Entonces que es esto 195 00:16:10,665 --> 00:16:12,972 Este soy yo No estoy de humor para comer. 196 00:16:13,015 --> 00:16:15,409 Pero es bueno saber que te preocupa. 197 00:16:15,452 --> 00:16:17,367 Te estamos manteniendo vivo, 198 00:16:17,411 --> 00:16:19,543 y los vivos comen. 199 00:16:19,587 --> 00:16:21,197 Así que come, Negan. 200 00:16:21,241 --> 00:16:22,590 Es un lindo día. 201 00:16:24,374 --> 00:16:25,897 Volveré en una hora. 202 00:16:25,941 --> 00:16:28,030 Quiero que se haya ido. 203 00:16:29,727 --> 00:16:32,078 ¿Eso es todo lo que tienes? 204 00:16:32,121 --> 00:16:35,820 Tengo mejores cosas que hacer. 205 00:16:35,864 --> 00:16:38,606 Quieres que yo coma 206 00:16:38,649 --> 00:16:43,741 Bueno quiero que te quedes y hablame 207 00:16:43,785 --> 00:16:45,178 Quiero decir, yo ... soy una prueba 208 00:16:45,221 --> 00:16:47,919 que estas haciendo Una civilización, ¿verdad? 209 00:16:47,963 --> 00:16:49,791 Quiero decir, eso es lo que tu novio dice 210 00:16:49,834 --> 00:16:55,275 tan difícil de ser eso Si estoy muerto de hambre. 211 00:16:55,318 --> 00:16:59,627 pensé que dijiste No estabas en huelga. 212 00:16:59,670 --> 00:17:02,499 No estoy si te quedas y hablame 213 00:17:10,420 --> 00:17:12,205 Yo diría que son unos 20 minutos 214 00:17:12,248 --> 00:17:14,076 antes de que el sol toque esa barra. 215 00:17:15,077 --> 00:17:17,210 Eso es todo lo que obtienes. 216 00:17:17,253 --> 00:17:22,693 Entonces vas a comer hasta el último bocado. 217 00:17:22,737 --> 00:17:24,130 ¿Quieres hablar? 218 00:17:27,394 --> 00:17:30,353 Hablemos. 219 00:17:33,400 --> 00:17:35,880 Esas raíces ... 220 00:17:35,924 --> 00:17:38,057 ellos son la unica manera estamos saliendo 221 00:17:38,100 --> 00:17:39,754 Sin embargo, demasiado alto. 222 00:17:42,583 --> 00:17:44,585 ¡Maldita sea! 223 00:17:46,456 --> 00:17:48,067 ¿Tú también lo has configurado? 224 00:17:50,286 --> 00:17:53,898 Hombre eres de verdad poniendo esto en mi? 225 00:17:53,942 --> 00:17:56,814 Tú eres el que tenía que ir persiguiendo a ella. 226 00:17:56,858 --> 00:17:59,078 No podía simplemente dejar que las cosas fueran 227 00:17:59,121 --> 00:18:01,384 Sabes que mantener Negan vivo significa para nosotros. 228 00:18:02,820 --> 00:18:05,519 Se lo que esta viendo muerto significa para ella 229 00:18:05,562 --> 00:18:09,088 Daryl, entiendo por qué Ella no puede aceptarlo, yo sí. 230 00:18:09,131 --> 00:18:12,178 ¿Vos si? Ella nunca llegando a Alejandría, 231 00:18:12,221 --> 00:18:13,831 su ahorcado Gregory la forma en que lo hizo? 232 00:18:13,875 --> 00:18:15,703 Lo sé. No soy ciego. 233 00:18:15,746 --> 00:18:19,924 Bueno, seguro que demonios. estado actuando como tal 234 00:18:19,968 --> 00:18:22,101 Hombre tu culo ni siquiera estaría vivo 235 00:18:22,144 --> 00:18:23,450 Si no fuera por Glenn. 236 00:18:23,493 --> 00:18:24,755 No habrías encontrado a Lori, 237 00:18:24,799 --> 00:18:26,105 No habrías encontrado a Carl. 238 00:18:26,148 --> 00:18:27,280 Y seguro como 239 00:18:27,323 --> 00:18:30,805 No habríamos encontrado a ninguno de nosotros. 240 00:18:30,848 --> 00:18:32,285 El hizo eso. 241 00:18:32,328 --> 00:18:33,721 ¿O te has olvidado? 242 00:18:33,764 --> 00:18:34,983 Por supuesto no. 243 00:18:35,026 --> 00:18:37,420 Pienso en ello todos los días. 244 00:18:37,464 --> 00:18:39,553 Y maggie Odio lo que le hice a ella 245 00:18:39,596 --> 00:18:40,510 lo que tomé de ella, 246 00:18:40,554 --> 00:18:41,772 Pero es lo que tenía que hacer. 247 00:18:41,816 --> 00:18:43,078 Ella está haciendo lo que tiene que hacer. 248 00:18:43,122 --> 00:18:44,229 ¿Qué? ¿Estás bien con eso? 249 00:18:44,253 --> 00:18:46,255 ¡¿Por qué demonios no estaría ?! 250 00:18:46,299 --> 00:18:48,170 Te ahorraste a Dwight. 251 00:18:48,214 --> 00:18:50,912 Después de denise después de lo que te hizo. 252 00:18:50,955 --> 00:18:52,783 ¿Qué quieres decir? 253 00:18:52,827 --> 00:18:54,785 ¿Encerrándome en un maldito armario? 254 00:18:54,829 --> 00:18:56,700 Paradin 'me alrededor así que no pude decir nada? 255 00:18:56,744 --> 00:18:58,833 Hombre tienes a ese chico sentado en una celda 256 00:18:58,876 --> 00:19:00,965 como un maldito símbolo a todos ellos gilipollas 257 00:19:01,009 --> 00:19:02,793 quien no puede esperar para ver las cosas 258 00:19:02,837 --> 00:19:04,510 volver al camino que fueron Manteniéndolo vivo 259 00:19:04,534 --> 00:19:06,188 ¡Es como nos aseguramos de que no lo haga! 260 00:19:06,232 --> 00:19:07,972 No. 261 00:19:08,016 --> 00:19:10,366 Mantenerlo vivo es dar Espero que lo haga. 262 00:19:11,802 --> 00:19:13,935 Michonne habló con ella. 263 00:19:13,978 --> 00:19:15,197 Ella vino al campamento. 264 00:19:15,241 --> 00:19:16,590 Ella estaba viniendo alrededor. 265 00:19:16,633 --> 00:19:19,114 Sí, bueno, ella estaba intentando. 266 00:19:19,158 --> 00:19:20,918 La verdad es, Ella simplemente no podía vivir con eso. 267 00:19:22,073 --> 00:19:23,640 Al igual que Oceanside. 268 00:19:26,165 --> 00:19:30,299 Oceanside? 269 00:19:30,343 --> 00:19:33,128 Tu diciendo oceanside mató a esos salvadores? 270 00:19:33,172 --> 00:19:34,695 ¿Una rata? 271 00:19:34,738 --> 00:19:37,176 Estoy diciendo que tienen lo que merecían 272 00:19:38,525 --> 00:19:39,830 Supieras, 273 00:19:39,874 --> 00:19:42,572 y no dijiste nada? 274 00:19:42,616 --> 00:19:43,791 La verdad es, 275 00:19:43,834 --> 00:19:46,272 Yo tampoco podría vivir con eso. 276 00:19:47,273 --> 00:19:49,797 Si esto no funciona, si ella mata a negan 277 00:19:49,840 --> 00:19:51,538 se convierte en un mártir. 278 00:19:51,581 --> 00:19:52,930 La guerra fue por nada. 279 00:19:52,974 --> 00:19:55,063 Cada persona que ha muerto, murió por nada 280 00:19:58,284 --> 00:20:02,940 Carl ... Carl murió por nada. 281 00:20:02,984 --> 00:20:04,855 ¿Qué pasa con el resto de nosotros? 282 00:20:05,813 --> 00:20:07,617 No piensas después de todo el mierda que hemos pasado, 283 00:20:07,641 --> 00:20:09,208 no pudimos manejarlo? 284 00:20:12,472 --> 00:20:13,821 Hombre, sigues preguntandonos 285 00:20:13,864 --> 00:20:16,258 tener fe en todas estas otras personas. 286 00:20:18,042 --> 00:20:21,437 La verdad es que no tienes suficiente fe en nosotros 287 00:20:23,831 --> 00:20:26,399 Tu sabes que es Eso no es cierto. 288 00:20:29,010 --> 00:20:30,664 Moriría por ti. 289 00:20:34,058 --> 00:20:36,670 Y hubiera muerto por Carl. 290 00:20:36,713 --> 00:20:38,411 Tú lo sabes. 291 00:20:42,980 --> 00:20:46,157 Pero tienes que escucharme. 292 00:20:46,201 --> 00:20:47,724 Estás persiguiendo algo por él 293 00:20:47,768 --> 00:20:49,944 Eso no está destinado a ser, hombre. 294 00:20:54,644 --> 00:20:58,561 Solo tienes que dejarlo ir. 295 00:20:58,605 --> 00:21:00,694 Lo dejó ir. 296 00:21:04,437 --> 00:21:07,527 Yo nunca ... yo nunca pidió a alguien que me siguiera. 297 00:21:07,570 --> 00:21:08,919 Lo sé. 298 00:21:10,573 --> 00:21:11,792 Lo sé. 299 00:21:15,274 --> 00:21:17,014 Pero tal vez deberías haberlo hecho. 300 00:21:24,674 --> 00:21:26,328 Maldita sea. 301 00:21:26,372 --> 00:21:28,635 Eso suena mas aburrido que mi dia 302 00:21:28,678 --> 00:21:30,332 Tu eres el indicado 303 00:21:30,376 --> 00:21:32,160 eso está atrapado aquí con el equipo C 304 00:21:32,203 --> 00:21:34,423 mientras Rick y su alegre banda de constructores de puentes 305 00:21:34,467 --> 00:21:37,208 están ahí fuera 306 00:21:37,252 --> 00:21:38,558 ¿Porqué es eso? 307 00:21:38,601 --> 00:21:40,211 ¿Crees que estoy atascado? 308 00:21:40,255 --> 00:21:44,041 Creo que no estoy destinado a ser pudriéndose en esta celda, 309 00:21:44,085 --> 00:21:46,261 justo como pienso el guerrero en ti 310 00:21:46,305 --> 00:21:48,263 no es para plantar col rizada 311 00:21:48,307 --> 00:21:49,960 y besos boo-boos. 312 00:21:50,004 --> 00:21:53,268 ¿Crees que eso es todo esto? 313 00:21:53,312 --> 00:21:55,966 Estamos reordenando el mundo. 314 00:21:56,010 --> 00:21:58,839 Reconstrucción del gobierno y creando leyes. 315 00:21:58,882 --> 00:22:01,189 Estamos al principio de todo. 316 00:22:01,232 --> 00:22:03,409 Y nada nos está frenando. 317 00:22:03,452 --> 00:22:06,716 Mientras te estás pudriendo aquí sin nada. 318 00:22:20,991 --> 00:22:23,211 Yo soy... 319 00:22:23,254 --> 00:22:24,560 Estoy agradecida a mi esposa 320 00:22:24,604 --> 00:22:26,780 No tenía que verme así. 321 00:22:26,823 --> 00:22:28,216 ¿Qué quieres decir? 322 00:22:28,259 --> 00:22:31,785 A diferencia del gilipollas que eras antes? 323 00:22:31,828 --> 00:22:36,224 Dios, ella era ... 324 00:22:36,267 --> 00:22:37,878 Ella era un ángel. 325 00:22:37,921 --> 00:22:41,534 Ella se merecía algo mejor de lo que ella consiguió. 326 00:22:47,409 --> 00:22:48,845 ¿Lo que le pasó a ella? 327 00:22:55,199 --> 00:22:58,725 Lo que solía pasar. 328 00:22:58,768 --> 00:22:59,856 Cáncer. 329 00:23:01,815 --> 00:23:05,688 Habríamos amado haber tenido un hijo 330 00:23:05,732 --> 00:23:09,344 Nos hubiera encantado tener un niño como carl 331 00:23:09,388 --> 00:23:11,085 Tuviste suerte. 332 00:23:12,216 --> 00:23:16,786 Pienso en el cada maldito día. 333 00:23:16,830 --> 00:23:19,572 Pero él todavía está aquí. 334 00:23:19,615 --> 00:23:20,790 En todo lo que hacemos. 335 00:23:20,834 --> 00:23:23,967 Miro a mi alrededor, y ... 336 00:23:24,011 --> 00:23:26,056 Lo veo en todas partes. 337 00:23:26,100 --> 00:23:30,278 ¿Lo ves en esta celda? 338 00:23:30,321 --> 00:23:32,672 En todos lados. 339 00:23:34,369 --> 00:23:37,981 Carl no fue el primero, ¿verdad? 340 00:23:38,025 --> 00:23:39,698 Yo diría que tienes sobre 10 minutos para limpiar esta bandeja, 341 00:23:39,722 --> 00:23:41,071 y luego me voy. 342 00:23:41,115 --> 00:23:42,203 ¿Como murió? 343 00:23:42,246 --> 00:23:45,380 Era un "él", ¿verdad? 344 00:23:45,424 --> 00:23:46,816 ¿Tenía tus ojos? 345 00:23:46,860 --> 00:23:49,819 Su nombre era Andre. 346 00:23:49,863 --> 00:23:51,952 Y él simplemente no lo logró. 347 00:23:53,519 --> 00:23:55,085 Lo siento. 348 00:23:55,129 --> 00:23:57,479 He hecho las paces con eso. 349 00:24:00,177 --> 00:24:02,832 Ya sabes... 350 00:24:02,876 --> 00:24:05,139 tu me preguntaste, 351 00:24:05,182 --> 00:24:06,706 es mejor de esta forma. 352 00:24:06,749 --> 00:24:09,012 Y como diablos exactamente es eso? 353 00:24:09,056 --> 00:24:12,320 Mi mujer... 354 00:24:12,363 --> 00:24:15,497 ella no fue hecha para esto 355 00:24:15,541 --> 00:24:18,282 Estaba débil cuando murió. 356 00:24:18,326 --> 00:24:23,853 Había una parte de mi Eso fue aliviado. 357 00:24:23,897 --> 00:24:26,508 Y ahora lo sé ... 358 00:24:26,552 --> 00:24:29,468 Sé que ella me hizo ... 359 00:24:29,511 --> 00:24:32,253 no débil 360 00:24:32,296 --> 00:24:34,298 Y contigo... 361 00:24:34,342 --> 00:24:35,909 Con ustedes, es lo mismo. 362 00:24:35,952 --> 00:24:38,433 No somos lo mismo. Nosotros fueron construidos para más 363 00:24:38,477 --> 00:24:42,002 Todavía lo somos, Michonne. 364 00:24:42,045 --> 00:24:46,876 Detrás de muros y rejas, morimos. 365 00:24:46,920 --> 00:24:49,488 Pero, mira, ahí fuera ... 366 00:24:49,531 --> 00:24:51,359 Es como una adicción. 367 00:24:52,882 --> 00:24:56,625 yo sé que tú sabes de que estoy hablando 368 00:24:58,322 --> 00:25:02,762 Y es por eso usted también está agradecido 369 00:25:02,805 --> 00:25:07,593 Agradecido por qué? 370 00:25:07,636 --> 00:25:09,986 Ese Andre se ha ido. 371 00:25:10,030 --> 00:25:11,292 Porque tú sabes 372 00:25:11,335 --> 00:25:13,250 todo lo que hubiera hecho es hacerte débil. 373 00:26:13,702 --> 00:26:16,531 Anne ... por favor. 374 00:26:16,575 --> 00:26:17,880 No tienes que hacer esto. 375 00:26:17,924 --> 00:26:20,927 Sí. Hago. 376 00:26:20,970 --> 00:26:24,931 Solo queda un lugar para que me vaya 377 00:26:24,974 --> 00:26:26,759 Y tú eres El precio de la entrada. 378 00:26:26,802 --> 00:26:28,369 Usted no quiere 379 00:26:28,412 --> 00:26:31,590 Te conozco, Anne. 380 00:26:31,633 --> 00:26:33,374 Tienes miedo, pero no tienes que ser 381 00:26:33,417 --> 00:26:35,419 Has cambiado. 382 00:26:35,463 --> 00:26:38,118 Quería. 383 00:26:38,161 --> 00:26:40,686 Lo intenté. 384 00:26:40,729 --> 00:26:44,646 Pero no soy como tú, Gabriel. 385 00:26:44,690 --> 00:26:47,431 Te fuiste de tu pasado. 386 00:26:47,475 --> 00:26:52,175 Abriste tu corazon dejar que la gente entre. 387 00:26:52,219 --> 00:26:53,916 ¿Pero no lo ves? 388 00:26:53,960 --> 00:26:55,222 No lo hice así. 389 00:26:55,265 --> 00:26:56,615 Otros lo hicieron. 390 00:26:58,138 --> 00:26:59,182 Lo hiciste. 391 00:27:00,357 --> 00:27:02,621 Soy una mejor persona gracias a ti. 392 00:27:02,664 --> 00:27:05,711 Entonces lo siento ... 393 00:27:05,754 --> 00:27:08,148 Fue todo para nada. 394 00:27:12,021 --> 00:27:15,416 Lo que vas a hacer, que es mi culpa. 395 00:27:15,459 --> 00:27:17,940 Lo siento. 396 00:27:17,984 --> 00:27:22,075 Me pediste ayuda ... 397 00:27:22,118 --> 00:27:24,164 y te fallé. 398 00:27:24,207 --> 00:27:26,253 Te alejé porque yo tambien tenia miedo 399 00:27:26,296 --> 00:27:29,256 Veo eso ahora. 400 00:27:29,299 --> 00:27:32,215 Pero la belleza de El amor de dios y el perdon 401 00:27:32,259 --> 00:27:35,001 Es que es abundante. 402 00:27:35,044 --> 00:27:36,742 Y yo espero puedes perdonarme algun dia 403 00:27:36,785 --> 00:27:40,571 al igual que yo te perdono 404 00:27:40,615 --> 00:27:45,098 Te perdono, anne lo que tengas que hacer 405 00:28:25,225 --> 00:28:26,661 ¿Todo bien? 406 00:28:26,705 --> 00:28:28,271 Toma estos troncos 407 00:28:28,315 --> 00:28:30,709 y encerrarlos En la tienda médica ahora. En ello, jefe. 408 00:28:30,752 --> 00:28:32,952 Si nos damos prisa, podemos hacerlo. al reino al anochecer. 409 00:28:43,547 --> 00:28:45,767 ¿De dónde sacaste el arma, Jed? 410 00:28:45,811 --> 00:28:47,856 Alden no fue tan rápido como tú. 411 00:28:47,900 --> 00:28:51,512 También me sorprendió. 412 00:28:51,555 --> 00:28:53,340 Que tal todos baja nuestras armas 413 00:28:53,383 --> 00:28:54,515 Nadie sale lastimado hoy. 414 00:28:54,558 --> 00:28:55,908 Está bien. 415 00:28:55,951 --> 00:28:58,432 Escucha a la mujer. 416 00:28:58,475 --> 00:29:00,303 Suelta tus armas. Se acabó la fiesta. 417 00:29:04,568 --> 00:29:07,310 Mira, tomé la ruta escénica, 418 00:29:07,354 --> 00:29:09,269 pero lo descubrí. 419 00:29:09,312 --> 00:29:12,359 Oceanside nos está matando. 420 00:29:12,402 --> 00:29:15,231 Así que ahora, siendo que es guerra, 421 00:29:16,145 --> 00:29:17,843 van a conseguir lo que viene para ellos 422 00:29:17,886 --> 00:29:20,106 Basta, Jed. 423 00:29:20,149 --> 00:29:22,499 Vas a tener a todos delicado. 424 00:29:22,543 --> 00:29:24,153 Disculpe, Carol. 425 00:29:24,197 --> 00:29:27,461 Ya no eres la jefa. 426 00:29:27,504 --> 00:29:32,727 Eres una pequeña mujer débil quien se metió en un tiro de suerte. 427 00:29:32,771 --> 00:29:33,902 Y ahora... 428 00:29:35,991 --> 00:29:37,732 Escucha lo que digo. 429 00:29:39,212 --> 00:29:40,648 Ahora, aléjate. 430 00:30:10,634 --> 00:30:11,984 Aah! Aah! 431 00:30:14,943 --> 00:30:16,118 ¡No! 432 00:30:19,382 --> 00:30:21,036 Eso está de vuelta en el campamento. 433 00:30:21,080 --> 00:30:23,560 Va a dibujar esas manadas. 434 00:30:28,348 --> 00:30:29,871 Venga. 435 00:30:29,915 --> 00:30:31,177 Todo bien. 436 00:30:31,220 --> 00:30:32,526 1, 2, 3. 437 00:30:34,223 --> 00:30:35,268 ¡Mierda! 438 00:30:35,311 --> 00:30:36,312 ¿Estás bien? Sí. 439 00:30:36,356 --> 00:30:37,705 Aquí vamos. Tenemos esto. 440 00:30:37,748 --> 00:30:39,620 Venga. Listo? 441 00:30:39,663 --> 00:30:42,057 Tenemos esto. 442 00:30:42,101 --> 00:30:43,145 1, 2, 3! 443 00:30:49,238 --> 00:30:50,500 Sí. 444 00:31:53,346 --> 00:31:55,130 ¿Por qué dijiste esas cosas? 445 00:31:55,174 --> 00:31:58,003 No estaba tratando de hacerte enojar. 446 00:31:58,046 --> 00:32:00,048 Deberías saber eso. 447 00:32:00,092 --> 00:32:02,703 ¿Por qué te importa lo que pienso? 448 00:32:02,746 --> 00:32:04,661 Porque nunca has venido aquí. 449 00:32:04,705 --> 00:32:06,707 Siempre es rick o alguien más. 450 00:32:06,750 --> 00:32:09,144 Así que dime por qué eso importa. 451 00:32:10,841 --> 00:32:12,713 No debería haber trajo a tu hijo 452 00:32:12,756 --> 00:32:14,280 No estabas listo para escucharlo. 453 00:32:14,323 --> 00:32:16,108 ¿Escuchar que? 454 00:32:16,151 --> 00:32:17,892 Que somos lo mismo. 455 00:32:17,936 --> 00:32:19,720 Todo o nada. 456 00:32:19,763 --> 00:32:21,635 Estás atrapado, igual que yo. 457 00:32:21,678 --> 00:32:23,811 Estas conectado a los muertos igual que yo. 458 00:32:23,854 --> 00:32:25,117 Somos lo mismo, 459 00:32:25,160 --> 00:32:27,946 y no puedes soportar que somos lo mismo 460 00:32:29,730 --> 00:32:32,994 No. 461 00:32:33,038 --> 00:32:36,041 No eran. 462 00:32:36,084 --> 00:32:40,480 Sí, hacemos lo que necesitamos para hacer la mierda. 463 00:32:40,523 --> 00:32:42,482 Pero te sacas de quicio. 464 00:32:43,700 --> 00:32:45,006 ¿Yo? 465 00:32:45,050 --> 00:32:47,400 Estoy tratando todos los días para mejorar las cosas, 466 00:32:47,443 --> 00:32:49,750 pensando en maneras para unir a la gente, 467 00:32:49,793 --> 00:32:51,839 no enfrentarlos unos contra otros. 468 00:32:51,882 --> 00:32:56,844 Me sacrifico, y me comprometo. 469 00:32:56,887 --> 00:32:59,586 Y, sí, tengo fuerza de entre los muertos, 470 00:32:59,629 --> 00:33:01,240 pero vivo para la vida, 471 00:33:01,283 --> 00:33:05,331 y no me disculpo para eso. 472 00:33:05,374 --> 00:33:07,942 Mis hijos se han ido, 473 00:33:07,986 --> 00:33:10,162 pero este mundo va a ser mejor para mi hija 474 00:33:10,205 --> 00:33:13,774 y para cualquier otro niño que entra en ello 475 00:33:17,952 --> 00:33:20,563 No estas asustado que eres como yo 476 00:33:20,607 --> 00:33:23,827 Estas asustado de que vas a terminar como yo ... 477 00:33:23,871 --> 00:33:27,831 Con todo y todos los que amas se han ido. 478 00:33:30,573 --> 00:33:34,099 Estas desesperadamente tratando de conectar conmigo. 479 00:33:34,142 --> 00:33:39,147 Porque no hay nada peor. que nada 480 00:33:40,627 --> 00:33:43,978 Mientras sigas respirando, 481 00:33:44,022 --> 00:33:47,503 no es nada 482 00:33:47,547 --> 00:33:50,158 Se acabó el tiempo. 483 00:33:50,202 --> 00:33:52,291 Come, Negan. 484 00:33:52,334 --> 00:33:56,208 De una manera u otra, vas a tener que 485 00:34:11,484 --> 00:34:12,833 Espere. 486 00:34:12,876 --> 00:34:14,835 ¿Qué? 487 00:34:19,274 --> 00:34:20,580 Antes de que te vayas, 488 00:34:20,623 --> 00:34:23,800 hay algo Quiero preguntarte. 489 00:34:30,459 --> 00:34:33,158 Hay cosas en este mundo ese... 490 00:34:33,201 --> 00:34:34,768 Que nos aferramos desesperadamente a 491 00:34:34,811 --> 00:34:37,162 cuando no queda nada 492 00:34:42,993 --> 00:34:45,561 Todo este tiempo, 493 00:34:45,605 --> 00:34:50,131 pensaste que yo era tu última, la mejor oportunidad 494 00:34:50,175 --> 00:34:52,307 Dios. 495 00:34:52,351 --> 00:34:55,789 Yo ... quiero verla. 496 00:34:55,832 --> 00:34:58,096 Necesito verla No. 497 00:34:58,139 --> 00:35:00,010 Por favor. 498 00:35:00,054 --> 00:35:04,493 Negan, no tenemos tu bate. 499 00:35:04,537 --> 00:35:08,106 Dónde... 500 00:35:08,149 --> 00:35:11,674 ¿Donde esta ella? ¿Qué hiciste con ella? 501 00:35:11,718 --> 00:35:13,154 Todavía ahí afuera. 502 00:35:13,198 --> 00:35:15,025 No. 503 00:35:16,462 --> 00:35:17,985 No. 504 00:35:18,028 --> 00:35:20,553 Come, Negan. 505 00:35:20,596 --> 00:35:22,729 La comida es buena 506 00:35:28,300 --> 00:35:30,519 Voy a ver a mi Lucille. 507 00:35:46,187 --> 00:35:47,841 Maldición. 508 00:35:47,884 --> 00:35:50,104 ¡Maldita sea! 509 00:36:00,506 --> 00:36:01,681 ¡Estar atento! 510 00:36:14,259 --> 00:36:15,738 ¿Estás bien? Rick Yeah. 511 00:36:15,782 --> 00:36:18,132 Sí. ¡Hay más por venir! 512 00:36:27,576 --> 00:36:29,187 ¿Crees que puedes llegar a este? 513 00:36:29,230 --> 00:36:30,797 Sí. 514 00:36:46,987 --> 00:36:48,336 ¡Aviso! 515 00:37:57,275 --> 00:37:59,625 Daryl, tienes que darte prisa. 516 00:37:59,668 --> 00:38:02,192 Estoy apurado! 517 00:38:14,248 --> 00:38:15,293 Toma mi mano. 518 00:38:20,036 --> 00:38:21,211 Ya casi estás ahí. 519 00:38:21,255 --> 00:38:22,387 ¡Venga! 520 00:38:24,606 --> 00:38:26,216 Ya casi estás ahí. 521 00:38:29,568 --> 00:38:31,744 Hermano... 522 00:38:31,787 --> 00:38:34,660 Hermano ... toma mi mano. 523 00:38:50,632 --> 00:38:52,634 ¡Aviso! 524 00:38:58,074 --> 00:38:59,380 Venga. 525 00:39:10,783 --> 00:39:12,219 Venga. 526 00:39:12,262 --> 00:39:14,134 Vamonos. Espere. 527 00:39:14,177 --> 00:39:16,484 Me voy a quedar atrás alejarlos del campamento. 528 00:39:16,528 --> 00:39:18,181 ¿Qué? Me quedaré. 529 00:39:18,225 --> 00:39:19,574 ¡Ningún hombre! 530 00:39:19,618 --> 00:39:21,446 No me voy a rendir, aún no. 531 00:39:23,273 --> 00:39:25,711 El río. Llévalos al puente. 532 00:39:25,754 --> 00:39:26,973 Nunca va a aguantar, 533 00:39:27,016 --> 00:39:28,167 y ellos obtendrán lavado al mar. 534 00:39:28,191 --> 00:39:29,018 No, man, No estoy sacrificando el puente. 535 00:39:29,062 --> 00:39:30,106 Voy a encontrar otra manera. 536 00:39:30,150 --> 00:39:31,673 ¡No hay otra manera, hombre! 537 00:39:31,717 --> 00:39:33,283 No estoy destruyendo el puente. 538 00:39:33,327 --> 00:39:34,676 Lo necesitamos. 539 00:39:37,853 --> 00:39:39,289 Multa. 540 00:39:43,468 --> 00:39:45,774 Oye. 541 00:39:45,818 --> 00:39:46,862 Cuidate. 542 00:39:46,906 --> 00:39:48,821 Igualmente. 543 00:40:18,720 --> 00:40:20,200 ¡Ana! 544 00:40:39,001 --> 00:40:41,743 Si quieres ir rápido, ir solo. 545 00:40:41,787 --> 00:40:44,529 Si quieres ir lejos, ir juntos. 546 00:40:44,572 --> 00:40:47,009 Necesito ir rapido 547 00:41:02,503 --> 00:41:05,680 "El día del juego finalmente estaba aquí". 548 00:41:05,724 --> 00:41:10,598 Los chicos y chicas estaban tan emocionados 549 00:41:10,642 --> 00:41:12,992 Se lavaron las caras, 550 00:41:13,035 --> 00:41:15,255 se cepillaban los dientes, 551 00:41:15,298 --> 00:41:19,085 y se ponen Uniformes frescos y limpios. 552 00:41:28,964 --> 00:41:31,227 Agarraron sus cosas, 553 00:41:31,271 --> 00:41:34,666 "y luego, se abrieron camino Al campo." 554 00:41:35,971 --> 00:41:37,799 El fin. 555 00:41:38,626 --> 00:41:40,976 ¿Puedo recibir un beso aquí? 556 00:41:41,020 --> 00:41:43,631 Mwah! Gracias bebe 557 00:42:21,582 --> 00:42:23,410 Whoa Fácil fácil. 558 00:42:23,453 --> 00:42:24,933 Fácil. 559 00:42:36,118 --> 00:42:38,468 Maldición. Whoa! 560 00:42:44,257 --> 00:42:45,911 Whoa Whoa! Whoa! 561 00:42:47,565 --> 00:42:48,609 ¡Maldición! 562 00:42:48,653 --> 00:42:50,524 Aah! Aaaaah! 37869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.