Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:06,001 --> 00:05:07,002
¿Es eso una cabra?
2
00:05:08,699 --> 00:05:10,919
¿Y todas esas personas?
3
00:05:23,497 --> 00:05:24,715
Hola.
4
00:05:24,759 --> 00:05:26,935
Buenos días, Hershel.
5
00:05:26,978 --> 00:05:29,198
¿Quién es mi niño grande?
6
00:05:59,271 --> 00:06:01,970
Maggie
7
00:06:02,013 --> 00:06:03,711
No me di cuenta de que estabas de vuelta
desde el campamento.
8
00:06:03,754 --> 00:06:06,409
Acabo de entrar esta mañana.
9
00:06:06,453 --> 00:06:08,933
Otra carta de Georgie
acaba de entrar.
10
00:06:08,977 --> 00:06:10,805
Lo iba a poner en tu escritorio,
11
00:06:10,848 --> 00:06:12,067
pero aqui estas
12
00:06:12,110 --> 00:06:13,436
Lo pondras
en el cajon para mi
13
00:06:13,460 --> 00:06:14,939
con los demas?
14
00:06:14,983 --> 00:06:16,332
Lo leeré más tarde.
15
00:06:16,376 --> 00:06:19,509
Por supuesto.
16
00:06:19,553 --> 00:06:21,555
¿Ya regresaste?
17
00:06:21,598 --> 00:06:24,122
Acabo de venir
para recoger algunas cosas.
18
00:06:24,166 --> 00:06:25,863
¿Que la palanca sea una de ellas?
19
00:06:27,038 --> 00:06:30,346
Has hecho un buen trabajo
Cuidando las cosas aquí.
20
00:06:30,390 --> 00:06:32,653
Te voy a necesitar
para seguir haciendo eso.
21
00:06:32,696 --> 00:06:35,438
Mientras estas en algun lugar
Aparte del campamento.
22
00:06:38,136 --> 00:06:39,834
Voy a hacer las cosas bien.
23
00:06:39,877 --> 00:06:41,923
Como hemos hablado.
24
00:06:41,966 --> 00:06:43,490
Como hiciste con Gregory.
25
00:06:43,533 --> 00:06:45,317
Solo que nunca
hablado de eso
26
00:06:46,623 --> 00:06:48,451
No te estoy preguntando
de acuerdo conmigo
27
00:06:48,495 --> 00:06:50,584
Hubo un tiempo en que lo hice.
28
00:06:52,368 --> 00:06:56,241
Mira, Negan merecía morir.
cuando terminó
29
00:06:56,285 --> 00:06:58,418
Rick estaba equivocado
porque hizo una llamada
30
00:06:58,461 --> 00:06:59,810
ese no era el suyo para hacer
31
00:07:01,682 --> 00:07:04,249
Solo quiero estar seguro
que no estas equivocado
32
00:07:04,293 --> 00:07:05,903
de la misma manera que él era.
33
00:07:06,817 --> 00:07:10,734
Y quiero que estés seguro.
34
00:07:10,778 --> 00:07:13,955
Maggie?
35
00:07:13,998 --> 00:07:16,958
¿Estás listo?
36
00:07:17,001 --> 00:07:18,742
Yo soy.
37
00:07:18,786 --> 00:07:20,657
Volveré cuando esté hecho.
38
00:07:47,815 --> 00:07:49,469
Supongo que te has echado a perder
39
00:07:49,512 --> 00:07:52,167
el río ahora corriendo
¿bajo el puente? Yo tengo.
40
00:07:52,210 --> 00:07:53,734
Parece que la madre naturaleza nos sirvió
41
00:07:53,777 --> 00:07:55,126
un cuenco serio de whoop-culo
42
00:07:55,170 --> 00:07:56,824
en forma de
un diluvio nocturno,
43
00:07:56,867 --> 00:07:59,827
aniquilando efectivamente
el dique aguas arriba.
44
00:07:59,870 --> 00:08:02,438
Cuales son las posibilidades
¿El puente aguantará?
45
00:08:02,482 --> 00:08:03,842
Bueno, teniendo en cuenta
el estrés excesivo
46
00:08:03,874 --> 00:08:05,876
de la corriente rápida
contra los soportes,
47
00:08:05,920 --> 00:08:07,225
mas el peso agregado
48
00:08:07,269 --> 00:08:09,053
de los materiales de construcción
Y qué no,
49
00:08:09,097 --> 00:08:10,751
No tengo placer
al decir eso,
50
00:08:10,794 --> 00:08:12,230
A largo plazo, es malo.
51
00:08:12,274 --> 00:08:13,667
Lo siento.
52
00:08:13,710 --> 00:08:15,669
Tiene que haber una manera. Ojalá las hubiera.
53
00:08:15,712 --> 00:08:17,845
Pero simplemente no es seguro
para seguir manteniendo
54
00:08:17,888 --> 00:08:19,368
con el proyecto, por así decirlo,
55
00:08:19,411 --> 00:08:21,326
no con los numeros
Actualmente tenemos.
56
00:08:22,327 --> 00:08:24,982
Ahi esta
Un pequeño forro de plata. ¿Sí?
57
00:08:25,026 --> 00:08:26,244
¿Que es eso?
58
00:08:26,288 --> 00:08:28,508
Los dos rebaños cercanos
hemos estado siguiendo
59
00:08:28,551 --> 00:08:29,987
una Tybalt y Cordelia,
60
00:08:30,031 --> 00:08:31,989
están corriendo en paralelo,
como se esperaba,
61
00:08:32,033 --> 00:08:34,252
pero afortunadamente,
no muestran signos de fusión,
62
00:08:34,296 --> 00:08:35,645
que es una noticia de primer orden,
63
00:08:35,689 --> 00:08:37,212
No solo por la seguridad del campamento.
64
00:08:37,255 --> 00:08:38,518
sino porque, una vez fusionados,
65
00:08:38,561 --> 00:08:41,564
ni tordelia ni cordalt
66
00:08:41,608 --> 00:08:44,567
tenía un anillo particularmente bueno
a ellos
67
00:08:44,611 --> 00:08:47,788
Los monikers de la manada
son del gran libro ...
68
00:08:47,831 --> 00:08:49,703
de jugadas.
69
00:08:49,746 --> 00:08:51,008
Son un set de iniciación
70
00:08:51,052 --> 00:08:52,357
de Shakespeare muerto
caracteres.
71
00:08:52,401 --> 00:08:54,011
Necesitaba una piscina sin fin.
72
00:08:56,274 --> 00:08:57,928
Gracias, Eugene.
73
00:08:57,972 --> 00:09:02,454
Realmente lo siento mucho
No hice más.
74
00:09:02,498 --> 00:09:05,501
Tal vez si yo solo
bueno, lee mas libros ...
75
00:09:05,545 --> 00:09:07,503
Ingeniería, motivacional,
o de otro modo...
76
00:09:07,547 --> 00:09:09,505
Tal vez hubiéramos ...
Tal vez podríamos haber ...
77
00:09:09,549 --> 00:09:11,072
No hagas eso
78
00:09:11,115 --> 00:09:12,769
¿Qué?
79
00:09:12,813 --> 00:09:15,729
No eres solo un chico
que leen algunos libros.
80
00:09:15,772 --> 00:09:18,645
Hiciste algo
Nos tienes aqui
81
00:09:18,688 --> 00:09:21,604
Despues de todo ...
82
00:09:21,648 --> 00:09:23,606
eso es todo.
83
00:09:44,888 --> 00:09:46,673
Oye.
84
00:09:46,716 --> 00:09:48,936
Oye.
85
00:09:50,111 --> 00:09:53,767
¿También te vas?
86
00:09:53,810 --> 00:09:56,552
Sí.
87
00:09:56,596 --> 00:09:59,294
Me llevo a mi gente a casa.
88
00:09:59,337 --> 00:10:00,861
Al reino
89
00:10:04,038 --> 00:10:06,040
Lo has visto por ahí, Rick.
90
00:10:06,083 --> 00:10:09,347
¿Qué pasa con el santuario?
91
00:10:09,391 --> 00:10:11,045
Envié a alden
para salir del grupo
92
00:10:11,088 --> 00:10:12,350
y llevarlos de vuelta.
93
00:10:12,394 --> 00:10:14,396
Necesitan intentar
de pie por su cuenta.
94
00:10:14,439 --> 00:10:17,007
¿Y si no pueden?
¿Y si ...
95
00:10:17,051 --> 00:10:19,575
Que tal si baja
¿De la misma manera que lo hizo aquí?
96
00:10:19,619 --> 00:10:21,621
¿Y que?
97
00:10:21,664 --> 00:10:23,318
Entonces eso es en ellos.
98
00:10:23,361 --> 00:10:26,364
Ellos no nos quieren alli
nunca más.
99
00:10:27,583 --> 00:10:30,586
Pero sé que no
Quiero a Negan más, tampoco.
100
00:10:30,630 --> 00:10:33,633
No la mayoría de ellos, de todos modos.
101
00:10:33,676 --> 00:10:34,634
Así que depende de ellos
102
00:10:34,677 --> 00:10:36,461
averiguar
quienes quieren ser
103
00:10:39,073 --> 00:10:41,379
Como hiciste
104
00:10:41,423 --> 00:10:44,731
Como todos lo hicimos.
105
00:10:52,477 --> 00:10:57,657
No se si estamos haciendo
Lo correcto aquí.
106
00:10:57,700 --> 00:10:59,571
Realmente no lo hago
107
00:11:02,357 --> 00:11:07,710
Pero si alguien me da esperanza.
por cómo pueden salir las cosas,
108
00:11:07,754 --> 00:11:11,496
eres tu.
109
00:11:11,540 --> 00:11:13,977
¿Lo sabes bien?
110
00:11:14,935 --> 00:11:18,547
Todavía estoy tratando
para resolver las cosas.
111
00:11:18,590 --> 00:11:21,550
Al igual que todos los demás.
112
00:11:24,553 --> 00:11:26,990
Lo siento, Rick.
113
00:11:27,034 --> 00:11:30,428
Realmente quería que funcionara.
114
00:11:30,472 --> 00:11:32,082
Realmente lo hice.
115
00:11:33,214 --> 00:11:34,563
Lo sé.
116
00:11:37,566 --> 00:11:38,872
Lo sé.
117
00:11:41,222 --> 00:11:43,006
Fuera de aquí.
118
00:11:53,364 --> 00:11:55,018
Tengo algo para ti, jefe.
119
00:11:55,062 --> 00:11:56,280
¿Qué es?
120
00:11:56,324 --> 00:11:57,978
Maggie está corriendo
a Alejandría.
121
00:11:58,021 --> 00:11:59,719
Pensamiento de jesus
usted debe saber pronto.
122
00:11:59,762 --> 00:12:01,895
¿Cuándo se fue? No sé.
123
00:12:01,938 --> 00:12:05,072
La llamada acaba de llegar
desde el relevo Hilltop.
124
00:12:05,115 --> 00:12:06,813
¿Dijo algo más?
125
00:12:06,856 --> 00:12:09,598
Solo eso
sabrías lo que eso significa.
126
00:12:09,641 --> 00:12:11,121
Lo siento, hombre, eso es todo lo que tengo.
127
00:12:11,165 --> 00:12:12,296
No no.
128
00:12:12,340 --> 00:12:13,645
Gracias, Jerry.
129
00:12:14,472 --> 00:12:16,953
Alexandria Relay One,
Este es Rick Grimes.
130
00:12:16,997 --> 00:12:18,999
Entra por favor.
131
00:12:19,042 --> 00:12:21,131
Ve por AR One.
132
00:12:21,175 --> 00:12:24,134
AR One, necesito que consigas un
Mensaje urgente a Alejandría ...
133
00:12:24,178 --> 00:12:26,397
Si Maggie Rhee aparece,
retrasarla en la puerta
134
00:12:26,441 --> 00:12:28,312
y alerta a Michonne de inmediato.
135
00:12:28,356 --> 00:12:30,010
No repitas...
136
00:12:30,053 --> 00:12:31,335
No la dejes entrar
Sin escolta.
137
00:12:31,359 --> 00:12:33,709
Terminado. Copia eso, Rick.
138
00:12:33,753 --> 00:12:35,189
Retransmitirá tu mensaje
ahora mismo.
139
00:12:35,232 --> 00:12:37,191
Terminado.
140
00:12:37,234 --> 00:12:40,629
Y maggie
si estas escuchando ...
141
00:12:40,672 --> 00:12:42,849
hablemos.
142
00:12:42,892 --> 00:12:45,416
Creo que ella ha terminado de hablar.
143
00:12:48,463 --> 00:12:50,117
Oye.
144
00:12:50,160 --> 00:12:52,380
¿Qué pasa?
145
00:12:52,423 --> 00:12:53,903
Maggie se dirigió a Alejandría.
146
00:12:53,947 --> 00:12:55,992
Ella esta por hacer algo
ella podría arrepentirse
147
00:12:59,735 --> 00:13:01,476
Subir. Te llevaré.
148
00:13:01,519 --> 00:13:04,044
¿Estás seguro?
¿Tenemos suficiente combustible? Sí.
149
00:13:04,087 --> 00:13:05,741
Llegaremos más rápido.
150
00:13:21,975 --> 00:13:23,846
Enseguida vuelvo bebe
151
00:13:32,159 --> 00:13:33,247
Buenos días, Nora.
152
00:13:33,290 --> 00:13:34,944
¿Ya es esa hora?
153
00:13:34,988 --> 00:13:36,337
No suene tan emocionado.
154
00:13:36,380 --> 00:13:38,818
No siempre son todas las malas noticias.
155
00:13:38,861 --> 00:13:40,036
Lo siento.
156
00:13:40,080 --> 00:13:41,864
¿Qué tipo de día va a ser?
157
00:13:41,908 --> 00:13:45,389
Mayormente malo.
158
00:13:45,433 --> 00:13:47,280
Hemos renunciado a
un cuarto de nuestros cultivos de tomate
159
00:13:47,304 --> 00:13:48,523
a los cuervos.
160
00:13:48,566 --> 00:13:50,568
Necesidad de plantar
Más estacas y banderas.
161
00:13:50,612 --> 00:13:51,656
Podríamos.
162
00:13:51,700 --> 00:13:52,962
Hay demasiados de ellos.
163
00:13:53,006 --> 00:13:54,442
Parece una de esas cosas.
164
00:13:54,485 --> 00:13:56,487
donde empieza el mundo
tener una ventaja sobre nosotros.
165
00:13:56,531 --> 00:13:58,098
Una vez que tengamos el molino de viento
en funcionamiento,
166
00:13:58,141 --> 00:13:59,577
te ayudara
167
00:13:59,621 --> 00:14:00,946
Y hablaré con Eugene.
cuando regrese
168
00:14:00,970 --> 00:14:02,580
Todo bien. ¿Qué más?
169
00:14:02,624 --> 00:14:04,495
Negan.
170
00:14:04,539 --> 00:14:06,454
Scott trató de alimentarlo
esta mañana.
171
00:14:06,497 --> 00:14:07,672
El no va a comer
172
00:14:07,716 --> 00:14:09,036
No comería ayer,
ya sea.
173
00:14:09,065 --> 00:14:10,675
Iba a probar en el almuerzo ...
174
00:14:10,719 --> 00:14:12,199
Esta bien.
175
00:14:12,242 --> 00:14:13,548
Yo me encargaré.
176
00:14:13,591 --> 00:14:15,071
¿Estás seguro? Porque yo no ...
177
00:14:15,115 --> 00:14:16,812
No no. Es mi responsabilidad
178
00:14:16,856 --> 00:14:18,292
Estoy seguro.
179
00:14:18,335 --> 00:14:19,728
Pero gracias, Nora.
180
00:14:19,771 --> 00:14:21,208
Solo haciendo mi trabajo.
181
00:14:43,447 --> 00:14:45,972
Ese era el camino, allá atrás.
182
00:14:49,801 --> 00:14:51,238
Volcar.
183
00:14:52,152 --> 00:14:53,544
Yo ... ¡Detente!
184
00:14:59,811 --> 00:15:00,900
¿Que es esto?
185
00:15:00,943 --> 00:15:03,554
Usted sabe exactamente qué es esto.
186
00:15:03,598 --> 00:15:04,947
Ya lo he llamado.
187
00:15:04,991 --> 00:15:07,210
Maggie no lo está haciendo
a través de esas puertas.
188
00:15:07,254 --> 00:15:09,125
Si ese mensaje
no pasó por
189
00:15:09,169 --> 00:15:10,997
¿Te metiste con el relevo?
190
00:15:11,040 --> 00:15:12,824
Esta vez, hombre,
191
00:15:12,868 --> 00:15:14,565
va a ir por el camino
se suponía que debía
192
00:16:01,047 --> 00:16:03,049
La huelga de hambre termina hoy.
193
00:16:07,967 --> 00:16:09,272
No estoy en huelga.
194
00:16:09,316 --> 00:16:10,621
Entonces que es esto
195
00:16:10,665 --> 00:16:12,972
Este soy yo
No estoy de humor para comer.
196
00:16:13,015 --> 00:16:15,409
Pero es bueno saber
que te preocupa.
197
00:16:15,452 --> 00:16:17,367
Te estamos manteniendo vivo,
198
00:16:17,411 --> 00:16:19,543
y los vivos comen.
199
00:16:19,587 --> 00:16:21,197
Así que come, Negan.
200
00:16:21,241 --> 00:16:22,590
Es un lindo día.
201
00:16:24,374 --> 00:16:25,897
Volveré en una hora.
202
00:16:25,941 --> 00:16:28,030
Quiero que se haya ido.
203
00:16:29,727 --> 00:16:32,078
¿Eso es todo lo que tienes?
204
00:16:32,121 --> 00:16:35,820
Tengo mejores cosas que hacer.
205
00:16:35,864 --> 00:16:38,606
Quieres que yo coma
206
00:16:38,649 --> 00:16:43,741
Bueno quiero que te quedes
y hablame
207
00:16:43,785 --> 00:16:45,178
Quiero decir, yo ... soy una prueba
208
00:16:45,221 --> 00:16:47,919
que estas haciendo
Una civilización, ¿verdad?
209
00:16:47,963 --> 00:16:49,791
Quiero decir, eso es lo que
tu novio dice
210
00:16:49,834 --> 00:16:55,275
tan difícil de ser eso
Si estoy muerto de hambre.
211
00:16:55,318 --> 00:16:59,627
pensé que dijiste
No estabas en huelga.
212
00:16:59,670 --> 00:17:02,499
No estoy si te quedas
y hablame
213
00:17:10,420 --> 00:17:12,205
Yo diría que son unos 20 minutos
214
00:17:12,248 --> 00:17:14,076
antes de que el sol toque esa barra.
215
00:17:15,077 --> 00:17:17,210
Eso es todo lo que obtienes.
216
00:17:17,253 --> 00:17:22,693
Entonces vas a comer
hasta el último bocado.
217
00:17:22,737 --> 00:17:24,130
¿Quieres hablar?
218
00:17:27,394 --> 00:17:30,353
Hablemos.
219
00:17:33,400 --> 00:17:35,880
Esas raíces ...
220
00:17:35,924 --> 00:17:38,057
ellos son la unica manera
estamos saliendo
221
00:17:38,100 --> 00:17:39,754
Sin embargo, demasiado alto.
222
00:17:42,583 --> 00:17:44,585
¡Maldita sea!
223
00:17:46,456 --> 00:17:48,067
¿Tú también lo has configurado?
224
00:17:50,286 --> 00:17:53,898
Hombre eres de verdad
poniendo esto en mi?
225
00:17:53,942 --> 00:17:56,814
Tú eres el que tenía que ir
persiguiendo a ella.
226
00:17:56,858 --> 00:17:59,078
No podía simplemente dejar que las cosas fueran
227
00:17:59,121 --> 00:18:01,384
Sabes que mantener
Negan vivo significa para nosotros.
228
00:18:02,820 --> 00:18:05,519
Se lo que esta viendo muerto
significa para ella
229
00:18:05,562 --> 00:18:09,088
Daryl, entiendo por qué
Ella no puede aceptarlo, yo sí.
230
00:18:09,131 --> 00:18:12,178
¿Vos si? Ella nunca
llegando a Alejandría,
231
00:18:12,221 --> 00:18:13,831
su ahorcado Gregory
la forma en que lo hizo?
232
00:18:13,875 --> 00:18:15,703
Lo sé. No soy ciego.
233
00:18:15,746 --> 00:18:19,924
Bueno, seguro que demonios.
estado actuando como tal
234
00:18:19,968 --> 00:18:22,101
Hombre tu culo
ni siquiera estaría vivo
235
00:18:22,144 --> 00:18:23,450
Si no fuera por Glenn.
236
00:18:23,493 --> 00:18:24,755
No habrías encontrado a Lori,
237
00:18:24,799 --> 00:18:26,105
No habrías encontrado a Carl.
238
00:18:26,148 --> 00:18:27,280
Y seguro como
239
00:18:27,323 --> 00:18:30,805
No habríamos encontrado a ninguno de nosotros.
240
00:18:30,848 --> 00:18:32,285
El hizo eso.
241
00:18:32,328 --> 00:18:33,721
¿O te has olvidado?
242
00:18:33,764 --> 00:18:34,983
Por supuesto no.
243
00:18:35,026 --> 00:18:37,420
Pienso en ello todos los días.
244
00:18:37,464 --> 00:18:39,553
Y maggie
Odio lo que le hice a ella
245
00:18:39,596 --> 00:18:40,510
lo que tomé de ella,
246
00:18:40,554 --> 00:18:41,772
Pero es lo que tenía que hacer.
247
00:18:41,816 --> 00:18:43,078
Ella está haciendo lo que tiene que hacer.
248
00:18:43,122 --> 00:18:44,229
¿Qué? ¿Estás bien con eso?
249
00:18:44,253 --> 00:18:46,255
¡¿Por qué demonios no estaría ?!
250
00:18:46,299 --> 00:18:48,170
Te ahorraste a Dwight.
251
00:18:48,214 --> 00:18:50,912
Después de denise
después de lo que te hizo.
252
00:18:50,955 --> 00:18:52,783
¿Qué quieres decir?
253
00:18:52,827 --> 00:18:54,785
¿Encerrándome en un maldito armario?
254
00:18:54,829 --> 00:18:56,700
Paradin 'me alrededor
así que no pude decir nada?
255
00:18:56,744 --> 00:18:58,833
Hombre tienes a ese chico
sentado en una celda
256
00:18:58,876 --> 00:19:00,965
como un maldito símbolo
a todos ellos gilipollas
257
00:19:01,009 --> 00:19:02,793
quien no puede esperar para ver las cosas
258
00:19:02,837 --> 00:19:04,510
volver al camino
que fueron Manteniéndolo vivo
259
00:19:04,534 --> 00:19:06,188
¡Es como nos aseguramos de que no lo haga!
260
00:19:06,232 --> 00:19:07,972
No.
261
00:19:08,016 --> 00:19:10,366
Mantenerlo vivo es dar
Espero que lo haga.
262
00:19:11,802 --> 00:19:13,935
Michonne habló con ella.
263
00:19:13,978 --> 00:19:15,197
Ella vino al campamento.
264
00:19:15,241 --> 00:19:16,590
Ella estaba viniendo alrededor.
265
00:19:16,633 --> 00:19:19,114
Sí, bueno, ella estaba intentando.
266
00:19:19,158 --> 00:19:20,918
La verdad es,
Ella simplemente no podía vivir con eso.
267
00:19:22,073 --> 00:19:23,640
Al igual que Oceanside.
268
00:19:26,165 --> 00:19:30,299
Oceanside?
269
00:19:30,343 --> 00:19:33,128
Tu diciendo oceanside
mató a esos salvadores?
270
00:19:33,172 --> 00:19:34,695
¿Una rata?
271
00:19:34,738 --> 00:19:37,176
Estoy diciendo que tienen
lo que merecían
272
00:19:38,525 --> 00:19:39,830
Supieras,
273
00:19:39,874 --> 00:19:42,572
y no dijiste nada?
274
00:19:42,616 --> 00:19:43,791
La verdad es,
275
00:19:43,834 --> 00:19:46,272
Yo tampoco podría vivir con eso.
276
00:19:47,273 --> 00:19:49,797
Si esto no funciona,
si ella mata a negan
277
00:19:49,840 --> 00:19:51,538
se convierte en un mártir.
278
00:19:51,581 --> 00:19:52,930
La guerra fue por nada.
279
00:19:52,974 --> 00:19:55,063
Cada persona que ha muerto,
murió por nada
280
00:19:58,284 --> 00:20:02,940
Carl ... Carl murió por nada.
281
00:20:02,984 --> 00:20:04,855
¿Qué pasa con el resto de nosotros?
282
00:20:05,813 --> 00:20:07,617
No piensas después de todo el
mierda que hemos pasado,
283
00:20:07,641 --> 00:20:09,208
no pudimos manejarlo?
284
00:20:12,472 --> 00:20:13,821
Hombre, sigues preguntandonos
285
00:20:13,864 --> 00:20:16,258
tener fe
en todas estas otras personas.
286
00:20:18,042 --> 00:20:21,437
La verdad es que no tienes
suficiente fe en nosotros
287
00:20:23,831 --> 00:20:26,399
Tu sabes que es
Eso no es cierto.
288
00:20:29,010 --> 00:20:30,664
Moriría por ti.
289
00:20:34,058 --> 00:20:36,670
Y hubiera muerto por Carl.
290
00:20:36,713 --> 00:20:38,411
Tú lo sabes.
291
00:20:42,980 --> 00:20:46,157
Pero tienes que escucharme.
292
00:20:46,201 --> 00:20:47,724
Estás persiguiendo algo por él
293
00:20:47,768 --> 00:20:49,944
Eso no está destinado a ser, hombre.
294
00:20:54,644 --> 00:20:58,561
Solo tienes que dejarlo ir.
295
00:20:58,605 --> 00:21:00,694
Lo dejó ir.
296
00:21:04,437 --> 00:21:07,527
Yo nunca ... yo nunca
pidió a alguien que me siguiera.
297
00:21:07,570 --> 00:21:08,919
Lo sé.
298
00:21:10,573 --> 00:21:11,792
Lo sé.
299
00:21:15,274 --> 00:21:17,014
Pero tal vez deberías haberlo hecho.
300
00:21:24,674 --> 00:21:26,328
Maldita sea.
301
00:21:26,372 --> 00:21:28,635
Eso suena mas aburrido
que mi dia
302
00:21:28,678 --> 00:21:30,332
Tu eres el indicado
303
00:21:30,376 --> 00:21:32,160
eso está atrapado aquí
con el equipo C
304
00:21:32,203 --> 00:21:34,423
mientras Rick y su alegre banda
de constructores de puentes
305
00:21:34,467 --> 00:21:37,208
están ahí fuera
306
00:21:37,252 --> 00:21:38,558
¿Porqué es eso?
307
00:21:38,601 --> 00:21:40,211
¿Crees que estoy atascado?
308
00:21:40,255 --> 00:21:44,041
Creo que no estoy destinado a ser
pudriéndose en esta celda,
309
00:21:44,085 --> 00:21:46,261
justo como pienso
el guerrero en ti
310
00:21:46,305 --> 00:21:48,263
no es para plantar col rizada
311
00:21:48,307 --> 00:21:49,960
y besos boo-boos.
312
00:21:50,004 --> 00:21:53,268
¿Crees que eso es todo esto?
313
00:21:53,312 --> 00:21:55,966
Estamos reordenando el mundo.
314
00:21:56,010 --> 00:21:58,839
Reconstrucción del gobierno
y creando leyes.
315
00:21:58,882 --> 00:22:01,189
Estamos al principio
de todo.
316
00:22:01,232 --> 00:22:03,409
Y nada nos está frenando.
317
00:22:03,452 --> 00:22:06,716
Mientras te estás pudriendo aquí
sin nada.
318
00:22:20,991 --> 00:22:23,211
Yo soy...
319
00:22:23,254 --> 00:22:24,560
Estoy agradecida a mi esposa
320
00:22:24,604 --> 00:22:26,780
No tenía que verme así.
321
00:22:26,823 --> 00:22:28,216
¿Qué quieres decir?
322
00:22:28,259 --> 00:22:31,785
A diferencia del gilipollas
que eras antes?
323
00:22:31,828 --> 00:22:36,224
Dios, ella era ...
324
00:22:36,267 --> 00:22:37,878
Ella era un ángel.
325
00:22:37,921 --> 00:22:41,534
Ella se merecía algo mejor
de lo que ella consiguió.
326
00:22:47,409 --> 00:22:48,845
¿Lo que le pasó a ella?
327
00:22:55,199 --> 00:22:58,725
Lo que solía pasar.
328
00:22:58,768 --> 00:22:59,856
Cáncer.
329
00:23:01,815 --> 00:23:05,688
Habríamos amado
haber tenido un hijo
330
00:23:05,732 --> 00:23:09,344
Nos hubiera encantado tener
un niño como carl
331
00:23:09,388 --> 00:23:11,085
Tuviste suerte.
332
00:23:12,216 --> 00:23:16,786
Pienso en el
cada maldito día.
333
00:23:16,830 --> 00:23:19,572
Pero él todavía está aquí.
334
00:23:19,615 --> 00:23:20,790
En todo lo que hacemos.
335
00:23:20,834 --> 00:23:23,967
Miro a mi alrededor, y ...
336
00:23:24,011 --> 00:23:26,056
Lo veo en todas partes.
337
00:23:26,100 --> 00:23:30,278
¿Lo ves en esta celda?
338
00:23:30,321 --> 00:23:32,672
En todos lados.
339
00:23:34,369 --> 00:23:37,981
Carl no fue el primero, ¿verdad?
340
00:23:38,025 --> 00:23:39,698
Yo diría que tienes sobre
10 minutos para limpiar esta bandeja,
341
00:23:39,722 --> 00:23:41,071
y luego me voy.
342
00:23:41,115 --> 00:23:42,203
¿Como murió?
343
00:23:42,246 --> 00:23:45,380
Era un "él", ¿verdad?
344
00:23:45,424 --> 00:23:46,816
¿Tenía tus ojos?
345
00:23:46,860 --> 00:23:49,819
Su nombre era Andre.
346
00:23:49,863 --> 00:23:51,952
Y él simplemente no lo logró.
347
00:23:53,519 --> 00:23:55,085
Lo siento.
348
00:23:55,129 --> 00:23:57,479
He hecho las paces con eso.
349
00:24:00,177 --> 00:24:02,832
Ya sabes...
350
00:24:02,876 --> 00:24:05,139
tu me preguntaste,
351
00:24:05,182 --> 00:24:06,706
es mejor de esta forma.
352
00:24:06,749 --> 00:24:09,012
Y como diablos
exactamente es eso?
353
00:24:09,056 --> 00:24:12,320
Mi mujer...
354
00:24:12,363 --> 00:24:15,497
ella no fue hecha para esto
355
00:24:15,541 --> 00:24:18,282
Estaba débil cuando murió.
356
00:24:18,326 --> 00:24:23,853
Había una parte de mi
Eso fue aliviado.
357
00:24:23,897 --> 00:24:26,508
Y ahora lo sé ...
358
00:24:26,552 --> 00:24:29,468
Sé que ella me hizo ...
359
00:24:29,511 --> 00:24:32,253
no débil
360
00:24:32,296 --> 00:24:34,298
Y contigo...
361
00:24:34,342 --> 00:24:35,909
Con ustedes, es lo mismo.
362
00:24:35,952 --> 00:24:38,433
No somos lo mismo. Nosotros
fueron construidos para más
363
00:24:38,477 --> 00:24:42,002
Todavía lo somos, Michonne.
364
00:24:42,045 --> 00:24:46,876
Detrás de muros y rejas, morimos.
365
00:24:46,920 --> 00:24:49,488
Pero, mira, ahí fuera ...
366
00:24:49,531 --> 00:24:51,359
Es como una adicción.
367
00:24:52,882 --> 00:24:56,625
yo sé que tú sabes
de que estoy hablando
368
00:24:58,322 --> 00:25:02,762
Y es por eso
usted también está agradecido
369
00:25:02,805 --> 00:25:07,593
Agradecido por qué?
370
00:25:07,636 --> 00:25:09,986
Ese Andre se ha ido.
371
00:25:10,030 --> 00:25:11,292
Porque tú sabes
372
00:25:11,335 --> 00:25:13,250
todo lo que hubiera hecho
es hacerte débil.
373
00:26:13,702 --> 00:26:16,531
Anne ... por favor.
374
00:26:16,575 --> 00:26:17,880
No tienes que hacer esto.
375
00:26:17,924 --> 00:26:20,927
Sí. Hago.
376
00:26:20,970 --> 00:26:24,931
Solo queda un lugar
para que me vaya
377
00:26:24,974 --> 00:26:26,759
Y tú eres
El precio de la entrada.
378
00:26:26,802 --> 00:26:28,369
Usted no quiere
379
00:26:28,412 --> 00:26:31,590
Te conozco, Anne.
380
00:26:31,633 --> 00:26:33,374
Tienes miedo,
pero no tienes que ser
381
00:26:33,417 --> 00:26:35,419
Has cambiado.
382
00:26:35,463 --> 00:26:38,118
Quería.
383
00:26:38,161 --> 00:26:40,686
Lo intenté.
384
00:26:40,729 --> 00:26:44,646
Pero no soy como tú, Gabriel.
385
00:26:44,690 --> 00:26:47,431
Te fuiste de tu pasado.
386
00:26:47,475 --> 00:26:52,175
Abriste tu corazon
dejar que la gente entre.
387
00:26:52,219 --> 00:26:53,916
¿Pero no lo ves?
388
00:26:53,960 --> 00:26:55,222
No lo hice así.
389
00:26:55,265 --> 00:26:56,615
Otros lo hicieron.
390
00:26:58,138 --> 00:26:59,182
Lo hiciste.
391
00:27:00,357 --> 00:27:02,621
Soy una mejor persona
gracias a ti.
392
00:27:02,664 --> 00:27:05,711
Entonces lo siento ...
393
00:27:05,754 --> 00:27:08,148
Fue todo para nada.
394
00:27:12,021 --> 00:27:15,416
Lo que vas a hacer,
que es mi culpa.
395
00:27:15,459 --> 00:27:17,940
Lo siento.
396
00:27:17,984 --> 00:27:22,075
Me pediste ayuda ...
397
00:27:22,118 --> 00:27:24,164
y te fallé.
398
00:27:24,207 --> 00:27:26,253
Te alejé
porque yo tambien tenia miedo
399
00:27:26,296 --> 00:27:29,256
Veo eso ahora.
400
00:27:29,299 --> 00:27:32,215
Pero la belleza de
El amor de dios y el perdon
401
00:27:32,259 --> 00:27:35,001
Es que es abundante.
402
00:27:35,044 --> 00:27:36,742
Y yo espero
puedes perdonarme algun dia
403
00:27:36,785 --> 00:27:40,571
al igual que yo te perdono
404
00:27:40,615 --> 00:27:45,098
Te perdono, anne
lo que tengas que hacer
405
00:28:25,225 --> 00:28:26,661
¿Todo bien?
406
00:28:26,705 --> 00:28:28,271
Toma estos troncos
407
00:28:28,315 --> 00:28:30,709
y encerrarlos
En la tienda médica ahora. En ello, jefe.
408
00:28:30,752 --> 00:28:32,952
Si nos damos prisa, podemos hacerlo.
al reino al anochecer.
409
00:28:43,547 --> 00:28:45,767
¿De dónde sacaste el arma, Jed?
410
00:28:45,811 --> 00:28:47,856
Alden no fue tan rápido como tú.
411
00:28:47,900 --> 00:28:51,512
También me sorprendió.
412
00:28:51,555 --> 00:28:53,340
Que tal todos
baja nuestras armas
413
00:28:53,383 --> 00:28:54,515
Nadie sale lastimado hoy.
414
00:28:54,558 --> 00:28:55,908
Está bien.
415
00:28:55,951 --> 00:28:58,432
Escucha a la mujer.
416
00:28:58,475 --> 00:29:00,303
Suelta tus armas. Se acabó la fiesta.
417
00:29:04,568 --> 00:29:07,310
Mira, tomé la ruta escénica,
418
00:29:07,354 --> 00:29:09,269
pero lo descubrí.
419
00:29:09,312 --> 00:29:12,359
Oceanside nos está matando.
420
00:29:12,402 --> 00:29:15,231
Así que ahora, siendo que es guerra,
421
00:29:16,145 --> 00:29:17,843
van a conseguir
lo que viene para ellos
422
00:29:17,886 --> 00:29:20,106
Basta, Jed.
423
00:29:20,149 --> 00:29:22,499
Vas a tener a todos
delicado.
424
00:29:22,543 --> 00:29:24,153
Disculpe, Carol.
425
00:29:24,197 --> 00:29:27,461
Ya no eres la jefa.
426
00:29:27,504 --> 00:29:32,727
Eres una pequeña mujer débil
quien se metió en un tiro de suerte.
427
00:29:32,771 --> 00:29:33,902
Y ahora...
428
00:29:35,991 --> 00:29:37,732
Escucha lo que digo.
429
00:29:39,212 --> 00:29:40,648
Ahora, aléjate.
430
00:30:10,634 --> 00:30:11,984
Aah! Aah!
431
00:30:14,943 --> 00:30:16,118
¡No!
432
00:30:19,382 --> 00:30:21,036
Eso está de vuelta en el campamento.
433
00:30:21,080 --> 00:30:23,560
Va a dibujar esas manadas.
434
00:30:28,348 --> 00:30:29,871
Venga.
435
00:30:29,915 --> 00:30:31,177
Todo bien.
436
00:30:31,220 --> 00:30:32,526
1, 2, 3.
437
00:30:34,223 --> 00:30:35,268
¡Mierda!
438
00:30:35,311 --> 00:30:36,312
¿Estás bien? Sí.
439
00:30:36,356 --> 00:30:37,705
Aquí vamos. Tenemos esto.
440
00:30:37,748 --> 00:30:39,620
Venga. Listo?
441
00:30:39,663 --> 00:30:42,057
Tenemos esto.
442
00:30:42,101 --> 00:30:43,145
1, 2, 3!
443
00:30:49,238 --> 00:30:50,500
Sí.
444
00:31:53,346 --> 00:31:55,130
¿Por qué dijiste esas cosas?
445
00:31:55,174 --> 00:31:58,003
No estaba tratando de hacerte enojar.
446
00:31:58,046 --> 00:32:00,048
Deberías saber eso.
447
00:32:00,092 --> 00:32:02,703
¿Por qué te importa lo que pienso?
448
00:32:02,746 --> 00:32:04,661
Porque nunca has venido aquí.
449
00:32:04,705 --> 00:32:06,707
Siempre es rick
o alguien más.
450
00:32:06,750 --> 00:32:09,144
Así que dime por qué eso importa.
451
00:32:10,841 --> 00:32:12,713
No debería haber
trajo a tu hijo
452
00:32:12,756 --> 00:32:14,280
No estabas listo para escucharlo.
453
00:32:14,323 --> 00:32:16,108
¿Escuchar que?
454
00:32:16,151 --> 00:32:17,892
Que somos lo mismo.
455
00:32:17,936 --> 00:32:19,720
Todo o nada.
456
00:32:19,763 --> 00:32:21,635
Estás atrapado, igual que yo.
457
00:32:21,678 --> 00:32:23,811
Estas conectado a los muertos
igual que yo.
458
00:32:23,854 --> 00:32:25,117
Somos lo mismo,
459
00:32:25,160 --> 00:32:27,946
y no puedes soportar
que somos lo mismo
460
00:32:29,730 --> 00:32:32,994
No.
461
00:32:33,038 --> 00:32:36,041
No eran.
462
00:32:36,084 --> 00:32:40,480
Sí, hacemos lo que necesitamos
para hacer la mierda.
463
00:32:40,523 --> 00:32:42,482
Pero te sacas de quicio.
464
00:32:43,700 --> 00:32:45,006
¿Yo?
465
00:32:45,050 --> 00:32:47,400
Estoy tratando todos los días
para mejorar las cosas,
466
00:32:47,443 --> 00:32:49,750
pensando en maneras
para unir a la gente,
467
00:32:49,793 --> 00:32:51,839
no enfrentarlos
unos contra otros.
468
00:32:51,882 --> 00:32:56,844
Me sacrifico, y me comprometo.
469
00:32:56,887 --> 00:32:59,586
Y, sí, tengo fuerza
de entre los muertos,
470
00:32:59,629 --> 00:33:01,240
pero vivo para la vida,
471
00:33:01,283 --> 00:33:05,331
y no me disculpo
para eso.
472
00:33:05,374 --> 00:33:07,942
Mis hijos se han ido,
473
00:33:07,986 --> 00:33:10,162
pero este mundo va a
ser mejor para mi hija
474
00:33:10,205 --> 00:33:13,774
y para cualquier otro niño
que entra en ello
475
00:33:17,952 --> 00:33:20,563
No estas asustado
que eres como yo
476
00:33:20,607 --> 00:33:23,827
Estas asustado de que
vas a terminar como yo ...
477
00:33:23,871 --> 00:33:27,831
Con todo
y todos los que amas se han ido.
478
00:33:30,573 --> 00:33:34,099
Estas desesperadamente
tratando de conectar conmigo.
479
00:33:34,142 --> 00:33:39,147
Porque no hay nada peor.
que nada
480
00:33:40,627 --> 00:33:43,978
Mientras sigas respirando,
481
00:33:44,022 --> 00:33:47,503
no es nada
482
00:33:47,547 --> 00:33:50,158
Se acabó el tiempo.
483
00:33:50,202 --> 00:33:52,291
Come, Negan.
484
00:33:52,334 --> 00:33:56,208
De una manera u otra,
vas a tener que
485
00:34:11,484 --> 00:34:12,833
Espere.
486
00:34:12,876 --> 00:34:14,835
¿Qué?
487
00:34:19,274 --> 00:34:20,580
Antes de que te vayas,
488
00:34:20,623 --> 00:34:23,800
hay algo
Quiero preguntarte.
489
00:34:30,459 --> 00:34:33,158
Hay cosas en este mundo
ese...
490
00:34:33,201 --> 00:34:34,768
Que nos aferramos desesperadamente a
491
00:34:34,811 --> 00:34:37,162
cuando no queda nada
492
00:34:42,993 --> 00:34:45,561
Todo este tiempo,
493
00:34:45,605 --> 00:34:50,131
pensaste que yo era
tu última, la mejor oportunidad
494
00:34:50,175 --> 00:34:52,307
Dios.
495
00:34:52,351 --> 00:34:55,789
Yo ... quiero verla.
496
00:34:55,832 --> 00:34:58,096
Necesito verla No.
497
00:34:58,139 --> 00:35:00,010
Por favor.
498
00:35:00,054 --> 00:35:04,493
Negan, no tenemos tu bate.
499
00:35:04,537 --> 00:35:08,106
Dónde...
500
00:35:08,149 --> 00:35:11,674
¿Donde esta ella?
¿Qué hiciste con ella?
501
00:35:11,718 --> 00:35:13,154
Todavía ahí afuera.
502
00:35:13,198 --> 00:35:15,025
No.
503
00:35:16,462 --> 00:35:17,985
No.
504
00:35:18,028 --> 00:35:20,553
Come, Negan.
505
00:35:20,596 --> 00:35:22,729
La comida es buena
506
00:35:28,300 --> 00:35:30,519
Voy a ver a mi Lucille.
507
00:35:46,187 --> 00:35:47,841
Maldición.
508
00:35:47,884 --> 00:35:50,104
¡Maldita sea!
509
00:36:00,506 --> 00:36:01,681
¡Estar atento!
510
00:36:14,259 --> 00:36:15,738
¿Estás bien? Rick Yeah.
511
00:36:15,782 --> 00:36:18,132
Sí. ¡Hay más por venir!
512
00:36:27,576 --> 00:36:29,187
¿Crees que puedes llegar a este?
513
00:36:29,230 --> 00:36:30,797
Sí.
514
00:36:46,987 --> 00:36:48,336
¡Aviso!
515
00:37:57,275 --> 00:37:59,625
Daryl, tienes que darte prisa.
516
00:37:59,668 --> 00:38:02,192
Estoy apurado!
517
00:38:14,248 --> 00:38:15,293
Toma mi mano.
518
00:38:20,036 --> 00:38:21,211
Ya casi estás ahí.
519
00:38:21,255 --> 00:38:22,387
¡Venga!
520
00:38:24,606 --> 00:38:26,216
Ya casi estás ahí.
521
00:38:29,568 --> 00:38:31,744
Hermano...
522
00:38:31,787 --> 00:38:34,660
Hermano ... toma mi mano.
523
00:38:50,632 --> 00:38:52,634
¡Aviso!
524
00:38:58,074 --> 00:38:59,380
Venga.
525
00:39:10,783 --> 00:39:12,219
Venga.
526
00:39:12,262 --> 00:39:14,134
Vamonos. Espere.
527
00:39:14,177 --> 00:39:16,484
Me voy a quedar atrás
alejarlos del campamento.
528
00:39:16,528 --> 00:39:18,181
¿Qué? Me quedaré.
529
00:39:18,225 --> 00:39:19,574
¡Ningún hombre!
530
00:39:19,618 --> 00:39:21,446
No me voy a rendir,
aún no.
531
00:39:23,273 --> 00:39:25,711
El río.
Llévalos al puente.
532
00:39:25,754 --> 00:39:26,973
Nunca va a aguantar,
533
00:39:27,016 --> 00:39:28,167
y ellos obtendrán
lavado al mar.
534
00:39:28,191 --> 00:39:29,018
No, man,
No estoy sacrificando el puente.
535
00:39:29,062 --> 00:39:30,106
Voy a encontrar otra manera.
536
00:39:30,150 --> 00:39:31,673
¡No hay otra manera, hombre!
537
00:39:31,717 --> 00:39:33,283
No estoy destruyendo el puente.
538
00:39:33,327 --> 00:39:34,676
Lo necesitamos.
539
00:39:37,853 --> 00:39:39,289
Multa.
540
00:39:43,468 --> 00:39:45,774
Oye.
541
00:39:45,818 --> 00:39:46,862
Cuidate.
542
00:39:46,906 --> 00:39:48,821
Igualmente.
543
00:40:18,720 --> 00:40:20,200
¡Ana!
544
00:40:39,001 --> 00:40:41,743
Si quieres ir rápido,
ir solo.
545
00:40:41,787 --> 00:40:44,529
Si quieres ir lejos,
ir juntos.
546
00:40:44,572 --> 00:40:47,009
Necesito ir rapido
547
00:41:02,503 --> 00:41:05,680
"El día del juego finalmente estaba aquí".
548
00:41:05,724 --> 00:41:10,598
Los chicos y chicas
estaban tan emocionados
549
00:41:10,642 --> 00:41:12,992
Se lavaron las caras,
550
00:41:13,035 --> 00:41:15,255
se cepillaban los dientes,
551
00:41:15,298 --> 00:41:19,085
y se ponen
Uniformes frescos y limpios.
552
00:41:28,964 --> 00:41:31,227
Agarraron sus cosas,
553
00:41:31,271 --> 00:41:34,666
"y luego, se abrieron camino
Al campo."
554
00:41:35,971 --> 00:41:37,799
El fin.
555
00:41:38,626 --> 00:41:40,976
¿Puedo recibir un beso aquí?
556
00:41:41,020 --> 00:41:43,631
Mwah! Gracias bebe
557
00:42:21,582 --> 00:42:23,410
Whoa Fácil fácil.
558
00:42:23,453 --> 00:42:24,933
Fácil.
559
00:42:36,118 --> 00:42:38,468
Maldición. Whoa!
560
00:42:44,257 --> 00:42:45,911
Whoa Whoa! Whoa!
561
00:42:47,565 --> 00:42:48,609
¡Maldición!
562
00:42:48,653 --> 00:42:50,524
Aah! Aaaaah!
37869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.