All language subtitles for The.Walking.Dead.S05E13.HDTV (www.DownloadGozar.IR)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,407 --> 00:00:03,518
...آنچه گذشت
2
00:00:03,612 --> 00:00:07,080
.اون يه کمپ داره
ميخواد که ما براي عضويت، آزمون بديم
3
00:00:07,165 --> 00:00:08,998
اينجا کجاست؟
4
00:00:09,117 --> 00:00:11,117
اينجا سرآغاز پايداريه
5
00:00:11,253 --> 00:00:14,204
ما به آدمايي که اون بيرون
زندگي کردن، نياز داريم
6
00:00:14,289 --> 00:00:17,507
،اونا هنوزم اسلحههاي خودتون هستن
...ولي اين داخل
7
00:00:17,626 --> 00:00:19,125
ما براي امنيت انبارشون ميکنيم
8
00:00:19,261 --> 00:00:21,678
همه گفتن بهشون شغل دادي
9
00:00:21,796 --> 00:00:23,179
آره، بخشي از قوانين اينجاست
10
00:00:23,298 --> 00:00:24,847
اين مکان ما رو ضعيف ميکنه
11
00:00:24,966 --> 00:00:26,349
ما زندگي توي اينجا رو عملي ميکنيم
12
00:00:26,350 --> 00:00:29,469
،و اگه اونا نميتونن باهامون کنار بيان
اونوقت اينجا رو مال خودمون ميکنيم
13
00:01:06,992 --> 00:01:09,776
نه، نه، مشکلي نيست. معمولاً بيدارم
14
00:01:09,778 --> 00:01:14,447
قبلاً هر روز به مدت هفت سال
سر صبح يه کافيشاپ رو باز ميکردم
15
00:01:14,449 --> 00:01:19,369
مغز آدم به چيزايي عادت ميکنه
که ديگه بهشون نيازي نداري
16
00:01:19,371 --> 00:01:22,872
هنوزم دوست دارم
گوشيم رو همراهم داشته باشم
17
00:01:22,874 --> 00:01:24,874
يکي از همين روزا زنگ ميخوره
18
00:01:24,876 --> 00:01:26,843
و منو زهرهترک ميکنه
19
00:01:26,845 --> 00:01:30,096
هي، اگه احياناً اون بيرون يه گراز
شکار کردي، ميشه يه پاش رو بدي من؟
20
00:01:31,633 --> 00:01:33,516
ميخوام "پروشوتو" درست کنم
[نوعي ژامبون]
21
00:01:33,518 --> 00:01:36,936
من حتي قبل از اين جريانات هم
توي زيرزمينم، گوشت دودي ميکردم
22
00:01:36,938 --> 00:01:39,355
خيارشورهاي محشري هم درست ميکردم
23
00:01:39,357 --> 00:01:40,940
"حتماً "اليويا
24
00:01:46,564 --> 00:01:48,231
مرسي
25
00:03:31,302 --> 00:03:33,136
بيا منو بگير
26
00:04:01,749 --> 00:04:06,749
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.:: WwW.TinyMoviez.Co ::.
27
00:04:06,750 --> 00:04:12,791
« تـرجمـه از پـدرام و آريـن »
.:: Arian Drama & Pedi.Bi ::.
28
00:04:21,435 --> 00:04:23,852
نميبينمش ولي نزديکه
29
00:04:23,854 --> 00:04:26,271
فقط يدونهست
30
00:04:26,273 --> 00:04:28,940
ما زياد اينجا نميمونيم
31
00:04:28,942 --> 00:04:30,692
خب نظرتون چيه؟
32
00:04:30,694 --> 00:04:31,977
ميتونيم وقتي خالي شد بريم داخل
33
00:04:31,979 --> 00:04:33,979
چطوري؟ شبها که درش قفله
34
00:04:33,981 --> 00:04:36,365
پنجرهش فقط يه چفت داره
ميتونم بازش بذارم
35
00:04:38,152 --> 00:04:39,985
يه چفت؟ -
آره -
36
00:04:39,987 --> 00:04:41,787
اگه يکي از اون عوضيها ببندتش چي؟
37
00:04:41,789 --> 00:04:44,656
،يه چند روزي ميمونيم
بعدش دوباره بازش ميذارم
38
00:04:44,658 --> 00:04:46,658
داره نزديکتر ميشه
39
00:04:46,660 --> 00:04:48,660
بايد زودتر اين کارو بکنيم
40
00:04:48,662 --> 00:04:50,162
اونا فعلاً حواسشون به ما نيست
41
00:04:50,164 --> 00:04:52,831
نگران همچين جلساتي نيستن
42
00:04:52,833 --> 00:04:55,167
،ممکنه اسلحهها نيازمون بشه
ممکنه هم نشه
43
00:04:55,169 --> 00:04:57,252
هر طور شده نيازمون ميشه
44
00:04:57,254 --> 00:05:00,338
اونا خوششانسترين آدمايي هستن که ديدم
45
00:05:00,340 --> 00:05:02,174
همينجوري هم خوششانستر ميشن
46
00:05:02,176 --> 00:05:03,592
چطور؟
47
00:05:03,594 --> 00:05:05,510
الان ما اينجاييم
48
00:05:08,482 --> 00:05:10,399
اونا چندتا صندوق دارن
49
00:05:10,401 --> 00:05:13,602
،که پُر از اسلحههاي اتوماتيک 9 ميليمتري
اسلحه کمري و مسلسل هستن
50
00:05:13,604 --> 00:05:16,021
.همينجوري اونجا افتادن
کسي ازشون استفاده نميکنه
51
00:05:16,023 --> 00:05:17,406
اونا هرگز نميفهمن که اسلحهها غيبشون زده
52
00:05:17,408 --> 00:05:20,075
حالا که يکي اسلحه داره، مگه نه؟
53
00:05:23,363 --> 00:05:27,199
گوش کنين، ما ميخوايم که بقيه
سعي کنن خودشون رو وفق بدن
54
00:05:27,201 --> 00:05:28,667
تو هم همينطور
55
00:05:30,287 --> 00:05:32,621
.پس صداش رو درنمياريم
بين خودمون باشه
56
00:05:32,623 --> 00:05:34,206
داره مياد
57
00:05:34,208 --> 00:05:37,292
من حسابش رو ميرسم -
هي، وايستا -
58
00:05:49,106 --> 00:05:50,806
به بقيه گفتيم داريم ميريم بيرون
که من تمرين تيراندازي کنم
59
00:05:50,808 --> 00:05:52,607
نميتونم با خشاب پُر برگردم
60
00:05:52,609 --> 00:05:55,060
شانس آورديم بندهخدا اومد
61
00:05:55,062 --> 00:05:56,978
بهتره برگرديم
62
00:05:58,398 --> 00:06:01,566
،تو چفت رو باز کن
ما تصميم ميگيريم کِي بريم
63
00:06:01,568 --> 00:06:04,202
ما نيازي نيست خوششانس باشيم
64
00:06:05,789 --> 00:06:07,372
اين ديگه چه کوفتيه؟
65
00:06:08,742 --> 00:06:11,042
نوشته؟ W روي پيشونيش
66
00:06:11,044 --> 00:06:12,794
آره
67
00:06:55,622 --> 00:06:58,673
...نميدونم اين يجور نقشهست
68
00:06:58,675 --> 00:07:01,376
که مسئوليت پاسباني رو به غريبهها بدن
69
00:07:01,378 --> 00:07:04,129
فقط مسئوليت جداکردن کتککاري با ماست
70
00:07:04,131 --> 00:07:07,299
اگه فقط همين بود، بهتر بود که ديانا
يکي از اين لباسها رو به دريل ميداد
71
00:07:08,685 --> 00:07:11,803
نميدونم اين کار براي ماست يا اونا
72
00:07:11,805 --> 00:07:15,891
يا شايدم ديانا ميخواد
از شر ما و اونا خلاص بشه
73
00:07:15,893 --> 00:07:19,477
اين لباسها رو تن من و تو کرده
74
00:07:19,479 --> 00:07:22,063
تا مردم ببينن
75
00:07:22,065 --> 00:07:24,533
اگه نقشهش اينه، خيلي هوشمندانهست
76
00:07:26,403 --> 00:07:28,236
اونم بنظر آدم باهوشي مياد
77
00:07:29,823 --> 00:07:32,290
توي گذشته باهوش بوده يا الان؟
78
00:07:33,794 --> 00:07:36,044
ديگه گذشتهاي وجود نداره
79
00:07:50,344 --> 00:07:52,143
!بيا بيرون
80
00:07:52,145 --> 00:07:54,179
!همينحالا
81
00:08:06,360 --> 00:08:09,110
از روي صدا، فرق بين زامبيها
و انسانها رو تشخيص ميدي؟
82
00:08:15,252 --> 00:08:18,036
ميتوني فرق بين آدم خوب و بد رو تشخيص بدي؟
83
00:08:19,623 --> 00:08:21,673
ريک که بنظر مياد تو اين زمينه تخصص نداره
84
00:08:21,675 --> 00:08:23,541
ديگه فرقي بين آدما وجود نداره
85
00:08:23,543 --> 00:08:24,876
درباره افراد خودت همچين حسي داري؟
86
00:08:24,878 --> 00:08:27,212
چرا داري تعقيبم ميکني؟
87
00:08:28,298 --> 00:08:29,798
خودمم خبر نداشتم
88
00:08:29,800 --> 00:08:32,217
من واسه شکار خرگوش اومدم
89
00:08:34,388 --> 00:08:36,554
ميدونم تو چرا اين بيرون هستي
90
00:08:38,859 --> 00:08:40,358
ميشه همراهيت کنم؟
91
00:08:44,948 --> 00:08:46,898
کنارم بمون
92
00:08:46,900 --> 00:08:48,950
حرف هم نزن
93
00:08:52,239 --> 00:08:54,456
شما محافظت و خدمت ميکنين
94
00:08:54,458 --> 00:08:57,709
گشت ميزنين، کنار ديوار راه ميرين
هواي بچهها رو دارين
95
00:08:57,711 --> 00:09:00,712
اگه اختلافي پيش اومد، حلش ميکنين
96
00:09:00,714 --> 00:09:03,164
مردم هم به حرف شما گوش ميدن
97
00:09:03,166 --> 00:09:04,883
چون لباس پليس پوشيديم؟
98
00:09:04,885 --> 00:09:07,218
چون اونا به اين قضيه ايمان دارن
99
00:09:07,220 --> 00:09:09,721
چون من بهشون گفتم ايمان داشته باشن
100
00:09:11,391 --> 00:09:13,675
قبلاً يه افسر پليس اينجا زندگي ميکرد
101
00:09:13,677 --> 00:09:17,429
واسههمين اين ژاکتها رو داشتيم
و من ميخواستم رسميش کنم
102
00:09:17,431 --> 00:09:19,147
پس رسمي شد
103
00:09:19,149 --> 00:09:21,933
اينجا يه روزي دولت تشکيل ميشه
104
00:09:21,935 --> 00:09:25,520
واسههمين ميخوام مگي با من کار کنه
105
00:09:25,522 --> 00:09:26,855
يه نيروي پليس بوجود مياد
106
00:09:26,857 --> 00:09:28,940
واسههمين ميخوام شما دوتا شروعش کنين
107
00:09:28,942 --> 00:09:31,660
من اينجا يه جامعهي پويا و سرزنده ميبينم
108
00:09:31,662 --> 00:09:35,080
،با صنعت، تجارت
109
00:09:35,082 --> 00:09:37,365
تمدن
110
00:09:37,367 --> 00:09:40,618
زندگيهاي واقعي
111
00:09:40,620 --> 00:09:44,172
ممکنه راه درازي در پيش باشه، ولي... چيه؟
112
00:09:44,174 --> 00:09:47,008
بنظر غيرواقعبينانه مياد؟
113
00:09:47,010 --> 00:09:48,843
نه
114
00:09:50,380 --> 00:09:52,047
نه
115
00:09:54,184 --> 00:09:56,768
نه
116
00:09:56,770 --> 00:09:58,687
ميشه درباره امنيت و حراست حرف بزنيم؟
117
00:09:58,689 --> 00:10:01,890
ما يه گشت مداوم در طول ديوارها لازم داريم
118
00:10:01,892 --> 00:10:04,476
،نه اينکه فقط دنبال آسيبديدگي باشن
119
00:10:04,478 --> 00:10:07,011
بلکه دنبال نشونههايي بگردن
که کسي از خارج به محوطه اومده
120
00:10:09,149 --> 00:10:12,067
ميشه راحت از مهاربندها بالا اومد
121
00:10:12,069 --> 00:10:14,569
من اگه بودم همينکارو ميکردم
122
00:10:14,571 --> 00:10:16,371
آدمها الان خطر اصلي هستن
123
00:10:16,373 --> 00:10:19,824
ريک، ميدونم فکر ميکني بهتره
هممون داخل ديوارها مسلح باشيم
124
00:10:19,826 --> 00:10:22,660
ولي من نميتونم اين کارو بکنم
125
00:10:24,297 --> 00:10:26,297
مشکلي نيست
126
00:10:26,299 --> 00:10:29,084
،اگه اين تغييرات رو اِعمال کني
ديگه نيازي به اون کار نيست
127
00:10:29,086 --> 00:10:31,419
ببخشيد
128
00:10:35,342 --> 00:10:38,343
من ميخوام واسه ديدهباني
توي برج ساعت داوطلب بشم
129
00:10:38,345 --> 00:10:40,428
هيچ ديدهباني توي برج نيست
130
00:10:40,430 --> 00:10:42,764
چي؟ -
ما قبلاً يکي رو اون بالا ديديم -
131
00:10:42,766 --> 00:10:46,401
اون يه اسلحه خالي بود
که پسرم "اسپنسر" اونجا گذاشت
132
00:10:46,403 --> 00:10:49,487
اون خودش گاهياوقات ديدهباني ميده
ولي نه زياد
133
00:10:49,489 --> 00:10:52,857
ببين، نيازي به اين کار نبوده
134
00:10:52,859 --> 00:10:56,945
همينالان نيازه که يه ديدهبان
شبانهروزي توي اون برج باشه
135
00:10:56,947 --> 00:10:58,913
فقط از همين راه ميتونيم متوجه بشيم
که کسي داره طرفمون مياد
136
00:10:58,915 --> 00:11:00,582
باشه، باشه، شيفت ديدهباني ميذاريم
137
00:11:00,584 --> 00:11:03,535
من هرچقدر که بشه شيفت ميمونم
138
00:11:04,955 --> 00:11:06,254
چرا؟
139
00:11:07,707 --> 00:11:09,874
ساشا يکي از بهترين تيراندازهاي ماست
140
00:11:09,876 --> 00:11:10,959
اون از پسش برمياد
141
00:11:13,213 --> 00:11:16,131
من امروز اسپنسر رو اون بالا ميذارم
142
00:11:16,133 --> 00:11:19,134
تو رو واسه ديدهبان اصلي در نظر ميگيرم
143
00:11:19,136 --> 00:11:22,604
ولي عوضش يه چيزي ميخوام
144
00:11:22,606 --> 00:11:26,357
امشب يه مهموني خوشامدگويي
145
00:11:26,359 --> 00:11:29,778
براي همتون توي خونهام ترتيب دادم
146
00:11:29,780 --> 00:11:31,563
ميخوام تو هم بياي
147
00:11:31,565 --> 00:11:33,865
چرا؟
148
00:11:33,867 --> 00:11:37,452
امشب بيا. بعدش دربارش حرف ميزنيم
149
00:11:40,740 --> 00:11:42,073
،پورهي لوبيا
150
00:11:42,075 --> 00:11:43,992
پودر کاکائو با يه ذره شکر
151
00:11:43,994 --> 00:11:46,961
بخدا قسم قبل از اين جريانات هم
حاضر بودم بخورمش
152
00:11:46,963 --> 00:11:48,913
پروتئينه و شکم آدم رو سير ميکنه
153
00:11:48,915 --> 00:11:50,915
بنظر خوشمزه مياد
154
00:11:52,586 --> 00:11:54,836
الان برميگردم. بايد برم به ريک التماس کنم
155
00:11:54,838 --> 00:11:56,221
که امشب بهم کمک کنه
156
00:11:56,223 --> 00:11:57,922
چيز ديگهاي خواستي بهم بگو، دختر
157
00:11:57,924 --> 00:12:00,175
باشه، مرسي
158
00:12:03,597 --> 00:12:05,430
راجع به مهموني شنيدي؟
159
00:12:05,432 --> 00:12:07,098
همه قراره بيان
160
00:12:07,100 --> 00:12:09,434
درسته
161
00:12:09,436 --> 00:12:11,603
پس امشب دست به کار ميشيم
162
00:12:11,605 --> 00:12:14,606
بايد بتونم جيم بشم
163
00:12:14,608 --> 00:12:16,608
اسلحهخونه درست کنار منزل دياناست
164
00:12:16,610 --> 00:12:18,443
خودم هوات رو دارم
165
00:12:18,445 --> 00:12:20,829
ممکنه واسه مردم سؤال پيش بياد
...که پاسبان جديدشون
166
00:12:20,831 --> 00:12:22,947
يا باباي کارل کجاست
167
00:12:22,949 --> 00:12:24,699
خيليخب
168
00:12:24,701 --> 00:12:26,751
از دريل نميتونيم استفاده کنيم
169
00:12:26,753 --> 00:12:28,953
اونا تمام حرکاتش رو زير نظر دارن
170
00:12:28,955 --> 00:12:30,622
مشکلي نيست
171
00:12:30,624 --> 00:12:33,208
ميدوني چيِ اينجا عاليه؟
172
00:12:33,210 --> 00:12:35,376
من ميتونم دوباره نامرئي بشم
173
00:12:58,071 --> 00:13:00,271
من چند ماهه سعي کردم بگيرمش
174
00:13:00,273 --> 00:13:01,772
و بيارمش داخل
175
00:13:02,423 --> 00:13:04,442
اسمش "باتنز"ـه
176
00:13:06,545 --> 00:13:09,513
يکي از بچهها چند مدت پيش
اونو موقع رد شدن از جلوي دروازه ديد
177
00:13:09,515 --> 00:13:11,014
فکر کرد اسم "باتنز" بهش مياد
178
00:13:12,634 --> 00:13:14,351
من چند وقته نديده بودمش
179
00:13:14,353 --> 00:13:17,220
ميترسيدم ديگه کار از کار گذشته باشه
180
00:13:20,976 --> 00:13:24,144
هروقت من يا اريک
بهش نزديک ميشيم، ميترسه
181
00:13:26,398 --> 00:13:28,365
قبلاً اين کارو کردي؟
182
00:13:28,367 --> 00:13:30,233
گروهم اينکاره بودن
183
00:13:30,235 --> 00:13:32,486
ولي اونا زياد بيرون نموندن
184
00:13:33,655 --> 00:13:35,122
هرچي بيشتر بيرون باشن
185
00:13:35,124 --> 00:13:37,407
بيشتر به چيزي که واقعاً هستن تبديل ميشن
186
00:13:49,171 --> 00:13:51,471
کاريت ندارم
187
00:13:51,473 --> 00:13:53,507
باشه؟
188
00:13:53,509 --> 00:13:55,509
بيا پسر
189
00:13:55,511 --> 00:13:57,427
آره
190
00:13:57,429 --> 00:13:59,730
همينجوري بخور
191
00:13:59,732 --> 00:14:01,598
آره
192
00:14:01,600 --> 00:14:03,683
آفرين پسر خوب
193
00:14:03,685 --> 00:14:06,520
آره، تو قبلاً صاحب داشتي، هان؟
194
00:14:07,990 --> 00:14:10,073
حالا ديگه صاحب خودتي
195
00:14:11,660 --> 00:14:12,609
!لعنتي
196
00:14:19,868 --> 00:14:22,285
!يالا، اونا دارن ميان
197
00:14:35,384 --> 00:14:36,716
بيا
198
00:14:38,554 --> 00:14:41,354
واقعاً به جاي تخممرغ
توش سس سيب ميريزي؟
199
00:14:41,356 --> 00:14:43,356
اين ممکنه زندگيم رو دگرگون کنه
200
00:14:43,358 --> 00:14:45,225
اگه ميشه بين خودمون باشه
201
00:14:45,227 --> 00:14:47,060
اين يجورايي راز اين شيرينيهاست
202
00:14:47,062 --> 00:14:49,980
جدي ميگي؟ -
آره -
203
00:14:49,982 --> 00:14:51,898
يه دختر فقط چندتا راز که بيشتر نداره
204
00:14:51,900 --> 00:14:53,867
با خودم به گور ميبرمش
205
00:14:53,869 --> 00:14:56,369
شکلات يه مقداري مشکلسازه
206
00:14:56,371 --> 00:14:57,904
واقعاً داريش؟
207
00:14:57,906 --> 00:14:59,739
فقط ميتونم يکچهارم بسته بهت بدم
208
00:14:59,741 --> 00:15:01,825
با همون کارو راه ميندازم
209
00:15:01,827 --> 00:15:04,161
سلام اليويا
210
00:15:04,163 --> 00:15:06,630
بايد اسلحه برداريم -
دير شروع کردين؟ -
211
00:15:06,632 --> 00:15:09,966
خانم رئيس ازم خواسته که اون مهاربند
توي ديوار شرقي رو قبل از مهموني بررسي کنم
212
00:15:09,968 --> 00:15:11,968
بياين پشت
213
00:15:11,970 --> 00:15:14,054
کارول، هرچي ميخواي بردار
214
00:15:14,056 --> 00:15:16,590
شکلات توي فريزر داخل راهروئه -
باشه -
215
00:15:33,442 --> 00:15:35,775
از اسلحه ميترسين خانوم؟
216
00:15:35,777 --> 00:15:38,111
...نه، من
217
00:15:38,113 --> 00:15:40,997
خب من يه هفتتير داشتم
...و وقتي بيرون بوديم
218
00:15:40,999 --> 00:15:44,117
يه اسلحه دوربيندار حمل ميکردم
ولي تخصصي در اين زمينه ندارم
219
00:15:45,254 --> 00:15:47,587
حداقل کار با اونا رو بلد نيستم
220
00:15:49,124 --> 00:15:51,708
خب اسم من "توبين"ـه
221
00:15:51,710 --> 00:15:54,127
و هروقت که خواستين
222
00:15:54,129 --> 00:15:55,629
خوشحال ميشم بهتون ياد بدم
223
00:15:55,631 --> 00:15:58,265
کار از محکمکاري عيب نميکنه
224
00:15:59,551 --> 00:16:01,801
خيلي هم خوبه. مرسي توبين
225
00:16:01,803 --> 00:16:03,937
ممنون اليويا
226
00:16:14,650 --> 00:16:16,149
تو اسبسواري ميکني؟
227
00:16:16,151 --> 00:16:18,151
من موتورسواري ميکنم
228
00:16:19,355 --> 00:16:21,889
گمونم منظورت از اين موتورهاي درپيت نباشه
229
00:16:25,794 --> 00:16:27,827
ميدونم حس ميکني غريبه هستي
230
00:16:30,332 --> 00:16:32,999
تقصير تو نيست
231
00:16:33,001 --> 00:16:35,252
...من و اريک
232
00:16:35,254 --> 00:16:38,305
هنوزم از خيلي جهات
واسه بقيه به چشم غريبه هستيم
233
00:16:40,475 --> 00:16:43,677
به اندازه کافي حرفهاي خيرخواهانه
234
00:16:43,679 --> 00:16:46,846
ولي بشدت توهينآميز
235
00:16:46,848 --> 00:16:49,099
از مردها و زنهاي خيلي خوبي شنيديم
236
00:16:51,236 --> 00:16:53,687
مردم عوض نميشن
237
00:16:53,689 --> 00:16:56,356
هرچي بيشتر بترسن، بيشتر احمق ميشن
238
00:16:58,026 --> 00:17:00,327
ترس باعث ميشه مغز آب بره
239
00:17:02,781 --> 00:17:05,999
اونا از من و تو به دلايل مختلفي ميترسن
240
00:17:07,619 --> 00:17:10,036
از من کمتر ميترسن چون منو ميشناسن
241
00:17:11,590 --> 00:17:13,924
هر روز ترسشون کمتر ميشه
242
00:17:15,711 --> 00:17:19,212
پس بذار بشناسنت
243
00:17:20,599 --> 00:17:23,099
بهتره امشب به مهموني ديانا بري
244
00:17:23,101 --> 00:17:26,052
من چيزي واسه اثبات ندارم
245
00:17:27,689 --> 00:17:29,806
اين بيرون آدماي بد خيلي زيادي ديدم
246
00:17:29,808 --> 00:17:32,726
که کاراي مزخرف زيادي انجام ميدادن
247
00:17:32,728 --> 00:17:34,728
اونا از هيچي نميترسيدن
248
00:17:36,148 --> 00:17:38,898
چرا، ميترسيدن
249
00:17:48,794 --> 00:17:51,411
خداي من
250
00:17:51,413 --> 00:17:52,963
خوش اومديد
251
00:17:52,965 --> 00:17:54,714
سلام
252
00:17:54,716 --> 00:17:56,216
اوه، خيلي خوشحالم ميبينمتون
253
00:17:56,218 --> 00:17:59,469
سلام کارل. ممنون که اومدين
254
00:17:59,471 --> 00:18:03,139
ميدوني، فرصت نشد با اين کوچولو مصاحبه کنم
255
00:18:03,141 --> 00:18:05,225
بهش حسوديم ميشه -
چرا؟ -
256
00:18:05,227 --> 00:18:07,844
اون ميتونه ببينه که در آينده
اينجا تبديل به چي ميشه
257
00:18:07,846 --> 00:18:10,146
بياين. بفرمايين داخل
258
00:18:29,584 --> 00:18:31,534
زياد از اين کار مطمئن نيستم
259
00:18:34,122 --> 00:18:35,672
اونا آبجو دارن
260
00:18:38,176 --> 00:18:40,126
يه امتحاني ميکنم
261
00:18:48,970 --> 00:18:51,021
تو ريک هستي
262
00:18:51,023 --> 00:18:53,139
ريک، اين شوهرم رجـه
263
00:18:53,141 --> 00:18:55,975
تو آدم فوقالعادهاي هستي
264
00:18:55,977 --> 00:18:57,944
چطور؟
265
00:18:57,946 --> 00:19:00,980
من نوارها رو تماشا کردم. همشون رو ديدم
266
00:19:00,982 --> 00:19:02,982
حرفايي که اون آدما دربارت زدن
267
00:19:02,984 --> 00:19:04,317
کارايي که تو واسشون کردي
268
00:19:06,288 --> 00:19:08,321
مگه خودت اون ديوار رو نساختي؟
269
00:19:08,323 --> 00:19:10,874
چرا، کار خودمه، با کمک بقيه
270
00:19:10,876 --> 00:19:14,961
کمک زيادي لازم بود
و واقعاً دستاورد شگفتانگيزيه
271
00:19:14,963 --> 00:19:17,914
ولي فقط يه ديواره
272
00:19:20,168 --> 00:19:23,720
جون 14 نفر رو توي اين دنيا نجات دادي؟
273
00:19:23,722 --> 00:19:26,089
فکر کنم زدي رو دستم
274
00:19:26,091 --> 00:19:29,142
خب ما الان پشت اون ديوار وايستاديم، عزيزم
275
00:19:29,144 --> 00:19:31,010
پس بياين نتيجه رو مساوي اعلام کنيم
276
00:19:32,931 --> 00:19:35,014
خب، خوشحالم اينجايي
277
00:19:35,016 --> 00:19:37,600
حالا يه ليوان بردار
278
00:19:37,602 --> 00:19:39,736
من روبراهم
279
00:19:39,738 --> 00:19:41,821
حتماً که نبايد روبراه باشي
280
00:19:46,328 --> 00:19:49,028
خودشه
281
00:19:49,030 --> 00:19:50,864
بفرما
282
00:19:53,618 --> 00:19:55,785
خوش اومدي
283
00:19:55,787 --> 00:19:57,704
ممنون
284
00:20:14,272 --> 00:20:16,723
.بايد سريع حرکت کنيم
داره ميره سمت زامبيها
285
00:20:19,778 --> 00:20:21,528
اونايي که دورن با من
286
00:20:41,800 --> 00:20:43,333
ممنون
287
00:20:50,559 --> 00:20:52,091
ممنون
288
00:21:17,169 --> 00:21:19,285
سمت راستيها با من
289
00:21:31,534 --> 00:21:33,501
تمومش کن
290
00:21:53,973 --> 00:21:56,140
هميشه فرار ميکرد
291
00:22:04,784 --> 00:22:06,784
ميخواستي کمکش کني
292
00:22:23,836 --> 00:22:26,671
سلام -
سلام -
293
00:22:26,673 --> 00:22:29,557
سلام، روبراهي؟
294
00:22:29,559 --> 00:22:31,759
آره
295
00:22:31,761 --> 00:22:35,229
آره. فقط اين چيزا زياد به من نميخوره
296
00:22:38,017 --> 00:22:40,351
گمونم بهتره برم بيرون -
نه، نه -
297
00:22:40,353 --> 00:22:42,236
جايي نميري
298
00:22:42,238 --> 00:22:43,771
ما باهميم پسر
299
00:22:43,773 --> 00:22:46,190
الان ديگه با مايي
300
00:22:47,326 --> 00:22:48,909
اينجا پيش خانوادتي
301
00:22:52,198 --> 00:22:54,198
بيا
302
00:23:11,551 --> 00:23:13,551
دريل
303
00:23:13,552 --> 00:23:14,952
سلام
304
00:23:15,471 --> 00:23:17,304
فکر ميکردم ميخواي بري اون مهموني اونجا
305
00:23:17,306 --> 00:23:20,057
خدا رو شکر مجبور شدم بمونم
306
00:23:20,059 --> 00:23:22,860
به خاطر قوزک پاي اريک
307
00:23:22,862 --> 00:23:25,112
پس چرا به من گفتي برم؟
308
00:23:25,114 --> 00:23:27,982
.گفتم سعيت رو بکن
تو هم اين کارو کردي
309
00:23:27,984 --> 00:23:30,534
همينشم ارزش داره
310
00:23:31,738 --> 00:23:34,405
خيلي خب -
بيا داخل -
311
00:23:34,407 --> 00:23:36,040
يه شامي بخور
312
00:23:39,128 --> 00:23:42,496
بيا ديگه رفيق. يه اسپاگتي خيلي خفنه
313
00:23:48,221 --> 00:23:53,007
...ببين، اون اينجاست. يعني اينکه خاليه، پس
314
00:23:53,009 --> 00:23:54,558
منم باهات ميام
315
00:23:54,560 --> 00:23:56,844
...نه، يادت باشه
316
00:23:56,846 --> 00:23:59,430
تو نامرئي هستي -
اوهوم -
317
00:23:59,432 --> 00:24:02,767
سلام ريک. اين شوهرم "پيت"ـه
318
00:24:02,769 --> 00:24:04,985
سلام، خوشوقتم
319
00:24:04,987 --> 00:24:07,772
بابت اينکه قبول کردي پاسبانمون
باشي ازت تشکر ميکنم
320
00:24:07,774 --> 00:24:10,074
،اگه قراره جمعيتون با اين سرعت بيشتر بشه
به پاسبان هاي بيشتري نياز داريم
321
00:24:10,076 --> 00:24:11,742
اميدوارم
322
00:24:11,744 --> 00:24:13,410
ميخواي هفته آينده يه سري به دفترم بزني؟
323
00:24:13,412 --> 00:24:16,030
يه معاينه ميکنمت
324
00:24:16,032 --> 00:24:18,616
و احتمالاً بايد اول ميگفتم که دکترم
325
00:24:18,618 --> 00:24:20,367
فکر کنم به هر صورت جمله قشنگي بود
326
00:24:20,369 --> 00:24:23,003
ميرم ليوان هامون رو پر کنم
327
00:24:23,005 --> 00:24:24,872
بذار من برم -
رفتم ديگه -
328
00:24:28,711 --> 00:24:30,010
خوش ميگذره؟
329
00:24:32,181 --> 00:24:33,931
آره
330
00:24:36,102 --> 00:24:38,219
يه جورايي سؤال احمقانهايه. مگه نه؟
331
00:24:38,221 --> 00:24:39,887
نه
332
00:24:42,058 --> 00:24:45,442
بهرحال، اينجا يه منظره معرکه داره
333
00:24:45,444 --> 00:24:47,228
جداً؟
334
00:24:48,648 --> 00:24:50,447
آره. يه نگاهي بکن
335
00:24:57,073 --> 00:24:59,123
زندگي عادي مثل سابق
336
00:25:00,576 --> 00:25:02,409
نه مثل سابق
337
00:25:02,411 --> 00:25:04,712
نه
338
00:25:04,714 --> 00:25:07,665
آره، نه
339
00:25:07,667 --> 00:25:09,333
منظورم اينه که... الان بهتره
340
00:25:09,335 --> 00:25:11,669
اون بيرون نه ها، همينجا
341
00:25:14,423 --> 00:25:17,341
ميدوني، همه سختيهاي خودشون رو کشيدن
342
00:25:17,343 --> 00:25:19,760
همه
343
00:25:19,762 --> 00:25:22,763
و خيلي چيزا از بين رفتن
344
00:25:22,765 --> 00:25:25,316
ولي چيزاي منفي رو هم
با خودشون بردن
345
00:25:27,270 --> 00:25:30,821
هرکسي با يه گذشته کاملاً متفاوت
346
00:25:30,823 --> 00:25:32,323
و از يه مکان متفاوت مياد
347
00:25:32,325 --> 00:25:34,658
اينا در شرايط عادي که باهم آشنا نميشدن
348
00:25:34,660 --> 00:25:38,078
ولي حالا جزوي از زندگي همديگه هستن
349
00:25:38,080 --> 00:25:40,164
تبديل به زندگي همديگه شدن
350
00:25:42,285 --> 00:25:46,670
دارم ميگم که همه يه چيزي از دست داديم
351
00:25:46,672 --> 00:25:48,956
ولي يه چيزي رو هم در ازاش گرفتيم
352
00:25:50,509 --> 00:25:52,960
کافي نيست
353
00:25:52,962 --> 00:25:54,511
ولي بهتر از هيچيه
354
00:25:56,632 --> 00:25:58,966
نه، مساوي شد داداش
355
00:25:58,968 --> 00:26:00,801
خودت ديدي ديگه
356
00:26:09,195 --> 00:26:11,812
آره. منظره خوبي داره
357
00:26:15,201 --> 00:26:18,986
مامان! ديگه شيريني نمونده
358
00:26:18,988 --> 00:26:22,122
دست بر قضا من با شيرينيپز آشنام
359
00:26:22,124 --> 00:26:23,824
يکي از دوستاي خوبمه
360
00:26:23,826 --> 00:26:26,327
و شايد بتونم بهش بگم يه سيني کامل
361
00:26:26,329 --> 00:26:28,212
فقط مخصوص خودت درست کنه
362
00:26:28,214 --> 00:26:30,130
مامان، اون که مهر نداره
363
00:26:31,884 --> 00:26:33,717
مهر ميخواي؟
364
00:26:33,719 --> 00:26:35,502
چرا که نه
365
00:26:43,229 --> 00:26:45,896
ميبيني؟ حالا رسماً يکي از مايي
366
00:26:45,898 --> 00:26:48,015
آره
367
00:26:48,017 --> 00:26:51,068
هي سم -
ندو سم -
368
00:26:53,773 --> 00:26:56,073
بعداً ميبينمت -
باشه -
369
00:27:12,172 --> 00:27:14,673
ميخواي جيم بشي؟
370
00:27:14,675 --> 00:27:16,842
ميتونم بگم موفق نشدم
371
00:27:20,264 --> 00:27:21,930
من ساشا هستم
372
00:27:25,155 --> 00:27:27,155
منم اسپنسرم. ديانا مادرمه
373
00:27:27,157 --> 00:27:30,575
...مادرت
374
00:27:30,577 --> 00:27:31,910
به نظر زن خوبي مياد
375
00:27:31,912 --> 00:27:33,545
خب اگه بخواي باهام باشي
376
00:27:33,547 --> 00:27:36,047
منم مطمئن ميشم که يه وقت
پيش خانم "نيدرماير" گير نيوفتي
377
00:27:36,049 --> 00:27:40,051
فقط راجع به اينکه چقدر
يه پاستا ساز لازم داره حرف ميزنه
378
00:27:41,388 --> 00:27:43,755
به نفعته کلاً سر صحبت رو باهاش باز نکني
379
00:27:43,757 --> 00:27:45,891
ببخشيد
380
00:27:59,940 --> 00:28:02,190
مرسي
381
00:28:03,911 --> 00:28:06,778
وقتي ميري اون بيرون
382
00:28:06,780 --> 00:28:09,531
...اگه احياناً يه مغازهاي چيزي پيدا کردي
383
00:28:09,533 --> 00:28:11,783
خانم نيدرماير بدجوري دنبال يه پاستا سازه
384
00:28:11,785 --> 00:28:15,003
و ما همه واقعاً در تلاشيم
تا يه جوري دهنش رو ببنديم
385
00:28:15,005 --> 00:28:18,123
به اندازه کافي اينجا پاستاي خشک داريم
386
00:28:18,125 --> 00:28:20,959
ولي اون ميخواد پاستاي خودش رو درست کنه
387
00:28:20,961 --> 00:28:23,962
من که فکر ميکنم فقط ميخواد يه موضوعي
...واسه صحبت کردن داشته باشه، پس
388
00:28:23,964 --> 00:28:26,798
اگه توي جستجوهات يکي پيدا کردي
389
00:28:26,800 --> 00:28:28,967
...خيلي خوب ميشه که
390
00:28:34,858 --> 00:28:37,108
فکر ميکردم قضيه تموم شده
391
00:28:37,110 --> 00:28:39,144
هنوز ازش نپرسيدي؟
392
00:28:42,149 --> 00:28:44,149
چي رو؟
393
00:28:58,165 --> 00:29:01,049
،وقتي اينجا مال من شد
...اون قاب
394
00:29:01,051 --> 00:29:02,500
و يه سري قطعات و تجهيزات اينجا بود
395
00:29:03,553 --> 00:29:05,303
هرکي اينجا زندگي کرده اونا رو ساخته
396
00:29:07,174 --> 00:29:09,307
کلي قطعه براي يه موتوره
397
00:29:09,309 --> 00:29:13,595
هروقت بيرون يه قطعه از موتور
پيدا کردم، آوردمش اينجا
398
00:29:13,597 --> 00:29:15,730
نميدونستم چي لازمم ميشه
399
00:29:15,732 --> 00:29:18,650
هميشه فکر ميکردم بالاخره
ياد ميگيرم چکار بکنم
400
00:29:18,652 --> 00:29:23,772
ولي فکر کنم تو توي اين کار حرفهاي باشي
401
00:29:24,775 --> 00:29:28,576
و نکته اينجاست که
402
00:29:28,578 --> 00:29:29,945
يه موتور هم لازمت ميشه
403
00:29:33,033 --> 00:29:34,866
چرا؟
404
00:29:37,037 --> 00:29:39,921
به ديانا گفتم بهت شغلي نده
405
00:29:39,923 --> 00:29:44,175
چون فکر ميکنم خودم يه کاري برات دارم
406
00:29:46,630 --> 00:29:49,547
ميخوام مسئول عضوگيري الکساندريا بشي
407
00:29:49,549 --> 00:29:52,050
ديگه نميخوام اريک جونش رو به خطر بندازه
408
00:29:55,138 --> 00:29:57,055
پس ميخواي من جونم رو به خطر بندازم، آره؟
409
00:29:57,057 --> 00:30:00,358
آره چون تو کارت رو بلدي
410
00:30:00,360 --> 00:30:02,560
ميدوني داري اون بيرون چکار ميکني
411
00:30:02,562 --> 00:30:05,397
ولي جات اون بيرون نيست
412
00:30:05,399 --> 00:30:09,734
ميدونم عادت کردن
به خو گرفتن مردم با تو سخته
413
00:30:09,736 --> 00:30:13,905
و ميدونم که بايد هر از گاهي بري بيرون
414
00:30:13,907 --> 00:30:15,407
منم همينطوريم
415
00:30:19,496 --> 00:30:23,915
ولي دليل اصلي که ميخوام
بهم توي عضوگيري کمک کني
416
00:30:23,917 --> 00:30:27,469
به خاطر اينه که واقعاً فرق
417
00:30:27,471 --> 00:30:30,005
بين آدم خوب و بد رو ميدوني
418
00:30:42,486 --> 00:30:44,602
کار ديگهاي ندارم
419
00:30:47,274 --> 00:30:49,607
ممنون
420
00:30:49,609 --> 00:30:51,109
خواهش
421
00:30:53,113 --> 00:30:54,612
برات چندتا خرگوش ميارم
422
00:30:54,614 --> 00:30:57,365
ايول
423
00:31:06,426 --> 00:31:08,843
شمشيرت رو عوض کردي؟
424
00:31:11,965 --> 00:31:13,465
آره
425
00:31:14,634 --> 00:31:18,219
باهاش زندگي ميکني، باهاش ميميري
426
00:31:19,639 --> 00:31:21,940
و باهاش سيبزميني ميخوري
427
00:31:26,780 --> 00:31:30,982
دعا کن مجبور نشي دوباره ازش استفاده کني
428
00:31:30,984 --> 00:31:34,319
و دعا کن که به استفاده نکردن ازش عادت نکني
429
00:31:38,291 --> 00:31:39,991
...رو دوشته
430
00:31:41,328 --> 00:31:43,495
حتي وقتي که رو دوشت نباشه
431
00:31:49,836 --> 00:31:52,837
چقدر الکل خوردي؟
432
00:31:55,008 --> 00:31:58,009
جثه بزرگي دارم
433
00:31:58,011 --> 00:32:01,262
و بابتش کلي آبجو خوردم
434
00:32:03,517 --> 00:32:05,517
و ميدوني چيه؟
435
00:32:06,686 --> 00:32:10,021
...با اين عمل شجاعانه، من
436
00:32:11,575 --> 00:32:13,525
به اين نتيجه رسيدم که
437
00:32:13,527 --> 00:32:15,910
اوضاع براي من خيلي خوب شده
438
00:32:21,168 --> 00:32:23,368
تو چطور؟
439
00:32:23,370 --> 00:32:25,203
تو چکار کردي؟
440
00:32:28,842 --> 00:32:30,925
اين لباس رو پوشيدم
441
00:32:34,381 --> 00:32:36,381
دوباره امتحان کن
442
00:33:11,384 --> 00:33:13,585
چکار ميکني؟
443
00:33:19,059 --> 00:33:21,142
سم، تو اينجا چکار ميکني؟
444
00:33:21,144 --> 00:33:23,928
دنبالتون کردم
445
00:33:23,930 --> 00:33:26,314
اميدوار بودم دارين ميرين
بازم شيريني درست کنين
446
00:33:26,316 --> 00:33:28,516
ولي بعدش اومديد اينجا
447
00:33:28,518 --> 00:33:31,819
خب ميتونم بازم درست کنم
448
00:33:32,939 --> 00:33:34,606
ميتونم يه سيني کامل برات درست کنم
449
00:33:34,608 --> 00:33:36,357
خوبه؟ -
بله -
450
00:33:36,359 --> 00:33:40,111
يعني بله لطفاً -
خيلي خب -
451
00:33:40,113 --> 00:33:43,615
ولي بايد قول بدي که اومدنم به
اينجا رو به کسي نگي
452
00:33:44,951 --> 00:33:46,784
ولي بايد به مامانم بگم
453
00:33:46,786 --> 00:33:49,003
آخه من همه چيز رو به مامانم ميگم
454
00:33:49,005 --> 00:33:51,339
هيچوقت نميتوني به کسي چيزي بگي
455
00:33:51,341 --> 00:33:53,458
به خصوص مامانت
456
00:33:55,512 --> 00:33:57,629
...چون اگه بگي
457
00:33:59,015 --> 00:34:01,382
...يه روز صبح بيدار ميشي
458
00:34:04,971 --> 00:34:07,388
و ديگه توي تختت نيستي
459
00:34:07,390 --> 00:34:09,691
پس کجام؟
460
00:34:09,693 --> 00:34:13,228
اون طرف ديوارها
461
00:34:13,230 --> 00:34:16,447
خيلي دورتر از اينجا
462
00:34:16,449 --> 00:34:18,316
به يه درخت بسته شدي
463
00:34:19,786 --> 00:34:21,986
و جيغ ميزني و جيغ ميزني
464
00:34:21,988 --> 00:34:24,572
چون خيلي ترسيدي
465
00:34:24,574 --> 00:34:28,209
هيچکسي به کمکت نمياد
466
00:34:28,211 --> 00:34:31,913
چون کسي صدات رو نميشنوه
467
00:34:31,915 --> 00:34:36,000
ولي يه چيزي صدات رو ميشنوه
468
00:34:36,002 --> 00:34:38,253
هيولاها ميان
469
00:34:38,255 --> 00:34:41,005
اونايي که اون بيرونن
470
00:34:41,007 --> 00:34:44,175
و وقتي که بيان سراغت نميتوني ازشون فرار کني
471
00:34:45,645 --> 00:34:49,264
و وقتي هنوز زندهاي تيکه تيکه ميکننت
472
00:34:49,266 --> 00:34:52,066
و ميخورنت
473
00:34:52,068 --> 00:34:55,520
اونم وقتي که هنوز ميتوني
همه چيز رو حس کني
474
00:34:58,024 --> 00:35:00,692
و بعدش
475
00:35:00,694 --> 00:35:03,695
هيچکس نميفهمه که چه اتفاقي برات افتاد
476
00:35:10,370 --> 00:35:13,121
يا اينکه ميتوني قول بدي
477
00:35:13,123 --> 00:35:16,591
هيچوقت به کسي نگي اينجا چي ديدي
478
00:35:16,593 --> 00:35:19,427
و بعدش هم هيچ اتفاقي نميوفته
479
00:35:20,680 --> 00:35:23,381
و به شيرينيت هم ميرسي
480
00:35:23,383 --> 00:35:25,350
يه عالمه شيريني
481
00:35:30,307 --> 00:35:33,308
ميدونم بايد چکار کني
482
00:35:41,785 --> 00:35:44,068
اينم منظره خيلي خوبيه، مگه نه؟
483
00:35:48,041 --> 00:35:50,742
از آخرين باري که يه بچه
رو بغل کردم خيلي ميگذره
484
00:35:58,251 --> 00:36:00,585
...اون و کارل
485
00:36:02,555 --> 00:36:04,305
به خاطر اوناست که من هنوز اينجام
486
00:36:06,393 --> 00:36:09,977
و چيزي که بهم ميگفتي رو درک ميکنم
487
00:36:11,731 --> 00:36:13,648
چي رو؟
488
00:36:15,935 --> 00:36:17,935
اينجا اونقدرا هم بد نيست
489
00:36:24,160 --> 00:36:25,693
ميخواي بگيريش؟
490
00:36:25,695 --> 00:36:27,278
آره
491
00:37:07,654 --> 00:37:10,621
ساشا. بيا پيشمون
492
00:37:10,623 --> 00:37:12,457
قول ميدم فقط بايد گوش کني
493
00:37:12,459 --> 00:37:14,492
بيا ديگه
494
00:37:14,494 --> 00:37:16,210
خيلي خب
495
00:37:22,051 --> 00:37:25,002
نميدونم چرا کتاب رو پس نميده
496
00:37:25,004 --> 00:37:27,004
فقط يه نسخه ازش رو داريم
497
00:37:27,006 --> 00:37:29,090
و هدف انجمن کتابخواني هم اينه که
همه بتونيم اون کتاب رو بخونيم
498
00:37:29,092 --> 00:37:31,509
فقط اميدوارم که يه دندانپزشک بياد اينجا
499
00:37:31,511 --> 00:37:34,979
...به خاطر دندونشه -
وقتي تازهست خيلي بهتره -
500
00:37:49,863 --> 00:37:52,613
وقتي تازهست خيلي بهتره
501
00:37:56,085 --> 00:37:58,286
ساشا، عزيزم غذاي مورد علاقهت چيه؟
502
00:37:58,288 --> 00:37:59,921
دوست دارم يه موقعي برات بپزمش
503
00:37:59,923 --> 00:38:01,923
اين کارو براي همهي تازهواردا ميکنم
504
00:38:01,925 --> 00:38:04,208
نميدونم -
معلومه که ميدوني -
505
00:38:04,210 --> 00:38:07,128
.هرکسي غذاي مورد علاقه داره
مال تو چيه؟
506
00:38:08,214 --> 00:38:10,181
هرچي که خودت ميخواي
507
00:38:10,183 --> 00:38:13,601
فقط نگرانم يه چيزي بپزم
که ازش بدت بياد. ميدوني؟
508
00:38:13,603 --> 00:38:16,387
نگراني؟
509
00:38:16,389 --> 00:38:18,689
!يعني اين نگرانيته؟
510
00:38:35,386 --> 00:38:38,337
ميخوام بفهمم چيه
511
00:38:38,339 --> 00:38:40,672
دقيقاً چيه
512
00:38:45,513 --> 00:38:47,479
...اين
513
00:38:51,936 --> 00:38:53,685
واقعي نيست
514
00:38:53,687 --> 00:38:55,854
ساشا، تو سختيهاي زيادي رو تحمل کردي
515
00:38:55,856 --> 00:38:58,407
و من اين رو قبول ميکنم
...ولي چيزي که گفتي
516
00:39:00,444 --> 00:39:02,027
مزخرفه
517
00:39:21,048 --> 00:39:23,382
انتخاب کن
518
00:39:23,384 --> 00:39:25,717
ببينين، داشتم بهش فکر ميکردم
519
00:39:25,719 --> 00:39:27,519
واقعاً اينا لازممون ميشن؟
520
00:39:29,223 --> 00:39:31,273
آره اوضاع ممکنه خراب بشه
521
00:39:31,275 --> 00:39:34,226
،کاري که لازم باشه رو هم ميکنيم
ولي خودت هم گفته بودي
522
00:39:34,228 --> 00:39:35,777
براي اون کار به اينا نيازي نداريم
523
00:39:35,779 --> 00:39:37,613
الان نيازي نيست
524
00:39:40,451 --> 00:39:43,402
ميخواستين سعيم رو بکنم ديگه؟
525
00:39:43,404 --> 00:39:45,370
من تفنگ نميخوام
526
00:40:58,779 --> 00:41:00,779
سلام ريک
527
00:41:28,092 --> 00:41:33,895
Spicks and Specks :آهنگ
Bee Gees :خواننده
528
00:42:23,000 --> 00:42:26,500
« تـرجمـه از پـدرام و آريـن »
.:: Arian Drama & Pedi.Bi ::.
529
00:42:26,501 --> 00:42:30,001
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.:: WwW.TinyMoviez.Co ::.
45892