Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,810 --> 00:00:03,680
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,680 --> 00:00:06,849
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:16,890 --> 00:00:19,260
(The content of this drama is fictional.)
4
00:00:19,260 --> 00:00:21,730
(Places, organizations, religions, and people are fictitious.)
5
00:00:23,030 --> 00:00:26,899
I'm not the one who can't go out.
6
00:00:31,269 --> 00:00:33,070
(Episode 9)
7
00:00:34,369 --> 00:00:35,509
You punks.
8
00:00:41,009 --> 00:00:43,780
I really need that ledger.
9
00:00:44,579 --> 00:00:46,579
I could turn a blind eye if you just give me that.
10
00:00:51,359 --> 00:00:52,560
You punk.
11
00:00:54,329 --> 00:00:57,130
Are you trying to put on airs?
12
00:00:59,859 --> 00:01:00,899
I don't know.
13
00:01:01,670 --> 00:01:02,799
But you must be curious.
14
00:01:03,200 --> 00:01:05,239
Why not come and check for yourself?
15
00:01:10,379 --> 00:01:12,079
Gosh, I'm so curious.
16
00:01:14,280 --> 00:01:15,310
You punk!
17
00:01:17,250 --> 00:01:18,719
- Hey! - You little...
18
00:01:20,989 --> 00:01:22,019
Hey!
19
00:01:26,890 --> 00:01:28,659
Come at me. Bring it!
20
00:01:51,750 --> 00:01:53,120
The entire area looks the same.
21
00:02:03,930 --> 00:02:05,459
- Please track him again. - Right away.
22
00:02:10,840 --> 00:02:12,639
- That way. That way. - Yes, sir.
23
00:02:12,639 --> 00:02:13,669
Run.
24
00:02:56,250 --> 00:02:57,319
He should be around here.
25
00:02:58,050 --> 00:02:59,080
Yes, exactly.
26
00:03:10,360 --> 00:03:11,400
Open it.
27
00:03:27,080 --> 00:03:28,110
Gosh.
28
00:03:41,430 --> 00:03:42,460
What's going on?
29
00:03:48,199 --> 00:03:49,199
You're here?
30
00:03:49,569 --> 00:03:50,900
Why did you act alone again?
31
00:03:56,469 --> 00:03:58,009
Gosh, this punk.
32
00:03:58,710 --> 00:04:01,050
Clean up after me, will you?
33
00:04:01,050 --> 00:04:03,050
What did you say? Do I look like your subordinate?
34
00:04:03,050 --> 00:04:04,219
- You punk! - Stop right there!
35
00:04:04,219 --> 00:04:05,379
Clean this up?
36
00:04:05,949 --> 00:04:07,250
Gosh, just stay down.
37
00:04:18,699 --> 00:04:20,230
That little... Hey!
38
00:04:27,139 --> 00:04:28,370
Stop right there, you punk!
39
00:04:34,209 --> 00:04:35,209
Hey, hey!
40
00:04:43,220 --> 00:04:44,290
Stop.
41
00:04:44,819 --> 00:04:46,759
Hey, just come here.
42
00:04:50,459 --> 00:04:52,529
Just come over here, already!
43
00:04:53,370 --> 00:04:54,399
Come on, I'm tired.
44
00:04:54,399 --> 00:04:57,439
Why do you keep chasing after me?
45
00:04:57,439 --> 00:05:00,000
- Hey, come over here. - Stop following me!
46
00:05:00,000 --> 00:05:01,470
Get over here. Get over here.
47
00:05:01,470 --> 00:05:04,110
I'm also second to none.
48
00:05:04,240 --> 00:05:05,339
Hey.
49
00:05:09,379 --> 00:05:12,980
I think you have the wrong idea here.
50
00:05:13,550 --> 00:05:16,149
This is my diary.
51
00:05:16,149 --> 00:05:18,560
I'll buy you a new one, so bring that one over.
52
00:05:18,560 --> 00:05:20,129
I mean, I have money too.
53
00:05:20,560 --> 00:05:22,629
If you really want it that badly, I'll give it to you.
54
00:05:23,529 --> 00:05:26,000
- Hand it over. - 1, 2...
55
00:05:27,370 --> 00:05:28,899
Actually, I'm just going to take it.
56
00:05:31,240 --> 00:05:32,740
You're dead meat.
57
00:05:39,910 --> 00:05:42,610
Geez. Is it really here?
58
00:05:43,110 --> 00:05:45,379
There's no place for him to hide here.
59
00:05:46,180 --> 00:05:48,220
Keep searching. Did it disappear?
60
00:05:49,589 --> 00:05:52,089
- You don't see anything, right? - Yes, but...
61
00:05:55,230 --> 00:05:56,860
Wait, it might be here.
62
00:05:57,430 --> 00:05:58,899
- What? - What are you saying?
63
00:06:00,569 --> 00:06:01,629
What?
64
00:06:02,970 --> 00:06:04,100
Where?
65
00:06:05,300 --> 00:06:07,540
- Hey, watch it. - I'm stuck!
66
00:06:07,939 --> 00:06:09,410
Move, already!
67
00:06:09,410 --> 00:06:11,079
- No, you! - Move!
68
00:06:11,079 --> 00:06:12,139
It's you!
69
00:06:16,410 --> 00:06:18,980
This punk is so fast.
70
00:06:20,120 --> 00:06:21,649
Gosh, this punk.
71
00:06:34,300 --> 00:06:36,500
How could you ever hope to keep up with me?
72
00:06:36,629 --> 00:06:40,569
I can run 100 meters in 7 seconds, after all.
73
00:06:42,370 --> 00:06:44,480
I can run that in one second, you punk.
74
00:06:45,910 --> 00:06:47,079
Goodness.
75
00:06:48,680 --> 00:06:49,680
Gosh.
76
00:06:50,550 --> 00:06:53,389
You're doing so well.
77
00:06:53,389 --> 00:06:54,649
You're doing so well.
78
00:06:55,519 --> 00:06:56,860
All right.
79
00:06:58,920 --> 00:07:00,360
Why are you just standing there?
80
00:07:00,660 --> 00:07:04,230
My stomach hurts all of the sudden. I'm going to the bathroom.
81
00:07:04,230 --> 00:07:05,629
- But keep doing your thing. - Hey!
82
00:07:06,529 --> 00:07:08,029
Gosh, that little...
83
00:07:09,829 --> 00:07:12,300
You're doing so well.
84
00:07:12,300 --> 00:07:13,339
Yes.
85
00:07:15,339 --> 00:07:16,410
Wait.
86
00:07:20,649 --> 00:07:22,680
- I found it. - Let me look.
87
00:07:25,519 --> 00:07:27,050
We really found it.
88
00:07:28,350 --> 00:07:29,350
Yes!
89
00:07:30,259 --> 00:07:31,660
How did you know it was hidden here?
90
00:07:31,860 --> 00:07:34,290
I could tell just by looking. And here...
91
00:07:34,860 --> 00:07:36,129
There's one here too.
92
00:07:36,899 --> 00:07:39,430
- This is great. How much is it? - Having fun, are we?
93
00:07:40,329 --> 00:07:41,730
What are you so happy about?
94
00:07:42,629 --> 00:07:44,069
Is that you, Mustache?
95
00:07:44,540 --> 00:07:47,970
- Do you want some help? - No, I can take him on by myself...
96
00:07:56,009 --> 00:07:57,149
Want to help out?
97
00:08:01,189 --> 00:08:02,449
Walk properly.
98
00:08:04,620 --> 00:08:06,089
Wait. Hey.
99
00:08:07,029 --> 00:08:08,290
- Wait, wait. - Yes?
100
00:08:12,060 --> 00:08:13,160
Gosh, you punk.
101
00:08:13,430 --> 00:08:15,029
Hey, snap out of it.
102
00:08:15,899 --> 00:08:17,540
Hey, what did you do with the ledger?
103
00:08:18,399 --> 00:08:19,470
The ledger.
104
00:08:20,069 --> 00:08:21,769
Where is the ledger, you punk?
105
00:08:22,540 --> 00:08:24,180
- It was taken from me. - What?
106
00:08:26,079 --> 00:08:27,110
Gosh.
107
00:08:28,350 --> 00:08:29,480
It was taken from me.
108
00:08:30,879 --> 00:08:32,049
Yes, yes.
109
00:08:32,750 --> 00:08:34,750
There would be nothing better than...
110
00:08:35,149 --> 00:08:36,789
if you were to step up yourself, Prosecutor General.
111
00:08:39,419 --> 00:08:42,090
Of course, I'll take care of you.
112
00:08:43,429 --> 00:08:45,000
You're reaching the end of your term,
113
00:08:45,330 --> 00:08:48,830
so I'm sorry to be making such a request of you.
114
00:08:49,870 --> 00:08:51,840
(Eo Yong Seong)
115
00:08:54,139 --> 00:08:58,480
Yes, yes, sir. I will call you back.
116
00:08:58,740 --> 00:08:59,809
Yes, yes.
117
00:09:05,120 --> 00:09:06,990
Hey. Did you take care of it?
118
00:09:06,990 --> 00:09:09,090
Hello there, it's me Reporter Shin.
119
00:09:11,559 --> 00:09:14,230
I guess you won't believe me anymore if I tell you that I'm a reporter.
120
00:09:16,389 --> 00:09:18,629
Who are you?
121
00:09:19,159 --> 00:09:20,970
Who are you that you keep showing up, and...
122
00:09:20,970 --> 00:09:24,000
Come now, now isn't the time to be asking that.
123
00:09:24,440 --> 00:09:27,509
Aren't you more curious about who has your transaction ledger,
124
00:09:27,669 --> 00:09:29,110
when even the prosecutors are involved?
125
00:09:32,480 --> 00:09:33,950
I'll keep it brief.
126
00:09:34,509 --> 00:09:36,779
Let's make a nice little deal, okay?
127
00:09:38,019 --> 00:09:42,250
I think 50 big ones should cover it.
128
00:09:42,990 --> 00:09:43,990
Well?
129
00:09:44,559 --> 00:09:46,690
If that's not cool with you, we can just do things by the law.
130
00:09:47,960 --> 00:09:48,990
"The law"?
131
00:09:49,629 --> 00:09:52,929
How dare you try to use the law against me?
132
00:09:53,230 --> 00:09:55,799
Look at you, looking down on people again.
133
00:09:56,570 --> 00:10:00,139
Despite how I seem, I know a thing or two about the legal world.
134
00:10:00,940 --> 00:10:03,139
This kind of crime can be deemed as...
135
00:10:03,509 --> 00:10:06,440
gross overcharging for your legal services, right?
136
00:10:07,509 --> 00:10:11,220
All right, let's take a look here.
137
00:10:23,330 --> 00:10:25,860
I'm assuming you made at least 50 million dollars off this alone.
138
00:10:26,559 --> 00:10:27,700
Goodness.
139
00:10:28,730 --> 00:10:32,669
Pardon my frankness, but you really went all out, didn't you?
140
00:10:33,139 --> 00:10:34,840
You could practically be vomiting up money!
141
00:10:37,909 --> 00:10:42,779
Is this really the reason why you people study so hard?
142
00:10:44,250 --> 00:10:46,019
You should be ashamed of yourself.
143
00:10:47,350 --> 00:10:51,019
Gosh, what are you going to do?
144
00:10:51,289 --> 00:10:54,529
The people who helped you are all about to go to jail.
145
00:10:57,360 --> 00:10:59,100
Punk, where are you right now?
146
00:10:59,659 --> 00:11:01,169
Where are you, punk!
147
00:11:01,200 --> 00:11:03,899
Calm down. Don't get excited.
148
00:11:04,470 --> 00:11:06,370
What will you do if you find out where I am?
149
00:11:06,470 --> 00:11:10,179
Are you curious? Do you want to see me?
150
00:11:11,440 --> 00:11:12,679
Where did that punk go?
151
00:11:13,110 --> 00:11:15,080
- You punk! - Oh, my.
152
00:11:15,080 --> 00:11:18,679
I'll text you the location. There are a lot of people watching now.
153
00:11:19,179 --> 00:11:21,389
- You! - Come here, punk!
154
00:11:21,389 --> 00:11:23,360
- Taxi! - Stop right there, punk!
155
00:11:23,360 --> 00:11:25,289
Stop him!
156
00:11:25,289 --> 00:11:26,830
- You! - Let's go!
157
00:11:26,860 --> 00:11:28,490
- Stop him! - Stop him!
158
00:11:29,090 --> 00:11:32,629
- Stop him! - You punk!
159
00:11:32,799 --> 00:11:34,000
Hey!
160
00:11:35,570 --> 00:11:38,370
Can I go now since you're done talking?
161
00:11:38,370 --> 00:11:39,769
No.
162
00:11:39,899 --> 00:11:42,669
Investigation detention is the principle for drug cases.
163
00:11:42,669 --> 00:11:44,679
- What? - Let me explain in detail.
164
00:11:45,480 --> 00:11:47,450
Before your guilt is proven,
165
00:11:48,549 --> 00:11:51,379
you have to wait in jail.
166
00:11:51,980 --> 00:11:55,720
If you're hungry, you can have some sundaeguk.
167
00:11:58,019 --> 00:11:59,860
Look, Prosecutor Jang.
168
00:12:02,559 --> 00:12:05,000
I don't know where your allegations are from,
169
00:12:05,129 --> 00:12:07,500
but can you take responsibility for this case?
170
00:12:07,870 --> 00:12:09,830
It's the presidential election soon.
171
00:12:09,830 --> 00:12:12,700
The owner of this country will change after the election.
172
00:12:13,970 --> 00:12:15,009
Do you know that?
173
00:12:15,009 --> 00:12:17,509
Of course, I know better than anybody else.
174
00:12:17,809 --> 00:12:20,580
But shouldn't we wait and see how it will change?
175
00:12:20,580 --> 00:12:22,580
- What? - I was going to eat with you,
176
00:12:22,580 --> 00:12:24,519
but I can't because I have too much to do.
177
00:12:26,019 --> 00:12:28,549
You should stay here and take your time eating.
178
00:12:31,559 --> 00:12:33,190
Did my sundaeguk come?
179
00:12:33,389 --> 00:12:35,059
Bring the one with a lot of intestines to my room.
180
00:12:42,600 --> 00:12:43,600
Okay.
181
00:12:44,240 --> 00:12:45,470
(Proceeds of Crime Restitution Team)
182
00:12:45,799 --> 00:12:48,710
- What are you talking about? - We can't do that.
183
00:12:49,440 --> 00:12:51,440
- That's not the case. - Gosh.
184
00:12:51,440 --> 00:12:52,980
How many times do I have to tell you?
185
00:12:53,279 --> 00:12:54,549
- Yes. - Gosh.
186
00:12:54,950 --> 00:12:59,220
The situational charges are indisputable.
187
00:12:59,480 --> 00:13:02,649
Prosecutor! Even the Public Prosecutor General called.
188
00:13:02,649 --> 00:13:04,759
Even the Supreme Prosecutors' Office is making a fuss to release her.
189
00:13:04,759 --> 00:13:07,389
Investigation detention is the principle for drug cases.
190
00:13:07,690 --> 00:13:11,429
We can't let her go whether she's important or not.
191
00:13:13,700 --> 00:13:14,700
Yes?
192
00:13:15,970 --> 00:13:17,970
Wait a minute. I can't hear you clearly.
193
00:13:18,000 --> 00:13:20,039
Wait a minute! Be quiet!
194
00:13:23,009 --> 00:13:24,110
Yes.
195
00:13:25,539 --> 00:13:26,779
What happened?
196
00:13:28,179 --> 00:13:29,409
What?
197
00:13:30,549 --> 00:13:31,820
Gosh.
198
00:13:32,080 --> 00:13:33,990
- We can't do anything about it. - We can't help it.
199
00:13:39,259 --> 00:13:41,090
(Choo Hyun Hee, The crisis passed fortunately)
200
00:13:57,379 --> 00:14:01,110
You punk! What are you thinking about this time?
201
00:14:01,480 --> 00:14:03,350
Why didn't you give me that important evidence?
202
00:14:03,350 --> 00:14:04,450
I already told you.
203
00:14:05,179 --> 00:14:08,320
It's a legal gate that the entire prosecution is involved with money.
204
00:14:08,820 --> 00:14:11,159
The Public Prosecutor General would have already started moving.
205
00:14:12,120 --> 00:14:14,190
Could you manage everything there?
206
00:14:14,590 --> 00:14:17,529
- No. - We already explained.
207
00:14:19,860 --> 00:14:21,600
Let's end everything all at once.
208
00:14:22,500 --> 00:14:25,299
Let's even take care of the people who were hiding too.
209
00:14:26,100 --> 00:14:29,440
So what are you planning to do?
210
00:14:30,909 --> 00:14:32,179
Wait and see.
211
00:14:33,080 --> 00:14:34,950
I'll send you a whole package.
212
00:14:37,019 --> 00:14:38,220
By yourself?
213
00:14:38,379 --> 00:14:41,850
No, with those trustworthy punks.
214
00:14:42,750 --> 00:14:44,620
I must admit that they're strange sometimes.
215
00:15:09,179 --> 00:15:11,850
I don't like men.
216
00:15:12,750 --> 00:15:14,220
But you're an exception.
217
00:15:15,120 --> 00:15:17,460
This is why women are so attracted to me.
218
00:15:18,590 --> 00:15:20,230
Ah Ryung, you shouldn't be attracted to me.
219
00:15:25,129 --> 00:15:26,529
Come here, punk!
220
00:15:39,379 --> 00:15:40,549
What should I do?
221
00:16:10,379 --> 00:16:11,879
You worthless punk.
222
00:16:12,440 --> 00:16:14,009
Ah Ryung, you should stay out of this.
223
00:16:14,009 --> 00:16:17,480
You're such a gentleman, unlike your looks.
224
00:16:17,480 --> 00:16:19,879
Are you attacking him because he's ugly?
225
00:16:21,789 --> 00:16:23,250
He didn't say I was ugly.
226
00:16:24,720 --> 00:16:26,659
You punks are really funny.
227
00:16:27,289 --> 00:16:28,289
Just end them.
228
00:16:29,789 --> 00:16:31,360
You punks!
229
00:16:31,360 --> 00:16:32,799
- Byung Min! - Byung Min!
230
00:16:32,799 --> 00:16:34,100
You punks!
231
00:16:37,970 --> 00:16:39,340
What's wrong with this thing?
232
00:16:40,269 --> 00:16:41,809
That fool!
233
00:16:41,809 --> 00:16:45,009
- Are you joking me? - Do you think I'm joking, Moustache?
234
00:17:01,960 --> 00:17:04,500
- Ah Ryung, get the money first! - Okay.
235
00:17:07,470 --> 00:17:08,930
Gosh.
236
00:17:18,109 --> 00:17:19,839
It's me!
237
00:17:20,910 --> 00:17:23,380
No, that's not important right now.
238
00:17:34,329 --> 00:17:35,759
Move!
239
00:17:44,170 --> 00:17:45,470
Get them!
240
00:17:46,910 --> 00:17:48,410
Wait a minute!
241
00:17:48,809 --> 00:17:49,940
Go faster!
242
00:17:57,220 --> 00:17:59,579
Go faster! Don't follow us!
243
00:17:59,579 --> 00:18:01,589
Just get off now!
244
00:18:03,660 --> 00:18:05,420
- Don't follow us! - Look at him!
245
00:18:07,190 --> 00:18:08,259
Don't follow us!
246
00:18:10,759 --> 00:18:11,829
Hurry!
247
00:18:36,819 --> 00:18:40,460
You should stay out of my sight from now on, okay?
248
00:18:50,539 --> 00:18:51,569
Hurry!
249
00:18:57,210 --> 00:18:59,880
- Just hurry! - I'm doing it right now!
250
00:19:03,349 --> 00:19:04,980
Hurry! Let's go!
251
00:19:10,859 --> 00:19:13,630
We succeeded in escaping, you fools!
252
00:19:14,359 --> 00:19:16,799
- What about Jin Woong? - Just abandon him.
253
00:19:17,130 --> 00:19:19,200
You're so mean.
254
00:19:19,230 --> 00:19:20,230
Look at those punks.
255
00:19:33,650 --> 00:19:34,779
Gosh.
256
00:19:39,950 --> 00:19:41,549
Hurry!
257
00:19:41,549 --> 00:19:43,390
- Get in the car quickly! - Hurry!
258
00:19:44,990 --> 00:19:47,029
- Stop! - You punk!
259
00:19:49,890 --> 00:19:52,400
What? Did you lose everything?
260
00:19:52,500 --> 00:19:55,130
No!
261
00:19:55,130 --> 00:19:58,670
No! No!
262
00:19:58,670 --> 00:20:00,210
No!
263
00:20:03,680 --> 00:20:06,849
That punk!
264
00:20:16,859 --> 00:20:20,890
If I didn't use the extinguisher there,
265
00:20:21,089 --> 00:20:24,029
we would have lost everything. It's all because of me.
266
00:20:24,029 --> 00:20:27,369
You were always so confused and you succeeded just once.
267
00:20:27,369 --> 00:20:30,500
What do you mean by confused? I calculated it from the start.
268
00:20:30,500 --> 00:20:32,170
- Gosh. - Ah Ryung,
269
00:20:32,269 --> 00:20:34,809
you called me "My brother" earlier.
270
00:20:34,809 --> 00:20:37,710
What? When did I?
271
00:20:37,710 --> 00:20:40,109
- You said it earlier. - I also heard it.
272
00:20:40,109 --> 00:20:42,579
What are you talking about? You're making me get goosebumps.
273
00:20:42,579 --> 00:20:45,619
- Don't be shy. - It's okay.
274
00:20:45,619 --> 00:20:47,819
I'll grant you to forge a bond between us brothers.
275
00:20:47,819 --> 00:20:49,890
Isn't that typically only done with guys?
276
00:20:49,890 --> 00:20:52,190
That's why I'm saying that I'll grant her to do it.
277
00:20:59,099 --> 00:21:00,269
That's enough.
278
00:21:02,799 --> 00:21:03,799
Goodness.
279
00:21:04,740 --> 00:21:05,740
Yes?
280
00:21:08,710 --> 00:21:11,609
Yes, we just finished things up.
281
00:21:13,009 --> 00:21:14,009
All right.
282
00:21:15,650 --> 00:21:17,180
- Was that Ha Ri? - Yes.
283
00:21:17,519 --> 00:21:18,579
What did he say?
284
00:21:18,680 --> 00:21:20,690
He said that we'll like this plan.
285
00:21:21,289 --> 00:21:23,390
- A plan we'll like? - Are we going on vacation?
286
00:21:23,589 --> 00:21:24,720
A vacation?
287
00:21:27,960 --> 00:21:29,160
Well, if that's what he wants.
288
00:22:01,359 --> 00:22:02,690
Yes, where are you?
289
00:22:09,799 --> 00:22:11,740
Go to the location I sent you. I'm heading there now.
290
00:22:13,069 --> 00:22:14,140
All right.
291
00:22:19,079 --> 00:22:22,579
Hey! Hey!
292
00:22:27,420 --> 00:22:28,490
That punk.
293
00:22:39,630 --> 00:22:40,670
That punk.
294
00:22:46,940 --> 00:22:48,339
Die, you punk.
295
00:22:49,769 --> 00:22:51,740
Yes, die, you punk!
296
00:22:52,410 --> 00:22:53,650
Yes, run.
297
00:22:53,750 --> 00:22:55,079
Run, you punk.
298
00:23:10,359 --> 00:23:11,390
What?
299
00:23:12,490 --> 00:23:13,529
What?
300
00:23:14,460 --> 00:23:15,559
Are you all right?
301
00:23:22,069 --> 00:23:23,130
Are you all right?
302
00:23:25,269 --> 00:23:26,569
Here, grab his arm.
303
00:23:47,230 --> 00:23:48,559
He has an epidural hematoma.
304
00:23:48,829 --> 00:23:51,230
The affected area is large and his brain pressure is pretty high,
305
00:23:51,329 --> 00:23:52,799
so we will have to monitor his condition.
306
00:23:53,130 --> 00:23:54,670
Thankfully, the bleeding has stopped.
307
00:23:54,869 --> 00:23:57,500
- He'll live then, right? - His life isn't in danger, right?
308
00:23:58,200 --> 00:23:59,670
We'll do another check-up...
309
00:23:59,799 --> 00:24:01,339
once he regains consciousness.
310
00:24:02,539 --> 00:24:05,839
Are you saying that he's okay or not, then? You need to tell us...
311
00:24:12,680 --> 00:24:15,349
What on earth has this guy been up to?
312
00:24:15,789 --> 00:24:17,859
I'm sure that this is all Jin Yong Joon's doing.
313
00:24:18,589 --> 00:24:21,589
No, I asked the police and they said that it was an accident.
314
00:24:24,230 --> 00:24:25,400
I wonder if he'll be okay.
315
00:24:26,799 --> 00:24:29,430
Yes, I'm sure he'll be fine.
316
00:24:30,099 --> 00:24:31,839
He's not the type to croak so easily.
317
00:24:33,640 --> 00:24:35,970
I knew something like this would happen sooner or later.
318
00:24:37,039 --> 00:24:39,079
I'm glad we got the money beforehand, at least...
319
00:24:39,079 --> 00:24:41,309
How could you say that in front of an injured person?
320
00:24:41,309 --> 00:24:44,019
Hey, am I wrong?
321
00:24:44,920 --> 00:24:47,289
He ended up like this after acting up without even consulting us.
322
00:24:47,289 --> 00:24:49,319
Still, be sensitive to the situation.
323
00:24:49,319 --> 00:24:50,720
This is so annoying.
324
00:24:50,720 --> 00:24:52,359
Hey, Ah Ryung. Ah Ryung.
325
00:24:56,289 --> 00:24:57,759
You shouldn't have said that.
326
00:24:57,759 --> 00:25:00,400
It's because I'm frustrated.
327
00:25:02,829 --> 00:25:04,039
Gosh.
328
00:25:59,289 --> 00:26:00,359
Yes.
329
00:26:02,160 --> 00:26:03,799
Yes, I understand, Public Prosecutor General.
330
00:26:05,000 --> 00:26:06,059
Yes.
331
00:26:08,829 --> 00:26:10,000
Hurry and get things in motion.
332
00:26:10,670 --> 00:26:13,069
And do a search and seizure of Prosecutor Jang's office too.
333
00:26:13,539 --> 00:26:15,769
Find everything that has any link to us.
334
00:26:16,210 --> 00:26:17,240
Yes, Chief Prosecutor.
335
00:26:22,079 --> 00:26:23,819
That impudent punk.
336
00:26:33,319 --> 00:26:34,859
Where is Prosecutor Jang In Gyu?
337
00:26:34,859 --> 00:26:36,359
He's not here at the moment.
338
00:26:38,460 --> 00:26:40,400
- What is this about, Deputy Chief? - Move.
339
00:26:41,769 --> 00:26:42,930
Who do you think you are?
340
00:26:51,579 --> 00:26:52,710
Time to go, Madam Yoo.
341
00:26:54,880 --> 00:26:57,119
You go on ahead and carry out the investigation.
342
00:26:57,119 --> 00:26:58,150
- Yes, sir. - Yes, sir.
343
00:27:03,519 --> 00:27:04,960
Tell Prosecutor Jang...
344
00:27:05,990 --> 00:27:08,190
to watch and see what happens to him.
345
00:27:14,569 --> 00:27:15,900
Where did everyone go?
346
00:27:24,039 --> 00:27:27,380
I'll give you credit for being tenacious.
347
00:27:29,609 --> 00:27:32,450
If you were fated to live a long life,
348
00:27:32,980 --> 00:27:35,089
you should've hidden and lived a quiet life.
349
00:27:40,390 --> 00:27:43,730
Did you want this that badly?
350
00:27:45,359 --> 00:27:46,400
Why?
351
00:27:47,099 --> 00:27:48,299
Is it because of money?
352
00:27:49,970 --> 00:27:50,970
No.
353
00:27:52,769 --> 00:27:53,940
I'm sure...
354
00:27:55,339 --> 00:27:57,579
that it wasn't just that.
355
00:28:37,319 --> 00:28:39,049
If it was just because of money,
356
00:28:39,980 --> 00:28:42,450
there's no way you would've secretly hidden this.
357
00:28:43,220 --> 00:28:44,289
Right?
358
00:28:53,230 --> 00:28:54,599
Hey, I'm sorry.
359
00:28:55,700 --> 00:28:57,940
I just got mad in the moment and mentioned the money.
360
00:28:57,940 --> 00:29:00,339
I'm sorry. What I did was wrong!
361
00:29:03,140 --> 00:29:05,180
You guys have such a bad temper!
362
00:29:05,180 --> 00:29:06,849
I'm just going to go home!
363
00:29:08,109 --> 00:29:10,220
Gosh, I'm going home!
364
00:29:10,880 --> 00:29:12,720
- I'm sorry. Wait, what is it? - Run.
365
00:29:12,720 --> 00:29:14,619
- Why? - Run, you punk.
366
00:29:14,789 --> 00:29:15,990
At least tell me why.
367
00:29:17,690 --> 00:29:20,259
- Get over here, you punk! - Why, you...
368
00:29:24,160 --> 00:29:26,559
I wonder why you came to see me twice...
369
00:29:27,470 --> 00:29:28,529
when...
370
00:29:29,529 --> 00:29:31,400
we don't share a single acquaintance.
371
00:29:34,710 --> 00:29:36,069
Did Prosecutor Jang put you up to this?
372
00:29:45,480 --> 00:29:49,119
Or is it because of a personal vendetta?
373
00:29:53,730 --> 00:29:55,059
That must be it.
374
00:29:55,630 --> 00:29:56,859
But then again,
375
00:29:57,730 --> 00:30:01,170
you wouldn't be the only one bearing a grudge.
376
00:30:02,599 --> 00:30:05,240
Even so, you should have...
377
00:30:05,940 --> 00:30:08,670
thought about who you were dealing with.
378
00:30:08,670 --> 00:30:12,109
I must've seemed easy to you.
379
00:30:12,509 --> 00:30:13,579
Am I right?
380
00:30:14,680 --> 00:30:18,720
People will soon find out what kind of scum you are.
381
00:30:19,980 --> 00:30:23,660
So what? What can they do even if they find out?
382
00:30:25,490 --> 00:30:29,630
That's right. I argued the case secretly.
383
00:30:29,630 --> 00:30:32,599
I was bribed, and I covered up the incident.
384
00:30:32,599 --> 00:30:35,500
So what? What will anyone do about that?
385
00:30:35,500 --> 00:30:38,299
All the people on this list here...
386
00:30:38,299 --> 00:30:40,839
are prosecutors and judges.
387
00:30:40,839 --> 00:30:43,039
All those people that brought cases to me...
388
00:30:43,039 --> 00:30:45,710
are all politicians and chairmen.
389
00:30:48,480 --> 00:30:52,250
Other than them, who on earth can hold me accountable?
390
00:30:52,319 --> 00:30:55,119
You? A person like you?
391
00:30:59,420 --> 00:31:03,900
Do you think I'll actually let you get away with this?
392
00:31:04,230 --> 00:31:07,869
No. If you were that type,
393
00:31:08,500 --> 00:31:10,339
you would've given up a long time ago.
394
00:31:10,970 --> 00:31:13,940
I'm afraid to tell you this.
395
00:31:14,509 --> 00:31:19,309
I'm afraid you'll no longer have the opportunity.
396
00:31:22,910 --> 00:31:25,819
Hey, Jin Woong! Wait for me.
397
00:31:28,019 --> 00:31:29,190
Wait for me!
398
00:31:31,490 --> 00:31:32,589
It's this way.
399
00:31:45,299 --> 00:31:46,470
You scum.
400
00:31:48,140 --> 00:31:51,109
Die. Die, you scum.
401
00:31:54,150 --> 00:31:55,210
Die. Die.
402
00:32:03,960 --> 00:32:06,019
- What's wrong? It won't open? - No.
403
00:32:06,519 --> 00:32:07,930
We're screwed.
404
00:32:18,470 --> 00:32:19,599
Let's finish this here.
405
00:32:19,599 --> 00:32:23,880
Hey, Mr. Moustache. Why do you keep following us? We're all tired.
406
00:32:23,880 --> 00:32:27,579
I wonder. I'd like to know myself.
407
00:32:28,950 --> 00:32:30,049
Look at him.
408
00:32:39,519 --> 00:32:41,759
You shouldn't have...
409
00:32:41,759 --> 00:32:45,430
made such a fuss like this.
410
00:33:10,454 --> 00:33:15,454
[VIU Ver] OCN E09 The Player
"This Is Just The Beginning, Dad"
-♥ Ruo Xi ♥-
411
00:33:39,750 --> 00:33:42,389
You were the one that made a big fuss about this.
412
00:33:43,219 --> 00:33:44,219
What?
413
00:33:56,769 --> 00:33:58,769
Hey, computer whiz. Move out of the way.
414
00:33:59,369 --> 00:34:00,510
I'm sorry.
415
00:34:03,380 --> 00:34:05,139
You fools.
416
00:34:05,139 --> 00:34:06,880
You should've used your head.
417
00:34:06,880 --> 00:34:08,949
What did I tell you? I told you to stop fighting.
418
00:34:22,230 --> 00:34:25,199
Bring it! Show me what you've got. Come on!
419
00:34:26,630 --> 00:34:27,869
- Bring it on. - Surprise.
420
00:34:29,500 --> 00:34:30,900
Say cheese.
421
00:34:30,900 --> 00:34:32,900
Smile for us because this will be posted on the Internet.
422
00:34:32,900 --> 00:34:34,639
Smile. Give us a pretty smile.
423
00:34:34,869 --> 00:34:36,039
What's going on?
424
00:34:36,039 --> 00:34:37,440
What are you doing, you punks?
425
00:34:37,739 --> 00:34:39,210
I told you.
426
00:34:39,610 --> 00:34:43,110
It was you who was making a fuss by yourself from the start.
427
00:34:45,949 --> 00:34:48,150
Now, now. That's perfect.
428
00:34:50,420 --> 00:34:52,420
We don't have time. Make it quick.
429
00:34:52,420 --> 00:34:54,030
All right. All right.
430
00:34:54,030 --> 00:34:55,059
Hey. Can I do it?
431
00:34:55,059 --> 00:34:58,530
You can't. You're so fat that someone will notice you right away.
432
00:34:58,929 --> 00:35:00,400
- Are you done? - Yes.
433
00:35:00,400 --> 00:35:03,570
Let's go then. Hold on tight.
434
00:35:13,210 --> 00:35:15,210
Don't you think you hit him too hard?
435
00:35:15,579 --> 00:35:18,150
Hey, wait. Take this.
436
00:35:23,320 --> 00:35:25,420
Are you all right? Wake up.
437
00:35:25,420 --> 00:35:27,389
Oh, dear. Are you all right?
438
00:35:27,389 --> 00:35:29,130
- Wake up. Wake up. - My goodness.
439
00:35:29,130 --> 00:35:30,530
Could he possibly be dead?
440
00:35:30,530 --> 00:35:32,900
- Hold on. - Why would he die?
441
00:35:32,900 --> 00:35:34,530
- Are you all right? - I'm not all right.
442
00:35:34,530 --> 00:35:36,800
- Oh, dear. - Are you all right?
443
00:35:40,000 --> 00:35:41,409
I can't believe this. This is insane.
444
00:35:41,510 --> 00:35:44,010
My goodness. How could you be so heavy?
445
00:35:49,849 --> 00:35:52,150
Oh, dear. Darn it.
446
00:35:55,750 --> 00:35:58,960
- Look upwards a bit. - That's good.
447
00:35:59,519 --> 00:36:00,929
Excuse me.
448
00:36:01,489 --> 00:36:05,659
Since you've basically confessed everything,
449
00:36:06,000 --> 00:36:08,070
I guess they can just take you away now.
450
00:36:08,070 --> 00:36:11,300
You'll also be charged for attempted murder now.
451
00:36:11,300 --> 00:36:13,940
I confessed? What do you mean I confessed?
452
00:36:14,110 --> 00:36:16,739
Do you have proof? Can you prove it, you scum?
453
00:36:17,980 --> 00:36:20,179
You want proof? Wait one minute.
454
00:36:21,309 --> 00:36:23,420
Here. Look here.
455
00:36:25,050 --> 00:36:27,650
What can they do even if they find out?
456
00:36:27,920 --> 00:36:32,320
That's right. I argued the case secretly.
457
00:36:32,320 --> 00:36:35,389
I was bribed, and I covered up the incident.
458
00:36:35,389 --> 00:36:38,230
So what? What will anyone do about that?
459
00:36:38,230 --> 00:36:41,030
All the people on this list here...
460
00:36:41,030 --> 00:36:43,300
are prosecutors and judges.
461
00:36:43,539 --> 00:36:45,739
All those people that brought cases to me...
462
00:36:45,739 --> 00:36:48,409
are all politicians and chairmen.
463
00:36:48,409 --> 00:36:50,280
- What is this? - That's right.
464
00:36:51,039 --> 00:36:52,780
I didn't believe it at first.
465
00:36:54,010 --> 00:36:57,849
The tapping detector can't read this smart TV recording system.
466
00:36:57,849 --> 00:37:00,150
You remember how whenever things got precarious,
467
00:37:00,150 --> 00:37:02,320
I'd show you the recording I made on the smart TV...
468
00:37:02,320 --> 00:37:04,420
and you were shocked at how brilliant the machine was.
469
00:37:04,420 --> 00:37:06,860
He seemed like a complete child.
470
00:37:08,059 --> 00:37:10,960
You saw it, right? I was right, wasn't I? I'm pretty good.
471
00:37:10,960 --> 00:37:13,130
Be quiet, for goodness sake.
472
00:37:18,000 --> 00:37:19,670
- Arrest him. - Yes, sir.
473
00:37:19,670 --> 00:37:22,670
Don't come closer. Don't come any further, you jerks.
474
00:37:24,880 --> 00:37:27,250
- Don't make this difficult. - Get him.
475
00:37:27,250 --> 00:37:29,409
- Get him. - I can't believe him.
476
00:37:29,409 --> 00:37:32,420
- I'll go get him. - Hey, hey. Let him go.
477
00:37:32,420 --> 00:37:34,619
Let the two catch up. It's been a long time. Let him go.
478
00:37:38,119 --> 00:37:39,219
Get out of my way.
479
00:38:01,010 --> 00:38:02,349
Get off of me.
480
00:38:08,420 --> 00:38:10,960
It sure has been a long 15 years, hasn't it?
481
00:38:12,019 --> 00:38:15,860
What did I tell you? I said it would be worth looking forward to.
482
00:38:17,000 --> 00:38:18,199
Come with me.
483
00:38:19,230 --> 00:38:20,900
About those connections you value so much,
484
00:38:21,900 --> 00:38:24,239
I'll make sure to cut them off for you.
485
00:38:26,000 --> 00:38:27,809
You must be pretty desperate.
486
00:38:35,480 --> 00:38:37,380
Prosecutor, that was an amazing tackle.
487
00:38:38,250 --> 00:38:39,619
Attorney. We'll help you up.
488
00:38:39,619 --> 00:38:42,090
Let go of me, you scums! Let me go!
489
00:38:42,219 --> 00:38:43,960
Let go of me, you scums!
490
00:38:43,960 --> 00:38:45,989
It's not even winter, but I see you have gloves on.
491
00:38:46,389 --> 00:38:47,860
Let go of me, you scums!
492
00:38:47,860 --> 00:38:50,559
That guy will surely have a long way to go now.
493
00:38:54,000 --> 00:38:56,130
Was our acting pretty good this time?
494
00:38:56,130 --> 00:38:57,340
It wasn't bad.
495
00:38:57,340 --> 00:39:00,210
Hey. That doctor's performance was really natural.
496
00:39:00,210 --> 00:39:01,610
I agree. He could pass as an actor.
497
00:39:01,610 --> 00:39:04,039
As a professional, what did you think?
498
00:39:04,110 --> 00:39:07,449
It wasn't bad considering you all fell for it.
499
00:39:07,579 --> 00:39:10,920
What? What do you mean by we fell for it?
500
00:39:10,980 --> 00:39:12,019
What did we fall for?
501
00:39:12,619 --> 00:39:14,820
You're not possibly saying that from day one...
502
00:39:19,119 --> 00:39:21,489
Let's go and finish our job.
503
00:39:23,059 --> 00:39:24,329
Shall we go?
504
00:39:27,829 --> 00:39:29,429
I don't even want to know now.
505
00:39:33,300 --> 00:39:36,409
I'm doing this only because it's you who's asking.
506
00:39:36,409 --> 00:39:37,809
That's right.
507
00:39:38,409 --> 00:39:41,150
By the way, who were those guys earlier?
508
00:39:41,480 --> 00:39:43,449
They didn't seem like bad guys to me.
509
00:39:44,480 --> 00:39:45,480
I'm not sure.
510
00:39:47,349 --> 00:39:48,519
How do I put this?
511
00:39:50,860 --> 00:39:52,489
Thank you anyway.
512
00:39:52,920 --> 00:39:54,260
I'll be sure to buy you a dinner.
513
00:40:00,099 --> 00:40:02,030
(Hwang Ki Seon, Ryu Hyun Ja)
514
00:40:05,440 --> 00:40:08,639
Do you want to arrest me for this notebook...
515
00:40:08,639 --> 00:40:10,139
with some names in it?
516
00:40:10,579 --> 00:40:11,809
Have you lost your mind?
517
00:40:12,309 --> 00:40:13,809
Don't you even know who I am?
518
00:40:15,250 --> 00:40:17,349
How dare you do this to me?
519
00:40:18,780 --> 00:40:19,949
Of course, we do.
520
00:40:20,920 --> 00:40:25,260
But I heard you like things like this.
521
00:40:30,260 --> 00:40:31,360
Where is she?
522
00:40:48,710 --> 00:40:50,050
Don't look at me like that.
523
00:40:51,019 --> 00:40:52,219
I didn't do this for free.
524
00:41:07,630 --> 00:41:08,869
My goodness.
525
00:41:12,030 --> 00:41:13,530
Please take a look at this.
526
00:41:13,900 --> 00:41:14,969
Here.
527
00:41:31,119 --> 00:41:34,550
How are you...
528
00:41:40,230 --> 00:41:41,559
You must be curious.
529
00:41:42,630 --> 00:41:45,530
You will hear the details in the courtroom.
530
00:41:47,369 --> 00:41:48,369
Go ahead.
531
00:41:50,170 --> 00:41:51,969
Do you mind putting on the handcuffs, ma'am?
532
00:41:51,969 --> 00:41:53,000
Put them away.
533
00:41:53,869 --> 00:41:55,210
I hate it.
534
00:41:56,780 --> 00:41:57,780
Chief Maeng.
535
00:41:58,210 --> 00:41:59,880
Treat her nicely.
536
00:42:00,409 --> 00:42:02,409
I also hate things like that.
537
00:42:02,750 --> 00:42:04,050
- Let's go. - Let go of me.
538
00:42:04,380 --> 00:42:06,079
- Come with us, ma'am. - Don't touch me!
539
00:42:06,320 --> 00:42:07,989
- Let's go. - Don't touch me!
540
00:42:08,349 --> 00:42:09,619
Come pick up the chair.
541
00:42:12,190 --> 00:42:14,760
- Let go of the chair! - In 1, 2, and 3.
542
00:42:33,610 --> 00:42:34,610
It's me.
543
00:42:35,309 --> 00:42:38,119
I'm sorry, but can you come over here?
544
00:42:39,780 --> 00:42:41,719
- Now. - Are you crazy?
545
00:42:42,750 --> 00:42:44,760
Do you even know how dangerous it is?
546
00:42:46,159 --> 00:42:47,929
Who on earth is it? Why are you...
547
00:42:50,030 --> 00:42:51,360
She's just a victim.
548
00:42:52,000 --> 00:42:54,969
To you and me. I'm begging you.
549
00:43:01,570 --> 00:43:05,110
All right. At least he's not a bad guy.
550
00:43:07,210 --> 00:43:10,280
Hey, that's not it. I had to do this for a reason.
551
00:43:10,280 --> 00:43:11,949
I had no choice.
552
00:43:11,949 --> 00:43:14,050
Do you even know how worried I've been?
553
00:43:14,550 --> 00:43:16,789
You could've just told us.
554
00:43:16,789 --> 00:43:18,489
You'd be addicted to it, you crazy jerk.
555
00:43:18,489 --> 00:43:19,920
Hey, I'm still a patient.
556
00:43:19,920 --> 00:43:21,030
Patient, my foot.
557
00:43:21,030 --> 00:43:23,400
I'll send you to a mortuary today.
558
00:43:23,730 --> 00:43:26,300
- Hey, stop it. - Your mouth is to blame, Ha Ri.
559
00:43:27,070 --> 00:43:29,869
It can't be helped that he's a weirdo.
560
00:43:32,070 --> 00:43:34,769
(Breaking News, Attorney Jin Yong Joon...)
561
00:43:34,769 --> 00:43:37,480
(and Kim Seong Jin's wife, Yoo Hyun Ja are arrested.)
562
00:43:37,480 --> 00:43:39,380
This morning, the presidential candidate of Min Chang Party,
563
00:43:39,380 --> 00:43:42,650
Assemblyman Kim Seong Jin's wife, Yoo Hyun Ja...
564
00:43:42,650 --> 00:43:45,280
and Attorney Jin Yong Joon were arrested.
565
00:43:45,880 --> 00:43:48,550
Jin was the attorney of Yang who recently sued...
566
00:43:48,550 --> 00:43:50,760
Assemblyman Kim for sexual assault.
567
00:43:51,059 --> 00:43:53,320
While he was pretending to protest Yang's innocence,
568
00:43:53,320 --> 00:43:55,460
he got a large attorney's fee from Ryu...
569
00:43:55,460 --> 00:43:57,800
and manipulated the judicial process.
570
00:43:58,500 --> 00:44:01,130
Prosecutor Jang In Gyu from Proceeds of Crime Restitution Team...
571
00:44:01,469 --> 00:44:03,840
prosecuted Jin for violating the Attorneys-at-Law Act...
572
00:44:04,170 --> 00:44:06,340
and declared his intention to confiscate...
573
00:44:06,340 --> 00:44:08,110
Jin's ill-gotten gains.
574
00:44:08,869 --> 00:44:11,139
Meanwhile, the leading members of the prosecution are...
575
00:44:11,139 --> 00:44:13,949
under suspicion of covering up the investigation...
576
00:44:13,949 --> 00:44:16,650
after accepting bribes from Jin.
577
00:44:16,650 --> 00:44:20,349
The development of the investigation is being watched with keen interest.
578
00:44:28,559 --> 00:44:29,929
Here you guys were.
579
00:44:30,829 --> 00:44:32,030
I brought the arrest warrants.
580
00:44:34,570 --> 00:44:37,400
This is for you, Chief Prosecutor. And this is for Deputy Chief.
581
00:44:38,099 --> 00:44:40,070
It just printed it out. It's still warm.
582
00:44:40,670 --> 00:44:42,039
I'll appreciate your cooperation.
583
00:44:42,039 --> 00:44:43,539
Jang In Gyu, you idiot.
584
00:44:44,380 --> 00:44:45,610
Chief Maeng.
585
00:44:48,880 --> 00:44:49,949
Please come with us.
586
00:44:58,489 --> 00:45:00,730
Don't think that this is over.
587
00:45:01,190 --> 00:45:03,829
Anyone can fill the vacancy.
588
00:45:04,130 --> 00:45:05,260
The vacancy?
589
00:45:07,369 --> 00:45:08,400
All right.
590
00:45:09,900 --> 00:45:11,969
There's a vacancy in jail.
591
00:45:13,099 --> 00:45:14,239
Escort him nicely.
592
00:45:15,070 --> 00:45:16,139
Let's go.
593
00:45:16,570 --> 00:45:18,480
Hey, let go of me.
594
00:45:18,780 --> 00:45:20,949
Go easy on him. He's been working out.
595
00:45:23,920 --> 00:45:26,550
I guess you can't go golfing for a while.
596
00:45:28,019 --> 00:45:31,059
You can do weight training with some thugs in jail.
597
00:46:05,090 --> 00:46:07,730
Yes. Please do me a favour.
598
00:46:07,929 --> 00:46:10,429
I'll pay as much as you want.
599
00:46:10,760 --> 00:46:13,260
Please help me this one time.
600
00:46:15,929 --> 00:46:18,300
I guess there was a misunderstanding.
601
00:46:20,070 --> 00:46:23,210
I can make as much money as I want.
602
00:46:24,880 --> 00:46:25,880
Pardon?
603
00:46:41,389 --> 00:46:42,659
Please hurry.
604
00:46:47,469 --> 00:46:49,969
- Wait. Investigator Lee. - Yes?
605
00:46:49,969 --> 00:46:51,969
Do you have Jin Yong Joon's phone? Give me that.
606
00:46:52,170 --> 00:46:54,070
That wasn't in the evidence box.
607
00:46:54,610 --> 00:46:55,710
Why not?
608
00:47:13,260 --> 00:47:15,260
(Jin Yong Joon)
609
00:47:18,260 --> 00:47:19,360
Is it you?
610
00:47:20,800 --> 00:47:21,869
That Person.
611
00:47:27,309 --> 00:47:28,369
I'll see you soon.
612
00:47:30,639 --> 00:47:32,039
You're next.
613
00:47:36,849 --> 00:47:39,079
(That Person)
614
00:48:05,139 --> 00:48:07,050
(Jin Yong Joon Law Office)
615
00:48:19,760 --> 00:48:22,090
Let's call it a day.
616
00:48:22,929 --> 00:48:25,030
It will be a long battle from now on.
617
00:48:25,400 --> 00:48:27,500
Are you going somewhere?
618
00:48:27,829 --> 00:48:28,869
Yes.
619
00:48:29,630 --> 00:48:32,670
There's someone I want to see.
620
00:48:33,409 --> 00:48:35,639
Someone you want to see?
621
00:48:38,809 --> 00:48:40,179
That's not it.
622
00:48:45,449 --> 00:48:46,920
- You can do it! - You can do it!
623
00:48:46,920 --> 00:48:48,150
You can do it!
624
00:49:42,369 --> 00:49:44,210
It finally ended for now.
625
00:49:44,579 --> 00:49:48,079
(The Late Choi Hyun Ki, 1958 to 2003)
626
00:49:49,510 --> 00:49:51,679
This is the real start from now on though.
627
00:51:26,440 --> 00:51:28,309
There isn't anyone to come here.
628
00:51:41,760 --> 00:51:44,000
We should do a get-together since we finished a big deal.
629
00:51:45,260 --> 00:51:46,969
Don't worry. I'll pay.
630
00:51:47,199 --> 00:51:51,000
We're going to somewhere nice, so you should dress nicely.
631
00:51:51,369 --> 00:51:52,940
Don't wear rags.
632
00:51:53,869 --> 00:51:54,869
Okay.
633
00:52:13,659 --> 00:52:14,659
Yes.
634
00:52:15,289 --> 00:52:17,000
- Gosh. - Gosh.
635
00:52:17,000 --> 00:52:18,730
- Gosh. - Brother!
636
00:52:18,730 --> 00:52:19,829
Did you come?
637
00:52:20,099 --> 00:52:21,099
Isn't this amazing?
638
00:52:22,869 --> 00:52:25,340
Why did you wear your nephew's clothes? It's about to burst.
639
00:52:25,340 --> 00:52:28,309
What are you talking about? I got this is tailored.
640
00:52:28,610 --> 00:52:31,409
Gosh.
641
00:52:31,610 --> 00:52:34,650
Why are you wearing rags? I told you to wear nice clothes.
642
00:52:34,650 --> 00:52:36,179
What about you? Are you a ladies' man?
643
00:52:36,179 --> 00:52:38,920
Stop wearing a shirt with a white suit.
644
00:52:39,250 --> 00:52:41,190
He doesn't know the "P" of fashion.
645
00:52:41,190 --> 00:52:42,989
Fashion starts with an "F".
646
00:52:42,989 --> 00:52:45,389
Is the spelling important among friends?
647
00:52:45,920 --> 00:52:46,960
I'm sorry.
648
00:52:47,460 --> 00:52:48,590
Be careful.
649
00:52:49,460 --> 00:52:50,800
I almost got upset.
650
00:52:51,699 --> 00:52:52,699
What about Ah Ryung?
651
00:52:52,699 --> 00:52:54,670
She was taking so long, so we just left her.
652
00:52:54,670 --> 00:52:56,969
Really? How late was she?
653
00:52:57,670 --> 00:53:00,539
- About 3 to 5 minutes? - No.
654
00:53:00,539 --> 00:53:02,570
- What? - We would have waited for her...
655
00:53:02,570 --> 00:53:03,909
if she just took 5 minutes, but she took about 6 minutes.
656
00:53:03,909 --> 00:53:05,380
How could you wait for six minutes?
657
00:53:05,380 --> 00:53:07,949
- You punks. - How could you wait six minutes?
658
00:53:07,980 --> 00:53:09,449
You're being ridiculous.
659
00:53:09,880 --> 00:53:11,079
Let's go inside quickly.
660
00:53:11,920 --> 00:53:14,590
- You have no etiquette. - Ah Ryung's coming. That's her car.
661
00:53:17,360 --> 00:53:18,619
Did you buy a good car for her again?
662
00:53:18,920 --> 00:53:20,130
Just stop that.
663
00:53:54,860 --> 00:53:56,090
Gosh, Ah Ryung.
664
00:53:57,699 --> 00:53:59,860
- Is this too much? - I can't look.
665
00:54:00,570 --> 00:54:02,400
- Where did you buy that outfit? - Why?
666
00:54:02,400 --> 00:54:04,840
- Your shoulders look good. - Gosh.
667
00:54:04,840 --> 00:54:06,300
I was thinking of buying it.
668
00:54:06,670 --> 00:54:08,469
He's doing that on purpose because you look pretty.
669
00:54:08,769 --> 00:54:10,440
You look pretty. Let's go.
670
00:54:10,440 --> 00:54:12,940
- Okay, let's go. - Her shoulders look powerful.
671
00:54:17,579 --> 00:54:20,190
Did you see Jin Yong Joon's face when he found out?
672
00:54:20,190 --> 00:54:21,820
He lost his mind and started blubbering.
673
00:54:21,820 --> 00:54:23,619
That's right. He really lost his mind.
674
00:54:23,619 --> 00:54:25,619
That's how good we became.
675
00:54:25,719 --> 00:54:27,889
If you need actors next time, just tell us.
676
00:54:27,889 --> 00:54:31,300
We'll come at the right time and place.
677
00:54:31,300 --> 00:54:32,829
We could also pull a badger game.
678
00:54:34,599 --> 00:54:36,099
A badger game? Who?
679
00:54:36,699 --> 00:54:37,769
Who would do that?
680
00:54:38,400 --> 00:54:39,400
Who is there?
681
00:54:39,400 --> 00:54:40,940
You want to die?
682
00:54:41,570 --> 00:54:43,679
But who are you talking about?
683
00:54:43,679 --> 00:54:45,639
But honestly, who are you really talking about?
684
00:54:45,980 --> 00:54:49,110
Just stop. Who would it be?
685
00:54:49,110 --> 00:54:51,179
But who are you really talking about?
686
00:54:51,179 --> 00:54:52,619
Gosh.
687
00:54:54,650 --> 00:54:57,090
- Okay. - We all did a good job.
688
00:54:57,090 --> 00:54:59,420
- Cheers! - Cheers for Byung Min!
689
00:55:02,789 --> 00:55:05,329
What happened to Yang Hye Joo's trial?
690
00:55:05,860 --> 00:55:07,570
They lodged an appeal.
691
00:55:07,570 --> 00:55:10,570
It will be taken care of soon since she got a new lawyer.
692
00:55:10,940 --> 00:55:13,269
With your own money? You're spending a lot these days.
693
00:55:13,269 --> 00:55:15,809
What is there to life? I'm just going to spend a lot.
694
00:55:15,809 --> 00:55:16,980
Can I order more then?
695
00:55:16,980 --> 00:55:19,639
Of course. Order as much as you want. They're good at...
696
00:55:19,880 --> 00:55:22,480
gimbap, ramyeon,
697
00:55:22,480 --> 00:55:25,449
- and tteokbokki. - You're such a stingy punk.
698
00:55:25,449 --> 00:55:28,389
I'm kidding. I need to go to the bathroom.
699
00:55:28,389 --> 00:55:30,289
Order as much as you want. We'll pay separately anyway.
700
00:55:30,289 --> 00:55:32,360
Gosh, that punk.
701
00:56:27,150 --> 00:56:28,179
(Law Firm Jin Yong Joon)
702
00:56:54,610 --> 00:56:57,440
Why are you causing such a fuss during a get-together?
703
00:56:57,610 --> 00:56:59,539
Did you get something?
704
00:57:00,650 --> 00:57:04,050
You made me come in suddenly during a get-together and...
705
00:57:04,119 --> 00:57:07,619
find something, but there's nothing during 3 to 9.
706
00:57:08,489 --> 00:57:10,090
Isn't there anything recorded during that time?
707
00:57:10,090 --> 00:57:11,360
There's nothing.
708
00:57:11,360 --> 00:57:13,289
Is there really nothing?
709
00:57:13,289 --> 00:57:15,090
There's really nothing. What's wrong?
710
00:57:28,769 --> 00:57:30,309
We didn't even get to finish the get-together.
711
00:57:31,579 --> 00:57:32,980
He just ruined my mood.
712
00:57:33,480 --> 00:57:35,449
We can't just let this pass.
713
00:57:35,449 --> 00:57:37,349
Didn't you see how the ratings decreased?
714
00:57:37,349 --> 00:57:39,179
How will we find a substitute then?
715
00:57:39,179 --> 00:57:40,389
The presidential election is right around the corner.
716
00:57:40,389 --> 00:57:44,360
Should we just continue with Kim Seong Jin without a plan?
717
00:57:44,489 --> 00:57:46,760
- That's impossible. - We don't have another solution.
718
00:57:57,639 --> 00:57:59,570
(That Person?)
719
00:58:07,880 --> 00:58:08,880
I already told you!
720
00:58:08,880 --> 00:58:11,820
We can't just let this pass.
721
00:58:11,820 --> 00:58:13,619
We have no other option.
722
00:58:23,800 --> 00:58:27,829
(That Person?)
723
00:58:47,219 --> 00:58:49,489
I told you, we can't!
724
00:58:51,059 --> 00:58:52,590
Like I said...
725
00:58:59,630 --> 00:59:02,630
We will not be changing our candidate.
726
00:59:10,679 --> 00:59:14,150
(That Person?)
727
00:59:43,440 --> 00:59:45,280
(The Player)
728
00:59:45,909 --> 00:59:48,110
- What happened? - They committed suicide.
729
00:59:48,110 --> 00:59:50,050
We will not be changing our candidate.
730
00:59:50,050 --> 00:59:53,019
Nothing went missing except for the key.
731
00:59:53,219 --> 00:59:54,989
So it was in Korea.
732
00:59:55,289 --> 00:59:57,659
Who is Choi Hyung Ki?
733
00:59:58,690 --> 00:59:59,820
Begin.
734
00:59:59,820 --> 01:00:02,360
So why are you getting involved in this case?
735
01:00:02,360 --> 01:00:05,030
It's easiest to be betrayed by someone you trust the most,
736
01:00:05,030 --> 01:00:06,130
as I'm sure you're well aware.
737
01:00:06,130 --> 01:00:08,130
I put a GPS in this ball, so make sure to only play with this.
738
01:00:08,130 --> 01:00:09,230
I'll do it for you.
739
01:00:10,139 --> 01:00:11,739
Who on earth did this?
740
01:00:11,739 --> 01:00:13,469
- I think Dad has come. - What?
52084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.