All language subtitles for The.Neighborhood.S01E05.Welcome to Game Night.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,703 --> 00:00:04,241 Mmm! Mmm! Baby, your pot roast is my favorite dish. 2 00:00:04,302 --> 00:00:06,235 So, why didn't you eat more of it, then? 3 00:00:06,260 --> 00:00:09,351 Oh, no. No, I'm not going into another food coma 4 00:00:09,376 --> 00:00:10,897 on family game night. 5 00:00:12,750 --> 00:00:15,609 Your casserole last week gave me the itis. 6 00:00:16,717 --> 00:00:17,943 Yeah, you are the only person 7 00:00:17,968 --> 00:00:20,585 I've ever known to fall asleep playing Twister. 8 00:00:21,521 --> 00:00:23,415 It was like, left hand on blue, 9 00:00:23,440 --> 00:00:26,558 right hand on green, drool on yellow. 10 00:00:26,773 --> 00:00:28,739 Well, y'all are in trouble tonight, 11 00:00:28,878 --> 00:00:30,470 because I took a nap at work. 12 00:00:31,937 --> 00:00:35,447 And I'm about to destroy y'all butts in some Uno. 13 00:00:36,740 --> 00:00:38,506 What is it with you and that game? 14 00:00:38,531 --> 00:00:40,798 Yeah, man, that box says it's for seven-year-olds. 15 00:00:40,974 --> 00:00:44,387 And up! Don't forget about the "and up"! 16 00:00:47,058 --> 00:00:48,587 Oh, who's that? 17 00:00:48,791 --> 00:00:50,781 It better not be Crackhead Victor. 18 00:00:51,671 --> 00:00:54,376 I told him I don't want to buy no life jacket. 19 00:00:56,226 --> 00:00:57,768 Oh, damn. 20 00:00:57,793 --> 00:00:58,842 Is it Victor? 21 00:00:58,867 --> 00:01:01,415 No, worse. The Johnsons. 22 00:01:03,008 --> 00:01:04,763 Did somebody say "game night"? 23 00:01:05,356 --> 00:01:06,847 What are you guys doing here? 24 00:01:06,872 --> 00:01:09,016 I invited them. Come on in, guys. 25 00:01:09,041 --> 00:01:11,045 When we heard you guys had a weekly game night, 26 00:01:11,070 --> 00:01:12,789 I got so excited. 27 00:01:14,779 --> 00:01:16,120 Dave loves games. 28 00:01:16,145 --> 00:01:17,937 Yeah, the whole family does. 29 00:01:17,962 --> 00:01:19,417 Dave loves games. 30 00:01:20,495 --> 00:01:22,026 Okay, maybe I love them 31 00:01:22,051 --> 00:01:23,478 a little bit more than everybody else, 32 00:01:23,503 --> 00:01:24,294 but what's not to love? 33 00:01:24,319 --> 00:01:25,718 People coming together in the spirit 34 00:01:25,743 --> 00:01:28,138 of competition, cooperation, camaraderie. 35 00:01:28,478 --> 00:01:30,045 I usually fall asleep. 36 00:01:31,224 --> 00:01:32,917 Okay, Calvin, what do you say? 37 00:01:32,942 --> 00:01:35,653 You ready to square off against another OG? 38 00:01:36,329 --> 00:01:38,063 Original gamesta. 39 00:01:43,039 --> 00:01:44,327 Your turn. 40 00:01:45,238 --> 00:01:47,083 Oh. Oh. Okay. 41 00:01:47,108 --> 00:01:48,747 Uh... 42 00:01:50,224 --> 00:01:51,824 Hmm. 43 00:01:55,442 --> 00:01:57,451 Jenga. I win! 44 00:02:02,256 --> 00:02:05,546 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 45 00:02:06,958 --> 00:02:10,232 Which brings us to our fourth option... Potato Famine Farmers. 46 00:02:11,669 --> 00:02:12,952 You did this. 47 00:02:13,498 --> 00:02:14,688 Okay, 48 00:02:14,713 --> 00:02:16,630 now, the rules are really quite simple. 49 00:02:16,655 --> 00:02:20,125 Everyone will play as farmers during the Irish Potato Famine, 50 00:02:20,150 --> 00:02:22,205 who are trying to get their families back to Dublin 51 00:02:22,230 --> 00:02:23,979 so they can avoid starvation. 52 00:02:24,004 --> 00:02:26,814 Now, to get there, you'll utilize a combination 53 00:02:26,839 --> 00:02:30,307 of victory points, agricultural bonuses, and trail attacks. 54 00:02:30,332 --> 00:02:31,994 Now I don't want to get ahead of myself... 55 00:02:33,128 --> 00:02:34,716 And this is not a requirement... 56 00:02:34,741 --> 00:02:37,320 But what's everybody's basic understanding of Gaelic? 57 00:02:38,437 --> 00:02:40,060 You're right. I did this. 58 00:02:40,725 --> 00:02:42,944 No. Come on. This game is a blast. 59 00:02:43,539 --> 00:02:46,958 Look, around here, we don't play games in Gaelic. 60 00:02:46,983 --> 00:02:48,389 We play in English. 61 00:02:48,414 --> 00:02:51,066 Yeah, that's why we play Uno. 62 00:02:53,642 --> 00:02:55,425 Well, I vote for the potato game. 63 00:02:55,450 --> 00:02:58,081 You know, I love Riverdance, so maybe I'll like this. 64 00:02:59,840 --> 00:03:01,864 Hey, Malcolm, can I go play video games 65 00:03:01,889 --> 00:03:03,099 in your room instead? 66 00:03:03,124 --> 00:03:04,133 Yeah. Sure, little man. 67 00:03:04,158 --> 00:03:05,491 Whoa. Uh, seriously, buddy? 68 00:03:05,516 --> 00:03:07,383 You... you want to go play video games 69 00:03:07,408 --> 00:03:09,574 instead of having fun with your family and friends? 70 00:03:09,599 --> 00:03:10,730 See ya. 71 00:03:12,169 --> 00:03:15,039 Yeah. I'm going with Grover. 72 00:03:15,064 --> 00:03:16,663 Whoa, hold on. I... 73 00:03:17,180 --> 00:03:18,913 Calvin, Calvin, this... 74 00:03:18,938 --> 00:03:20,200 Look, this'll give us a chance 75 00:03:20,225 --> 00:03:22,349 to all hang out and have fun together. 76 00:03:22,374 --> 00:03:23,622 Come on, baby. He's our guest. 77 00:03:23,647 --> 00:03:25,661 Let's play a new game for a change. 78 00:03:25,868 --> 00:03:29,217 Okay, but I don't want to be a shamrock sharecropper. 79 00:03:30,770 --> 00:03:32,782 What other games you got in there? 80 00:03:32,807 --> 00:03:35,180 Uh, okay. You know what? 81 00:03:35,205 --> 00:03:37,238 Here's a good one. It's called Naming Names. 82 00:03:37,263 --> 00:03:38,629 Naming Names? 83 00:03:38,654 --> 00:03:40,671 Around here, that game is called "snitching." 84 00:03:41,086 --> 00:03:42,385 Mm-hmm. 85 00:03:42,410 --> 00:03:43,921 I actually like this one. 86 00:03:43,946 --> 00:03:45,061 Actually? 87 00:03:45,086 --> 00:03:46,519 Take the win, sweetheart. 88 00:03:47,794 --> 00:03:49,773 Come on, Milton Bradley. How do you play? 89 00:03:50,118 --> 00:03:51,987 Joke's on you. Personal hero of mine. 90 00:03:53,587 --> 00:03:54,716 Okay. 91 00:03:54,741 --> 00:03:57,008 Here's how this works. I'll read a question from the deck like, 92 00:03:57,033 --> 00:03:58,465 "What's your favorite hobby?" 93 00:03:58,490 --> 00:04:00,029 And then everyone will write down their answers. 94 00:04:00,054 --> 00:04:01,307 And then I'll read the answers, 95 00:04:01,332 --> 00:04:03,156 and we'll all guess who wrote what. 96 00:04:03,181 --> 00:04:05,281 Okay. Cool. I'll keep score. 97 00:04:05,306 --> 00:04:07,205 Well, it's not really about keeping score. 98 00:04:07,230 --> 00:04:09,964 It's-it's more of a game of just getting to know each other. 99 00:04:10,246 --> 00:04:11,710 Well, get to know me. 100 00:04:13,003 --> 00:04:15,577 I'm Calvin Butler and I keep score. 101 00:04:17,152 --> 00:04:20,459 All right, after eight rounds, 102 00:04:20,484 --> 00:04:22,641 guess who has a ten-point lead. 103 00:04:22,923 --> 00:04:25,139 Me. 104 00:04:25,314 --> 00:04:27,975 How do you say "I'm kicking your ass" in Gaelic? 105 00:04:28,000 --> 00:04:29,905 Come on, Dave. 106 00:04:29,930 --> 00:04:31,374 Hit me with another question. 107 00:04:31,399 --> 00:04:32,831 Here's a good one. 108 00:04:32,910 --> 00:04:34,943 "What's something bad you've done, 109 00:04:34,968 --> 00:04:37,060 but never told anyone about?" 110 00:04:37,085 --> 00:04:39,505 Damn, this is a nosy-ass game. 111 00:04:42,039 --> 00:04:44,353 Okay, while you're all writing, I'll tell you mine. 112 00:04:44,378 --> 00:04:47,238 Uh, I once asked for a water cup 113 00:04:47,263 --> 00:04:51,303 at a fast food restaurant and filled it with lemonade. 114 00:04:53,363 --> 00:04:55,890 Wow, Dave. Thank God you turned your life around. 115 00:04:55,915 --> 00:04:57,401 Okay. All right, all right. 116 00:04:58,897 --> 00:05:00,766 - Here we go. Here we go. - All right. 117 00:05:01,612 --> 00:05:03,639 The first answer is... 118 00:05:03,664 --> 00:05:06,642 Oh, it looks like I'm not the only bad boy in the room. 119 00:05:07,562 --> 00:05:09,355 Someone wrote, 120 00:05:09,380 --> 00:05:10,532 "I shoplifted." 121 00:05:10,557 --> 00:05:11,390 Malcolm. 122 00:05:11,789 --> 00:05:14,586 He doesn't have a job. It's got to be him. 123 00:05:15,397 --> 00:05:17,879 Boom! Another point for your boy! 124 00:05:18,433 --> 00:05:20,767 Whoa. So, just because I don't have a job, 125 00:05:20,792 --> 00:05:21,897 that makes me a thief? 126 00:05:21,922 --> 00:05:24,434 I'm just saying, if the shoe fits, you probably stole it. 127 00:05:24,926 --> 00:05:28,062 Well, you can take your point off, 'cause it wasn't me. 128 00:05:29,275 --> 00:05:30,761 It was me. 129 00:05:32,270 --> 00:05:33,911 I'm the shoplifter. 130 00:05:33,936 --> 00:05:36,237 Oh, damn. I should've knew it. 131 00:05:36,262 --> 00:05:37,817 Malcolm was too obvious, man. 132 00:05:38,402 --> 00:05:40,632 Damn, Gemma, you're a thief? 133 00:05:40,965 --> 00:05:42,155 I can see that. 134 00:05:43,539 --> 00:05:45,541 You never told me you shoplifted. 135 00:05:45,566 --> 00:05:46,993 It was a long time ago. 136 00:05:47,018 --> 00:05:49,298 Is it weird that I'm turned on by that? 137 00:05:49,771 --> 00:05:51,170 I was in junior high. 138 00:05:51,195 --> 00:05:52,750 Then the answer is yes. 139 00:05:54,211 --> 00:05:55,443 Wait. So, what'd you steal? 140 00:05:55,468 --> 00:05:57,155 A Star Trek backpack. 141 00:05:57,800 --> 00:05:59,678 Oh, damn it. It's sexy again. 142 00:06:02,481 --> 00:06:05,755 Wait. You stole a Star Trek backpack? Gemma, 143 00:06:05,868 --> 00:06:07,677 live long and plunder. 144 00:06:08,918 --> 00:06:12,125 Actually, I was aiming for the Spice Girls, but I panicked. 145 00:06:12,150 --> 00:06:14,615 I wanted Sporty, but instead I grabbed Spock. 146 00:06:15,505 --> 00:06:17,218 - Hmm. - And then what? 147 00:06:17,243 --> 00:06:18,442 I ran out. 148 00:06:18,814 --> 00:06:19,926 Damn! 149 00:06:19,951 --> 00:06:22,641 My girl Gemma outrunning the po po. 150 00:06:24,192 --> 00:06:26,124 No, no, no. No one chased me. 151 00:06:26,149 --> 00:06:27,522 What? 152 00:06:31,086 --> 00:06:34,613 Yeah, I was so on edge, I binged, like, four Cinnabons 153 00:06:34,638 --> 00:06:36,170 - just to calm down. - Ooh. 154 00:06:36,589 --> 00:06:38,634 Girl, if you was black, you'd still be sitting in jail 155 00:06:38,659 --> 00:06:40,227 with type 2 diabetes. 156 00:06:42,418 --> 00:06:44,610 Wait. You think I got away with it because I'm white? 157 00:06:44,635 --> 00:06:45,545 - Yes, definitely. - Yeah. 158 00:06:45,570 --> 00:06:46,476 Of course. 159 00:06:48,391 --> 00:06:50,491 Shoot, I was in the store the other day. 160 00:06:50,516 --> 00:06:53,847 Security followed me so long, I thought I did steal something. 161 00:06:55,788 --> 00:06:58,121 - That still happens? - Are you kidding? 162 00:06:58,146 --> 00:06:59,582 I have more followers in a department store 163 00:06:59,607 --> 00:07:00,936 than I do on Twitter. 164 00:07:02,887 --> 00:07:04,424 Yeah, it's profiling, man. 165 00:07:04,449 --> 00:07:06,282 It's still an everyday thing for us. 166 00:07:06,351 --> 00:07:08,885 Yeah, tell me about it. You just did it to me. 167 00:07:09,105 --> 00:07:10,427 What are you talking about? 168 00:07:10,452 --> 00:07:11,540 You just accused me of shoplifting 169 00:07:11,565 --> 00:07:12,891 and called me a thief. 170 00:07:13,093 --> 00:07:14,393 I was playing a game. 171 00:07:14,418 --> 00:07:16,016 Stop being so sensitive. 172 00:07:16,297 --> 00:07:17,975 Oh, so now you're calling me soft? 173 00:07:18,101 --> 00:07:19,200 All right, you two. 174 00:07:19,225 --> 00:07:21,865 Yeah, um, you know what? Let's do another question. 175 00:07:21,890 --> 00:07:23,358 Here's a good one. 176 00:07:23,602 --> 00:07:25,187 "Who's your favorite Smurf?" 177 00:07:26,167 --> 00:07:28,158 No, you know what, Dave? I don't want 178 00:07:28,183 --> 00:07:30,056 to play with somebody who keeps disrespecting me. 179 00:07:30,280 --> 00:07:32,747 Boy, sit down. Ain't nobody disrespecting you. 180 00:07:32,861 --> 00:07:35,128 Yes, you are, Pop. You do it all the time. 181 00:07:35,329 --> 00:07:36,600 Well, maybe I wouldn't have to 182 00:07:36,625 --> 00:07:39,009 if you did something worthy of my respect. 183 00:07:39,075 --> 00:07:41,083 Forget this, man. I'm out of here. 184 00:07:41,669 --> 00:07:42,946 Malcolm? 185 00:07:43,482 --> 00:07:46,254 Oh, I'm so sorry. 186 00:07:46,279 --> 00:07:47,912 I didn't mean to start a fight 187 00:07:47,937 --> 00:07:50,037 just because I stole a stupid backpack. 188 00:07:50,140 --> 00:07:51,788 You stole a backpack? 189 00:07:56,833 --> 00:08:00,736 The point is, I felt so bad for stealing that backpack, 190 00:08:00,761 --> 00:08:05,491 I realized the right thing to do was to return it and apologize. 191 00:08:05,639 --> 00:08:07,939 Good job, Mom. I'm proud of you. 192 00:08:08,125 --> 00:08:09,642 Aw, thanks, baby. 193 00:08:09,786 --> 00:08:11,147 All right, buddy. Now go put on your pajamas 194 00:08:11,172 --> 00:08:12,191 and brush your teeth. 195 00:08:12,216 --> 00:08:13,889 I'll be up to tuck you in in a minute. 196 00:08:15,056 --> 00:08:17,465 Wow. You handled that really well, 197 00:08:17,490 --> 00:08:18,436 but why didn't you tell everybody else 198 00:08:18,461 --> 00:08:19,488 you returned the backpack? 199 00:08:19,513 --> 00:08:20,935 Because I didn't. I'm a thief and a liar 200 00:08:20,960 --> 00:08:22,492 and a terrible mother. 201 00:08:23,443 --> 00:08:24,910 That-That's not true. 202 00:08:25,627 --> 00:08:27,205 You're not a terrible mother. 203 00:08:27,230 --> 00:08:30,273 Yes, I am. I just lied to my son's face. 204 00:08:30,298 --> 00:08:32,256 Yes, I know, but that's only because 205 00:08:32,281 --> 00:08:34,471 you don't want him to grow up to be like you. 206 00:08:35,941 --> 00:08:38,803 I'm serious. What do you think I should do? 207 00:08:38,828 --> 00:08:40,072 Return the backpack? 208 00:08:40,097 --> 00:08:41,382 Wait. You still have it? 209 00:08:41,746 --> 00:08:43,102 Gemma, that's sick. 210 00:08:44,463 --> 00:08:46,146 And, again, sexy. 211 00:08:47,689 --> 00:08:49,392 Ugh! I feel terrible. 212 00:08:49,740 --> 00:08:51,494 Well, how do you think I feel? 213 00:08:52,099 --> 00:08:54,889 I just drove a wedge between Calvin and Malcolm. 214 00:08:54,914 --> 00:08:56,864 I tore their entire relationship apart. 215 00:08:57,199 --> 00:08:58,859 I think you're being a little dramatic, Dave. 216 00:08:58,884 --> 00:09:01,254 Dramatic? I'm a home-wrecker. 217 00:09:02,426 --> 00:09:05,695 Whatever. I never want to play this stupid game again. 218 00:09:05,720 --> 00:09:07,878 Well, it's not the game's fault. 219 00:09:08,356 --> 00:09:10,129 Hate the players, not the game. 220 00:09:15,424 --> 00:09:17,881 What are you still doing here? 221 00:09:18,791 --> 00:09:20,637 Have you been up all night? 222 00:09:20,662 --> 00:09:24,200 Oh. Well, Dave left behind Potato Famine Farmers. 223 00:09:24,225 --> 00:09:25,733 At first I started playing it ironically, 224 00:09:25,758 --> 00:09:26,959 and then I got hooked. 225 00:09:28,832 --> 00:09:30,954 Daddy, my family is starving! 226 00:09:35,074 --> 00:09:37,303 - Hey, Calvin. - Hey, Dave. 227 00:09:37,537 --> 00:09:39,884 I just wanted to come over and make sure everything was okay. 228 00:09:39,909 --> 00:09:41,754 I feel really bad about last night. 229 00:09:41,779 --> 00:09:44,493 Why? Because I won? 230 00:09:45,035 --> 00:09:47,353 Don't hate the player, hate the game. 231 00:09:48,386 --> 00:09:49,830 I think you're saying that wrong. 232 00:09:50,662 --> 00:09:53,020 Hey, what's up, Dave? You ready to go, Pop? 233 00:09:53,045 --> 00:09:55,850 Wait. So, you guys are okay? 234 00:09:56,175 --> 00:09:58,180 - Yeah, why wouldn't we be? - Yeah. 235 00:09:58,205 --> 00:09:59,270 Come on, let's go. 236 00:09:59,295 --> 00:10:00,545 Oh! 237 00:10:03,348 --> 00:10:04,689 Would you get that game out of here 238 00:10:04,714 --> 00:10:07,375 before Marty turns into a potato head? 239 00:10:11,597 --> 00:10:15,654 Hey, uh, Marty, can I ask you something? 240 00:10:15,679 --> 00:10:17,546 Now is not a good time, Dave. 241 00:10:17,571 --> 00:10:18,925 My wagon is stuck in a ditch, 242 00:10:18,950 --> 00:10:20,922 and my wife Lorelei's water just broke. 243 00:10:22,330 --> 00:10:23,977 Well, it's just 244 00:10:24,002 --> 00:10:26,773 that your dad and Malcolm got into a huge fight last night, 245 00:10:26,806 --> 00:10:29,299 and now they seem completely fine. 246 00:10:29,422 --> 00:10:31,694 Yeah, that's what they do. Things blow up, 247 00:10:31,719 --> 00:10:33,814 they ignore it and pretend like it never happened. 248 00:10:33,839 --> 00:10:35,511 Well, has it always been like that? 249 00:10:35,536 --> 00:10:37,836 No, it started when Malcolm stopped playing baseball. 250 00:10:38,795 --> 00:10:40,233 I didn't know he played baseball. 251 00:10:40,531 --> 00:10:43,356 Yeah, well, I didn't know wolves could eat my baby. 252 00:10:47,049 --> 00:10:48,482 Why'd he stop? 253 00:10:48,903 --> 00:10:51,562 Uh, he, um, he got injured in the minors. 254 00:10:51,587 --> 00:10:53,330 It kept him from making it to the big leagues. 255 00:10:53,355 --> 00:10:55,025 Oh, man, he must have been crushed. 256 00:10:55,656 --> 00:10:57,209 Yeah, so was my dad. 257 00:10:57,234 --> 00:10:58,767 Baseball was their thing. 258 00:11:00,826 --> 00:11:04,295 You know, maybe since they can't connect over baseball anymore, 259 00:11:04,621 --> 00:11:07,421 I can get them to connect over a different game. 260 00:11:07,446 --> 00:11:10,436 Well, it can't be this one, 261 00:11:10,461 --> 00:11:12,142 because it is ruining my life! 262 00:11:15,759 --> 00:11:17,807 Thank you so much for coming with me. 263 00:11:17,832 --> 00:11:19,179 Are you kidding? 264 00:11:19,204 --> 00:11:21,928 White girl returning a bag she stole 20 years ago... 265 00:11:21,953 --> 00:11:23,675 Nothing on TV better than this. 266 00:11:25,264 --> 00:11:27,955 I just want to set a good example for Grover, you know? 267 00:11:27,980 --> 00:11:29,544 I don't want him thinking I'm a hypocrite. 268 00:11:29,569 --> 00:11:31,183 Eh, all good parents are hypocrites. 269 00:11:31,208 --> 00:11:33,258 My boys think I'm at church right now. 270 00:11:35,964 --> 00:11:37,663 I have kind of a weird situation, 271 00:11:37,688 --> 00:11:39,605 and I know it's gonna sound a little crazy, 272 00:11:39,630 --> 00:11:42,248 but I need to return a backpack I stole 273 00:11:42,273 --> 00:11:44,635 from one of your stores in 1998. 274 00:11:45,042 --> 00:11:47,676 I get it. When my uncle got sober, 275 00:11:47,701 --> 00:11:49,272 he had to make amends, too. 276 00:11:49,712 --> 00:11:52,046 Oh, no, no, no, I'm not getting sober. 277 00:11:52,071 --> 00:11:54,200 Mama needs her wine. 278 00:11:55,308 --> 00:11:57,294 I'm just trying to return this backpack. 279 00:11:57,962 --> 00:11:59,848 Okay, maybe you should take it back 280 00:11:59,873 --> 00:12:01,727 to the store that you stole it from. 281 00:12:01,752 --> 00:12:03,788 Well, to do that, 282 00:12:03,813 --> 00:12:06,823 I'd need Marty, Doc Brown, and a DeLorean. 283 00:12:07,304 --> 00:12:09,068 I don't know what any of those things are. 284 00:12:09,442 --> 00:12:11,756 Listen, Meadow, I have a six-year-old son, 285 00:12:11,781 --> 00:12:13,256 and I lied to his face. 286 00:12:13,281 --> 00:12:16,307 I need to return this backpack so I'm not a liar anymore. 287 00:12:16,332 --> 00:12:19,857 Because if a kid can't trust his mom, he can't trust anyone. 288 00:12:19,882 --> 00:12:21,729 So you are gonna take this damn backpack 289 00:12:21,754 --> 00:12:23,861 and help me save my baby boy. 290 00:12:24,079 --> 00:12:25,699 Okay, let me, uh, 291 00:12:25,724 --> 00:12:28,224 handle this. Hi, Meadow. 292 00:12:28,249 --> 00:12:30,880 All my friend here needs to do is return that bag, 293 00:12:30,905 --> 00:12:33,704 so what is the best way to resolve this situation? 294 00:12:33,879 --> 00:12:36,879 I'm sorry. I can't resolve anything for you. 295 00:12:37,131 --> 00:12:38,384 Well, I hear you say that, 296 00:12:38,409 --> 00:12:41,856 but I don't feel like you really tried. 297 00:12:41,881 --> 00:12:44,809 Whoa, there's no need to be aggressive. 298 00:12:46,489 --> 00:12:47,998 I'm not being aggressive. 299 00:12:48,161 --> 00:12:50,374 I don't appreciate your tone. 300 00:12:50,669 --> 00:12:53,156 My tone? Th-Th-There's nothing wrong with my tone. 301 00:12:53,181 --> 00:12:54,727 I was just trying to help my friend. 302 00:12:54,752 --> 00:12:57,102 Security? I've got a situation 303 00:12:57,127 --> 00:12:58,696 with a very angry woman 304 00:12:58,721 --> 00:13:00,526 and her blonde friend from the '90s. 305 00:13:00,977 --> 00:13:02,697 Oh, my God, she just called you angry. 306 00:13:03,944 --> 00:13:06,798 Tina, I don't know if you realize this, 307 00:13:06,823 --> 00:13:09,006 but you are being profiled. 308 00:13:09,321 --> 00:13:10,854 Oh, my God, Gemma. 309 00:13:10,879 --> 00:13:12,354 I think you might be right. 310 00:13:12,824 --> 00:13:14,524 Well, I am not just gonna stand here 311 00:13:14,549 --> 00:13:16,427 and watch you be disrespected. 312 00:13:16,452 --> 00:13:19,865 See, now you're upsetting my customer. 313 00:13:19,890 --> 00:13:23,389 Oh, you want upsetting? I will show you upsetting. 314 00:13:23,414 --> 00:13:25,555 Okay. All right, let's go, Angela Davis. 315 00:13:25,580 --> 00:13:28,564 - You're gonna get me arrested. - You may not realize it, 316 00:13:28,589 --> 00:13:30,007 but you should be ashamed of yourself. 317 00:13:30,032 --> 00:13:31,491 Y-You need to get woke! 318 00:13:31,516 --> 00:13:33,270 She's black, and I'm proud! 319 00:13:33,295 --> 00:13:34,475 Okay. 320 00:13:35,325 --> 00:13:36,691 Okay. 321 00:13:36,716 --> 00:13:38,268 Hey, guys. 322 00:13:38,945 --> 00:13:40,607 Who's up for some cornhole? 323 00:13:41,692 --> 00:13:43,791 Did you get beat up a lot as a kid? 324 00:13:43,816 --> 00:13:45,082 Not as much as everybody thinks. 325 00:13:46,600 --> 00:13:48,205 Wait, wait, guys, hold on. 326 00:13:48,881 --> 00:13:50,856 You guys should really talk about your issues. 327 00:13:51,743 --> 00:13:53,733 If you don't want to do it for yourselves, 328 00:13:53,962 --> 00:13:55,252 do it for me. 329 00:13:55,944 --> 00:13:59,194 That is the least compelling reason to do it. 330 00:13:59,363 --> 00:14:00,510 Hey, Dave, look, 331 00:14:00,535 --> 00:14:02,303 it's cool, man. We're fine. 332 00:14:02,328 --> 00:14:05,437 Yeah. Look, I-I know, as a man, 333 00:14:05,462 --> 00:14:07,847 how hard it is to talk about our feelings. 334 00:14:07,937 --> 00:14:09,770 I wish it was harder for you. 335 00:14:10,431 --> 00:14:13,463 Marty told me about how your problems started 336 00:14:13,488 --> 00:14:15,140 when Malcolm stopped playing baseball, 337 00:14:15,165 --> 00:14:17,719 and I think maybe it's because 338 00:14:17,744 --> 00:14:21,000 alpha males, like us... 339 00:14:22,803 --> 00:14:26,045 sometimes use sports to connect emotionally. 340 00:14:26,070 --> 00:14:27,272 Guys, it's not healthy 341 00:14:27,297 --> 00:14:28,749 to keep having these blowups 342 00:14:28,774 --> 00:14:30,682 and pretend like they never happened. 343 00:14:30,849 --> 00:14:32,841 You know, you're suppressing your feelings. 344 00:14:32,866 --> 00:14:34,531 Suppressing our feelings? No. 345 00:14:34,556 --> 00:14:37,223 We don't suppress anything around here. Right, Malcolm? 346 00:14:37,248 --> 00:14:38,837 - I... - See, I told you. 347 00:14:39,720 --> 00:14:42,311 - I think Dave is right. - What? 348 00:14:43,071 --> 00:14:44,758 I think Dave's right. We should... 349 00:14:44,847 --> 00:14:46,580 play the game and talk. 350 00:14:46,798 --> 00:14:48,179 About what? 351 00:14:48,730 --> 00:14:50,363 About how you talk to me. 352 00:14:50,502 --> 00:14:52,150 How you disrespect me. 353 00:14:52,790 --> 00:14:54,361 Look, I-I'm sick of it, man. 354 00:14:54,386 --> 00:14:57,341 Oh. Oh, so you're the one sick of something? 355 00:14:57,366 --> 00:14:58,593 Yeah, Pop, I'm sick of it. 356 00:14:58,618 --> 00:15:01,712 Huh. Okay. Okay. 357 00:15:04,164 --> 00:15:07,387 See, now we're communicating. 358 00:15:08,039 --> 00:15:10,073 Who wants to throw the first beanbag? 359 00:15:10,098 --> 00:15:11,470 If you don't get your ass out of here, 360 00:15:11,495 --> 00:15:12,906 you're gonna be the first beanbag. 361 00:15:12,931 --> 00:15:14,632 Let the healing begin. 362 00:15:16,912 --> 00:15:18,320 You feeling better now? 363 00:15:18,345 --> 00:15:19,521 Yes. 364 00:15:20,991 --> 00:15:23,498 I just can't believe she treated you like that. 365 00:15:23,523 --> 00:15:26,658 I told you, it happens all the time. But... 366 00:15:26,783 --> 00:15:29,312 maybe this time we can use it to our advantage. 367 00:15:29,416 --> 00:15:31,316 How? Follow my lead. 368 00:15:31,341 --> 00:15:33,483 You drop the goods, and I'll handle the rest. 369 00:15:33,536 --> 00:15:36,563 Okay. I'm just gonna have this other Cinnabon first. 370 00:15:38,123 --> 00:15:40,023 How do you not have an ass? 371 00:16:32,342 --> 00:16:34,030 Ka-kaw! Ka-kaw! 372 00:16:34,741 --> 00:16:36,928 You followed the wrong one. 373 00:16:36,953 --> 00:16:39,430 And you couldn't handle the '90s. 374 00:16:44,285 --> 00:16:47,045 All right. Go ahead, big man. 375 00:16:47,070 --> 00:16:48,658 Say what you got to say. 376 00:16:49,199 --> 00:16:51,897 Well, Dave said playing the game will help us to do it. 377 00:16:51,922 --> 00:16:53,830 Fine. 378 00:16:53,855 --> 00:16:56,811 Yeah. There. Go. We're playing. 379 00:16:56,836 --> 00:16:58,836 Oh, damn, I made it. 380 00:17:01,278 --> 00:17:03,282 You know what, just forget about it, Pop, 381 00:17:03,307 --> 00:17:04,907 'cause you're not gonna listen to me, anyway. 382 00:17:04,932 --> 00:17:06,478 There you go. 383 00:17:06,770 --> 00:17:09,147 Quitting 'cause you lost. Classic Malcolm. 384 00:17:09,454 --> 00:17:11,483 Had enough of you talking to me like that. 385 00:17:11,508 --> 00:17:12,079 Mm. 386 00:17:12,104 --> 00:17:13,409 Ever since I stopped playing baseball, 387 00:17:13,434 --> 00:17:15,064 you treat me like I'm a bum. 388 00:17:15,270 --> 00:17:17,238 Well, ever since you stopped playing baseball, 389 00:17:17,263 --> 00:17:18,879 you been acting like a bum. 390 00:17:18,904 --> 00:17:20,643 What am I supposed to do, Pop? 391 00:17:20,800 --> 00:17:22,291 J-Just get some job 392 00:17:22,316 --> 00:17:24,616 and forget that I was ever good at baseball? 393 00:17:25,003 --> 00:17:27,279 I did 6:00 a.m. workouts every day, 394 00:17:27,304 --> 00:17:29,613 took batting practice till my hands bled. 395 00:17:30,202 --> 00:17:32,442 I gave everything I had to baseball. 396 00:17:33,452 --> 00:17:35,716 Worked my ass off chasing my dream and... 397 00:17:37,374 --> 00:17:39,558 just for my arm to go out on me, Pop. 398 00:17:40,986 --> 00:17:43,325 You have any idea how unfair that is? 399 00:17:44,173 --> 00:17:46,003 What you want me to say, Malcolm? 400 00:17:46,099 --> 00:17:47,769 Life is unfair. 401 00:17:47,963 --> 00:17:49,464 But what are you gonna do? 402 00:17:49,489 --> 00:17:51,488 Just sit in the living room all day 403 00:17:51,513 --> 00:17:53,376 and guard the damn furniture? 404 00:17:59,958 --> 00:18:01,876 Do you see what I'm saying, Pop? 405 00:18:02,237 --> 00:18:04,059 Why do you have to come at me like that? 406 00:18:04,084 --> 00:18:05,866 I'm trying to get you to fight, son. 407 00:18:05,891 --> 00:18:07,541 I don't want to fight with you. 408 00:18:07,566 --> 00:18:09,081 I don't want you to fight with me. 409 00:18:09,288 --> 00:18:10,654 I want you to fight back. 410 00:18:10,679 --> 00:18:11,745 Fight back at what? 411 00:18:11,770 --> 00:18:13,084 At life. 412 00:18:13,338 --> 00:18:15,238 I'm trying to motivate you, son. 413 00:18:15,263 --> 00:18:16,743 Pop, when you tear me down like that, 414 00:18:16,768 --> 00:18:18,364 it doesn't motivate me. 415 00:18:18,871 --> 00:18:20,270 It just makes me feel like... 416 00:18:22,365 --> 00:18:24,140 like I'm worthless. 417 00:18:26,446 --> 00:18:27,829 Worthless? 418 00:18:29,469 --> 00:18:30,876 You're my son. 419 00:18:31,386 --> 00:18:33,516 There's nothing worthless about you. 420 00:18:34,439 --> 00:18:36,684 Malcolm, I loved watching you play baseball. 421 00:18:36,709 --> 00:18:39,951 And you know why? Because you were fearless. 422 00:18:39,976 --> 00:18:41,788 You dove for every ball, 423 00:18:41,931 --> 00:18:44,237 you always took that extra base, 424 00:18:44,362 --> 00:18:46,921 and you never struck out without swinging at the pitch. 425 00:18:46,946 --> 00:18:49,379 You always went down swinging. 426 00:18:50,812 --> 00:18:53,030 That's because when I was a kid, you told me 427 00:18:53,055 --> 00:18:55,819 if I didn't try my hardest, I would have to walk home. 428 00:18:56,645 --> 00:18:59,095 Yeah, you remember that time you had to walk home 429 00:18:59,120 --> 00:19:00,883 in a thunderstorm? 430 00:19:02,210 --> 00:19:04,738 How can I forget? It was an away game. 431 00:19:06,514 --> 00:19:08,645 Look, son, 432 00:19:08,913 --> 00:19:11,179 but these last couple of years, 433 00:19:11,384 --> 00:19:13,317 you've been caught looking. 434 00:19:14,659 --> 00:19:16,792 You need to start swinging again. 435 00:19:17,799 --> 00:19:19,371 I know, Pop. 436 00:19:20,058 --> 00:19:21,514 But at what? 437 00:19:21,539 --> 00:19:24,482 Anything. I mean, a swing and a miss 438 00:19:24,507 --> 00:19:27,138 is always better than no swing at all. 439 00:19:29,800 --> 00:19:31,749 Well, maybe you're right. 440 00:19:32,133 --> 00:19:34,567 I is time for me to start swinging again. 441 00:19:35,199 --> 00:19:37,966 Yeah. And, look, I may be tough, 442 00:19:38,220 --> 00:19:39,967 but I always got your back. 443 00:19:41,386 --> 00:19:44,187 Well, I would appreciate it, Pop, if you would just... 444 00:19:44,212 --> 00:19:46,773 cut down on the jabs a little bit. 445 00:19:46,935 --> 00:19:49,747 Okay. All right, I can do that. 446 00:19:49,900 --> 00:19:52,162 So what you thinking, like five jabs a week? 447 00:19:54,272 --> 00:19:55,706 How about two, Pop? 448 00:19:55,731 --> 00:19:56,669 Okay, three it is. 449 00:19:58,332 --> 00:19:59,808 Deal. 450 00:20:00,114 --> 00:20:02,784 I'm-a do you one better. Come here, man. 451 00:20:05,865 --> 00:20:07,282 Love you, boy. 452 00:20:07,307 --> 00:20:08,697 Love you. 453 00:20:09,978 --> 00:20:11,993 - Oh, damn. - What? 454 00:20:12,017 --> 00:20:14,737 Did Dave's little cornhole plan work on us? 455 00:20:15,737 --> 00:20:17,335 It sure did. 456 00:20:22,884 --> 00:20:26,501 Well, all right. So, y'all are starving, 457 00:20:26,765 --> 00:20:28,696 but my oxen are yoked. 458 00:20:29,774 --> 00:20:31,545 My sheep are shorn. 459 00:20:31,804 --> 00:20:34,562 And Uncle Seamus's amputation went off without a hitch. 460 00:20:35,275 --> 00:20:37,261 Dublin, here I come. 461 00:20:37,286 --> 00:20:38,204 Oh! 462 00:20:39,724 --> 00:20:43,220 Boom! Bumper crop. 463 00:20:43,586 --> 00:20:46,751 Where you gonna get your french fries from now, huh? Me! 464 00:20:47,386 --> 00:20:49,406 After tonight, this goes in the trash, too. 465 00:20:49,431 --> 00:20:50,351 Yeah. 33696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.