Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,337 --> 00:00:20,273
¶
2
00:00:35,289 --> 00:00:39,225
Ladies and gentlemen, this is what
is commonly known as "money."
3
00:00:39,293 --> 00:00:43,762
It comes in all sizes, colors
and denominations, like people.
4
00:00:43,830 --> 00:00:46,532
We'll be using quite a bit of it
in the next two hours.
5
00:00:46,600 --> 00:00:49,101
Luckily, i have enough
for all of us.
6
00:00:49,169 --> 00:00:52,104
¶
7
00:01:31,578 --> 00:01:34,513
- ¶
8
00:02:18,625 --> 00:02:21,694
Here, here. Here, here.
No sleepin' on the grass.
9
00:02:21,761 --> 00:02:24,763
No sleepin' on the grass is
allowed in the park. All right.
10
00:02:24,831 --> 00:02:28,468
Get out of here. Get out of here.
Get off!
11
00:02:32,473 --> 00:02:37,110
¶ in younger days
i told myself ¶
12
00:02:37,177 --> 00:02:40,713
¶ my life would be my own
13
00:02:40,780 --> 00:02:44,583
¶ and i'd leave the place
14
00:02:44,651 --> 00:02:48,321
¶ where sunshine never shone
15
00:02:49,823 --> 00:02:54,793
¶ for my life's too short
for waiting ¶
16
00:02:54,861 --> 00:02:58,431
¶ when i see the rising sun
17
00:02:58,499 --> 00:03:02,001
¶ Then i know again
18
00:03:02,069 --> 00:03:05,971
¶ that i must carry on
19
00:03:08,108 --> 00:03:11,644
¶ carry on till tomorrow
20
00:03:11,711 --> 00:03:13,646
what you wearin' them
glasses for?
21
00:03:13,713 --> 00:03:16,715
Oh, the light.
It hurts my eyes.
22
00:03:16,783 --> 00:03:19,818
You a bloody celebrity?
23
00:03:19,886 --> 00:03:22,621
¶ Carry on
24
00:03:22,689 --> 00:03:25,624
¶ carry on
25
00:03:26,826 --> 00:03:31,531
¶ Beyond the shadows
of the clouds ¶
26
00:03:31,598 --> 00:03:34,567
¶ and onward to the sky
27
00:03:34,634 --> 00:03:36,802
¶ carry on
28
00:03:36,870 --> 00:03:39,288
¶ till i find
29
00:03:39,356 --> 00:03:42,291
¶ the rainbow's end
30
00:03:44,160 --> 00:03:49,164
¶ for my life's
too short for waiting ¶
31
00:03:49,232 --> 00:03:53,035
¶ when i see the rising sun
32
00:03:53,102 --> 00:03:56,305
¶ then i know again
33
00:03:56,373 --> 00:03:59,809
¶ that i must carry on
34
00:04:02,111 --> 00:04:04,480
¶ carry on
35
00:04:04,548 --> 00:04:06,782
¶ till tomorrow
36
00:04:06,850 --> 00:04:11,053
¶ there's no reason
to look back ¶
37
00:04:11,355 --> 00:04:15,308
¶ carry on
¶ carry on
38
00:04:15,375 --> 00:04:19,312
¶ carry on
39
00:04:31,125 --> 00:04:35,294
¶ drifting on the wings
of freedom ¶
40
00:04:35,362 --> 00:04:38,664
¶ leave this stormy day
41
00:04:38,732 --> 00:04:43,236
¶ and we'll ride
to tomorrow's ¶
42
00:04:43,303 --> 00:04:46,739
¶ golden fields
43
00:04:47,974 --> 00:04:53,346
¶ for my life's
too short for waiting ¶
44
00:04:53,413 --> 00:04:57,183
¶ when i see the rising sun
45
00:04:57,251 --> 00:05:00,153
¶ then i know again
46
00:05:00,220 --> 00:05:03,689
¶ that i must carry on
47
00:05:06,160 --> 00:05:10,496
¶ carry on
¶ carry on
48
00:05:10,564 --> 00:05:16,269
¶ carry on
49
00:05:17,471 --> 00:05:20,373
good morning.
50
00:05:20,440 --> 00:05:23,108
You feeding the ducks? Yes,
i feed them every morning.
51
00:05:23,177 --> 00:05:25,645
You mind if i join you?
No, no.
52
00:05:27,181 --> 00:05:29,748
I come here every morning.
53
00:05:36,490 --> 00:05:40,959
¶ And when the heavy
journey's done ¶
54
00:05:41,027 --> 00:05:44,597
¶ i'll rest my weary head
55
00:05:44,665 --> 00:05:49,168
¶ for the world
and its colors ¶
56
00:05:49,236 --> 00:05:51,837
¶ will be mine
57
00:05:53,940 --> 00:05:58,877
¶ for my life's too short
for waiting ¶
58
00:05:58,945 --> 00:06:02,915
¶ when i see the setting sun
59
00:06:02,982 --> 00:06:06,051
¶ then i know again
60
00:06:06,119 --> 00:06:09,455
¶ that i must carry on
61
00:06:12,092 --> 00:06:16,629
¶ carry on till tomorrow
62
00:06:16,697 --> 00:06:20,999
¶ there's no reason
to look back ¶
63
00:06:21,067 --> 00:06:25,705
¶ carry on
¶ carry on
64
00:06:25,772 --> 00:06:31,310
¶ carry on
65
00:06:31,378 --> 00:06:34,680
look, please.
Don't go.
66
00:06:34,748 --> 00:06:37,283
Listen, please.
I say, don't go.
67
00:06:45,759 --> 00:06:49,928
¶ Carry on
68
00:06:49,996 --> 00:06:54,400
¶ carry on
69
00:06:54,468 --> 00:06:58,971
¶ carry on
70
00:06:59,038 --> 00:07:03,576
¶ carry on
71
00:07:03,644 --> 00:07:07,112
¶ carry on
72
00:08:06,673 --> 00:08:09,908
well, then, youngman grand.
73
00:08:11,578 --> 00:08:13,512
Father.
74
00:08:41,775 --> 00:08:43,709
Good-bye.
Thank you, pontius.
75
00:08:43,777 --> 00:08:46,412
Thanks for the new suit.
It's very nice.
76
00:08:46,480 --> 00:08:48,414
My pleasure, youngman.
My pleasure.
77
00:08:48,482 --> 00:08:52,718
One has to be smart when observing
the effects of money on the arts...
78
00:08:52,786 --> 00:08:54,987
And mr. And mrs. First-nighter.
79
00:08:55,054 --> 00:08:58,591
Good gentlemen, give him
a further edge.
80
00:08:58,658 --> 00:09:02,327
And drive his purpose
on to these delights.
81
00:09:02,396 --> 00:09:04,329
We shall, my lord.
82
00:09:06,733 --> 00:09:09,334
Sweet gertrude,
leave us too.
83
00:09:09,403 --> 00:09:12,738
For we have closely sent
for hamlet hither,
84
00:09:12,806 --> 00:09:14,740
that he, as t'were
by accident,
85
00:09:14,808 --> 00:09:16,742
may here affront ophelia.
86
00:09:16,810 --> 00:09:20,413
Her father and myself,lawful espials,
87
00:09:20,480 --> 00:09:24,683
will so bestow ourselves,that, seeing, unseen--
88
00:09:26,319 --> 00:09:28,253
Hello.
Hello, sir.
89
00:09:28,321 --> 00:09:30,255
The third act's
just started.
90
00:09:30,323 --> 00:09:33,258
Rosencrantz and guildenstern
just went off somewhere.
91
00:09:36,596 --> 00:09:38,898
Hello. Guy, you are rather late.
92
00:09:38,965 --> 00:09:42,334
The third act's begun. You barely
nearly missed the nicest part.
93
00:09:42,402 --> 00:09:45,871
The chopper was delayed. Anyway,
this is the bit i'm really keen on.
94
00:09:45,939 --> 00:09:48,040
And as you say,
it is the nicest part.
95
00:09:48,107 --> 00:09:51,043
¶
96
00:10:01,054 --> 00:10:03,989
¶
To be...
97
00:10:04,057 --> 00:10:06,358
I've seen it.
98
00:10:07,427 --> 00:10:09,228
Or not to be?
99
00:10:09,296 --> 00:10:12,364
Shakespeare, right?
Right and double right.
100
00:10:14,000 --> 00:10:18,470
Whether 'tis nobler
in the mind...
101
00:10:18,538 --> 00:10:23,475
To suffer the slings
and arrows of...
102
00:10:27,280 --> 00:10:29,214
Outrageous fortune,
103
00:10:30,516 --> 00:10:33,085
or to take arms...
104
00:10:33,153 --> 00:10:37,856
Against a sea of troubles,
105
00:10:37,924 --> 00:10:40,592
and by opposing...
106
00:10:42,829 --> 00:10:45,030
¶
107
00:10:45,098 --> 00:10:47,899
End them?
108
00:10:47,968 --> 00:10:51,070
- ¶- To die,
109
00:10:51,137 --> 00:10:53,172
to sleep.
110
00:10:57,677 --> 00:11:02,681
-No more. -Agnes, esther, i would like
you to meet my newly-adopted son,
111
00:11:02,748 --> 00:11:04,350
youngman.
112
00:11:04,417 --> 00:11:07,853
Youngman, these are my old dear
sisters, agnes and esther-- your aunts.
113
00:11:07,920 --> 00:11:10,356
How do you do?
Hello, auntie. Hello.
114
00:11:10,423 --> 00:11:12,591
¶
To die,
115
00:11:13,860 --> 00:11:15,894
to sleep.
116
00:11:15,962 --> 00:11:18,530
To sleep.
Perchance to dream.
117
00:11:21,501 --> 00:11:23,702
Ay, there's the rub.
118
00:11:32,445 --> 00:11:34,846
For in that sleep of death...
119
00:11:35,915 --> 00:11:38,217
What dreams may come.
120
00:11:39,319 --> 00:11:41,920
When we have shuffled off...
121
00:11:41,988 --> 00:11:44,523
This mortal coil--
122
00:11:52,632 --> 00:11:54,400
must give us pause--
123
00:11:54,467 --> 00:11:57,303
i'm making too much noise.
On with the show.
124
00:11:57,370 --> 00:11:59,655
For who could bear
the whips...
125
00:11:59,956 --> 00:12:01,407
Tsk, tsk.
126
00:12:01,474 --> 00:12:04,176
And scorns of time?
127
00:12:05,428 --> 00:12:07,595
The oppressor's wrong,
128
00:12:09,816 --> 00:12:13,319
the proud man's contumely--
129
00:12:13,386 --> 00:12:16,689
that fellow is taking license
in my view.
130
00:12:16,756 --> 00:12:19,758
...of the unworthy takes...
131
00:12:19,826 --> 00:12:24,530
When he himself
might his quietus make...
132
00:12:31,354 --> 00:12:33,572
With his fair,
133
00:12:33,640 --> 00:12:35,574
bare...
134
00:12:36,676 --> 00:12:39,211
Bodkin?
135
00:12:39,279 --> 00:12:42,548
- ¶
136
00:12:42,749 --> 00:12:45,383
¶
137
00:13:17,333 --> 00:13:21,736
You've gotta hand it to that laurence harvey.
He really knows his job.
138
00:13:21,804 --> 00:13:26,041
The most essential and fundamental
principle of our work...
139
00:13:26,109 --> 00:13:28,343
Is the absolute
authenticity...
140
00:13:28,411 --> 00:13:32,214
Of any of its employees'
qualifications and credentials.
141
00:13:32,282 --> 00:13:35,918
Each must be tops
in his field. Otherwise--
142
00:13:35,985 --> 00:13:39,788
- well, otherwise it's mere quackery.
- Just what is our work, dad?
143
00:13:39,855 --> 00:13:44,726
It's not so easy to define
as one might think, lad.
144
00:13:44,794 --> 00:13:46,728
Not so easy.
145
00:13:49,132 --> 00:13:51,199
Regard the city.
146
00:13:51,267 --> 00:13:54,702
It's just like where
i was born.
147
00:13:54,770 --> 00:13:58,373
Exactly and 9/10ths of the
people on this planet.
148
00:13:58,441 --> 00:14:01,876
And you know, youngman, some of
those people will tell you...
149
00:14:01,945 --> 00:14:04,546
That in these citiesare shops--
150
00:14:04,613 --> 00:14:08,150
curious sort of food shops that
spring up from time to time...
151
00:14:08,217 --> 00:14:11,653
With signs reading,
"new owner, new policy,
152
00:14:11,720 --> 00:14:13,655
big get acquainted sale."
153
00:14:13,957 --> 00:14:17,876
And offering goods at
ridiculously low giveaway prices.
154
00:14:17,944 --> 00:14:21,246
- What about ciggies?
- Cigarettes were not sold,
155
00:14:21,314 --> 00:14:24,382
as they've been linked rather
closely with cancer of the lung.
156
00:14:24,718 --> 00:14:26,501
The word quickly
gets around...
157
00:14:26,569 --> 00:14:31,306
And the lucky few manage to load up and take
away as much as they can humanly carry.
158
00:14:31,374 --> 00:14:35,610
Usually much more than they can
ever use or keep, you understand.
159
00:14:35,678 --> 00:14:37,612
The shop is quickly gutted--
160
00:14:37,680 --> 00:14:39,714
clean as your proverbial bone.
161
00:14:39,782 --> 00:14:43,251
And latecomers are met by closed
doors, shuttered windows...
162
00:14:43,319 --> 00:14:47,990
And a different sign,
"moved to new location."
163
00:14:48,057 --> 00:14:52,627
But no clue as to where
that new location is.
164
00:14:52,695 --> 00:14:57,065
¶ If you want it
anytime i can give it ¶
165
00:14:57,133 --> 00:15:00,935
¶ but you better hurry
'cause it's going ¶
166
00:15:01,004 --> 00:15:06,475
¶ fast
167
00:15:06,542 --> 00:15:09,577
well then, pontius,
if that really is your name,
168
00:15:09,645 --> 00:15:11,713
take us to your leader.
169
00:15:12,015 --> 00:15:14,767
We've just taken over
some new companies, son,
170
00:15:14,834 --> 00:15:20,072
and the boardroom tycoons are waiting
for us to get to work... on them.
171
00:15:20,140 --> 00:15:22,540
Winthrop.Sir guy?
172
00:15:22,608 --> 00:15:25,878
When i bought this paper,
173
00:15:25,945 --> 00:15:30,649
it had one of the highest circulations
of any sunday newspaper in this country.
174
00:15:30,716 --> 00:15:33,051
It was a paper...
175
00:15:33,119 --> 00:15:35,220
With a heart, winthrop,
176
00:15:35,288 --> 00:15:38,556
Hear! Hear!
And a circulation.
177
00:15:38,624 --> 00:15:41,326
Now just look at this.
Read it out, winthrop.
178
00:15:43,797 --> 00:15:45,730
But, sir guy, you said, uh--
179
00:15:45,799 --> 00:15:48,733
yes, i know what i said,
but read it.
180
00:15:48,802 --> 00:15:52,771
"Detectives made inquiries from holiday
makers of brighton aujourd'hui."
181
00:15:53,907 --> 00:15:56,641
What is aujourd'hui,winthrop?
182
00:15:56,709 --> 00:15:59,744
It's french for "today,"
sir guy.
183
00:15:59,813 --> 00:16:03,481
We are running
an english newspaper, winthrop.
184
00:16:05,718 --> 00:16:07,920
"In connection with the murder
last mercredi...
185
00:16:07,987 --> 00:16:10,322
"Of the--
186
00:16:10,389 --> 00:16:13,391
"Twenty-nine-year-old girl,
lynn mcnab,
187
00:16:13,459 --> 00:16:17,062
"whose mutilated body was found
washed up on the beach.
188
00:16:17,130 --> 00:16:19,865
"Open brackets.
Tee-hee-hee.
189
00:16:19,933 --> 00:16:23,768
Close brackets."
Read on, winthrop.
190
00:16:23,837 --> 00:16:26,504
We printed an apology,
sir guy.
191
00:16:26,572 --> 00:16:30,008
And in what language
was the apology written?
192
00:16:30,076 --> 00:16:32,410
Polish.
193
00:16:32,478 --> 00:16:35,347
Polish?It's gotta stop, winthrop.
194
00:16:35,414 --> 00:16:37,749
It will, sir guy.
It will.
195
00:16:37,817 --> 00:16:41,854
It will, it will, it will.
Immediatement.
196
00:16:44,457 --> 00:16:46,391
Gentlemen,
197
00:16:47,727 --> 00:16:50,195
we are a nation
on the move.
198
00:16:52,165 --> 00:16:56,201
Any man jack who fails
to realize that...
199
00:16:56,269 --> 00:16:58,237
Had better don his think cap.
200
00:17:00,173 --> 00:17:03,742
Common zen savvy tells us...
201
00:17:03,809 --> 00:17:07,279
That the prestige
of the british automobile...
202
00:17:08,514 --> 00:17:10,949
Is being
severely threatened...
203
00:17:11,017 --> 00:17:14,286
By the encroachment
of the small...
204
00:17:14,354 --> 00:17:16,288
Or mini-car image.
205
00:17:17,924 --> 00:17:21,826
We are rapidly becoming
a tiny-car nation.
206
00:17:21,895 --> 00:17:26,765
So does it not follow then...
207
00:17:26,832 --> 00:17:29,734
That a nation of tiny cars...
208
00:17:29,802 --> 00:17:33,305
Could very soon become
a nation of tiny persons?
209
00:17:35,875 --> 00:17:39,678
So, patently then,
210
00:17:39,745 --> 00:17:42,547
it is in the highest
national interest...
211
00:17:42,615 --> 00:17:45,216
That we... counter...
212
00:17:45,284 --> 00:17:49,420
This tiny car image...
213
00:17:49,488 --> 00:17:52,591
By introducing an automobile...
214
00:17:52,658 --> 00:17:56,094
That will hold its own
size-wise...
215
00:17:56,161 --> 00:17:58,362
Against the american
big boys,
216
00:17:58,430 --> 00:18:02,200
brilliant. Brilliant. Yet
with no sacrifice...
217
00:18:02,267 --> 00:18:06,370
To traditional standardsof taste and function.
218
00:18:06,438 --> 00:18:10,742
And so, gentlemen,may i submit to you...
219
00:18:10,810 --> 00:18:13,812
With much pleasure
and pride...
220
00:18:13,879 --> 00:18:18,149
The new great british zeus.
221
00:18:18,217 --> 00:18:20,151
¶
222
00:18:22,221 --> 00:18:26,390
It's still pretty much on the drawing
board, as we say, gentlemen.
223
00:18:26,458 --> 00:18:29,861
But let's run it up the flagpole
and see who salutes it.
224
00:18:29,929 --> 00:18:32,981
The british zeus!
225
00:18:35,901 --> 00:18:41,406
Designed for the man in the
know, the man on the go.
226
00:18:41,474 --> 00:18:44,759
And wherever he goes,
227
00:18:44,827 --> 00:18:48,763
he can accommodate a bevy of
personal friends and acquaintances.
228
00:18:48,831 --> 00:18:53,167
Let's think salesmanship
and slogan.
229
00:18:53,235 --> 00:18:56,971
Winthrop? Yes. Um, what about,
"there's power to spare...
230
00:18:57,039 --> 00:18:59,408
Under this big baby's
40-foot hood"?
231
00:19:01,444 --> 00:19:03,378
What about it?
232
00:19:03,446 --> 00:19:05,280
Performance.
233
00:19:05,347 --> 00:19:08,082
Me, sir.
Hampton.
234
00:19:08,150 --> 00:19:10,886
Um, "you're sure
to enjoy the big...
235
00:19:10,953 --> 00:19:13,655
Gang's-all-here backseat."
236
00:19:15,775 --> 00:19:18,677
Hampton, try that again
with an american accent.
237
00:19:19,745 --> 00:19:21,946
That was
an american accent, sir.
238
00:19:22,014 --> 00:19:24,616
Good lord.
239
00:19:24,684 --> 00:19:27,118
What's going on over there?
240
00:19:29,621 --> 00:19:31,622
Maltravers.
241
00:19:31,691 --> 00:19:37,079
Uh, getting the feel
of this big baby,
242
00:19:37,146 --> 00:19:40,682
- mm.
- Has been one...
243
00:19:40,749 --> 00:19:44,219
Grand thrill,
believe you me.
244
00:19:45,504 --> 00:19:47,456
Hmm.
245
00:19:51,961 --> 00:19:54,629
Hmm.
246
00:19:54,697 --> 00:19:57,499
Best sleep on it, eh?
247
00:19:57,567 --> 00:20:00,268
Never one to overextend.
248
00:20:12,949 --> 00:20:15,750
Gentlemen, as you know,
249
00:20:17,920 --> 00:20:21,089
The family tree
over a certain...
250
00:20:21,156 --> 00:20:24,893
Grand guy--
guy grand--
251
00:20:24,961 --> 00:20:27,328
has borne no fruit.
252
00:20:29,599 --> 00:20:34,168
The stoutiest efforts
by my sisters and i,
253
00:20:34,236 --> 00:20:37,138
quite independently,
of course,
254
00:20:37,206 --> 00:20:41,042
has not yielded grand progeny.
255
00:20:42,712 --> 00:20:45,313
By good luck however,
256
00:20:45,380 --> 00:20:48,817
one, perhaps two soiree ago,
257
00:20:51,153 --> 00:20:54,055
i chanced upon
a likely lad.
258
00:20:56,358 --> 00:20:58,727
And, gentlemen,
259
00:20:58,794 --> 00:21:03,665
may i tell you it was your
proverbial love at first sight.
260
00:21:03,733 --> 00:21:05,667
Paternal, of course.
261
00:21:09,238 --> 00:21:11,006
So, gentlemen,
262
00:21:11,073 --> 00:21:13,842
it is with great pride
and pleasure...
263
00:21:13,909 --> 00:21:16,511
That i introduce you now...
264
00:21:16,578 --> 00:21:19,547
To my only son and "proge,"
265
00:21:19,615 --> 00:21:23,317
master youngman grand, esq.
266
00:21:25,821 --> 00:21:27,756
Hello.
267
00:21:27,823 --> 00:21:29,758
¶ For he's a jolly
grand fellow ¶
268
00:21:29,825 --> 00:21:32,527
¶ for he's a jolly
grand fellow ¶
269
00:21:32,594 --> 00:21:36,497
¶ for he's a jolly
grand fellow ¶
270
00:21:36,565 --> 00:21:38,733
¶ and so say all of us
271
00:21:38,801 --> 00:21:42,904
thank you, thank you, thank you. You're
damned good lads, the lot of you.
272
00:21:42,972 --> 00:21:46,708
- You too, guy.
- Yes, thank you.
273
00:21:46,776 --> 00:21:48,843
And you're thinking men
as well,
274
00:21:48,911 --> 00:21:51,780
if memory serves.
275
00:21:51,847 --> 00:21:55,183
Unfortunately, that fact
is not always reflected...
276
00:21:55,250 --> 00:21:57,986
In our, uh,
quarterly reports.
277
00:21:59,689 --> 00:22:02,023
Anyway, gentlemen,may i take a page...
278
00:22:02,091 --> 00:22:05,727
From our own late, great
rudy the kip kipling?
279
00:22:07,763 --> 00:22:09,698
Let our kipling speak.
280
00:22:12,735 --> 00:22:15,403
"There was a young lady
from exeter...
281
00:22:15,470 --> 00:22:17,672
"And all the young men...
282
00:22:17,740 --> 00:22:21,242
"Threw their sex at her.
283
00:22:21,310 --> 00:22:24,679
"Just to be rude,
she lay in the nude...
284
00:22:26,182 --> 00:22:28,683
"While her parrot,
the pervert,
285
00:22:28,751 --> 00:22:31,552
took pecks at her."
286
00:22:35,390 --> 00:22:39,493
Gentlemen, my man jeff
has your envelopes.
287
00:22:39,561 --> 00:22:43,031
Please do not open themuntil you are outside.
288
00:22:43,099 --> 00:22:47,836
Inside you will find
a month's generous remuneration,
289
00:22:47,903 --> 00:22:51,572
a map containing a clue
as to your present whereabouts,
290
00:22:51,640 --> 00:22:54,475
and a setof day-glo references...
291
00:22:54,543 --> 00:22:58,213
To present to yournext lucky employer.
292
00:22:58,280 --> 00:23:02,951
Leave your flowers and your pencils
on the table as you go, would you?
293
00:23:05,221 --> 00:23:07,388
Lord hampton?
Lord hampton?
294
00:23:07,456 --> 00:23:10,291
Lord hampton?
295
00:23:10,843 --> 00:23:14,345
Milk or lemon, esther?
Both, please.
296
00:23:14,413 --> 00:23:17,748
Hello, dears.
Ah, there you are, guy.
297
00:23:17,817 --> 00:23:21,319
Oh, angel's passing.
Guy, guy, always on the go.
298
00:23:21,386 --> 00:23:24,755
We're just having tea, darling.
You will join us?
299
00:23:24,824 --> 00:23:26,757
Now you will take tea,
youngman?
300
00:23:26,826 --> 00:23:29,894
This is bloody north america.
What's yours? I don't know.
301
00:23:29,961 --> 00:23:32,897
I've been fired before,
but never in afghanistan.
302
00:23:32,964 --> 00:23:36,668
Scone, guy? I-i-i
think not, darling.
303
00:23:36,735 --> 00:23:38,936
Hello, family grand!
304
00:23:39,004 --> 00:23:42,740
Just in time for tea.
I say, my good man.
305
00:23:42,808 --> 00:23:45,777
All right, mate. One at a time.
One at a time.
306
00:23:45,844 --> 00:23:48,446
Ginger, how are you?
307
00:23:48,514 --> 00:23:51,382
I think i rather fancy
a hot dog.
308
00:23:51,450 --> 00:23:54,619
Bitsy, say hello to guy.
Say hello to everyone.
309
00:23:54,687 --> 00:23:58,923
Hello, agnes. Hello, esther.
Say hello.
310
00:23:58,990 --> 00:24:02,126
Ginger, this is guy's new
son, youngman grand. Oh.
311
00:24:02,194 --> 00:24:04,562
- Pleased to meet you.
- This is my little bitsy.
312
00:24:04,630 --> 00:24:07,498
- Hello, bitsy.
- What do you want, guy?
313
00:24:07,566 --> 00:24:11,035
Hot frankfurter, dear.
Guy, we don't have any.
314
00:24:11,102 --> 00:24:13,671
There is in fact a friendly
hot dog vendor...
315
00:24:13,739 --> 00:24:16,307
Who solicits from
this very platform.
316
00:24:16,375 --> 00:24:18,359
Look, lass, do you want it
or don't you?
317
00:24:18,427 --> 00:24:20,728
I don't know.
Go ask the station master.
318
00:24:20,796 --> 00:24:24,215
What can this be?
"Silky.
319
00:24:24,282 --> 00:24:28,653
Through the use of infant head oils--"
that's one of our new acquisitions.
320
00:24:28,721 --> 00:24:33,725
Silky. As it says here, it is unconditionally
guaranteed to make your hair...
321
00:24:33,792 --> 00:24:37,495
Softer than that
of your own darling child.
322
00:24:37,563 --> 00:24:40,832
It's remarkable stuff. Why don't
you try some? Yes, i will.
323
00:24:40,899 --> 00:24:42,834
Try it, ginger. Try it.
Thank you.
324
00:24:44,302 --> 00:24:46,738
Righto, mate.
Now what do you want?
325
00:24:46,805 --> 00:24:50,541
I'd like a hot doggy,
please, my good man.
326
00:24:50,609 --> 00:24:52,577
Oh, you'd like
hot doggy, would you?
327
00:24:52,644 --> 00:24:55,913
Yeah. Right. One hot
doggy you shall "havey."
328
00:24:55,981 --> 00:25:01,002
- Ah, my second world war nazi atrocity book came at last.
- - good heavens.
329
00:25:01,069 --> 00:25:04,172
Do you know
what bitsy and i do?
330
00:25:04,240 --> 00:25:09,693
We sit down and imagine all those
atrocities being done to the sex criminals.
331
00:25:09,762 --> 00:25:12,263
Yes, sex criminals
and the like.
332
00:25:12,330 --> 00:25:14,799
And that dr. Thorndike.
333
00:25:14,867 --> 00:25:18,602
What's that, ginge? Bill
thorndike, a sexy criminal?
334
00:25:18,670 --> 00:25:21,773
The man you sent me to,
he behaved very strangely.
335
00:25:21,840 --> 00:25:24,675
I say, hot doggy.
Do you want some onions?
336
00:25:24,743 --> 00:25:26,911
Are you calling me?
Do you want some onions?
337
00:25:26,979 --> 00:25:30,314
Oh, i love onions.
Absolutely love them.
338
00:25:30,382 --> 00:25:33,651
- Do you want some h.P. Or mustard?
- Uh, neither. Thank you.
339
00:25:33,718 --> 00:25:35,953
That'll be nine pence.Nine pence?
340
00:25:36,021 --> 00:25:39,123
Nine pence.
Ah.
341
00:25:39,190 --> 00:25:41,492
Now don't you go away,
vendor.
342
00:25:41,560 --> 00:25:44,695
I shall be back with nine english pence.
Hey! Hey!
343
00:25:44,763 --> 00:25:48,032
Before he said another word and while
my head was still leaning back,
344
00:25:48,099 --> 00:25:50,334
he dropped a raw egg
into my mouth.
345
00:25:50,402 --> 00:25:53,003
Come on. Get a move on.
There we are, lad.
346
00:25:53,071 --> 00:25:57,442
What's this, a fiver? I can't
change a bleedin' fiver!
347
00:25:58,561 --> 00:26:00,795
Are you quite sure
this was an egg?
348
00:26:00,863 --> 00:26:04,632
Come on then. The train's on the move.
I can't change this fiver.
349
00:26:04,700 --> 00:26:09,671
- Come on. I ain't got all day.
- I say, no tricks now.
350
00:26:09,738 --> 00:26:13,040
This train's on the move. I want my change.
I can't change a fiver.
351
00:26:13,108 --> 00:26:16,744
And then do you know what he did?
No. What?
352
00:26:16,812 --> 00:26:21,048
He got a huge slab
of wet, greasy bacon...
353
00:26:21,116 --> 00:26:23,050
And wrapped it
'round my head.
354
00:26:25,971 --> 00:26:29,740
- Here, you better have this.
- What's this? A bloody tenner!
355
00:26:29,808 --> 00:26:33,294
I can't change a bloody tenner! Well,
you better have this doggy back.
356
00:26:33,729 --> 00:26:36,413
I'm not having that back.
You've been noshing it.
357
00:26:36,481 --> 00:26:39,951
- Hold on. Son. Case.
- Dad? Case.
358
00:26:40,018 --> 00:26:42,453
Quickly.
359
00:26:42,521 --> 00:26:46,741
- I think we're ontosomething here.
360
00:26:59,571 --> 00:27:02,439
You're certainly putting
everybody on today, dad.
361
00:27:02,508 --> 00:27:06,577
Well, you know, youngman, sometimes
it's not enough merely to teach.
362
00:27:06,645 --> 00:27:08,613
One has to punish as well.
363
00:27:08,680 --> 00:27:12,149
A little bit of the old pause.
Cause for pause.
364
00:27:12,217 --> 00:27:15,452
Yes. I say,
365
00:27:15,521 --> 00:27:19,507
mark that person
of irritable mien.
366
00:27:19,575 --> 00:27:23,344
He's made a million
out of man's inhumanity to man.
367
00:27:23,411 --> 00:27:27,381
Salt of the earth.
Yes, salt of the earth.
368
00:27:27,449 --> 00:27:31,853
Perhaps together we can restore
his faith in the mystery of life.
369
00:27:41,997 --> 00:27:45,833
For god's sake, close the door.
There's a bloody draft.
370
00:28:40,005 --> 00:28:43,408
A big hand
for our special guest!
371
00:28:43,725 --> 00:28:46,277
¶
372
00:29:16,542 --> 00:29:18,926
¶
373
00:29:19,094 --> 00:29:22,080
Guard! Guard.
374
00:29:22,147 --> 00:29:26,584
Yes, sir? There's something
bloody weird going on in here.
375
00:29:26,651 --> 00:29:29,253
I've been driving
on this line for 40 years--
376
00:29:29,321 --> 00:29:31,622
very interesting.
Your papers, please!
377
00:29:31,690 --> 00:29:35,259
A few questions, please!
378
00:29:35,327 --> 00:29:37,395
Please! Please!
379
00:29:40,966 --> 00:29:44,502
Auchengillan. Auchengillan.
380
00:29:44,569 --> 00:29:47,605
Auchengillan. Auchengillan.
381
00:29:54,813 --> 00:29:56,981
This is auchengillan.
382
00:29:59,051 --> 00:30:01,486
Come on.
383
00:30:01,553 --> 00:30:03,488
Out you come.
384
00:30:06,058 --> 00:30:08,826
Is that ginger?
What happened to her hair?
385
00:30:08,894 --> 00:30:13,197
She's tried the silky.
It's the price of vanity.
386
00:30:13,265 --> 00:30:15,566
These are strange times
we live in, son. Yes.
387
00:30:15,634 --> 00:30:18,269
Each of us does our best.
Who can say more?
388
00:30:20,039 --> 00:30:21,321
But, guy.
Yes, dear.
389
00:30:21,389 --> 00:30:24,358
Youngman might
want to get married.
390
00:30:24,425 --> 00:30:28,029
I was wondering if we could help. Surely
there must be something we could do.
391
00:30:28,096 --> 00:30:31,899
I don't see any reason why you shouldn't.
Henry! Grand to see you, guy.
392
00:30:31,967 --> 00:30:34,301
Agnes. Esther.
Henry.
393
00:30:34,369 --> 00:30:36,303
This the boy?
This is the boy.
394
00:30:36,371 --> 00:30:38,372
Youngman,
prince renskeer.
395
00:30:38,439 --> 00:30:40,607
Hello, prince. Hello, youngman.
Come for the shoot?
396
00:30:40,676 --> 00:30:43,210
Yes. Well, come on. Let's
tend to the baggage.
397
00:30:43,278 --> 00:30:46,897
Right, right, right. Careful. These
country roads can be dangerous.
398
00:30:52,404 --> 00:30:54,838
Oh, here come the fuzz.
399
00:30:54,906 --> 00:30:58,876
What on earth do they want?
Could be routine or...
400
00:30:58,944 --> 00:31:01,579
Mere damnable harassment.
401
00:31:04,115 --> 00:31:06,050
Sir guy.
402
00:31:06,117 --> 00:31:08,619
Hello, corporal.
403
00:31:08,687 --> 00:31:12,356
I'm sorry to detain you, sir guy, but h.Q.
Said it might be important.
404
00:31:12,424 --> 00:31:14,358
Oh, well.
Let's see, shall we?
405
00:31:18,029 --> 00:31:21,031
Yeah, i say. Thank you very much, corporal.
Thank you very much.
406
00:31:24,236 --> 00:31:26,870
Yes, corporal?
Any answer, sir guy?
407
00:31:26,938 --> 00:31:30,274
Uh, there we are, corporal.
408
00:31:30,342 --> 00:31:33,444
And good night.
Good night, sir guy.
409
00:31:39,735 --> 00:31:42,503
Fine clean kill. Damn fine
morning for a shooting.
410
00:31:42,571 --> 00:31:45,606
- Bloody fine.
- It's a good clean kill, eh, dad?
411
00:31:45,674 --> 00:31:48,876
Damned keen, guy,
isn't he?
412
00:31:48,943 --> 00:31:52,246
Bloody keen. Damn fine chap too.
He's bloody keen too.
413
00:31:52,313 --> 00:31:55,048
Not like that palfrey.
414
00:31:55,116 --> 00:31:58,452
I invite him to one of my shoots
and he shot a runner.
415
00:31:58,520 --> 00:32:02,022
- No!
- Yes. Saw it with me own eyes.
416
00:32:02,090 --> 00:32:04,091
Poor little thing
was trying to escape.
417
00:32:04,158 --> 00:32:07,261
Chaps these days have no sense
of bloody sportsmanship.
418
00:32:07,328 --> 00:32:11,098
- Damn them fellas!
- The old values are crumblin'.
419
00:32:11,166 --> 00:32:14,969
Old value? What on earth is
that gun you've got there?
420
00:32:15,036 --> 00:32:17,872
This is a 24 over and under.
421
00:32:17,939 --> 00:32:21,308
It's a sporty little item, but, uh,
personally i prefer a 12-bore.
422
00:32:21,376 --> 00:32:24,478
I don't mind missing
one or two pheasants,
423
00:32:24,545 --> 00:32:28,282
provided i can occasionally
get a quick kill.
424
00:32:28,349 --> 00:32:30,584
Aye, quick kill,
that's the name of the game.
425
00:32:30,652 --> 00:32:33,620
Dispatch the little
buggers quickly, eh? Yes.
426
00:32:53,491 --> 00:32:56,293
Look! The dogsare on point, guy.
427
00:32:56,361 --> 00:32:59,079
Yes, so they are, lionel.
So they are.
428
00:32:59,147 --> 00:33:03,684
Still in all, i don't fancy
relying entirely on dogs, do you?
429
00:33:03,752 --> 00:33:05,953
Hey, what--
430
00:33:07,706 --> 00:33:10,624
hit the deck!
431
00:33:10,692 --> 00:33:12,810
Now for a good clean kill.
432
00:33:15,163 --> 00:33:17,415
Blast! Missed.
433
00:33:17,749 --> 00:33:20,334
Over to you,
red leader one.
434
00:33:25,691 --> 00:33:28,843
For god sakes, guy,
what's going on?
435
00:33:28,910 --> 00:33:33,030
In god's name,
stop it!
436
00:33:33,098 --> 00:33:35,633
Yes. Good shooting,red leader one.
437
00:33:35,701 --> 00:33:37,702
A direct hit.
438
00:33:40,071 --> 00:33:42,773
Good god!
439
00:33:42,841 --> 00:33:46,177
Nothing like a good,clean kill, eh, henry?
440
00:33:46,228 --> 00:33:49,263
Your bird, sir guy.
441
00:33:49,331 --> 00:33:53,301
It is the bestest shooting i've
seen in 30 years of service.
442
00:34:03,060 --> 00:34:05,496
Oh, bloody hell!
443
00:34:18,276 --> 00:34:20,377
Well, this is your
new home, youngman.
444
00:34:20,445 --> 00:34:22,413
Isn't it marvelous?
445
00:34:22,480 --> 00:34:25,266
It's perfectly lovely.
Good morning.
446
00:34:25,333 --> 00:34:29,203
Good morning.
It's really fantastic.
447
00:34:29,271 --> 00:34:32,773
I can't believe it. That big
clock, is that yours as well?
448
00:34:33,908 --> 00:34:35,842
Oh, i'm gonna have
a good time here.
449
00:34:35,910 --> 00:34:38,079
I can kind of feel it
in me bones.
450
00:34:49,457 --> 00:34:51,658
The staff are assembled.
Are these all ours?
451
00:34:51,726 --> 00:34:54,728
¶ Welcome, welcome
youngman grand ¶
452
00:34:54,796 --> 00:34:57,197
¶ to the finest family
in the land ¶
453
00:34:57,265 --> 00:35:00,267
¶ a name that will
forever stand ¶
454
00:35:00,335 --> 00:35:03,237
¶ grand, grand
455
00:35:03,305 --> 00:35:05,272
¶ grand
456
00:35:05,340 --> 00:35:09,009
they've been practicin'.
Marvelous. Come along.
457
00:35:09,077 --> 00:35:12,779
Oh, excellent, excellent. Excellent.
This is saul.
458
00:35:12,847 --> 00:35:16,483
Welcome.
And his fiancee claymont.
459
00:35:16,551 --> 00:35:18,986
And over here we have
mrs. Heatherington.
460
00:35:19,054 --> 00:35:21,354
Angela.
461
00:35:21,422 --> 00:35:24,391
Martha. Mary.
462
00:35:24,459 --> 00:35:26,460
Anaizby, sir.
Anaizby.
463
00:35:26,527 --> 00:35:29,930
Withers.
Withers. Fran. Beverly.
464
00:35:29,998 --> 00:35:32,967
- And if memory serves--
- norris, sir.
465
00:35:33,034 --> 00:35:35,268
Norris, the head gardener.
Hello, norris.
466
00:35:35,336 --> 00:35:39,406
Ladies and gentlemen, may i introduce
you to my new son youngman.
467
00:35:39,474 --> 00:35:42,593
¶
468
00:36:27,990 --> 00:36:29,923
Dad?
469
00:36:29,992 --> 00:36:32,626
Hmm?
Do you think words corrupt?
470
00:36:32,694 --> 00:36:35,396
I don't know.
471
00:36:35,464 --> 00:36:37,498
But let's try.
472
00:36:37,565 --> 00:36:39,500
Agnes?
Yes?
473
00:36:39,567 --> 00:36:41,602
- Nipple.
- Shh.
474
00:36:41,669 --> 00:36:45,239
Well, there's no immediate
physical change.
475
00:36:45,307 --> 00:36:47,841
I don't really think
words corrupt. No?
476
00:36:47,909 --> 00:36:51,345
But they keep prosecuting these people
for selling pornographic books.
477
00:36:51,413 --> 00:36:53,580
Hmm.
Why don't we write...
478
00:36:53,648 --> 00:36:56,083
A dirty, filthy
pornographic book...
479
00:36:56,151 --> 00:37:00,921
And then print it leaving blanks
where the dirty words were? Yes.
480
00:37:00,989 --> 00:37:03,857
And then people could write
what they wanted themselves.
481
00:37:03,925 --> 00:37:08,562
It'd be much more exciting.
Yes, and much more creative.
482
00:37:08,630 --> 00:37:10,964
How about this?
483
00:37:11,032 --> 00:37:14,935
Pounding with desire,
lord peter ripped open her--
484
00:37:15,003 --> 00:37:18,839
Revealing her--
485
00:37:18,907 --> 00:37:22,610
and leaned forward
and-- her.
486
00:37:22,677 --> 00:37:25,245
Brilliant, youngman, but why
leave it at pornography?
487
00:37:25,313 --> 00:37:27,247
What about the bible?
The bible?
488
00:37:27,315 --> 00:37:31,419
Yes, the bible. Ladies and
gentlemen, presenting the good book.
489
00:37:31,486 --> 00:37:34,354
¶ Can you make it better
490
00:37:34,423 --> 00:37:36,757
groove with your
space commander, dad.
491
00:37:39,895 --> 00:37:44,865
This is michael barrett reporting
from the famous cruft's dog show...
492
00:37:44,933 --> 00:37:48,151
And here's mr. Umbongo
just after the incident.
493
00:37:58,830 --> 00:38:01,965
A new breed of dog--
if in fact it was a dog--
494
00:38:02,033 --> 00:38:06,904
made a spectacularly unfortunate debut
at the show when it opened here today.
495
00:38:06,971 --> 00:38:11,641
The enduring question was the
so-called congo black dog known as,
496
00:38:11,710 --> 00:38:14,678
or registered anyway,
as "big fang."
497
00:38:14,746 --> 00:38:17,948
And it's a curious
catlike creature.
498
00:38:18,016 --> 00:38:22,552
Today covered in a poodle-type coat
which almost obscured its face.
499
00:38:22,620 --> 00:38:28,525
When its owner, mr. Umbongo from masawa
in west africa took it into the arena,
500
00:38:28,593 --> 00:38:31,228
the beast went
absolutely berserk.
501
00:38:31,295 --> 00:38:33,597
It ferociously attacked
the other entries.
502
00:38:33,664 --> 00:38:37,567
There was devastation. There was
havoc, near panic in the galleries.
503
00:38:37,736 --> 00:38:41,021
And it's reported that
the dog was actually eating...
504
00:38:41,089 --> 00:38:44,191
An unspecified number
of its fellow entries.
505
00:38:44,259 --> 00:38:47,394
This is michael barrett
returning you to the studio.
506
00:38:47,462 --> 00:38:49,896
Oh, so dreadful, guy!Switch it over.
507
00:38:51,766 --> 00:38:54,168
That's better.
508
00:38:55,770 --> 00:39:00,073
I can't imagine how a thing like
that could happen at cruft's.
509
00:39:06,664 --> 00:39:10,167
A direct hit on st. Pete's, dad.
Good, good.
510
00:39:10,235 --> 00:39:12,736
Good, youngman, good. Cook can't
do anything with the grouse, guy.
511
00:39:12,804 --> 00:39:15,038
She says they're burnt
to a cinder.
512
00:39:15,106 --> 00:39:17,591
Incompetence in the kitchen,
eh, sister?
513
00:39:17,659 --> 00:39:20,327
Guy? Guy?
514
00:39:20,395 --> 00:39:23,164
Cook said they were like that when she
opened the game bag. Carry on, youngman.
515
00:39:23,231 --> 00:39:25,166
All ashes and bones.
516
00:39:25,233 --> 00:39:28,135
Ashes and bones in the game bag? Ho-ho.
I don't like the sound of that.
517
00:39:28,203 --> 00:39:31,588
- Eh, youngman?- Me neither, dad.
518
00:39:31,656 --> 00:39:35,225
There. Guy, we simply must
eat because i'm starving.
519
00:39:35,293 --> 00:39:37,227
Now come along.
What? What?
520
00:39:37,295 --> 00:39:40,831
- I'm starving.- The whole world's starving.
521
00:39:43,067 --> 00:39:47,203
Well, look here, sister.Let me say if-- if cook...
522
00:39:47,271 --> 00:39:49,706
Has in fact spoiled
our table bird,
523
00:39:49,774 --> 00:39:52,075
why don't we all go down
to chez eduard.
524
00:39:52,143 --> 00:39:55,512
Where, if memory serves,
525
00:39:55,580 --> 00:39:59,683
an honest working man can still
get a good lancashire hot pot.
526
00:39:59,751 --> 00:40:03,520
Chez eduard's such fun.
That's a splendid idea.
527
00:40:03,588 --> 00:40:05,756
Can't we settle
our differences amicably?
528
00:40:05,824 --> 00:40:10,928
No, son. No. Not while there's
a cathedral standing.
529
00:40:23,441 --> 00:40:25,475
Yoo-hoo.
530
00:40:25,543 --> 00:40:28,879
Good evening, sir guy.
531
00:40:28,947 --> 00:40:31,448
Good evening, sir guy.
Everything is arranged for you.
532
00:40:31,515 --> 00:40:33,984
Good, good. Sir guy, you
do me a great honor.
533
00:40:34,052 --> 00:40:35,986
Eduard.
Nonsense, nonsense.
534
00:40:36,054 --> 00:40:39,857
I've been imposing myself for one of your
gastronomic experiences for some time.
535
00:40:39,924 --> 00:40:42,392
- Waiter.
- Everything is prepared as you ordered.
536
00:40:42,460 --> 00:40:44,962
Good, good. Then i suggest
we waste no more time.
537
00:40:45,029 --> 00:40:47,464
Guy, aren't you dining
with us?
538
00:40:47,531 --> 00:40:50,633
No, dear agnes, no. When
the gourmet mood is on me,
539
00:40:50,701 --> 00:40:53,003
my needs must dine alone.
540
00:40:53,071 --> 00:40:56,874
You remember charles, sir guy?
Charles, charles.
541
00:40:56,941 --> 00:41:00,577
The aden offensive,
was it not?
542
00:41:02,580 --> 00:41:05,115
Give us one of the old ones,
charles. I love the old ones.
543
00:41:05,183 --> 00:41:08,485
May i suggest the pour
commencer, c'est ce pas caviar?
544
00:41:08,552 --> 00:41:10,854
The caviar, yes.
Beluga, of course.
545
00:41:10,922 --> 00:41:13,257
Certainmente.Beluga.
546
00:41:18,263 --> 00:41:21,098
It's very interesting,
eduard.
547
00:41:21,165 --> 00:41:23,867
But tonight i fancy...
548
00:41:23,935 --> 00:41:28,372
Putting your canarda l'orange to the test.
549
00:41:28,439 --> 00:41:31,141
You have heard. It is
the canard a l'orange.
550
00:41:38,783 --> 00:41:41,285
Uh, sommelier, yes.
551
00:41:41,352 --> 00:41:43,954
Yes, that'll do very nicely.
552
00:41:44,022 --> 00:41:47,824
Sir guy grand.
Last of the great gourmets.
553
00:41:51,562 --> 00:41:55,132
Do you approve
of the wine, sir guy?
554
00:41:55,199 --> 00:41:59,303
The cork is '47. Is the
wine aussi, sir guy?
555
00:41:59,370 --> 00:42:01,305
A rare combination.
556
00:42:09,680 --> 00:42:14,551
This plucky little burgundy has got
my juices a flowing. Merci, sir guy.
557
00:42:19,057 --> 00:42:21,425
Extraordinaire.
558
00:42:26,630 --> 00:42:29,766
With ministry of transport,
sixty pence.
559
00:42:29,834 --> 00:42:33,370
Oh, another first
for england.
560
00:42:36,507 --> 00:42:38,741
That's better.
561
00:42:41,145 --> 00:42:44,781
God almighty, what's going
on here? Waiter!
562
00:42:47,918 --> 00:42:49,853
You know, eduard,
563
00:42:51,389 --> 00:42:53,323
the odd thing
about caviar...
564
00:42:53,391 --> 00:42:55,892
Is that one nevergets enough toast.
565
00:42:55,960 --> 00:42:59,296
Toast, sir guy? No, thank you.
I never touch it.
566
00:43:02,867 --> 00:43:05,602
Mm-hmm.
The chopped egg.
567
00:43:15,613 --> 00:43:18,715
Where a fish
is a sturgeon,
568
00:43:18,782 --> 00:43:22,319
this can only come
from a virgin.
569
00:43:36,767 --> 00:43:38,701
Mmm!
570
00:43:47,145 --> 00:43:49,246
Yes, it is '47.
571
00:43:54,618 --> 00:43:56,186
Excellent.
572
00:43:56,254 --> 00:43:59,289
Yes, thank you.
This is the canard.
573
00:44:01,692 --> 00:44:03,626
Yes, i love it.
574
00:44:09,734 --> 00:44:12,869
Yes, i must speak
with the chef.
575
00:44:12,937 --> 00:44:16,272
I must speak
with the chef.
576
00:44:16,340 --> 00:44:19,976
Mon compliments a chef!Mon compliments a chef!
577
00:44:24,148 --> 00:44:27,283
That's the last we shall
see of him tonight.
578
00:44:27,351 --> 00:44:29,786
¶
579
00:44:31,488 --> 00:44:35,525
Gentlemen, a big hand
for a good loser.
580
00:44:40,865 --> 00:44:43,700
But, guy, i thought you said it
was to be a soiree musicale.
581
00:44:46,104 --> 00:44:48,338
Hold it, tiger.
582
00:44:48,405 --> 00:44:50,941
Big smile.
583
00:44:51,242 --> 00:44:55,061
It's the championship, aunt agnes.
Ike jones and joe thompson.
584
00:44:55,530 --> 00:44:58,081
¶
585
00:45:09,344 --> 00:45:13,813
Challenger joe thompson has just climbed
into the ring looking very fit.
586
00:45:13,882 --> 00:45:17,734
Very fit indeed. And getting
a warm round of applause...
587
00:45:17,802 --> 00:45:19,836
From this fine sporting crowd
here tonight.
588
00:45:19,904 --> 00:45:23,974
All of them asking themselves Can
the challenger deliver his punch?
589
00:45:24,275 --> 00:45:26,760
You know he's got it,
but can he deliver it?
590
00:45:26,828 --> 00:45:29,396
Will he stay conscious
long enough to deliver it?
591
00:45:29,463 --> 00:45:31,565
Good evening, milady.
Hello.
592
00:45:34,468 --> 00:45:39,172
Ah, jeff, last of
the old bulldog breed, eh?
593
00:45:39,240 --> 00:45:43,410
And here he comes now, the heavyweight
champion of the world, ike jones.
594
00:45:47,898 --> 00:45:51,885
Just listen to the reception he's getting.
Just listen to this crowd.
595
00:45:58,392 --> 00:46:02,963
Let's have a look at the record
of these two rugged customers.
596
00:46:03,031 --> 00:46:07,868
I have reason to believe this may
be an exceptional bout. Yes.
597
00:46:07,936 --> 00:46:11,371
Jones may be strong, granted.
But in my opinion,
598
00:46:11,439 --> 00:46:14,641
joe thompson could easily be
that much too nimble for him.
599
00:46:14,709 --> 00:46:16,643
Eh, jeff?
Certainly, sir.
600
00:46:16,711 --> 00:46:19,346
Well, both these men
mount the ring...
601
00:46:19,414 --> 00:46:22,065
With very impressive records
behind them.
602
00:46:22,133 --> 00:46:27,170
The champion has been unbeaten
in a total of 78 bouts.
603
00:46:27,238 --> 00:46:29,205
He's never been knocked out.
604
00:46:29,273 --> 00:46:32,175
In fact, he's never even
been knocked off his feet.
605
00:46:32,242 --> 00:46:35,445
But he has had to take plenty of
punishment from time to time.
606
00:46:35,512 --> 00:46:39,015
Ike jones is certainly not hiding
behind the door, as they say,
607
00:46:39,083 --> 00:46:42,418
when fighting heart
and guts was being handed out.
608
00:46:44,021 --> 00:46:48,925
My lords, ladies
and gentlemen,
609
00:46:48,993 --> 00:46:50,961
this is the main event...
610
00:46:51,028 --> 00:46:53,129
Of the evening.
611
00:46:53,197 --> 00:46:55,565
Fifteen rounds of boxing...
612
00:46:55,633 --> 00:46:58,585
For the heavyweight
championship...
613
00:46:58,652 --> 00:47:00,587
Of the world...
614
00:47:00,654 --> 00:47:03,857
Between and
presenting to you...
615
00:47:03,925 --> 00:47:07,594
In this corner
from battersea, london,
616
00:47:07,661 --> 00:47:12,099
the british and british
empire champion,
617
00:47:12,166 --> 00:47:14,300
john thompson.
618
00:47:22,309 --> 00:47:27,080
And with pleasure, for the
first time in great britain,
619
00:47:27,148 --> 00:47:30,851
from detroit,
united states of america,
620
00:47:30,918 --> 00:47:34,587
the heavyweight champion
of the world,
621
00:47:34,655 --> 00:47:37,224
ike jones!
622
00:47:39,493 --> 00:47:43,230
Fighters move to the center of the ring. They're
getting final instructions from the referee.
623
00:47:43,297 --> 00:47:45,899
Both fighters looking confident
and relaxed.
624
00:47:45,967 --> 00:47:50,053
And the crowd here at this arena settles
back for what promises to be...
625
00:47:50,121 --> 00:47:52,421
A very hard and lively scrap...
626
00:47:52,489 --> 00:47:55,358
Between these two giants.
627
00:47:55,425 --> 00:47:58,845
Now they've returned to their
corners and we wait for the bell.
628
00:48:00,648 --> 00:48:02,598
Hit him straight
in the eye.
629
00:48:20,201 --> 00:48:24,037
Our first round of this brutal
match for the heavyweight crown.
630
00:48:24,105 --> 00:48:27,874
Both boys circling each other now carefully.
Each measuring his man.
631
00:48:27,942 --> 00:48:31,912
Showing due respect for the lethal
power in the gloves of the opponent.
632
00:48:31,979 --> 00:48:33,947
You're too much.
633
00:48:35,917 --> 00:48:38,185
Come on then.
634
00:48:44,826 --> 00:48:48,094
One, two,
635
00:48:48,162 --> 00:48:51,965
guy, those men are absurd. I thought
they were just good friends.
636
00:48:54,101 --> 00:48:57,553
The crowd seem
to be sickened...
637
00:48:57,621 --> 00:49:00,824
By the sight of no blood.
638
00:49:03,310 --> 00:49:06,980
There they are, son.
The dark blues.
639
00:49:07,047 --> 00:49:12,102
The oxford crew. Stout hearts, the lot.
Where are they going, dad?
640
00:49:12,169 --> 00:49:14,771
Nowhere in particular.Back and forth.
641
00:49:14,839 --> 00:49:17,440
Back and forth.Working out.
642
00:49:17,775 --> 00:49:20,026
Honing the edge,
if one may dare to coin.
643
00:49:20,094 --> 00:49:24,214
They're practicing for the big
race with the cambridge eight.
644
00:49:24,281 --> 00:49:27,683
That'll be our man, son. We'll
be wanting a word with him.
645
00:49:27,751 --> 00:49:30,853
¶ If you want it here
it is come and get it ¶
646
00:49:32,523 --> 00:49:36,292
¶ make your mind up fast
647
00:49:36,360 --> 00:49:40,863
¶ if you want it
anytime i can give it ¶
648
00:49:40,931 --> 00:49:45,151
¶ but you better hurry
'cause it may not last ¶
649
00:49:47,221 --> 00:49:52,225
¶ Did i hear you say
that there must be a catch ¶
650
00:49:52,292 --> 00:49:56,229
¶ will you walk away
from a fool and his money ¶
651
00:49:56,296 --> 00:49:58,231
step inside.
652
00:50:07,925 --> 00:50:11,294
Well, that much is done.
Done and double done.
653
00:50:11,361 --> 00:50:13,763
Bit surprised he went
for it, actually.
654
00:50:13,831 --> 00:50:17,333
I mean, the race being such a
traditional thing and all that.
655
00:50:17,401 --> 00:50:20,170
Well, son, as you proceed
along the great road of life,
656
00:50:20,237 --> 00:50:24,507
sometimes referred to as the "yellow
brick road," you'll find that the--
657
00:50:24,574 --> 00:50:26,509
aha.
658
00:50:31,715 --> 00:50:35,151
I say, what'sall this about?
659
00:50:35,219 --> 00:50:38,354
What do you make of this, son?
What do you think this is?
660
00:50:38,422 --> 00:50:41,191
Looks like an advert?
"What's it all about?"
661
00:50:41,258 --> 00:50:45,528
Yes. This car is parked
in a loading zone.
662
00:50:47,081 --> 00:50:50,016
And it's lucky for you it wasn't
towed away for that matter.
663
00:50:50,084 --> 00:50:52,218
What is this thing?
What is it?
664
00:50:52,286 --> 00:50:55,354
Now that-- that happens
to be a parking ticket...
665
00:50:55,422 --> 00:50:57,757
That i've issued to you
for the violation.
666
00:50:57,825 --> 00:51:00,426
But my son thought it was
an advert, didn't you?
667
00:51:00,494 --> 00:51:02,428
What? I thought
it was an advert.
668
00:51:02,496 --> 00:51:05,164
Yes, i can't see
the point of it myself.
669
00:51:05,232 --> 00:51:09,135
I really can't see
the point at all.
670
00:51:09,203 --> 00:51:11,571
The point is that
you are in violation.
671
00:51:11,639 --> 00:51:13,773
You violated
the traffic rule...
672
00:51:13,841 --> 00:51:16,676
Get out of it!
673
00:51:16,744 --> 00:51:18,678
By parking your car
in a loading zone.
674
00:51:18,746 --> 00:51:21,180
That's what it's all about.
What do you mean loading zone?
675
00:51:21,248 --> 00:51:24,084
There's no loading
going on around here.
676
00:51:24,151 --> 00:51:27,621
What do you think these sods are doing
with them pressurized ferkins then?
677
00:51:27,688 --> 00:51:29,623
Tell me that then.
678
00:51:29,690 --> 00:51:32,425
Pressurized ferkins.
Ferkins.
679
00:51:32,493 --> 00:51:35,662
You know,
not many years ago,
680
00:51:35,730 --> 00:51:37,964
i can recall the day...
681
00:51:38,032 --> 00:51:42,102
When you could buy a decent pressurized
ferkin for a couple of pounds.
682
00:51:42,169 --> 00:51:44,037
Let go, sir.
683
00:51:44,105 --> 00:51:49,308
The whole thing is these sods aren't loading
pressurized ferkins. They're unloading.
684
00:51:49,376 --> 00:51:52,078
Constable, there's the rub.
There's no difference.
685
00:51:52,146 --> 00:51:54,614
There's no difference at all.
And don't call me constable.
686
00:51:54,682 --> 00:51:57,751
It's warden.
Not sergeant, warden.
687
00:51:57,818 --> 00:52:00,820
Well, then, are you trying
to tell me, sergeant warden,
688
00:52:00,888 --> 00:52:04,374
is there's no difference between
loading and unloading?
689
00:52:04,441 --> 00:52:07,894
What's he doin'? He looks like
a bleedin' nutcase to me.
690
00:52:07,961 --> 00:52:10,063
Why don't you get
your bleedin' hair cut?
691
00:52:10,131 --> 00:52:12,999
The silent scream.
692
00:52:13,067 --> 00:52:16,069
"Open your mouth and eyes
as wide as you can...
693
00:52:16,137 --> 00:52:20,073
"Stretching the muscles against the skin
and bones that hold the face together.
694
00:52:20,141 --> 00:52:23,810
Try to tear
your face apart."
695
00:52:23,878 --> 00:52:25,979
What's your game then?
696
00:52:26,047 --> 00:52:28,782
Uh, grand is the name.
697
00:52:28,849 --> 00:52:32,819
And, uh, money is the game.
Would you care to play?
698
00:52:32,887 --> 00:52:35,755
"Make it as tiny
as you can.
699
00:52:35,823 --> 00:52:38,391
Try and make your face
disappear."
700
00:52:38,458 --> 00:52:43,229
What's that you said then? Can you
see this facsimile of her majesty?
701
00:52:43,297 --> 00:52:47,000
God bless her. Just a minute.
What was that you said before?
702
00:52:47,068 --> 00:52:49,035
Oh, my suggestion is...
703
00:52:49,103 --> 00:52:52,772
That if you're prepared
to eat that parking ticket,
704
00:52:52,840 --> 00:52:57,376
i will give you £500 sterling
for eating it.
705
00:52:57,444 --> 00:53:02,015
What do you mean by that? What
do you mean, me eat that-that?
706
00:53:02,216 --> 00:53:06,252
It's quite simple. Just put the ticket,
my good fellow, into your mouth,
707
00:53:06,320 --> 00:53:10,690
chew it up and you swallow it,
and i give you this £500.
708
00:53:10,757 --> 00:53:14,594
- Just a bloody minute.
- "Number 12:
709
00:53:14,661 --> 00:53:17,864
"When sitting in a car place
your hands on the outside...
710
00:53:17,932 --> 00:53:20,767
"Of the steering wheel and push
it with all your strength.
711
00:53:20,835 --> 00:53:25,304
Combine with the exercise
silent scream and tiny face."
712
00:53:25,740 --> 00:53:28,290
Silent scream.Tiny face.
713
00:53:28,359 --> 00:53:30,292
Yes, now listen.
Here--
714
00:53:30,361 --> 00:53:32,294
are you--
are you telling me...
715
00:53:32,363 --> 00:53:34,630
That you're-- you're willing
to give me 500 quid...
716
00:53:34,698 --> 00:53:37,700
Yes, to eat that ticket.
To-- to eat that ticket?
717
00:53:37,768 --> 00:53:40,470
It's what you might call a limited offer.
A limited offer.
718
00:53:40,537 --> 00:53:45,040
Expiring in, shall we say,
i don't know, ten seconds?
719
00:53:45,108 --> 00:53:47,042
Uh, give me that!
720
00:53:47,110 --> 00:53:49,579
Shall we say ten?
Yes.
721
00:53:49,646 --> 00:53:52,448
Start the countdown.
You can go as quick as you like.
722
00:53:52,516 --> 00:53:54,584
- Nine--
- eight--
723
00:53:56,003 --> 00:53:58,171
Seven, six,
724
00:53:59,640 --> 00:54:01,491
five,
725
00:54:01,558 --> 00:54:03,393
four,
726
00:54:03,460 --> 00:54:05,628
three--
727
00:54:05,696 --> 00:54:09,231
- you needn't eat the plastic.
- It's all right. It's all right.
728
00:54:10,534 --> 00:54:12,568
I just wanted to see
if you had your price.
729
00:54:12,636 --> 00:54:15,772
Most of us do.
730
00:54:15,839 --> 00:54:19,675
Good luck, sir. I'm here--
i'm here every thursday.
731
00:54:33,990 --> 00:54:36,659
Let that be a lesson to you!
732
00:54:36,727 --> 00:54:39,396
¶
733
00:54:41,799 --> 00:54:43,867
What's the nature
of it, son?
734
00:54:43,934 --> 00:54:45,869
Something you can
share with your dad?
735
00:54:45,936 --> 00:54:50,106
"For the gracious few, a new
concept in ocean cruising.
736
00:54:50,173 --> 00:54:52,108
"The magic christian.
737
00:54:52,175 --> 00:54:55,111
"Fully air-conditioned and
controlled-environment ship...
738
00:54:55,178 --> 00:54:59,682
"Will depart tower bridge easter sunday
on its maiden voyage to new york.
739
00:54:59,750 --> 00:55:04,186
Applications for passengers
are now being considered."
740
00:55:13,431 --> 00:55:16,315
"Those denied passage
on the christian...
741
00:55:16,383 --> 00:55:18,617
"Need not take offense.
742
00:55:18,686 --> 00:55:22,955
Remember, our criteria
may not be yours."
743
00:55:23,023 --> 00:55:24,924
I hope it keeps
fine for them.
744
00:55:24,992 --> 00:55:29,228
What do you think they mean by
"our criteria may not be yours"?
745
00:55:29,296 --> 00:55:33,499
It's to avoid offending people
who may not be quite top drawer.
746
00:55:33,567 --> 00:55:36,468
Oh, i see.
How thoughtful.
747
00:55:36,536 --> 00:55:39,438
Well, i know deborah and
simon applied this morning.
748
00:55:39,506 --> 00:55:41,774
I hope they won't be
too disappointed if, uh--
749
00:55:41,842 --> 00:55:45,111
well, not exactly
who's who, are they?
750
00:55:45,179 --> 00:55:49,082
Excuse me. Do you mean
deborah and simon devanger?
751
00:55:49,149 --> 00:55:51,718
Yes.
Ah, yes, terribly sweet.
752
00:55:51,785 --> 00:55:54,253
Frightfully nice people,
but hardly burke's.
753
00:55:54,321 --> 00:55:56,255
Hardly.
754
00:55:56,323 --> 00:56:00,459
I do think, that in my opinion the
maiden voyage of the magic christian...
755
00:56:00,527 --> 00:56:05,131
Could easily become
the social must of the season.
756
00:56:05,199 --> 00:56:08,101
Ladies and gentlemen,
the auction is about to start.
757
00:56:08,168 --> 00:56:10,103
Shall we go in?
758
00:56:11,805 --> 00:56:14,573
I've got a little work to do.
I'll see you later.
759
00:56:14,641 --> 00:56:16,575
I'll see you inside.
All right.
760
00:56:16,643 --> 00:56:18,711
¶ If you want it
761
00:56:18,779 --> 00:56:21,814
¶ here it is
come and get it ¶
762
00:56:21,882 --> 00:56:26,786
¶ but you better hurry
'cause it's going fast ¶
763
00:56:26,854 --> 00:56:29,989
¶ you better hurry
'cause it's going ¶
764
00:56:30,057 --> 00:56:34,560
¶ fast
765
00:56:38,198 --> 00:56:41,367
¶ a fool and his money
766
00:56:41,802 --> 00:56:45,170
¶ sonny, if you want it
767
00:56:45,238 --> 00:56:48,408
¶ here it is
come and get it ¶
768
00:56:48,475 --> 00:56:53,413
¶ but you better hurry
'cause it's going fast ¶
769
00:56:53,480 --> 00:56:58,418
¶ you better hurry
'cause it's going fast ¶
770
00:56:58,485 --> 00:57:01,120
¶ you better hurry
'cause it's going ¶
771
00:57:01,187 --> 00:57:07,760
¶ fast
772
00:57:08,962 --> 00:57:11,096
excuse me.
773
00:57:11,164 --> 00:57:14,734
This is, uh, rembrandt,
is it not?
774
00:57:16,202 --> 00:57:19,071
Well, it may be.
It's not been authenticated.
775
00:57:19,139 --> 00:57:21,140
It's certainly
school of rembrandt.
776
00:57:21,207 --> 00:57:23,142
Hmm.
777
00:57:27,380 --> 00:57:30,015
It's most
frightfully dark.
778
00:57:30,083 --> 00:57:32,752
One can hardly make it
out at all.
779
00:57:35,689 --> 00:57:40,143
Well, he was a master of
light and shade, wasn't he?
780
00:57:40,210 --> 00:57:43,046
And it is a little old.
781
00:57:43,113 --> 00:57:46,983
Uh, excuse me,
mister, uh--
782
00:57:47,051 --> 00:57:49,585
dougdale.
Dougdale.
783
00:57:49,653 --> 00:57:53,622
Might i ask... the price of this
example of light and shade?
784
00:57:53,691 --> 00:57:56,159
It's being sold by auction,
785
00:57:56,226 --> 00:57:59,829
but we expect to get about,
uh, £10,000.
786
00:58:01,965 --> 00:58:05,134
I'd be prepared
to give you...
787
00:58:05,202 --> 00:58:07,136
Fifteen.
788
00:58:10,373 --> 00:58:12,308
Uh, excuse me.
789
00:58:13,376 --> 00:58:15,311
Uh, £15,000?
790
00:58:15,378 --> 00:58:17,313
Yes.
791
00:58:17,380 --> 00:58:20,917
See, well, i must assure you i've been
given instructions not to accept any--
792
00:58:20,984 --> 00:58:24,653
in that case, my final
offer would be 30.
793
00:58:28,826 --> 00:58:32,595
Th-thirty thousand pounds?
Yes.
794
00:58:32,662 --> 00:58:34,597
Shit.
795
00:58:34,664 --> 00:58:36,766
I do-- i really do
beg your pardon.
796
00:58:38,134 --> 00:58:40,503
Sir, it's a deal.
797
00:58:42,138 --> 00:58:44,106
Yes, good, good.
798
00:58:44,174 --> 00:58:47,810
I, uh-- i like school of rembrandt.
Saint rembrandt's high.
799
00:58:47,878 --> 00:58:50,012
Yes, i enjoy
all the french painters.
800
00:58:50,080 --> 00:58:53,215
Uh, well, rembrandt was, uh,
in a sense, dutch.
801
00:58:53,283 --> 00:58:57,219
- Although, he was much
influenced by the, uh-- - dutch?
802
00:58:57,287 --> 00:58:59,422
The dutch. Rembrandt.
803
00:58:59,490 --> 00:59:03,893
I don't like the, uh,
dutch painters.
804
00:59:06,764 --> 00:59:09,098
The only thing the dutch
could paint--
805
00:59:09,165 --> 00:59:11,801
Please.
806
00:59:11,869 --> 00:59:14,537
Yes, please,restrain yourself.
807
00:59:16,006 --> 00:59:19,442
This is my painting.
I shall be paying you...
808
00:59:19,510 --> 00:59:23,946
£30,000 for thisunauthenticated...
809
00:59:24,014 --> 00:59:26,716
Copy of a french rembrandt.
810
00:59:31,354 --> 00:59:34,590
There.
That's a splendid nose.
811
00:59:34,658 --> 00:59:36,926
Seventeenth century?Easily.
812
00:59:36,993 --> 00:59:40,262
Excellent nose. Keep that.You can burn the rest.
813
00:59:40,330 --> 00:59:43,766
- Uh-- - yes, unless of
course you have any other...
814
00:59:43,834 --> 00:59:46,836
- French noses by van dyck or--
- no.
815
00:59:46,904 --> 00:59:49,539
Come, youngman.
Let's go and watch the auction.
816
00:59:49,606 --> 00:59:52,308
And keep your eye open
for a good ear.
817
00:59:56,212 --> 00:59:59,148
Mr. Gerard.
818
00:59:59,215 --> 01:00:03,953
Number 1-3-3 in your catalog,
ladies and gentlemen.
819
01:00:04,020 --> 01:00:08,190
"Dignity and impudence,"
by sir edward landseer.
820
01:00:08,258 --> 01:00:12,027
This is
a victorian genre picture.
821
01:00:12,095 --> 01:00:15,164
These pictures,not always appreciated,
822
01:00:15,231 --> 01:00:19,469
have now become to find a certain
favor among thecognoscenti.
823
01:00:19,536 --> 01:00:24,774
No one back in baton rouge
owns a landseer. No, honey.
824
01:00:24,842 --> 01:00:30,212
- And the colors are just right for our conversation pens.
- This is a big one.
825
01:00:30,280 --> 01:00:33,315
Shall we start it
at £1,000?
826
01:00:33,383 --> 01:00:37,019
See, mark the manner
of the others, youngman.
827
01:00:37,087 --> 01:00:40,656
Don't tip your hand.
That is the fool's game.
828
01:00:40,724 --> 01:00:44,126
Mm. Right.
£3,000.
829
01:00:44,194 --> 01:00:46,996
3,500 from
an outer gallery.
830
01:00:47,063 --> 01:00:49,999
4,000.
831
01:00:51,034 --> 01:00:54,036
- 4,500.- ¶
832
01:00:54,104 --> 01:00:57,840
5,000.
833
01:00:57,908 --> 01:01:03,513
Ladies and gentlemen, it is not the
usual practice of sotheby's...
834
01:01:03,580 --> 01:01:05,581
To encourage bidding.
835
01:01:05,649 --> 01:01:08,217
But £5,000
for this fine landseer,
836
01:01:08,284 --> 01:01:12,555
executed at the height of the artist's
maturity, is really something--
837
01:01:12,623 --> 01:01:15,541
Lord!6,000.
838
01:01:19,513 --> 01:01:22,881
- 6,500...
- He's lost control.
839
01:01:22,949 --> 01:01:26,035
From an outer gallery.
840
01:01:26,103 --> 01:01:28,604
7,000.
841
01:01:28,671 --> 01:01:30,873
- 7,500.
842
01:01:30,941 --> 01:01:33,475
8,000. 8,000--
843
01:01:33,543 --> 01:01:35,945
9,000.
844
01:01:36,013 --> 01:01:39,015
11,000.
845
01:01:39,082 --> 01:01:42,584
11,500-- 12,000. 13,000.
846
01:01:42,652 --> 01:01:45,621
- 14,000. 15,000.
- Guineas!
847
01:01:45,688 --> 01:01:48,090
16,000. 17,000. Let me through.
I'm trying to bid!
848
01:01:48,158 --> 01:01:52,128
- 18,000.
- 18,500!
849
01:01:53,830 --> 01:01:55,998
It's against you, sir.
850
01:01:56,066 --> 01:01:59,535
- No, i can't compete with these prices.
- All right, herbert.
851
01:01:59,602 --> 01:02:02,571
Mark it sold to the old
american twit in the front row.
852
01:02:02,639 --> 01:02:05,574
¶
853
01:02:18,956 --> 01:02:20,957
Good afternoon,
ladies and gentlemen,
854
01:02:21,024 --> 01:02:24,260
and welcome to london for this
great and grand historical event--
855
01:02:24,328 --> 01:02:26,312
the oxford and cambridge
boat race.
856
01:02:26,379 --> 01:02:29,949
And, as i look at it now, it seems we've
got the most perfect weather overhead.
857
01:02:30,016 --> 01:02:32,868
They're wonderful conditions.
They really are. And, uh--
858
01:02:32,936 --> 01:02:34,904
cambridge eight
have just appeared.
859
01:02:34,972 --> 01:02:37,406
And we're waiting now for the
much-fancied oxford crew.
860
01:02:37,608 --> 01:02:40,443
Well, then, now break it up, chaps, will you?
Gather around.
861
01:02:40,510 --> 01:02:43,779
I, uh-- i'd like to
introduce sir guy grand...
862
01:02:43,847 --> 01:02:46,849
And his son,
youngman grand.
863
01:02:46,916 --> 01:02:49,852
Sir guy's come down with a very
interesting proposition to us.
864
01:02:49,919 --> 01:02:53,322
- Sir guy.
- Lads, we, uh,
865
01:02:53,390 --> 01:02:56,692
had a little idea
concerning the race.
866
01:02:56,759 --> 01:02:58,327
Yes.
Yes. Yes.
867
01:02:58,395 --> 01:03:01,430
An endeavor, you might say,
to make it somewhat more...
868
01:03:01,498 --> 01:03:04,700
Interestingthis year.
869
01:03:05,002 --> 01:03:07,720
Cambridge are making their way
to the starting position,
870
01:03:07,787 --> 01:03:09,821
but there's still
no sign of oxford.
871
01:03:10,257 --> 01:03:14,026
We're here, in fact, to make
you a very interesting offer.
872
01:03:14,094 --> 01:03:16,128
Of money.
873
01:03:16,196 --> 01:03:20,465
- I think they're trying to bribe us.
- They are.
874
01:03:20,934 --> 01:03:24,487
Oxford still haven't put in an appearance,
and the crowd's getting just a bit restive.
875
01:03:24,554 --> 01:03:28,857
It's really most extraordinary. I'm quite sure
the umpire's got something to say about this.
876
01:03:28,925 --> 01:03:30,859
Oxford,
can you hear me?
877
01:03:30,927 --> 01:03:34,063
You mean you've actually come here to offer
us money to interfere with the race?
878
01:03:34,131 --> 01:03:37,433
Yes,
that's right.
879
01:03:37,501 --> 01:03:40,802
I think you ought to leave.
You have the wrong men.
880
01:03:43,473 --> 01:03:46,008
But you must
leave immediately.
881
01:03:46,076 --> 01:03:49,845
You should realize, sir, that
oxford men cannot be bought.
882
01:03:49,913 --> 01:03:52,348
Hear! Hear!Mm.
883
01:03:52,416 --> 01:03:57,186
But, you see, we thought that
if the sum was large enough,
884
01:03:57,254 --> 01:04:00,489
as large as that.
885
01:04:00,557 --> 01:04:04,693
- Now, get a move on, please!
- and here's oxford at last.
886
01:04:04,761 --> 01:04:07,329
Well, i make them about--
about five minutes late.
887
01:04:07,397 --> 01:04:10,199
That's better.
888
01:04:10,267 --> 01:04:14,603
I think it is the first time in the history
of the race that any crew has been late.
889
01:04:14,671 --> 01:04:17,239
Get ready!
890
01:04:17,307 --> 01:04:19,508
Are you ready?
891
01:04:19,576 --> 01:04:22,878
- Row!
- And now they're off. They're off to a good start.
892
01:04:22,946 --> 01:04:24,913
They're late,
but nevertheless underway,
893
01:04:24,981 --> 01:04:28,250
and despite a rather fresh head wind,
they're moving along rather nicely.
894
01:04:28,318 --> 01:04:31,954
Cambridge have settled down nicely.
Moving along tidily, sir john.
895
01:04:32,021 --> 01:04:34,022
Ah, yes.
Splendid. Splendid.
896
01:04:34,091 --> 01:04:36,792
The best i've seen since i
stroked them in '28. Oh?
897
01:04:36,859 --> 01:04:39,228
Yes. Before your time, of course.
Oh, of course.
898
01:04:39,296 --> 01:04:41,230
Yes, of course,
yes.
899
01:04:41,298 --> 01:04:44,967
Now, both crews are rowing with almost
perfect style and lots of polish.
900
01:04:45,034 --> 01:04:47,936
But now as i look, cambridge
are putting up the stroke now.
901
01:04:48,004 --> 01:04:50,539
And as they shoot hammersmith
bridge, i make cambridge about--
902
01:04:50,607 --> 01:04:52,608
oh, i should say--
a good length ahead.
903
01:04:52,675 --> 01:04:55,611
The light blues are putting
up the stroke a bit, son.
904
01:04:55,678 --> 01:04:58,781
They're giving it ten. Mm,
you might be right, dad.
905
01:04:58,849 --> 01:05:01,217
What do you mean, "you might be right"?
They are giving out ten.
906
01:05:01,284 --> 01:05:05,788
Yes. Yes. You and i know they're giving out ten, john.
I was pointing it out to him.
907
01:05:05,856 --> 01:05:07,823
He's new to the game. Oh, i see.
908
01:05:11,694 --> 01:05:13,829
Why, is he entitled
to that cap?
909
01:05:13,897 --> 01:05:16,732
I mean to say, why is he wearing it?
To keep me head warm.
910
01:05:16,800 --> 01:05:20,169
Oh.
"Keep it warm."
911
01:05:20,237 --> 01:05:22,171
Yes.
912
01:05:23,573 --> 01:05:26,108
Now, at about half way
along the course,
913
01:05:26,176 --> 01:05:31,780
cambridge are still in the lead, and we'll just
see how oxford will respond to this challenge.
914
01:05:31,848 --> 01:05:36,852
Now, with these lads, it isn't win or lose or
draw that counts. It's simply playing the game.
915
01:05:36,920 --> 01:05:40,122
That's how it's been for 140
years over this boat race,
916
01:05:40,190 --> 01:05:42,758
and that's how it is today
on the thames here.
917
01:05:42,826 --> 01:05:45,694
And--
918
01:05:45,762 --> 01:05:48,597
good, god! What on earth's
going on, for heaven's sake?
919
01:05:48,799 --> 01:05:50,633
- The bloody swinehave cut their rudder line.
-Oxford!
920
01:05:50,700 --> 01:05:54,953
- You're out of your water!
- It looks like a change in tactics for the dark blues.
921
01:05:55,021 --> 01:05:57,973
Hold on, son. Let's notjump to conclusions.
922
01:05:58,041 --> 01:06:01,160
- They're gonna ram 'em amidship!
- Good god!
923
01:06:03,530 --> 01:06:06,265
- They've been practicin'.
- Yes. What do you make of it, john?
924
01:06:06,332 --> 01:06:08,333
Well, it would've never have
happened in my day. Nor mine.
925
01:06:08,401 --> 01:06:12,104
- Well, it's happenin' in mine!
- it seems the light blues...
926
01:06:12,172 --> 01:06:15,641
Have lost their all too hastily
acquired polish, eh, son?
927
01:06:15,975 --> 01:06:17,859
And now the dark blues
are turning back.
928
01:06:17,927 --> 01:06:20,563
Good lads. They're going
back to lend a hand.
929
01:06:20,630 --> 01:06:22,464
Looks like some kind
of a punch up.
930
01:06:22,532 --> 01:06:25,067
- This leaves a very nastytaste in the mouth.
- - Yes, indeed.
931
01:06:25,134 --> 01:06:29,071
Come here, john. Anything that leaves
a nasty taste in the mouth disgraces.
932
01:06:29,138 --> 01:06:34,843
What? John. Could you just--
for a quick photo together.
933
01:06:34,911 --> 01:06:38,414
Thank you. It's a disgrace.
The whole thing is a disgrace.
934
01:06:40,217 --> 01:06:41,867
Bloody students!
935
01:06:41,935 --> 01:06:44,402
What's going on there, umpire?
Infringement!
936
01:06:44,471 --> 01:06:46,672
Yes, umpire.
What's going on?
937
01:06:46,739 --> 01:06:49,875
What is it?
938
01:06:58,852 --> 01:07:01,152
Hello, this is michael aspel,
and welcome once again to...
939
01:07:01,220 --> 01:07:03,722
Another edition ofpeople are talking about.
940
01:07:03,790 --> 01:07:07,893
Well, these days--
941
01:07:07,961 --> 01:07:11,463
...is this fantastic new
dream ship, the magic christian.
942
01:07:11,531 --> 01:07:14,399
Now let's meet the man who's going to
be at the helm for her maiden voyage,
943
01:07:14,467 --> 01:07:16,434
captain reginald k. Klaus.
944
01:07:16,503 --> 01:07:18,937
Good afternoon, captain. How do you do?
How do you do?
945
01:07:19,005 --> 01:07:21,006
Sit yourself down.
Thank you very much.
946
01:07:21,073 --> 01:07:24,910
Uh-huh. Now, captain, you're no
stranger to a distinguished command,
947
01:07:24,978 --> 01:07:27,646
but how does it feel to be
selected for what must be...
948
01:07:27,714 --> 01:07:30,081
The most coveted captaincy
in the history of seamanship?
949
01:07:30,149 --> 01:07:33,351
Quite an honor, i think
i'd say. An honor, yes.
950
01:07:38,341 --> 01:07:42,444
She's a marvelous ship, sir.
So, how would you sum up?
951
01:07:42,512 --> 01:07:46,481
After 35 years of service
to queen and sea,
952
01:07:46,549 --> 01:07:50,152
i've never looked forward
so eagerly to a new command.
953
01:07:50,220 --> 01:07:53,022
How's that? Thank you
very much, captain klaus.
954
01:07:53,089 --> 01:07:55,490
And captain klaus is not
alone in his feelings,
955
01:07:55,558 --> 01:07:57,893
because tonight many people
are thinking about...
956
01:07:57,961 --> 01:08:00,129
The maiden voyage
of the magic christian.
957
01:08:00,196 --> 01:08:02,131
And, as well,
about the lucky people...
958
01:08:02,198 --> 01:08:04,800
Who are going to be fortunate
enough to be passengers.
959
01:08:04,867 --> 01:08:07,369
Although, of course,
the so-called gracious few...
960
01:08:07,437 --> 01:08:09,438
Will have to dig into their
own pockets to the extent...
961
01:08:09,505 --> 01:08:11,840
Of about £5,000 each.
962
01:08:11,908 --> 01:08:14,443
But certainly amongst
these beautiful, trendy people,
963
01:08:14,510 --> 01:08:16,578
it would seem the only "in"
place to be this easter...
964
01:08:16,646 --> 01:08:18,580
Is on board
the magic christian.
965
01:08:30,677 --> 01:08:34,513
Good evening. This is alan whicker
at tower bridge quay in london,
966
01:08:34,581 --> 01:08:36,948
from where
the magic christian,
967
01:08:37,016 --> 01:08:39,117
the most luxurious ship
ever to sail from this port,
968
01:08:39,185 --> 01:08:45,173
is about to embark upon her maiden
voyage to the new world, to new york.
969
01:08:45,241 --> 01:08:47,976
And we're here to see
the arrival and the departure...
970
01:08:48,044 --> 01:08:51,847
Of the elite
of international society--
971
01:08:51,914 --> 01:08:55,384
the men and women who shape
the destinies of nations--
972
01:08:55,452 --> 01:08:58,687
the passengers
of the magic christian.
973
01:08:58,855 --> 01:09:01,673
¶
974
01:09:07,714 --> 01:09:10,281
Ladies and gentlemen,
you're invited...
975
01:09:10,350 --> 01:09:13,885
To make your way to the marine
room on the ocean floor deck...
976
01:09:13,953 --> 01:09:16,955
Where dinner
is now being served...
977
01:09:17,022 --> 01:09:19,791
And the captain is waiting
to welcome you on board.
978
01:09:19,859 --> 01:09:22,894
¶
979
01:09:41,197 --> 01:09:45,867
- Youngman, enjoying yourself?
- So far, so good, dad.
980
01:09:45,935 --> 01:09:48,203
Good.
981
01:09:50,106 --> 01:09:53,509
Here's our captain on the bridge.
Ah.
982
01:09:55,878 --> 01:09:58,614
Captain klaus, here.
983
01:09:58,681 --> 01:10:01,550
Nice to have you aboard.
I'll tell you our course.
984
01:10:01,618 --> 01:10:05,387
Now leaving thames estuary
and having cleared land's end,
985
01:10:05,455 --> 01:10:08,223
we shall fix
on about, uh,
986
01:10:08,291 --> 01:10:11,026
forty-seven degrees
west by norwest.
987
01:10:11,093 --> 01:10:13,762
We're running through
a bit of a chop at the moment,
988
01:10:13,829 --> 01:10:16,565
but thanks to our
multihead gyrostabilizers,
989
01:10:16,633 --> 01:10:21,870
i think we can look forward to smooth
sailing throughout the voyage.
990
01:10:21,937 --> 01:10:25,374
Now here we have our radar,
991
01:10:25,441 --> 01:10:28,410
and here our photoplot.
992
01:10:28,478 --> 01:10:32,247
This is the master compass.
And...
993
01:10:32,315 --> 01:10:36,751
This, of course,
is the wheel.
994
01:10:36,819 --> 01:10:40,222
Comforting.
Comforting.
995
01:10:40,290 --> 01:10:43,225
But i prefer to handle
the ship myself.
996
01:10:43,293 --> 01:10:45,227
It may be
an old-fashioned notion,
997
01:10:45,295 --> 01:10:49,964
but i still like to regard
my ship as a woman.
998
01:10:52,202 --> 01:10:55,904
Bloody fool!
Shh, shh.
999
01:10:55,971 --> 01:10:59,908
Nice to have you aboard.
1000
01:10:59,975 --> 01:11:02,010
¶
1001
01:11:07,016 --> 01:11:09,451
Good evening.
Guy grand.
1002
01:11:09,519 --> 01:11:12,421
Chupcho. Major chupcho.
En garde.
1003
01:11:12,488 --> 01:11:14,423
Oh, how do you do.
1004
01:11:14,490 --> 01:11:17,892
I must say, i see
few, if indeed any,
1005
01:11:17,960 --> 01:11:22,231
persons of color
among the ship's cavalry.
1006
01:11:22,298 --> 01:11:25,467
Huh, some blacks? Blacks
aboard the christian?
1007
01:11:25,535 --> 01:11:28,169
Not bloody likely.
1008
01:11:28,238 --> 01:11:33,108
What is it, dear? The fellow's going
on about jungle bunnies, my dear.
1009
01:11:41,050 --> 01:11:46,121
¶ black and white
1010
01:11:46,188 --> 01:11:49,424
¶ black and white
1011
01:11:49,492 --> 01:11:53,962
¶ everyone everywhere's
1012
01:11:54,029 --> 01:11:57,733
¶ getting uptight
1013
01:11:57,800 --> 01:12:02,070
¶ but gray skies
turn to blue ¶
1014
01:12:02,138 --> 01:12:05,206
¶ when i dance with you
1015
01:12:05,275 --> 01:12:08,943
¶ mr. Universe
1016
01:12:10,280 --> 01:12:14,283
¶ mr. Universe
1017
01:12:14,350 --> 01:12:18,287
- ¶ wrong and right- psst, psst.
1018
01:12:18,354 --> 01:12:21,356
¶ wrong and right
1019
01:12:23,259 --> 01:12:26,561
¶ let us just hold up
1020
01:12:26,629 --> 01:12:29,698
¶ the future is bright
1021
01:12:29,766 --> 01:12:34,469
- ¶ but a far far
better moon ¶ - ¶
1022
01:12:34,537 --> 01:12:37,205
¶ You bring into view
1023
01:12:38,274 --> 01:12:42,010
¶ mr. Universe
1024
01:12:42,077 --> 01:12:44,713
¶ mr. Universe
1025
01:12:44,781 --> 01:12:47,382
¶ dancing with
1026
01:12:47,450 --> 01:12:53,087
¶ you
1027
01:12:53,155 --> 01:12:57,726
"'oh, badger!' Cried the rat.
'Let us in, please.
1028
01:12:57,794 --> 01:13:00,562
"'It's me, ratty,
and my friend, mole,
1029
01:13:00,630 --> 01:13:04,265
- and we've lost our way in the snow.'"
- Oh.
1030
01:13:06,836 --> 01:13:09,421
There's a picture of them
losing their way in the snow.
1031
01:13:09,488 --> 01:13:12,057
It looks very deep.
1032
01:13:12,124 --> 01:13:15,427
"'What, ratty, my dear little
man?' Exclaimed the badger...
1033
01:13:15,494 --> 01:13:17,429
In quite
a different voice."
1034
01:13:27,273 --> 01:13:29,774
Take us to cuba!
1035
01:13:29,842 --> 01:13:31,893
Good heaven.
1036
01:13:33,179 --> 01:13:35,780
Cynthia.Cynthia! Oh!
1037
01:13:35,848 --> 01:13:37,782
Oh, she's
always asleep.
1038
01:13:37,850 --> 01:13:40,952
"Carried a flat candlestick
in his paw."
1039
01:13:41,020 --> 01:13:44,122
Get up! Come on! Get up, everybody!
Get up!
1040
01:13:44,190 --> 01:13:46,657
Sounds like trouble
in the passageway.
1041
01:13:46,725 --> 01:13:49,260
They may have
automatic weapons!
1042
01:13:49,328 --> 01:13:51,562
I'll just take
a shuftie.
1043
01:14:04,727 --> 01:14:07,061
Good heavens.
What's all this about, eh?
1044
01:14:07,129 --> 01:14:09,798
Well, there's a general
impression, captain,
1045
01:14:09,866 --> 01:14:12,501
that there's been troubleon the bridge, eh, lads?
1046
01:14:12,568 --> 01:14:15,236
- Looks like trouble on the bridge.
- Trouble on my bridge?
1047
01:14:15,304 --> 01:14:18,573
That'll be the proverbial
snowstorm in august...
1048
01:14:18,641 --> 01:14:20,675
When there's trouble on
the bridge of the christian.
1049
01:14:20,743 --> 01:14:24,112
Ah. That must be three bells. I, for
one, must get back to the wheel.
1050
01:14:24,179 --> 01:14:27,449
Now, i suggest you all have a talk with
the sitz grog and get back to bed.
1051
01:14:27,517 --> 01:14:30,952
See you in the morning.
Nice to have you aboard.
1052
01:14:31,020 --> 01:14:34,556
¶
1053
01:14:40,196 --> 01:14:43,398
Sir!
Sir. Sir.
1054
01:14:43,465 --> 01:14:47,769
Allow me to introduce myself. I'm the
ship's physician, laurence faggot.
1055
01:14:47,837 --> 01:14:50,906
Oh, doctor, what in the name
of god's going on here?
1056
01:14:50,973 --> 01:14:54,276
Now, now, sir herb.
What's all this?
1057
01:14:54,343 --> 01:14:57,279
Fair-weather sailor,
cross and irritable,
1058
01:14:57,346 --> 01:15:00,748
the moment things don't
exactly suit you. Suit me!
1059
01:15:00,817 --> 01:15:03,718
There are odd things going
on that need an explanation!
1060
01:15:03,786 --> 01:15:06,721
Explanation? Why don't we
have a little tête-à-tête.
1061
01:15:06,789 --> 01:15:09,791
Perhaps, you could tell me about your
childhood, your early childhood.
1062
01:15:09,859 --> 01:15:13,161
I don't need any of that
psychological claptrap!
1063
01:15:13,229 --> 01:15:16,397
If you could please just
give me some tranquilizers.
1064
01:15:16,465 --> 01:15:20,668
Escape into drugs? Mask your
fears in an artificial fog?
1065
01:15:20,736 --> 01:15:23,538
Oh, surely, you can't be serious.
Oh, well,
1066
01:15:23,605 --> 01:15:25,807
give me some decent
english aspirin.
1067
01:15:25,875 --> 01:15:28,310
Here, sir herb, try this. It's
just what the doctor ordered.
1068
01:15:28,377 --> 01:15:31,579
Oh, what is it.
It's cannabis, a herb.
1069
01:15:33,615 --> 01:15:37,919
It'll tighten your wig.
Tighten my wig?
1070
01:15:37,987 --> 01:15:41,756
Why, it's damnable wog hemp!
1071
01:15:41,824 --> 01:15:46,394
Who do you think you're kidding? I
saw you try to ditch that stuff.
1072
01:15:46,462 --> 01:15:50,431
Okay, buddy. This is a bust.
Let's move.
1073
01:15:50,499 --> 01:15:54,385
B-but i was in bed reading!
Oh, cynthia!
1074
01:15:54,453 --> 01:15:57,688
This damnable wog hemp is burning
a hole in the ship's carpet, son.
1075
01:15:57,756 --> 01:16:00,291
We don't want that, do we, dad?
No, we don't.
1076
01:16:00,359 --> 01:16:03,361
Let's really go and listen to the story.
Good idea.
1077
01:16:03,429 --> 01:16:06,797
¶
1078
01:16:06,865 --> 01:16:10,768
This way, ladies and gentlemen.
This is, of course, the pool room.
1079
01:16:10,836 --> 01:16:14,071
Quite a nasty squall on today,
1080
01:16:14,140 --> 01:16:17,008
freezing fog at about
two-feet visibility.
1081
01:16:17,075 --> 01:16:19,410
But you wouldn't think so here on
the promenade deck, would you?
1082
01:16:19,478 --> 01:16:23,047
Just feel that sunshine and its
life-giving rays. Hmm, lovely.
1083
01:16:23,115 --> 01:16:25,049
Good morning!
Morning.
1084
01:16:25,117 --> 01:16:27,519
Morning.
1085
01:16:27,586 --> 01:16:31,656
Now then, let's step into the
sea spray bar for an aperitif.
1086
01:16:33,559 --> 01:16:38,263
Testing, hot damn vietnam.
Testing, hot damn vietnam.
1087
01:16:38,330 --> 01:16:41,466
One, two, buckle my shoe.
Hear this. Attention, please.
1088
01:16:41,534 --> 01:16:44,769
We're happy to announce today's
feature film presentation...
1089
01:16:44,836 --> 01:16:48,373
Will be men in white, the gripping
story of love and sacrifice,
1090
01:16:48,440 --> 01:16:51,576
commencing in five minutes in the
"b" deck theater. Men in white?
1091
01:16:51,644 --> 01:16:56,181
Men in white? One of the great classics
of the silver screen, am i right, son?
1092
01:16:56,248 --> 01:16:59,150
Right again, dad. You're quite uncanny.
Come on. Let's go.
1093
01:17:08,861 --> 01:17:12,180
Well, there it is, nurse.
1094
01:17:12,248 --> 01:17:16,500
Why, you're lookin' at the all-american
answer to the color problem,
1095
01:17:16,568 --> 01:17:21,222
the first multiracial
head transplant in history.
1096
01:17:23,258 --> 01:17:25,426
Aw, shoot!
1097
01:17:25,494 --> 01:17:30,431
Oh, never mind. There's plenty
more where that boy come from.
1098
01:17:30,499 --> 01:17:33,234
Yes?
1099
01:17:35,871 --> 01:17:38,640
Your tea, milady. Just put
it down on the table.
1100
01:17:38,708 --> 01:17:40,742
Yes, milady.
1101
01:17:46,381 --> 01:17:49,017
Thank you.
That will be all.
1102
01:17:50,052 --> 01:17:53,287
Not... quite,
milady.
1103
01:17:59,028 --> 01:18:00,829
No more bets now.
1104
01:18:02,231 --> 01:18:05,500
No more bets. Thank you.
1105
01:18:05,567 --> 01:18:07,636
Twenty-four, black.
1106
01:18:08,738 --> 01:18:12,206
Sir, he pocketed my plaque.
He what?
1107
01:18:12,274 --> 01:18:14,943
That swine, rivello, he removed my wager.
I didn't see that.
1108
01:18:15,011 --> 01:18:18,013
He put it in his pocket. He
pocketed my plaque! All right, sir.
1109
01:18:18,080 --> 01:18:21,382
I highly recommend
this beaujolais.
1110
01:18:21,450 --> 01:18:23,451
Oh, i mustn't have
too much, must i?
1111
01:18:23,519 --> 01:18:25,654
Well, perhaps,
just a little bit more.
1112
01:18:25,721 --> 01:18:28,106
¶
1113
01:18:34,446 --> 01:18:37,415
Would you like to buy a
girl a drink, big boy?
1114
01:18:45,190 --> 01:18:47,525
Thanks.
1115
01:18:51,563 --> 01:18:54,666
Here's looking
at you, mister.
1116
01:18:56,002 --> 01:18:58,870
¶
1117
01:19:06,145 --> 01:19:10,815
Oh, isn't this fun, guy?
Divine. Divine.
1118
01:19:22,044 --> 01:19:23,945
Oh, look, guy!
1119
01:19:24,013 --> 01:19:27,916
How gravely they dance.
1120
01:19:27,983 --> 01:19:30,418
¶
1121
01:19:30,485 --> 01:19:34,622
¶ Mad about the boy
1122
01:19:34,690 --> 01:19:36,758
¶ i know it's stupid
1123
01:19:36,825 --> 01:19:40,828
¶ to be mad
about the boy ¶
1124
01:19:40,896 --> 01:19:43,031
¶ i'm so
1125
01:19:43,098 --> 01:19:45,767
¶ ashamed of it
but must admit ¶
1126
01:19:45,834 --> 01:19:49,403
¶ the sleepless nights
1127
01:19:49,471 --> 01:19:52,807
¶ i'm mad about the boy
1128
01:19:55,844 --> 01:19:59,113
¶
¶ on the silver screen
1129
01:19:59,181 --> 01:20:01,583
¶ he melts my foolish heart
1130
01:20:01,650 --> 01:20:04,318
¶ in every single scene
1131
01:20:05,721 --> 01:20:10,157
¶ although, i'm quite aware
that here and there ¶
1132
01:20:10,225 --> 01:20:13,595
¶ are traces of
1133
01:20:13,662 --> 01:20:16,330
¶ the cad about the boy
1134
01:20:18,533 --> 01:20:23,671
¶ lord knows
i'm not a fool girl ¶
1135
01:20:23,739 --> 01:20:27,075
¶ i really shouldn't care
1136
01:20:28,543 --> 01:20:32,179
¶ lord knows
i'm not a schoolgirl ¶
1137
01:20:33,181 --> 01:20:37,835
¶ in the flurry of her first
1138
01:20:37,903 --> 01:20:40,305
¶ affair
1139
01:20:42,141 --> 01:20:44,342
¶ if i could employ
1140
01:20:44,410 --> 01:20:47,812
¶ a little magic
1141
01:20:47,879 --> 01:20:51,382
¶ that would
finally destroy ¶
1142
01:20:51,450 --> 01:20:55,987
¶ this dream that pains me
and enchains me ¶
1143
01:20:56,055 --> 01:20:59,490
¶ but i can't because
1144
01:20:59,558 --> 01:21:03,161
¶ i'm mad about the boy
1145
01:21:04,163 --> 01:21:07,698
¶ mad about the boy
1146
01:21:07,766 --> 01:21:10,068
¶ mad about
1147
01:21:10,135 --> 01:21:14,138
¶ the boy
1148
01:21:16,241 --> 01:21:19,610
oh, no.
Oh, yes.
1149
01:21:19,678 --> 01:21:23,314
Now hear this.
Now hear this.
1150
01:21:33,658 --> 01:21:37,362
Pleaseput on your life jackets.
1151
01:21:37,429 --> 01:21:40,965
Quietly, go to your cabins
and wait there.
1152
01:21:44,203 --> 01:21:46,704
Maybe the ship's going
down with all hands down.
1153
01:21:46,771 --> 01:21:50,708
Passengers are respectfully
reminded...
1154
01:21:50,775 --> 01:21:53,444
That cabin carts are not--
1155
01:21:53,512 --> 01:21:57,315
repeat-- not allowed
to accept gratuities.
1156
01:21:57,383 --> 01:21:59,350
Thank you.
1157
01:22:01,220 --> 01:22:06,891
There is no cause for alarm.
There is no cause for--
1158
01:22:06,958 --> 01:22:08,959
you know, it's probably
a lifeboat drill.
1159
01:22:10,662 --> 01:22:13,614
Better safe than sorry, one.
1160
01:22:13,682 --> 01:22:15,850
Make your way to "b" deck
immediately. I repeat--
1161
01:22:15,918 --> 01:22:19,087
make your way to "c" deck
immediately.
1162
01:22:23,642 --> 01:22:27,245
Youngman, what is going on? Ship's
concert, i shouldn't wonder.
1163
01:22:27,312 --> 01:22:30,314
The magic christian
has proven to be...
1164
01:22:30,382 --> 01:22:32,850
Unseaworthy.
1165
01:22:33,052 --> 01:22:37,855
I repeat-- the magic christian
has proven to---
1166
01:22:40,258 --> 01:22:42,192
Looks like trouble
on the bridge.
1167
01:22:42,260 --> 01:22:45,129
What's going on?
What is going on?
1168
01:22:45,196 --> 01:22:47,598
What's happening?
What's happening?
1169
01:22:48,684 --> 01:22:51,169
No, but seriously, folks.
1170
01:22:52,754 --> 01:22:55,156
Sir, i say, how do we
get out of here?
1171
01:22:55,224 --> 01:22:58,860
Through the engine room, if memory serves.
Thank you so much.
1172
01:22:58,928 --> 01:23:02,146
In, out.
1173
01:23:02,481 --> 01:23:04,899
In, out!
1174
01:23:04,966 --> 01:23:09,571
In, out. In--
1175
01:23:09,638 --> 01:23:13,474
during my reign
as priestess of the whip,
1176
01:23:13,542 --> 01:23:16,644
i've never seen such
unmitigated sloth.
1177
01:23:16,712 --> 01:23:21,182
- My god! What's going on here?
- J'accuse!
1178
01:23:21,250 --> 01:23:24,819
How dare this intrusion?
Who are these people?
1179
01:23:24,886 --> 01:23:28,089
- Oh, these are me mates.
- Out! Out!
1180
01:23:28,156 --> 01:23:30,658
Oh, i say!
1181
01:23:30,726 --> 01:23:33,361
Do that again.
Out!
1182
01:23:33,429 --> 01:23:36,431
Out!
Out of my galley!
1183
01:23:46,842 --> 01:23:49,543
Everything's shipshape.
1184
01:24:10,616 --> 01:24:12,783
Abandon ship!
1185
01:24:12,851 --> 01:24:16,954
What channel's that thing?
I really can't imagine.
1186
01:24:17,022 --> 01:24:19,657
All this violence.
Oh, really, guy.
1187
01:24:19,724 --> 01:24:21,659
Eh? Huh?
1188
01:24:21,726 --> 01:24:25,229
One of the classics
of yesteryear, is it?
1189
01:24:25,297 --> 01:24:28,999
You can say what you like, agnes, but
when it comes to family entertainment,
1190
01:24:29,067 --> 01:24:32,036
the old hollywood moguls can
still show us a thing or two.
1191
01:24:32,103 --> 01:24:37,041
This is the new captain
speaking. Now hear this.
1192
01:24:37,108 --> 01:24:41,478
Here, get a dolly! Thank god, we've arrived!
It's new york!
1193
01:24:54,893 --> 01:24:57,412
Well, look!
Look, it's tower bridge!
1194
01:24:57,479 --> 01:24:59,414
It's bloody tower bridge!
1195
01:24:59,481 --> 01:25:02,016
Christ!
We haven't gone anywhere!
1196
01:25:02,451 --> 01:25:06,837
We spent the last 48 hours
in the goddamn warehouse!
1197
01:25:22,338 --> 01:25:26,824
Now getting it ready for you.
1198
01:25:26,891 --> 01:25:31,529
Now getting it ready for you!
1199
01:25:31,597 --> 01:25:36,200
Not yet ready for you!
Won't be long though!
1200
01:25:37,769 --> 01:25:40,371
Now getting it ready.
1201
01:25:40,439 --> 01:25:44,007
Come back later.
Nearly ready.
1202
01:25:44,075 --> 01:25:46,810
Almost ready for you.
1203
01:25:46,878 --> 01:25:48,929
Any time now.
1204
01:25:48,997 --> 01:25:53,201
Not long now for free money.
1205
01:25:53,268 --> 01:25:57,137
Free money.Don't rush the stairway.
1206
01:25:57,206 --> 01:26:01,509
Here, very soon.
And it's free!
1207
01:26:01,577 --> 01:26:04,412
Remember that!Free money!
1208
01:26:04,479 --> 01:26:07,014
Costs you nothing!
1209
01:26:08,517 --> 01:26:12,286
Arriving now!
Arriving now!
1210
01:26:14,456 --> 01:26:17,891
Sir guy grant?Grand. Yes. Yes.
1211
01:26:17,959 --> 01:26:20,761
This your order then?
Let's have a look.
1212
01:26:20,829 --> 01:26:24,932
Is this right, son?
Uh, 100 gallons of blood.
1213
01:26:24,999 --> 01:26:27,301
Two hundred gallons
of urine.
1214
01:26:27,369 --> 01:26:29,770
Five hundred cubic feet
of animal manure. Yeah.
1215
01:26:29,838 --> 01:26:31,839
Where do you
want it put?
1216
01:26:31,906 --> 01:26:34,442
Put it in the vat.
Put it in that, fred.
1217
01:26:37,746 --> 01:26:42,216
¶ Call out the instigators
1218
01:26:42,284 --> 01:26:46,721
¶ because there's
something in the air ¶
1219
01:26:46,788 --> 01:26:50,224
¶ we've got to get together
1220
01:26:50,292 --> 01:26:53,394
¶ sooner or later
1221
01:26:53,462 --> 01:26:57,698
¶ because
the revolution's here ¶
1222
01:26:57,766 --> 01:27:00,934
¶ and you know it's right
1223
01:27:05,540 --> 01:27:09,042
¶ And you know
that it's right ¶
1224
01:27:11,513 --> 01:27:15,215
¶ we have got
to get it together ¶
1225
01:27:16,885 --> 01:27:20,087
¶ we have got
to get it together ¶
1226
01:27:20,155 --> 01:27:22,690
¶ now
1227
01:27:41,843 --> 01:27:46,246
¶ close up the streets
and houses ¶
1228
01:27:46,315 --> 01:27:51,452
¶ because there's
something in the air ¶
1229
01:27:51,520 --> 01:27:57,090
¶ we've got to get together
sooner or later ¶
1230
01:27:57,158 --> 01:28:01,228
¶ because
the revolution's here ¶
1231
01:28:01,296 --> 01:28:04,298
¶ and you know it's right
1232
01:28:08,704 --> 01:28:12,540
¶ and you know
that it's right ¶
1233
01:28:15,076 --> 01:28:19,347
¶ we have got
to get it together ¶
1234
01:28:20,649 --> 01:28:24,685
¶ we have got to
get it together ¶
1235
01:28:24,753 --> 01:28:26,954
¶ now
1236
01:28:51,463 --> 01:28:55,049
what do you think
of it, dad?
1237
01:28:55,117 --> 01:28:59,220
Very good, indeed. A bit literal,
i suppose, if one goes into it.
1238
01:28:59,287 --> 01:29:01,555
And they're
certainly going to.
1239
01:29:33,889 --> 01:29:38,125
¶ Hand out
the arms and ammo ¶
1240
01:29:38,192 --> 01:29:42,763
¶ we're gonna blast
our way through here ¶
1241
01:29:42,831 --> 01:29:47,234
¶ we got to get together
sooner or later ¶
1242
01:29:47,302 --> 01:29:49,403
you're quite right,
youngman.
1243
01:29:50,505 --> 01:29:52,606
There must be
a simpler way.
1244
01:29:52,674 --> 01:29:55,943
This is it. Well,
let's give it a try.
1245
01:30:00,048 --> 01:30:01,982
Hear! Hear! Hear!
What's going on?
1246
01:30:02,050 --> 01:30:04,518
Oi! Come on! Come on here!
You can't do that, you can't.
1247
01:30:04,586 --> 01:30:07,020
It's against
park regulations!
1248
01:30:15,297 --> 01:30:17,565
Sod the regulations. You can
keep here any night you like.
1249
01:30:17,632 --> 01:30:19,567
Good night, gents.
1250
01:30:19,634 --> 01:30:21,569
¶ If you want it
1251
01:30:21,636 --> 01:30:24,238
¶ here it is
come and get it ¶
1252
01:30:25,974 --> 01:30:29,743
¶ make your mind up fast
1253
01:30:29,811 --> 01:30:34,448
¶ if you want it
anytime i can give it ¶
1254
01:30:34,516 --> 01:30:40,387
¶ but you better hurry
'cause it may not last ¶
1255
01:30:40,455 --> 01:30:45,626
¶ did i hear you say
that there must be a catch ¶
1256
01:30:45,693 --> 01:30:50,964
¶ will you walk away
from a fool and his money ¶
1257
01:30:52,700 --> 01:30:54,468
¶ if you want it
1258
01:30:54,536 --> 01:30:57,338
¶ here it is
come and get it ¶
1259
01:30:57,405 --> 01:31:02,143
¶ but you better hurry
'cause it's going fast ¶
1260
01:31:05,680 --> 01:31:07,364
¶ if you want it
1261
01:31:07,432 --> 01:31:10,401
¶ here it is
come and get it ¶
1262
01:31:11,603 --> 01:31:15,706
¶ make your mind up fast
1263
01:31:15,774 --> 01:31:20,077
¶ if you want it
anytime i can give it ¶
1264
01:31:20,145 --> 01:31:25,783
¶ but you better hurry
'cause it may not last ¶
1265
01:31:25,850 --> 01:31:31,021
¶ did i hear you say
that there must be a catch ¶
1266
01:31:31,089 --> 01:31:36,494
¶ will you walk away
from a fool and his money ¶
1267
01:31:36,561 --> 01:31:39,930
¶ sonny, if you want it
1268
01:31:39,998 --> 01:31:43,367
¶ here it is
come and get it ¶
1269
01:31:43,435 --> 01:31:48,272
¶ but you better hurry
'cause it's going fast ¶
1270
01:31:48,340 --> 01:31:53,277
¶ you better hurry
'cause it's going fast ¶
1271
01:31:53,345 --> 01:31:56,614
¶ you better hurry
'cause it's going ¶
1272
01:31:56,682 --> 01:32:02,252
¶ fast
99958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.