All language subtitles for The.Little.Drummer.Girl.S01E01.HDTV.x264-MTB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:07,372 [VEHICLE APPROACHES] 2 00:00:15,166 --> 00:00:19,385 - [FOOTSTEPS APPROACH] - [DOOR CREAKS] 3 00:00:31,290 --> 00:00:34,149 [ENGINE REVS] 4 00:00:40,439 --> 00:00:41,978 [HE SNAPS HIS FINGERS] 5 00:00:45,079 --> 00:00:47,288 [DOOR OPENS] 6 00:00:47,365 --> 00:00:49,141 8:30. 7 00:00:49,526 --> 00:00:52,105 [WATCH TICKS] 8 00:01:17,265 --> 00:01:19,944 [THEY SPEAK OWN LANGUAGE:] 9 00:01:21,582 --> 00:01:22,995 [CHILD COUGHS] 10 00:01:38,429 --> 00:01:41,098 [TICKING BECOMES LOUDER AND OVERLAPS] 11 00:02:16,622 --> 00:02:18,821 Hello. May I speak with Ucki, please? 12 00:02:25,819 --> 00:02:28,918 [HORN HONKS OUTSIDE] 13 00:02:30,929 --> 00:02:32,269 [HE SPEAKS GERMAN:] 14 00:02:34,839 --> 00:02:37,648 [TICKING GETS LOUDER AND FASTER] 15 00:02:40,002 --> 00:02:42,481 [BALL THUDS OFF WALL] 16 00:02:48,209 --> 00:02:50,738 [CHILDREN LAUGH AND SQUEAL] 17 00:02:52,242 --> 00:02:54,211 [TICKING CONTINUES TO GET LOUDER AND FASTER] 18 00:04:04,790 --> 00:04:07,549 Hi, I‘m Charmian, Charmian Ross. 19 00:04:07,723 --> 00:04:11,677 We‘re thrilled to meet you, Miss Ross, believe me. 20 00:04:14,429 --> 00:04:16,265 He‘s different. 21 00:04:16,653 --> 00:04:18,062 I can feel it. 22 00:04:18,116 --> 00:04:20,315 - You don't kiss like... - With a smile, please. 23 00:04:21,407 --> 00:04:22,726 With his... 24 00:04:24,823 --> 00:04:26,222 He‘s different. 25 00:04:26,963 --> 00:04:28,157 I can feel it. You don't... 26 00:04:28,200 --> 00:04:29,469 Loving. 27 00:04:32,323 --> 00:04:35,150 - He‘s different. - Loving, Miss Ross. 28 00:04:35,545 --> 00:04:36,998 What's that meant to me? 29 00:04:37,683 --> 00:04:39,182 Fewer teeth. 30 00:04:41,723 --> 00:04:43,770 - [SHE SIGHS] - Good. 31 00:04:43,877 --> 00:04:47,367 That anger, hold it and try something a little new. 32 00:04:47,427 --> 00:04:51,702 I want you to take the essence of the scene and make it your own. 33 00:04:56,196 --> 00:04:57,515 Erm... 34 00:04:59,694 --> 00:05:01,653 The other night l was in the pub with him... 35 00:05:02,740 --> 00:05:04,897 ...my mates too, and... 36 00:05:05,957 --> 00:05:09,503 And l was smiling along, playing snooker, pool, 37 00:05:09,528 --> 00:05:15,233 whatever, and I saw these pissed, old farts in the corner 38 00:05:15,333 --> 00:05:16,602 hassling this lady. 39 00:05:16,637 --> 00:05:19,137 Go and get Charlie, leave it to Charlie. 40 00:05:19,243 --> 00:05:20,676 I started a fight. 41 00:05:20,950 --> 00:05:23,680 I started a fight with this IDIOT in charge. 42 00:05:23,705 --> 00:05:24,853 - Charlie. - No. 43 00:05:24,878 --> 00:05:26,297 Do you know what a word like "poof" means to him? 44 00:05:26,321 --> 00:05:28,396 - Chas. - And I shoved him, 45 00:05:28,421 --> 00:05:30,244 I shoved him, and he... 46 00:05:30,269 --> 00:05:32,857 He went flying and I, I felt... 47 00:05:32,943 --> 00:05:35,027 I threw up on the snooker table, Chas. 48 00:05:35,087 --> 00:05:37,216 They didn‘t even know I was gay. 49 00:05:37,317 --> 00:05:40,257 I felt so alive. 50 00:05:41,344 --> 00:05:42,463 Sorry. 51 00:05:42,488 --> 00:05:45,985 Johnny grabbed him and pulled him away from me and I saw him 52 00:05:46,010 --> 00:05:48,539 falling in love with me, infinitely, 53 00:05:48,564 --> 00:05:51,144 and he saw me burning inside. 54 00:05:51,497 --> 00:05:53,913 Oh, shit. 55 00:05:54,100 --> 00:05:55,839 And in that moment... 56 00:05:56,844 --> 00:05:58,433 ...his eyes were endless. 57 00:06:00,886 --> 00:06:03,815 I grabbed him the moment we got outside and he kissed me so hard 58 00:06:03,840 --> 00:06:05,569 that his teeth hit mine. 59 00:06:07,820 --> 00:06:10,366 Pleasure‘s the antidote to death, right? 60 00:06:26,009 --> 00:06:28,316 Two clocks, two batteries, yes? 61 00:06:28,563 --> 00:06:30,566 That‘s what this German said. 62 00:06:31,115 --> 00:06:33,568 They will tell us the attaché was the target. 63 00:06:33,635 --> 00:06:36,426 We fly all the way from Israel for that. 64 00:06:36,818 --> 00:06:38,546 You think it was the uncle? 65 00:06:38,606 --> 00:06:40,426 The outspoken Talmudic scholar. 66 00:06:40,470 --> 00:06:43,360 Oh, as if there is any other kind. 67 00:06:44,313 --> 00:06:48,601 Yes, thanks to the attaché's survival, we have a witness. 68 00:06:55,563 --> 00:06:57,901 Which name was I going to use? 69 00:06:58,703 --> 00:06:59,780 Schulman. 70 00:06:59,805 --> 00:07:02,601 Doctor Paul Alexis, Department Six. 71 00:07:05,186 --> 00:07:06,856 The blast came from the au pair‘s room. 72 00:07:07,016 --> 00:07:08,275 Wonderful work. 73 00:07:08,310 --> 00:07:11,079 Pretty girl, this au pair? Young? 74 00:07:12,311 --> 00:07:13,939 Au pairs are usually young, but... 75 00:07:13,998 --> 00:07:15,260 Sure, sure. 76 00:07:15,626 --> 00:07:20,274 Tell me, was Mrs Fineberg present when you interviewed the attaché? 77 00:07:20,308 --> 00:07:21,494 Naturally. 78 00:07:21,554 --> 00:07:23,135 He was still in shock. Why? 79 00:07:23,160 --> 00:07:26,219 I think I should speak to him alone, don't you? 80 00:07:26,288 --> 00:07:29,205 I think the guilt that is stopping his mouth now 81 00:07:29,230 --> 00:07:30,806 will force it open, 82 00:07:30,831 --> 00:07:33,180 if it is just us Israeli's. 83 00:07:33,416 --> 00:07:34,865 Oh. 84 00:07:56,637 --> 00:08:00,075 The au pair‘s beautiful friend, what were her 85 00:08:00,100 --> 00:08:03,072 distinguishing features? Anything unique? 86 00:08:04,083 --> 00:08:05,852 I never said she was beautiful. 87 00:08:06,203 --> 00:08:08,026 Didn't you? 88 00:08:09,667 --> 00:08:11,963 Well, what was she wearing then? 89 00:08:13,500 --> 00:08:16,136 - A cardigan. - A cardigan? 90 00:08:16,496 --> 00:08:18,902 - Hello. - And how... 91 00:08:19,856 --> 00:08:22,252 How far was it buttoned up? 92 00:08:23,994 --> 00:08:26,143 Honesty now. 93 00:08:32,430 --> 00:08:35,670 Hello. May I speak with Ucki, please? 94 00:08:35,763 --> 00:08:37,287 Your au pair. 95 00:08:38,577 --> 00:08:39,796 Ucki didn‘t tell you? 96 00:08:39,865 --> 00:08:43,236 She left on holiday, just two hours ago now. 97 00:08:43,622 --> 00:08:46,426 I thought she wasn't leaving till tomorrow. 98 00:08:46,642 --> 00:08:48,576 Her mother gave me this to bring her. 99 00:08:48,917 --> 00:08:50,406 Records. 100 00:08:50,753 --> 00:08:52,920 Ucki‘s crazy about Yankee pop. 101 00:08:53,050 --> 00:08:55,685 Blonde or brunette, dyed, or natural? 102 00:08:55,792 --> 00:08:56,926 Up, or down? 103 00:08:57,300 --> 00:08:59,687 - Would you like to... - My friend is waiting. 104 00:09:00,647 --> 00:09:04,445 Blonde, dyed, down. 105 00:09:04,919 --> 00:09:08,437 Hm. An attractive western girl, 106 00:09:08,664 --> 00:09:10,410 Again. 107 00:09:13,403 --> 00:09:16,732 And you took the suitcase up to the au pair‘s room. 108 00:09:17,263 --> 00:09:18,807 Yes. 109 00:09:19,000 --> 00:09:21,109 Into the au pair‘s room. 110 00:09:21,894 --> 00:09:23,837 - [HORN HONKS OUTSIDE] - Yes. 111 00:09:27,373 --> 00:09:30,218 Now, think hard. 112 00:09:31,223 --> 00:09:33,758 Was there anything else, anything about this woman, 113 00:09:33,789 --> 00:09:35,486 that she herself might miss? 114 00:09:35,530 --> 00:09:39,514 A bracelet, rings, earrings? 115 00:09:50,774 --> 00:09:52,869 Driving, on foot? 116 00:09:53,800 --> 00:09:55,349 Driving. 117 00:09:55,575 --> 00:09:58,336 Er, an NSU. 118 00:09:58,909 --> 00:10:04,278 The colour, salmon, or beach, Vienna sausage. 119 00:10:04,303 --> 00:10:06,989 Copper brown, NSU makes a Copper brown. 120 00:10:07,076 --> 00:10:11,046 She was... in the passenger seat... 121 00:10:12,520 --> 00:10:14,520 looking back at me... 122 00:10:14,783 --> 00:10:16,659 ...over her shoulder. 123 00:10:17,326 --> 00:10:18,964 Back? 124 00:10:19,364 --> 00:10:21,191 What about the head-rest? 125 00:10:21,224 --> 00:10:25,124 I'm certain I saw her face. 126 00:10:28,327 --> 00:10:30,077 What about the driver? 127 00:10:30,543 --> 00:10:33,344 He was Arabic. 128 00:10:35,593 --> 00:10:39,486 He looked worried, I think. 129 00:10:44,147 --> 00:10:45,416 Yes. 130 00:10:56,032 --> 00:10:58,489 This was everything that was retrieved? 131 00:10:58,750 --> 00:11:00,679 Ja, Herr Schulman. 132 00:11:01,386 --> 00:11:03,686 Nothing elegant, absolutely everything? 133 00:11:04,098 --> 00:11:05,696 Everything related to the bomb. 134 00:11:05,810 --> 00:11:08,585 [HE SPEAKS GERMAN] 135 00:11:14,316 --> 00:11:16,451 Was there something like this? 136 00:11:22,986 --> 00:11:24,615 Thank you. 137 00:11:25,680 --> 00:11:27,649 [PHONE RINGS] 138 00:11:31,200 --> 00:11:34,069 A copper brown NSU was found abandoned in a car park 139 00:11:34,094 --> 00:11:36,126 outside of Munich this afternoon. 140 00:11:36,294 --> 00:11:37,526 The headrest? 141 00:11:37,807 --> 00:11:39,309 - Missing. - Right. 142 00:11:39,362 --> 00:11:40,751 Only the passenger's side. 143 00:11:40,851 --> 00:11:42,293 Get her description out. 144 00:11:42,318 --> 00:11:45,341 I want surveillance on every suspected safe house in Munich. 145 00:11:45,484 --> 00:11:46,653 OK. 146 00:11:50,230 --> 00:11:52,990 [SNIFFS] 147 00:12:03,026 --> 00:12:04,866 Oh, lovely. 148 00:12:13,383 --> 00:12:16,239 It's rather big, isn‘t it? 149 00:12:17,633 --> 00:12:22,296 They tattooed adults and children the same size. 150 00:12:22,928 --> 00:12:24,686 Children grow. 151 00:12:25,177 --> 00:12:26,796 So does the tattoo. 152 00:12:27,023 --> 00:12:28,538 My God. 153 00:12:32,563 --> 00:12:34,487 Dr Alexis. 154 00:12:35,482 --> 00:12:36,736 May I call you Paul? 155 00:12:37,089 --> 00:12:38,376 Yes. 156 00:12:38,597 --> 00:12:45,320 I've learned it is best, as Israelis, to be selective, 157 00:12:45,446 --> 00:12:49,676 find a friend, help him along in his profession, 158 00:12:50,027 --> 00:12:53,526 guardedly, informally, 159 00:12:53,551 --> 00:12:56,969 and in return we expect our friends to help us. 160 00:13:01,093 --> 00:13:02,452 So... 161 00:13:04,753 --> 00:13:08,450 A few years ago, a bunch of Palestinians, 162 00:13:08,475 --> 00:13:12,245 raised a certain amount of hell in my country. 163 00:13:13,345 --> 00:13:17,463 First they hit a supermarket in Beit She'an. 164 00:13:18,594 --> 00:13:21,036 Next, a few settlements. 165 00:13:21,455 --> 00:13:23,988 And when they began to attack schools, 166 00:13:24,013 --> 00:13:26,307 I could not take it any longer. 167 00:13:30,364 --> 00:13:34,496 They were four brothers, our intelligence said. 168 00:13:34,664 --> 00:13:36,196 Family. 169 00:13:37,417 --> 00:13:39,458 And the eldest of them... 170 00:13:41,157 --> 00:13:45,953 ...hm, he had a genius to him. 171 00:13:49,200 --> 00:13:54,656 I‘m sorry to compare him to a German, but he was Mozart. 172 00:13:54,945 --> 00:13:57,186 - An Austrian. - Hm? 173 00:13:57,640 --> 00:13:59,139 Mozart was. 174 00:14:00,647 --> 00:14:02,637 Oh, that‘s right. 175 00:14:06,493 --> 00:14:08,042 Khalil. 176 00:14:10,150 --> 00:14:11,549 Khalil. 177 00:14:12,888 --> 00:14:14,066 Khalil. 178 00:14:14,520 --> 00:14:15,879 The eldest. 179 00:14:21,835 --> 00:14:23,612 I put together a team... 180 00:14:24,557 --> 00:14:26,718 and within months of our investigation 181 00:14:26,743 --> 00:14:29,410 any normal Palestinian couldn't have lit 182 00:14:29,484 --> 00:14:34,914 a match near Israel without us hearing of it first. 183 00:14:44,057 --> 00:14:46,176 - But then... - Milan. 184 00:14:46,510 --> 00:14:47,776 And Zurich. 185 00:14:48,061 --> 00:14:49,115 And now... 186 00:14:49,140 --> 00:14:50,738 - This. - Yes. 187 00:14:51,977 --> 00:14:55,042 You know the Arabic driver of the NSU? 188 00:14:56,443 --> 00:14:58,646 This was the youngest brother. 189 00:14:59,012 --> 00:15:01,086 - Oh. - Mm-hm. 190 00:15:03,934 --> 00:15:08,338 Khalil's cells are discreet. 191 00:15:09,533 --> 00:15:11,108 Impenetrable. 192 00:15:12,790 --> 00:15:16,613 And his people never take the same route twice. 193 00:15:17,459 --> 00:15:22,671 But with your help, who knows what is possible. 194 00:15:23,344 --> 00:15:28,696 Because you see, Paul, sooner or later, a man... 195 00:15:29,153 --> 00:15:31,162 will sign his name. 196 00:15:36,897 --> 00:15:41,945 Set free, child, after such wickedness as yours. 197 00:15:42,060 --> 00:15:44,069 What are you dreaming of? 198 00:15:46,557 --> 00:15:48,903 You promised me my life, but you lie! 199 00:15:49,030 --> 00:15:52,660 You think that life is nothing more than not being stone dead. 200 00:15:53,803 --> 00:15:58,485 And to keep from me everything that brings me back to the love of God, 201 00:15:58,671 --> 00:16:01,868 when it is your wickedness and foolishness that tempts me 202 00:16:01,893 --> 00:16:03,632 to hate him. 203 00:16:07,550 --> 00:16:10,461 Light your fires, for I know your counsel 204 00:16:10,486 --> 00:16:12,835 is of the devil and mine is with God. 205 00:16:13,995 --> 00:16:15,162 Blasphemy! 206 00:16:15,226 --> 00:16:17,615 - Blasphemy! - Witch! 207 00:16:17,903 --> 00:16:20,012 Witch! Burn the witch! 208 00:16:20,300 --> 00:16:21,749 Satan! 209 00:16:22,960 --> 00:16:26,227 RADIO: Take It Easy Altes Haus by Truck Stop. 210 00:17:01,801 --> 00:17:03,372 Tell Marty we‘ve got her. 211 00:17:03,544 --> 00:17:05,983 APPLAUSE 212 00:17:29,296 --> 00:17:32,260 Charlie, someone left it for you. 213 00:17:32,746 --> 00:17:33,865 Did you see who? 214 00:17:33,890 --> 00:17:36,626 No, sorry, Dawn took it, I think she's buggered off. 215 00:17:36,967 --> 00:17:38,061 Hm. 216 00:17:38,086 --> 00:17:39,789 It's a bit light. 217 00:18:03,616 --> 00:18:06,285 We are already in motion, Noah. 218 00:18:06,540 --> 00:18:09,636 The enemy is using Westerners, so must we. 219 00:18:09,987 --> 00:18:13,317 Our fiction has to match their reality. 220 00:18:13,413 --> 00:18:15,992 Can‘t you find a Jewish insert? 221 00:18:16,917 --> 00:18:19,306 We can't count on gentle loyalty. 222 00:18:19,576 --> 00:18:22,702 If you want to catch a lion... 223 00:18:25,727 --> 00:18:28,422 ...a toy goat won't play her, Noah. 224 00:18:29,017 --> 00:18:32,506 Our goat has to be alive, has to smell right, 225 00:18:32,680 --> 00:18:35,285 has to taste right. 226 00:18:35,946 --> 00:18:38,006 Has to have a heart. 227 00:18:38,599 --> 00:18:41,719 Even if it is in the wrong place right now. 228 00:18:42,234 --> 00:18:43,693 I don't buy it. 229 00:18:47,385 --> 00:18:49,073 This is our chance, Noah. 230 00:18:49,238 --> 00:18:51,506 We get to Khalil through Salim. 231 00:18:51,579 --> 00:18:52,939 - His baby brother. - No. 232 00:18:53,000 --> 00:18:54,409 We take him out. 233 00:18:56,657 --> 00:19:00,602 This fiction, answers, infiltration? 234 00:19:02,023 --> 00:19:05,334 The government needs immediate action, Marty. 235 00:19:06,207 --> 00:19:10,754 Have your actions stopped Khalil before, hm? 236 00:19:11,567 --> 00:19:17,774 Let us be surgeons, this time, not butchers. 237 00:19:18,141 --> 00:19:22,280 We get inside Khalil's network, then we catch him. 238 00:19:23,634 --> 00:19:28,658 The budget for what I am proposing will cost less than the gas 239 00:19:28,683 --> 00:19:31,188 in your jets for a single raid. 240 00:19:34,873 --> 00:19:36,699 You are a dreamer, Marty. 241 00:19:36,766 --> 00:19:39,981 - Always were. - I am an artist. 242 00:19:40,574 --> 00:19:44,544 And with respect for your rank... 243 00:19:45,424 --> 00:19:47,639 ...you are a bourgeois arsehole. 244 00:19:47,736 --> 00:19:49,463 - Oh, of course. - I will need, 245 00:19:49,488 --> 00:19:52,143 ten more team members for this. 246 00:19:53,227 --> 00:19:54,636 Ten! 247 00:19:54,947 --> 00:19:56,582 We got the five men. 248 00:19:57,443 --> 00:19:59,362 I should have asked the bastard for 20. 249 00:20:00,858 --> 00:20:04,452 The retired lady in London, Miss Bach, gift for creation. 250 00:20:04,502 --> 00:20:05,586 - The lush? - Yes, 251 00:20:05,611 --> 00:20:07,325 I want her in Munich tomorrow. 252 00:20:07,805 --> 00:20:10,480 And get me the old forger Schwilli, too. 253 00:20:10,536 --> 00:20:12,208 So the lush and the crazy, perfect. 254 00:20:12,302 --> 00:20:14,599 The perfect pair, just like you and me. 255 00:20:14,659 --> 00:20:17,936 When Miss Bach strays, he bores her back into sobriety. 256 00:20:18,684 --> 00:20:20,983 LOUD MUSIC PLAYS 257 00:20:27,736 --> 00:20:30,075 - Hi! - Charlie painted this herself. 258 00:20:30,136 --> 00:20:31,815 Mad, isn‘t it? 259 00:20:33,584 --> 00:20:35,105 Necessary sacrifices. 260 00:20:35,628 --> 00:20:37,315 Two Zionists killed in Germany 261 00:20:37,340 --> 00:20:39,462 and the Palestinian cause is all over the news. 262 00:20:39,487 --> 00:20:42,415 One of them was an eight-year-old Zionist. 263 00:20:42,727 --> 00:20:45,655 I‘d love to know your politics at that age. 264 00:20:45,944 --> 00:20:47,408 Al, the eight-year-old Marxist. 265 00:20:47,445 --> 00:20:49,611 I thought you were against the Zionists. 266 00:20:49,665 --> 00:20:53,058 As it happens, I do feel like there‘s a way to achieve peace 267 00:20:53,083 --> 00:20:54,392 without killing people. 268 00:20:54,445 --> 00:20:55,854 Darlings! 269 00:20:56,539 --> 00:20:58,894 Hush, you brilliant people. 270 00:20:58,987 --> 00:21:02,665 I... I just spoke to our agent, Mary. 271 00:21:03,297 --> 00:21:06,274 We have an angel who‘s fallen in love with our troupe. 272 00:21:06,347 --> 00:21:07,555 What does that mean? 273 00:21:07,580 --> 00:21:09,409 Shush, quiet. 274 00:21:10,082 --> 00:21:12,170 - He‘s sending us all to Greece. - What? 275 00:21:12,208 --> 00:21:14,562 On some sort of corporate charity jaunt. 276 00:21:14,923 --> 00:21:16,025 [EXCITED CHATTER AND LAUGHTER] 277 00:21:16,153 --> 00:21:17,652 For rehearsals?! 278 00:21:20,289 --> 00:21:21,748 As You Like It?! 279 00:21:23,719 --> 00:21:24,838 I bloody love it. 280 00:21:24,863 --> 00:21:27,549 A patron? What is this, the 1680's? 281 00:21:27,574 --> 00:21:29,255 Oh, just come with us. 282 00:21:29,462 --> 00:21:31,339 Come on, work another shift to cover the fare. 283 00:21:31,364 --> 00:21:32,552 God's sake, Charlie. 284 00:21:32,577 --> 00:21:34,711 Bombs going off in Germany, and you‘re celebrating 285 00:21:34,736 --> 00:21:37,384 because you get to sun yourself and neck Boutaris in Greece? 286 00:21:37,409 --> 00:21:39,224 Oh, if only you got work, right? 287 00:21:39,249 --> 00:21:42,254 Then you could come out there with us, and ruin our fun! 288 00:21:46,846 --> 00:21:48,185 Let's go from the top of the page. 289 00:21:48,499 --> 00:21:50,435 Your heart's desires be with you. 290 00:21:50,900 --> 00:21:54,465 Come, where is this young gallant, that so desires to live with his... 291 00:21:54,490 --> 00:21:55,925 - Lie. - Lie. 292 00:21:56,278 --> 00:21:59,268 - It's "lie" with his mother. - It's not live, it‘s lie. 293 00:21:59,685 --> 00:22:01,595 Come, where is this young gallant that so desires to lie 294 00:22:01,620 --> 00:22:03,399 - with his mother Earth. - Ready, Sir. 295 00:22:03,482 --> 00:22:05,205 But his will hath in it a more modest working... 296 00:22:05,258 --> 00:22:06,755 I‘m going for a slash. 297 00:22:07,154 --> 00:22:08,724 - Hey. - Anyone want a drink? 298 00:22:08,749 --> 00:22:10,449 - Hm? - No, thanks, hun. 299 00:22:10,474 --> 00:22:12,077 No, No thanks. 300 00:22:16,201 --> 00:22:19,851 Charlie. This was supposed to be our rehearsal jaunt. 301 00:22:19,876 --> 00:22:21,565 I know, I know. 302 00:22:22,625 --> 00:22:24,664 I‘m an idiot. I‘m sorry. 303 00:22:46,093 --> 00:22:48,912 [HE HUMS A TUNE] 304 00:23:00,501 --> 00:23:02,440 Who owns that apartment? 305 00:23:02,592 --> 00:23:05,019 Some left-wing German banker. 306 00:23:05,140 --> 00:23:06,313 Huh-huh. 307 00:23:06,405 --> 00:23:08,959 She‘s a character, this one, Marty. 308 00:23:09,819 --> 00:23:11,064 Feisty. 309 00:23:11,144 --> 00:23:12,311 You like her? 310 00:23:12,704 --> 00:23:14,025 A child killer? 311 00:23:14,372 --> 00:23:17,097 She is patient, Shimon. 312 00:23:17,690 --> 00:23:19,605 Which is admirable. 313 00:23:19,742 --> 00:23:21,705 Like Oded. 314 00:23:21,950 --> 00:23:24,432 I forgot to ask, Oded. How is your myopia? 315 00:23:24,479 --> 00:23:25,956 Did you see the specialist? 316 00:23:26,032 --> 00:23:27,211 I did, thank you. 317 00:23:27,299 --> 00:23:28,508 Wait, wait, wait, wait. 318 00:23:33,222 --> 00:23:34,777 WOMAN: Michel! 319 00:23:41,943 --> 00:23:43,582 My God. 320 00:23:45,636 --> 00:23:49,032 Little brother Salim has grown up. 321 00:24:03,143 --> 00:24:05,265 - Why are you still wearing that? - What? 322 00:24:05,330 --> 00:24:06,763 - Are you stupid? - No. 323 00:24:06,863 --> 00:24:08,025 They will recognise it. 324 00:24:08,051 --> 00:24:09,618 Take it off, take it off now. 325 00:24:09,718 --> 00:24:11,635 MARTY: Too late. 326 00:24:11,899 --> 00:24:13,555 You‘ve called the devil in. 327 00:24:13,922 --> 00:24:16,183 [MARTY LAUGHS] 328 00:24:22,178 --> 00:24:24,094 [HE SPEAKS OWN LANGUAGE]: Shh. 329 00:24:30,021 --> 00:24:31,328 Come on... 330 00:24:31,359 --> 00:24:33,021 how hard would it be to put a rocket 331 00:24:33,046 --> 00:24:35,329 across that road right now and end it? 332 00:24:35,421 --> 00:24:36,507 We‘ve done it before! 333 00:24:36,532 --> 00:24:40,670 Shimon, that boy is a blessing to us ALIVE. 334 00:24:41,236 --> 00:24:42,925 What about our boys, huh? 335 00:24:43,192 --> 00:24:45,271 Are they not a blessing, too? 336 00:24:48,006 --> 00:24:49,785 [DOOR SLAMS] 337 00:25:02,916 --> 00:25:05,335 This way, I need to show you something 338 00:25:15,852 --> 00:25:17,721 ‘72 Olympics. 339 00:25:20,815 --> 00:25:24,556 11 Israeli athletes held hostage here and killed 340 00:25:24,581 --> 00:25:26,925 by Palestinians like Salim. 341 00:25:27,265 --> 00:25:29,265 He must have been a kid when it happened. 342 00:25:30,065 --> 00:25:31,794 He‘s still a kid. 343 00:25:33,389 --> 00:25:35,008 I remember it, though. 344 00:25:35,995 --> 00:25:37,895 Two killed here. 345 00:25:38,276 --> 00:25:40,108 Nine at the airport. 346 00:25:41,183 --> 00:25:43,116 I saw it on TV. 347 00:25:43,393 --> 00:25:45,312 You know what wasn't on TV? 348 00:25:46,032 --> 00:25:48,070 They castrated one of them. 349 00:25:49,105 --> 00:25:50,807 So, grow up... 350 00:25:51,592 --> 00:25:53,951 ...and hold on to your balls. 351 00:25:58,261 --> 00:26:02,339 We must be as patient, Shimon, as they are. 352 00:26:08,615 --> 00:26:10,944 - Hi! - Hi! 353 00:26:11,359 --> 00:26:12,879 We met on the ferry, right? 354 00:26:12,904 --> 00:26:14,044 On the way over here? 355 00:26:14,131 --> 00:26:16,721 - Yes. - You didn‘t tell me your name. 356 00:26:16,801 --> 00:26:19,244 - Rose. - Ah, where are you from? 357 00:26:19,445 --> 00:26:20,704 South Africa. 358 00:26:21,011 --> 00:26:23,353 Daddy brings his yacht here when he's on business. 359 00:26:23,673 --> 00:26:25,484 Athens was so boring. 360 00:26:26,036 --> 00:26:28,014 - I'll come down, yeah? - Yeah, yeah, come down. 361 00:26:28,194 --> 00:26:29,858 - Charlie. - Mm? 362 00:26:32,607 --> 00:26:33,880 - It's him. - What? 363 00:26:33,991 --> 00:26:35,600 He‘s back. 364 00:26:35,945 --> 00:26:37,353 Action Man. 365 00:26:45,428 --> 00:26:47,535 Why does he keep on hanging around us? 366 00:26:47,668 --> 00:26:49,397 Do you think he's following us? 367 00:26:51,321 --> 00:26:53,952 We've seen him at the market, the pier, the taverna. 368 00:26:54,105 --> 00:26:56,260 He hasn‘t looked at us once. 369 00:26:59,552 --> 00:27:01,516 I bet he knows we‘re watching him. 370 00:27:02,857 --> 00:27:05,144 - Oh, screw it, I‘m going in. - What? 371 00:27:05,344 --> 00:27:07,939 Sophie. Sophie! 372 00:27:20,721 --> 00:27:22,460 You look like you might be thirsty. 373 00:27:23,995 --> 00:27:26,177 Erm... soif? 374 00:27:28,428 --> 00:27:29,871 No? 375 00:27:52,741 --> 00:27:54,240 Thank you. 376 00:28:01,725 --> 00:28:03,142 What happened? 377 00:28:03,889 --> 00:28:05,704 He‘s got... scars. 378 00:28:06,056 --> 00:28:07,978 - What? - Yeah, like 379 00:28:08,003 --> 00:28:12,236 someone‘s taken a red-hot piece of wire to him or something. 380 00:28:12,676 --> 00:28:14,593 He could be a gangster. 381 00:28:15,231 --> 00:28:16,314 Did you catch his name? 382 00:28:16,339 --> 00:28:18,552 We didn't quite get that far, I'm afraid. 383 00:28:19,573 --> 00:28:20,886 But I saw what he was reading. 384 00:28:20,932 --> 00:28:24,986 Debray‘s Conversations with Allende. 385 00:28:31,093 --> 00:28:32,484 Well, I love him. 386 00:28:32,961 --> 00:28:34,790 You should buy him a drink. 387 00:28:36,220 --> 00:28:38,874 - A fireman. - What fireman reads Debray?! 388 00:28:38,899 --> 00:28:40,999 - My kind of fireman! - An architect? 389 00:28:41,024 --> 00:28:42,299 A terrorist? 390 00:28:42,339 --> 00:28:44,655 - You‘re an oil trader. - You look like you should work in oil. 391 00:28:44,680 --> 00:28:47,179 Or, you would look good covered in baby-oil. 392 00:28:47,707 --> 00:28:49,016 A spy. 393 00:28:49,688 --> 00:28:51,049 No, he's an actor. 394 00:28:51,362 --> 00:28:52,684 Look at him. 395 00:28:53,044 --> 00:28:55,841 Me and you - Hollywood. How about it? 396 00:28:55,866 --> 00:28:57,304 Al got an audition. 397 00:28:57,329 --> 00:29:00,184 Not a bloody audition... a part. 398 00:29:00,523 --> 00:29:02,263 Just last night, the producers booked me 399 00:29:02,288 --> 00:29:04,254 a first-class ticket out tomorrow, so... 400 00:29:04,282 --> 00:29:05,768 He's Joseph. 401 00:29:06,811 --> 00:29:08,360 Can‘t you see? 402 00:29:08,724 --> 00:29:10,452 With his coat of many colours. 403 00:29:10,515 --> 00:29:11,605 Charlie... 404 00:29:13,074 --> 00:29:14,903 What's your name? 405 00:29:15,119 --> 00:29:16,781 - Peter. - Peter what? 406 00:29:16,806 --> 00:29:19,032 - Charlie! Charlie... - It's fine. 407 00:29:19,072 --> 00:29:20,904 - Peter what? - So you're Charlie? 408 00:29:22,009 --> 00:29:23,294 I thought that was a boy's name. 409 00:29:23,345 --> 00:29:24,748 [SHE SNIGGERS SARCASTICALLY] 410 00:29:24,773 --> 00:29:27,942 - Well, I‘m a girl, Jose. - Charlie... 411 00:29:27,967 --> 00:29:29,797 - No, honestly, you lot are like little kids, 412 00:29:29,822 --> 00:29:31,509 animal, vegetable, mineral. 413 00:29:31,549 --> 00:29:33,514 - Chas. - Can you not see his shtick? 414 00:29:33,567 --> 00:29:35,244 International man of mystery. 415 00:29:35,320 --> 00:29:37,295 Chas! Look at that face. 416 00:29:37,320 --> 00:29:39,979 Yeah, well, don't come crying to me when he cleans 417 00:29:40,004 --> 00:29:43,152 out your travellers cheques. We came here to work, guys. 418 00:29:47,818 --> 00:29:49,687 [MAN YELLS]: 419 00:29:54,565 --> 00:29:57,134 If you are going to leave me in here 420 00:29:57,363 --> 00:30:00,057 give me champagne and caviar, 421 00:30:00,135 --> 00:30:03,004 you angelic Zionist saviours! 422 00:30:06,197 --> 00:30:09,579 A-A-A-ARGH! 423 00:30:17,117 --> 00:30:18,806 Did you say something in there? 424 00:30:20,903 --> 00:30:22,666 There are speakers, 425 00:30:22,691 --> 00:30:25,923 so if you want, you can listen to it in here. 426 00:30:26,138 --> 00:30:29,069 Oh, Miss Bach, you have outdone yourself. 427 00:30:29,142 --> 00:30:30,514 Better even than I expected. 428 00:30:30,822 --> 00:30:32,872 Couple more scratches on the walls, perhaps? 429 00:30:32,897 --> 00:30:36,792 As quick as you can. I need your steadiest hand on this. 430 00:30:37,571 --> 00:30:38,991 Trust me. 431 00:30:40,785 --> 00:30:42,614 [KNOCK AT DOOR] 432 00:30:42,735 --> 00:30:45,220 Ah, our newest hunter. 433 00:30:47,531 --> 00:30:49,225 Welcome back, Daniel. 434 00:30:49,438 --> 00:30:52,031 Still kosher, I presume? 435 00:30:52,678 --> 00:30:55,454 Shimon, make sure he has everything he needs. 436 00:30:55,511 --> 00:30:57,872 He‘s a big boy, he can handle himself. 437 00:30:58,942 --> 00:31:03,139 Ah, thank you for calling me up, Marty. 438 00:31:03,761 --> 00:31:06,240 I was losing my mind in Tel Aviv. 439 00:31:07,035 --> 00:31:09,097 I've missed this cheerful bastard. 440 00:31:09,137 --> 00:31:11,584 Oh, he's a ray of sunshine. 441 00:31:12,385 --> 00:31:13,854 We‘ve put bunks upstairs. 442 00:31:13,894 --> 00:31:16,899 The matting and sheets in the bedroom is for Miss Bach only. 443 00:31:16,932 --> 00:31:19,743 And please make sure you sleep. A night without rest... 444 00:31:19,768 --> 00:31:22,067 Is a day without perspective. 445 00:31:24,606 --> 00:31:27,144 Oh, he is devilish, isn‘t he? 446 00:31:27,687 --> 00:31:29,544 - Who invited HIM? - That would be me. 447 00:31:29,569 --> 00:31:30,775 What? 448 00:31:30,891 --> 00:31:32,390 Mind the fire! 449 00:31:33,368 --> 00:31:34,957 Hello, big man. 450 00:31:36,458 --> 00:31:38,114 So excited. 451 00:31:38,586 --> 00:31:39,944 - Look at this. - Way-y-y! 452 00:31:40,518 --> 00:31:41,609 Lovely. 453 00:31:41,675 --> 00:31:43,286 - Are you going now? - Yes. 454 00:31:43,691 --> 00:31:44,895 - Evening. - Evening. 455 00:31:44,920 --> 00:31:46,339 Hello. 456 00:31:48,020 --> 00:31:50,079 QUIET CHATTER 457 00:31:50,685 --> 00:31:52,464 Please don't ignore me again. 458 00:31:54,305 --> 00:31:56,634 You two, come on. To the beach! 459 00:31:57,142 --> 00:31:59,901 - To the beach. - Get a towel or a blanket. 460 00:32:00,475 --> 00:32:01,744 Get some wood for the bonfire. 461 00:32:01,851 --> 00:32:04,254 We're going to have this whole beach to ourselves. 462 00:32:13,521 --> 00:32:15,477 Do you know this tune, then? 463 00:32:15,564 --> 00:32:17,700 You were humming it at the taverna. 464 00:32:20,076 --> 00:32:21,377 Guillaume de Machaut? 465 00:32:21,484 --> 00:32:23,492 - No. - No? 466 00:32:24,565 --> 00:32:27,054 A friend wrote it for us back in London. 467 00:32:27,240 --> 00:32:28,554 St Joan. 468 00:32:28,835 --> 00:32:30,054 Oh. 469 00:32:33,504 --> 00:32:35,803 [GUITAR PLAYS SOFTLY] 470 00:32:41,595 --> 00:32:44,890 ♪ If you‘ll meet me at the Red Barn ♪ 471 00:32:45,378 --> 00:32:47,964 ♪ As sure as I have life ♪ 472 00:32:48,297 --> 00:32:52,326 ♪ I will take you to Ipswich town ♪ 473 00:32:52,432 --> 00:32:56,214 ♪ And there make you my wife... ♪ 474 00:32:56,444 --> 00:32:58,972 Oh, I‘m getting light-headed. 475 00:33:00,816 --> 00:33:03,954 ♪ This young lad went home ♪ ♪ to fetch his gun ♪ 476 00:33:04,408 --> 00:33:07,184 ♪ His pickaxe and his spade ♪ 477 00:33:07,356 --> 00:33:10,654 ♪ He went unto the Red Barn ♪ 478 00:33:11,318 --> 00:33:14,494 ♪ And there he dug her grave ♪ 479 00:33:16,574 --> 00:33:20,181 ♪ I promised I would marry her ♪ 480 00:33:20,314 --> 00:33:22,325 Upon a certain day ♪ 481 00:33:23,939 --> 00:33:25,960 ♪ Instead of that I was resolved ♪ 482 00:33:26,644 --> 00:33:29,833 ♪ To take her life ♪ 483 00:33:31,598 --> 00:33:34,407 ♪ To take her life away. ♪ 484 00:33:56,158 --> 00:33:58,145 [PHONE RINGS] 485 00:33:59,101 --> 00:34:00,220 Hello. 486 00:34:00,278 --> 00:34:02,113 Michel is on the move already. 487 00:34:05,680 --> 00:34:07,080 Say it again, Oded? 488 00:34:07,147 --> 00:34:09,204 He just booked himself a plane ticket. 489 00:34:09,513 --> 00:34:11,034 We‘re off to the races. 490 00:34:11,366 --> 00:34:12,724 Where is he flying to? 491 00:34:12,948 --> 00:34:14,574 - Istanbul. - Mm. 492 00:34:14,621 --> 00:34:16,978 Perfect, closer than we hoped. 493 00:34:20,114 --> 00:34:21,864 - OK, see you. - Thank you. 494 00:34:22,068 --> 00:34:24,022 - I can't believe it. - No, no, no. 495 00:34:24,871 --> 00:34:26,742 Think like him for a moment, Shimon. 496 00:34:27,081 --> 00:34:31,015 He collects the Semtex in Turkey, yes, then drives back into Europe 497 00:34:31,075 --> 00:34:34,992 and on his way to his next attack, but where will that be? 498 00:34:35,023 --> 00:34:38,141 There's only one passage open to the west by land. 499 00:34:38,225 --> 00:34:41,216 We have to move faster than we expected, so we grab him 500 00:34:41,256 --> 00:34:44,066 at the border crossing here on the Greek side, 501 00:34:44,091 --> 00:34:45,604 just like we planned. 502 00:34:45,760 --> 00:34:48,492 We are go, start cleaning, Miss Bach. 503 00:34:50,329 --> 00:34:52,292 [RADIO TUNER CRACKLES] 504 00:34:52,872 --> 00:34:56,061 [TRADITIONAL GREEK MUSIC PLAYS] 505 00:35:10,576 --> 00:35:11,626 Morning. 506 00:35:13,406 --> 00:35:15,176 I‘m working. 507 00:35:17,376 --> 00:35:19,053 At your table, sir? 508 00:35:19,209 --> 00:35:20,618 Nai parakalo. 509 00:35:25,806 --> 00:35:27,255 tharisto. 510 00:35:36,669 --> 00:35:38,168 Richthoven. 511 00:35:42,046 --> 00:35:44,065 - What? - My name. 512 00:35:45,386 --> 00:35:47,355 Peter Richthoven. 513 00:35:48,869 --> 00:35:52,779 Ah, you‘re from Germany. 514 00:35:53,559 --> 00:35:55,108 I‘m a mongrel. 515 00:35:57,122 --> 00:35:59,142 Even mongrels have homes. 516 00:35:59,516 --> 00:36:01,905 - Not all of them. - Passport. 517 00:36:03,894 --> 00:36:06,661 Mongrels tend to object to people fixing their identities 518 00:36:06,686 --> 00:36:08,185 with pieces of paper. 519 00:36:09,714 --> 00:36:12,981 Surely you, as a progressive, would understand that. 520 00:36:13,113 --> 00:36:14,896 How do you know I‘m a progressive? 521 00:36:14,975 --> 00:36:17,127 You make a good show of it. 522 00:36:18,996 --> 00:36:21,065 Oh, look, this is ridiculous. 523 00:36:38,616 --> 00:36:40,539 Boutaris? 524 00:36:41,422 --> 00:36:43,147 How do you know I like Boutaris? 525 00:36:43,296 --> 00:36:45,405 I don‘t. I like it. 526 00:36:47,993 --> 00:36:50,282 Do you always drink at nine in the morning? 527 00:36:50,422 --> 00:36:51,881 Not in moderation. 528 00:36:55,976 --> 00:36:57,995 Have you ever been to London, Jose? 529 00:36:58,249 --> 00:36:59,748 Red Dragon Theatre. 530 00:37:01,246 --> 00:37:02,705 Should I have? 531 00:37:03,112 --> 00:37:04,421 No. 532 00:37:09,683 --> 00:37:13,862 Rosalind, my favourite of all Shakespeare‘s leading ladies. 533 00:37:15,556 --> 00:37:17,995 Who says I‘m playing a leading lady? 534 00:37:49,370 --> 00:37:50,629 I found something. 535 00:38:07,123 --> 00:38:11,812 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 536 00:38:16,372 --> 00:38:19,018 After that dispute, I moved to London. 537 00:38:20,286 --> 00:38:24,330 God, yeah, I haven‘t, I haven't spoken to Mum since. 538 00:38:25,771 --> 00:38:27,331 I don't want to ask her for anything, 539 00:38:27,384 --> 00:38:31,008 so I've been doing bar shifts 540 00:38:31,332 --> 00:38:32,952 and sofas all the way. 541 00:38:33,266 --> 00:38:34,435 Mm. 542 00:38:41,159 --> 00:38:42,848 I wouldn't have thought you'd be such a good listener, 543 00:38:42,872 --> 00:38:44,461 all the way up there. 544 00:38:45,713 --> 00:38:47,580 Why aren't you married, Jose...? 545 00:38:47,685 --> 00:38:49,064 Peter? 546 00:38:50,606 --> 00:38:54,254 - Why should I be? - Well, I mean, at your age. 547 00:38:55,094 --> 00:38:57,640 - Thank you. - [THEY CHUCKLE] 548 00:38:58,273 --> 00:38:59,944 Why aren‘t YOU? 549 00:39:00,117 --> 00:39:04,267 Er, I refuse to be a slave to patriarchy. 550 00:39:05,616 --> 00:39:07,957 My new answer from now on! 551 00:39:10,359 --> 00:39:13,697 There was a divorce a few years ago. 552 00:39:16,838 --> 00:39:18,113 Well... 553 00:39:18,246 --> 00:39:20,091 of course, on my side there‘s the small matter 554 00:39:20,116 --> 00:39:22,399 of my deeply dodgy taste in men, so... 555 00:39:29,113 --> 00:39:31,932 What is it? You keep on trying to say something. 556 00:39:46,136 --> 00:39:49,096 I thought you'd look good in a bolder colour. 557 00:39:59,306 --> 00:40:00,615 I‘m leaving. 558 00:40:02,211 --> 00:40:03,718 Today. 559 00:40:04,116 --> 00:40:05,845 Oh, no. 560 00:40:08,470 --> 00:40:09,891 Where to? 561 00:40:10,072 --> 00:40:11,122 Athens. 562 00:40:12,205 --> 00:40:13,959 Tour a little. 563 00:40:14,317 --> 00:40:15,724 Ah. 564 00:40:15,838 --> 00:40:18,198 I don't suppose you fancy joining me? 565 00:40:18,859 --> 00:40:20,358 Just for a couple of days? 566 00:40:21,856 --> 00:40:24,138 If your friends can spare you. 567 00:40:26,599 --> 00:40:28,048 Why? 568 00:40:29,433 --> 00:40:31,262 Well, because I‘m dodgy. 569 00:40:34,723 --> 00:40:36,572 Charlie! 570 00:40:36,974 --> 00:40:38,710 - Come here! - Come on! 571 00:40:38,816 --> 00:40:39,917 Come over here! 572 00:40:39,942 --> 00:40:41,401 Yeah, OK. 573 00:40:42,496 --> 00:40:43,905 Come on. 574 00:40:45,810 --> 00:40:50,442 MUSIC: Shake Your Groove Thing by Peaches & Herb. 575 00:40:53,659 --> 00:40:55,516 ♪ Show ‘em how we do it now ♪ 576 00:40:55,541 --> 00:40:57,342 ♪ Show ‘em how we do it now ♪ 577 00:40:57,716 --> 00:41:00,462 ♪ Let's show the world we can dance ♪ 578 00:41:00,487 --> 00:41:01,929 ♪ Bad enough to strut our stuff ♪ 579 00:41:08,350 --> 00:41:11,162 ♪ We do more out on the floor ♪ 580 00:41:12,217 --> 00:41:14,708 ♪ Groovin‘ loose... ♪ 581 00:41:14,750 --> 00:41:18,505 ['70S DISCO MUSIC PLAYS] 582 00:41:32,975 --> 00:41:35,604 ♪ I need you, baby, please... ♪ 583 00:41:38,400 --> 00:41:41,259 Tomates. 584 00:41:43,276 --> 00:41:45,615 Tomates. 585 00:41:53,520 --> 00:41:56,569 One strawberry ice cream, please. 586 00:42:32,519 --> 00:42:34,868 [TYRES SCREECH] 587 00:42:38,789 --> 00:42:41,158 - The younger brother, - Mm. 588 00:42:41,183 --> 00:42:44,148 we believe he's recruited girls like this before. 589 00:42:44,405 --> 00:42:45,804 Oh. 590 00:42:56,258 --> 00:42:58,051 This one is Anna Witgen. 591 00:42:58,103 --> 00:43:01,658 Some flimsy Swedish outcast from Baader-Meinhoff actually. 592 00:43:02,917 --> 00:43:04,532 Thank you, Paul. 593 00:43:04,761 --> 00:43:06,532 Now, my turn. 594 00:43:07,883 --> 00:43:12,419 I believe this Anna Witgen may recently have met 595 00:43:12,444 --> 00:43:14,651 with the baby brother right here in Munich. 596 00:43:15,078 --> 00:43:16,627 - Really? - Mm. 597 00:43:21,125 --> 00:43:23,514 Are you going to walk all the way to California? 598 00:43:24,902 --> 00:43:26,401 Thessalonica. 599 00:43:26,522 --> 00:43:29,051 I‘m kind of vaguely heading that way. 600 00:43:30,179 --> 00:43:31,728 As vaguely as you like. 601 00:43:38,698 --> 00:43:40,111 Open up the back, then. 602 00:43:40,405 --> 00:43:42,364 I can't carry this on my lap. 603 00:43:47,702 --> 00:43:51,591 [JAUNTY '70S POP MUSIC PLAYS] 604 00:43:57,347 --> 00:43:59,801 [LOCKS CLUNKS] 605 00:44:00,938 --> 00:44:03,841 Oh, fancy! 606 00:44:04,492 --> 00:44:05,941 Show it to me again. 607 00:44:21,355 --> 00:44:25,583 Now, I will need a touch more help clearing something 608 00:44:25,608 --> 00:44:29,141 across your notoriously fastidious border. 609 00:44:29,822 --> 00:44:31,368 What something? 610 00:44:37,115 --> 00:44:41,104 Well, it‘s a certain medical patient... 611 00:44:41,412 --> 00:44:44,243 ...who will be in a state of emergency. 612 00:45:00,561 --> 00:45:02,250 I feel like a giant chick. 613 00:45:04,185 --> 00:45:06,822 A devilish mongrel and a giant chick. 614 00:45:12,107 --> 00:45:15,361 Oh, my God! Rose! 615 00:45:15,615 --> 00:45:16,884 Rose! 616 00:45:18,182 --> 00:45:19,441 What? 617 00:45:31,842 --> 00:45:34,685 You got all those scars from women, didn't you? 618 00:45:38,778 --> 00:45:40,177 Don't you care for it? 619 00:45:42,093 --> 00:45:43,467 [GIGGLES] 620 00:46:18,012 --> 00:46:20,237 My mate has a jacket just like that. 621 00:46:21,328 --> 00:46:22,850 Does he? 622 00:46:29,598 --> 00:46:32,811 If I ask where we're going, will that ruin the surprise? 623 00:46:37,928 --> 00:46:39,377 They‘re coming. 624 00:46:58,722 --> 00:47:00,791 To be honest, Jose, I, erm... 625 00:47:01,163 --> 00:47:03,891 I‘m not, I‘m not a fan of the alfresco fumble. 626 00:47:04,232 --> 00:47:06,524 I‘m a three-course meal for mozzies. 627 00:47:08,061 --> 00:47:11,584 Leaves me feeling a bit... exposed, you know? 628 00:47:39,145 --> 00:47:40,734 Oh. 629 00:47:42,522 --> 00:47:44,061 Oh my... 630 00:47:57,841 --> 00:48:00,000 [THEY GIGGLE] 631 00:48:19,151 --> 00:48:20,650 Where is everyone? 632 00:48:21,914 --> 00:48:23,560 It's closed at night. 633 00:48:24,115 --> 00:48:25,714 You bribed the guards? 634 00:48:27,531 --> 00:48:29,071 [SHE LAUGHS] 635 00:49:18,598 --> 00:49:22,988 They built it to Athena, Goddess of Wisdom. 636 00:49:23,822 --> 00:49:27,551 - She gave her name to the city. - You‘re kidding. 637 00:49:28,065 --> 00:49:30,740 - They called it Erechtheion. - Oh, come on. 638 00:49:31,471 --> 00:49:32,760 It's true. 639 00:49:33,492 --> 00:49:36,297 The Byzantines then changed it into a church. 640 00:49:36,700 --> 00:49:38,459 The Ottomans, a harem. 641 00:49:38,872 --> 00:49:40,073 - Now the same thing happened. - The same thing happened 642 00:49:40,097 --> 00:49:41,596 ..to the Parthenon. 643 00:49:42,149 --> 00:49:44,511 The temple was built in mid fifth century BC, 644 00:49:44,536 --> 00:49:47,637 and was dedicated to Athena Parthenos, the virgin. 645 00:49:48,556 --> 00:49:51,146 The temple remained intact until fifth century AD, 646 00:49:51,171 --> 00:49:55,066 when it was then transformed into a church, but soon after a mosque. 647 00:49:55,172 --> 00:49:58,602 Then there were various wars up until 1803, 648 00:49:58,716 --> 00:50:02,743 when the Brits decided to solve it all by sending in Thomas Bruce, 649 00:50:02,768 --> 00:50:05,511 Lord Elgin, to steal whatever he could, 650 00:50:05,541 --> 00:50:09,345 and enshrine it as an act of heroism by selling it on 651 00:50:09,370 --> 00:50:11,401 to the British Museum. 652 00:50:13,022 --> 00:50:16,276 Thanks for the history lesson though, very enlightening. 653 00:50:17,756 --> 00:50:19,377 Where did you get all that? 654 00:50:19,445 --> 00:50:21,554 The same guidebook as you, obviously. 655 00:50:22,913 --> 00:50:24,767 Human sponge, me. 656 00:50:25,053 --> 00:50:27,973 Read it, hear it, it‘s in. 657 00:50:28,169 --> 00:50:29,787 - Yeah? - Mm-hm. 658 00:50:30,116 --> 00:50:32,695 So what did I say to you the first time we met? 659 00:50:34,493 --> 00:50:35,877 Well... 660 00:50:36,220 --> 00:50:40,154 ...you thought that Charlie was a boy's name. 661 00:50:41,674 --> 00:50:43,926 It then took you 19 hours to tell me your name, 662 00:50:43,953 --> 00:50:48,903 which is Peter Richthoven, you‘re a mongrel, you hate passports, 663 00:50:48,950 --> 00:50:51,487 you drink Boutaris at all hours of the day. 664 00:50:52,453 --> 00:50:54,510 You act like you've been everywhere in the world except London. 665 00:50:54,534 --> 00:50:56,037 You think I‘m Rosalind. 666 00:50:56,441 --> 00:50:59,433 You were married once before, but you don't like talking about her. 667 00:50:59,889 --> 00:51:03,951 In fact, you don't seem to talk too much altogether, 668 00:51:03,976 --> 00:51:05,267 and when you do, 669 00:51:05,643 --> 00:51:09,245 you let on very little, which YOU think is incredibly mysterious 670 00:51:09,270 --> 00:51:11,966 and alluring and actually it‘s just really annoying, 671 00:51:11,991 --> 00:51:13,713 and we both agree that you‘re a bit dodgy. 672 00:51:13,738 --> 00:51:15,517 Shall I carry on, or will that do? 673 00:51:30,604 --> 00:51:31,897 Don't. 674 00:51:31,998 --> 00:51:34,157 - Mm? - Please. 675 00:52:43,315 --> 00:52:45,687 So, where are we going now? 676 00:52:46,007 --> 00:52:47,176 Taj Mahal? 677 00:52:51,828 --> 00:52:53,557 Actually, what is this? 678 00:52:55,096 --> 00:52:56,467 This? 679 00:52:56,936 --> 00:52:58,437 Yeah, this. 680 00:52:58,802 --> 00:53:02,780 All fur coat and great bloody chastity belt. 681 00:53:07,428 --> 00:53:10,116 OK, you need to slow down. 682 00:53:11,054 --> 00:53:12,553 I thought you liked fast cars. 683 00:53:14,451 --> 00:53:16,180 I never told you that. 684 00:53:17,694 --> 00:53:19,645 For God's sake, stop. 685 00:53:19,747 --> 00:53:22,248 Why are you going so fucking fast? 686 00:53:23,651 --> 00:53:25,290 Shit. 687 00:53:27,273 --> 00:53:29,237 OK, I've changed my mind about all of this, 688 00:53:29,279 --> 00:53:32,237 so can you stop and I'll get out and walk? 689 00:53:32,538 --> 00:53:34,039 It's not far now. 690 00:53:35,568 --> 00:53:37,107 What? 691 00:53:38,729 --> 00:53:40,347 What? What's not far? 692 00:53:40,829 --> 00:53:42,275 No, I want to go home. 693 00:53:42,521 --> 00:53:45,280 Can you just stop, please? I‘ll just get out. 694 00:53:46,364 --> 00:53:47,533 Please. 695 00:54:06,177 --> 00:54:07,880 What's going on? 696 00:54:08,517 --> 00:54:10,761 Some sort of white slave trafficking? 697 00:54:11,907 --> 00:54:13,537 Please tell me some good news, Please. 698 00:54:15,714 --> 00:54:19,042 The good news is I have lied to you as little as possible. 699 00:54:22,527 --> 00:54:24,076 Oh, God. 700 00:54:25,174 --> 00:54:26,813 Oh, God. 701 00:54:38,018 --> 00:54:39,517 Rose? 702 00:54:42,321 --> 00:54:44,385 It's me, it's me, OK? 703 00:54:44,410 --> 00:54:46,654 I'm not going to hurt you, all right, girl? 704 00:54:51,885 --> 00:54:54,884 - What's going on? - It's OK, it‘s all right. 705 00:54:58,208 --> 00:54:59,657 Welcome, Charlie. 706 00:55:02,653 --> 00:55:07,281 I am the producer, writer and director of out little show. 707 00:55:07,750 --> 00:55:12,284 And I would like to talk to you, about your part. 708 00:55:18,277 --> 00:55:22,277 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 48995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.