All language subtitles for The.Flower.with.the.Deadly.Sting

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:08,156 The Following Custom Project was made for Free, Dont be a douche and sell it. 2 00:03:26,200 --> 00:03:28,111 Good Morning, Doctor. Everything alright? 3 00:03:28,120 --> 00:03:30,111 Yes. Thank You Good Morning. 4 00:04:00,160 --> 00:04:03,198 Doctor, an urgent case just arrived 5 00:04:03,200 --> 00:04:06,238 A Car accident. Fortunately, We have enough Blood 6 00:04:06,240 --> 00:04:09,073 We've begun the priliminaries 7 00:04:09,080 --> 00:04:10,150 - Age?- 22 years old 8 00:04:10,200 --> 00:04:12,271 A Deep wound to the abdomen and a bruise to the head 9 00:04:12,280 --> 00:04:16,160 Fractured and broken bones on the right side. 10 00:04:16,200 --> 00:04:18,237 Prepare for operation. - Okay, Doctor- 11 00:04:57,280 --> 00:05:00,033 Cotton... Fast 12 00:05:00,080 --> 00:05:01,229 Come On 13 00:05:02,120 --> 00:05:04,111 Swab 14 00:05:10,280 --> 00:05:13,113 Scissors 15 00:05:22,280 --> 00:05:24,191 We Dont have much time. 16 00:05:29,080 --> 00:05:31,151 Come on, Nurse. Faster. 17 00:05:52,240 --> 00:05:56,074 Yes? Oh, It's you 18 00:05:57,120 --> 00:05:58,190 I don't Know 19 00:05:58,200 --> 00:06:00,271 It's a difficult situation 20 00:06:00,280 --> 00:06:04,069 I know what I should do, But I need your help. 21 00:06:06,240 --> 00:06:08,151 No. He Hasn't called yet. 22 00:06:15,120 --> 00:06:19,193 Very well. He Can't get rid of me so easily 23 00:06:22,280 --> 00:06:28,151 Well, I've got to hang up now. Goodbye. 24 00:06:33,200 --> 00:06:35,191 - Was it him? - No. A Wrong Number. 25 00:06:37,080 --> 00:06:38,229 Do you think he'll still call? 26 00:06:38,280 --> 00:06:42,114 I don't know. He had to operate this morning 27 00:06:42,120 --> 00:06:44,077 Maybe he doesn't have the time. 28 00:06:44,120 --> 00:06:48,239 What about your time? Haven't you wasted enough with him? 29 00:06:48,240 --> 00:06:51,039 Thats not your business. 30 00:06:51,040 --> 00:06:54,032 Everything you do is my business... understand that!... 31 00:06:54,080 --> 00:06:57,038 If you had listened to me... we'd be in a better position. 32 00:06:57,080 --> 00:07:00,118 I'm in this position because I listened to you!... 33 00:07:00,120 --> 00:07:02,270 I'm not some cheap bitch! 34 00:07:02,280 --> 00:07:05,113 You know I don't like that kind of language. 35 00:07:05,120 --> 00:07:09,114 That's enough! I'm sick of your ugly personality and opinions 36 00:07:09,120 --> 00:07:13,114 The truth is you only want me to stay with him for his money 37 00:07:13,160 --> 00:07:15,197 But everything has gone wrong between him and I! 38 00:07:28,240 --> 00:07:29,196 Nicollette... 39 00:07:29,240 --> 00:07:33,154 Your duties as a nurse are hereby suspended. 40 00:07:44,080 --> 00:07:45,115 Doctor... 41 00:07:45,120 --> 00:07:49,034 May I ask the reason for your decision? 42 00:07:49,080 --> 00:07:52,277 You're supposed to count the instruments before and after... 43 00:07:52,280 --> 00:07:57,195 But Doctor... we were in such a hurry. I forgot 44 00:07:57,200 --> 00:08:02,036 Please. It never happened before 45 00:08:02,080 --> 00:08:04,230 Plus, thats the business of the nurse. 46 00:08:04,240 --> 00:08:07,198 It's a doctor's responsibility not that of a nurse. 47 00:08:47,200 --> 00:08:52,115 - Please, sit down - Well, doctor...? 48 00:08:52,160 --> 00:08:55,198 Don't worry, Mr Director... the operation went perfect 49 00:08:55,200 --> 00:09:00,274 I don't know about the results, but clinically it went okay. 50 00:09:01,280 --> 00:09:04,193 Doctor, its for you. Its Ms Daniella. 51 00:09:05,280 --> 00:09:08,159 If he lives, will there be further complications? 52 00:09:08,160 --> 00:09:11,118 Lets hope not... Excuse me for a second. 53 00:09:11,160 --> 00:09:13,037 Hello.. 54 00:09:13,080 --> 00:09:16,232 How many times do I have to tell you?... Dont bother me when I'm working 55 00:09:17,280 --> 00:09:19,157 No.. It has nothing to do with you 56 00:09:19,160 --> 00:09:21,276 It's something I need to deal with myself. 57 00:12:31,280 --> 00:12:35,069 You are still here? Didn't we talk about this? 58 00:12:37,200 --> 00:12:38,190 Listen... 59 00:12:41,280 --> 00:12:45,035 I'm sick of having to repeat myself 60 00:12:45,040 --> 00:12:48,237 I'm tired of finding you butt-naked in my house 61 00:12:50,240 --> 00:12:51,230 Leave. 62 00:12:53,160 --> 00:12:59,076 I already said it! Leave! Or, I'll kick you out. Clear?... 63 00:13:01,240 --> 00:13:05,199 You can't do anything right... all you do is bother me 64 00:13:05,240 --> 00:13:09,154 If you think we'll stay together, forget it! 65 00:13:09,160 --> 00:13:12,152 You have the wrong idea, darling... the wrong idea 66 00:13:13,160 --> 00:13:16,198 lt'sjust an illusion 67 00:13:16,240 --> 00:13:19,073 And turn off that damn music 68 00:13:21,080 --> 00:13:23,276 How else can I say it? I want nothing to do with you 69 00:13:23,280 --> 00:13:27,114 You always screw up my life! 70 00:13:27,160 --> 00:13:31,074 You're smothering me. I hate you I'm sick of it!... 71 00:13:33,120 --> 00:13:37,159 Do you understand? This relationship is through! 72 00:13:37,160 --> 00:13:40,073 There's nothing more to say! Are you listening? 73 00:13:43,240 --> 00:13:49,077 Say something. Your silence makes me furious 74 00:13:49,120 --> 00:13:52,158 Of course-Now you're the victim! The poor victim!... 75 00:13:52,160 --> 00:13:54,197 And I'm the bad guy, right? 76 00:13:54,200 --> 00:13:59,195 Well.. do you want me to make you talk? 77 00:13:59,240 --> 00:14:03,120 Would you prefer having me cut out your tongue? Yes or No 78 00:14:03,120 --> 00:14:05,191 Answer Me! Answer! 79 00:14:30,160 --> 00:14:32,197 We can't go on like this 80 00:14:34,160 --> 00:14:37,152 We must do something fast. We need a solution 81 00:14:39,200 --> 00:14:40,235 Understand? 82 00:18:00,160 --> 00:18:04,233 I have to proceed carefully. 83 00:18:52,160 --> 00:18:55,039 Two cuts to the jugular. 84 00:18:55,040 --> 00:18:58,078 Taking out the spinal cord... to halt rigor mortis. 85 00:19:10,280 --> 00:19:15,116 Medium abdominal cut to the lower pelvis. 86 00:19:21,080 --> 00:19:23,196 Now, I must deal with the bones. 87 00:26:13,080 --> 00:26:15,196 - I want to talk with Daniella - She's not here 88 00:26:15,200 --> 00:26:18,238 Where are you going? I told you, she's not here. 89 00:26:48,240 --> 00:26:50,151 Are you satisfied? 90 00:26:50,160 --> 00:26:52,117 Where did she go? 91 00:26:55,280 --> 00:26:57,191 You're asking me? 92 00:27:12,120 --> 00:27:14,031 When did you two say goodbye? 93 00:27:14,080 --> 00:27:17,118 I Haven't seen her. She hasn't been here. 94 00:27:21,280 --> 00:27:23,191 She hasn't been here? 95 00:27:23,200 --> 00:27:25,191 I told you already... she hasn't been here. 96 00:27:25,240 --> 00:27:27,151 I know she was in this house. 97 00:27:27,160 --> 00:27:31,074 Listen, between Daniella and you, my life is impossible 98 00:27:31,080 --> 00:27:33,230 I don't want to hear anything about you two. Understand? 99 00:27:33,240 --> 00:27:37,279 Then tell me, why is her car parked outside? 100 00:27:39,120 --> 00:27:42,192 I don't know. Are you sure it's hers? 101 00:27:43,280 --> 00:27:45,191 Maybe it just looks the same. 102 00:27:45,240 --> 00:27:50,269 Look for a better excuse, Adrian You're going to need it. 103 00:27:50,280 --> 00:27:54,239 You better pray nothing happened to her. 104 00:28:10,240 --> 00:28:12,072 Good morning, doctor. - Good morning- 105 00:28:12,080 --> 00:28:15,072 Do you know what the newspaper is saying?... 106 00:28:16,200 --> 00:28:20,114 If it hadn't been for your operation, he wouldn't be alive 107 00:28:20,160 --> 00:28:24,199 The newspaper? They always make conclusions too quickly 108 00:28:24,200 --> 00:28:29,229 Very good. I want to see the reports from the 1st floor patients. 109 00:28:29,240 --> 00:28:31,197 Here they are, doctor 110 00:28:33,160 --> 00:28:35,197 I called you two or three times. 111 00:28:35,200 --> 00:28:38,192 I disconnected the phone, I was very tired. 112 00:28:39,160 --> 00:28:40,195 Come, sister. 113 00:28:44,080 --> 00:28:48,074 At last, Doctor! Please... tell the nurse... 114 00:28:48,080 --> 00:28:52,074 Tell her I Can't stand anymore suppositories... 115 00:28:52,080 --> 00:28:55,198 Well, how about injections? Does that make you happy? 116 00:28:55,240 --> 00:28:59,234 Easy.. I said we'll give you injections, instead. Alright? 117 00:28:59,240 --> 00:29:03,154 Injections? In my ass, too? Christ! 118 00:29:05,080 --> 00:29:07,196 Come on, What are you doing novfi Good God!... 119 00:29:07,240 --> 00:29:12,030 Don't you know smoking isn't allowed in a hospital? 120 00:29:12,080 --> 00:29:14,071 Well,just for a moment 121 00:29:15,200 --> 00:29:17,157 I'll give you medication for energy... 122 00:29:17,200 --> 00:29:20,113 You'll be ready for your wife. 123 00:29:20,120 --> 00:29:23,158 No! No! Not my wife! No! Don't let her come!... 124 00:29:23,160 --> 00:29:26,039 I'd rather play with myself! 125 00:29:28,200 --> 00:29:31,079 - Doctor, how is he? - He'll be better soon 126 00:29:33,120 --> 00:29:36,078 Number 22 had a peaceful night, 127 00:29:37,120 --> 00:29:42,035 Number 27 had attacks again Perhaps its time to operate. 128 00:29:42,080 --> 00:29:43,115 I don't think so. - Doctor.. 129 00:29:43,120 --> 00:29:47,159 If its alright, can I take over. I'm Finished. 130 00:29:47,160 --> 00:29:50,039 Yes, But I'd like to see the patient first... In here. 131 00:29:56,120 --> 00:29:57,155 Let me see the report. 132 00:30:10,080 --> 00:30:11,150 Doctor, pardon me 133 00:30:12,240 --> 00:30:14,197 There's a man here to talk to you 134 00:30:14,240 --> 00:30:16,231 He says it about something very private 135 00:30:16,280 --> 00:30:18,157 I told him to wait in your office. 136 00:30:19,240 --> 00:30:22,198 Ricky, finish this, I'll be right back. 137 00:30:23,120 --> 00:30:24,155 Very good, Doctor. 138 00:30:33,200 --> 00:30:34,235 Morning. - Good Morning- 139 00:30:34,240 --> 00:30:39,110 Doctor,I'm sorry to take you from your busy schedule 140 00:30:39,160 --> 00:30:42,198 I'm Inspector Garrano from Central Precinct. 141 00:30:42,200 --> 00:30:43,190 What is it? 142 00:30:43,200 --> 00:30:45,032 I need to ask you some questions. 143 00:30:45,080 --> 00:30:48,198 If I can help... I will. What do you want? 144 00:30:48,200 --> 00:30:53,229 A lady by the name of Evelyne Graffi 145 00:30:53,240 --> 00:30:58,030 She Reported her sister missing Daniella Graffi, 146 00:30:58,080 --> 00:31:02,074 More correct - her half sister. You know them, right? 147 00:31:02,080 --> 00:31:07,029 Yes. We're Friends - Thanks 148 00:31:07,160 --> 00:31:11,233 Since its my job to investigate thats why I'm here 149 00:31:11,240 --> 00:31:14,198 I'm hoping you can help me, Doctor. 150 00:31:14,240 --> 00:31:16,231 I'll be glad to. Sit down, please. 151 00:31:16,240 --> 00:31:20,199 I'm Sorry, But I must ask some personal questions. 152 00:31:23,160 --> 00:31:29,111 Tell me, how is your relationship with Daniella Graffi? 153 00:31:29,120 --> 00:31:34,069 Normal. Not important, I'd say 154 00:31:34,280 --> 00:31:40,037 Plus, under the circumstances... you know how those things are. 155 00:31:40,080 --> 00:31:41,150 Yes... 156 00:31:43,240 --> 00:31:46,119 - So you don't see each other any more? - No 157 00:31:46,160 --> 00:31:48,231 When did you see her last? 158 00:31:50,120 --> 00:31:55,240 She phoned me a few days ago. 159 00:31:55,280 --> 00:31:58,159 I'm sorry doctor, when did you see her? 160 00:31:58,160 --> 00:32:04,076 Let me think about that... About a week ago. 161 00:32:04,120 --> 00:32:08,239 Evelyne says you were the last one to see her sister. 162 00:32:09,240 --> 00:32:11,151 Could be. 163 00:32:14,200 --> 00:32:16,271 How long ago did Danielle disappear? 164 00:32:16,280 --> 00:32:20,239 Two days ago. - Two Days?- 165 00:32:20,280 --> 00:32:23,159 I Saw her about a week ago 166 00:32:23,160 --> 00:32:26,152 It'd be impossible for no one else to have seen her since 167 00:32:26,200 --> 00:32:28,157 Would you like a drink? - No, thank you. 168 00:32:28,200 --> 00:32:33,195 Besides I don't think its anything to worry about. 169 00:32:33,240 --> 00:32:35,117 Why? Has she done this before? 170 00:32:35,160 --> 00:32:39,199 Well, she hasn't got along with her sister for a while. 171 00:32:39,200 --> 00:32:41,237 Her Step-sister 172 00:32:41,240 --> 00:32:47,156 Every once in a while she disappears... to relax 173 00:32:47,200 --> 00:32:49,237 To rehabilitate herself. 174 00:32:52,080 --> 00:32:56,233 Pretty much what I expected Plus, Daniella isn't a child... 175 00:32:56,240 --> 00:32:59,119 You're Right. Far from it. 176 00:33:02,200 --> 00:33:06,080 I know I've cost you some Precious time, I Apologise. 177 00:33:06,080 --> 00:33:09,198 Dont worry, Inspector. I hope she's alright. 178 00:33:10,240 --> 00:33:13,278 I almost forgot... One more thing... 179 00:33:13,280 --> 00:33:18,275 Can you tell me why Danielle's Car is parked at your house? 180 00:33:18,280 --> 00:33:23,070 Now, that you mention it... I've seen it, too... 181 00:33:25,080 --> 00:33:26,195 I don't know why. 182 00:33:26,240 --> 00:33:31,076 A Red Herring. A misleading fact 183 00:33:31,080 --> 00:33:33,117 ...that's what we call it. 184 00:33:33,200 --> 00:33:36,192 Adrian, I... excuse me, Doctor... 185 00:33:36,200 --> 00:33:38,271 I just wanted to tell you the reports are ready. 186 00:33:38,280 --> 00:33:42,239 Well, Doctor... Goodbye. - Bye- Miss... 187 00:33:50,080 --> 00:33:52,196 Anything Wrong? Adrian? 188 00:33:52,240 --> 00:33:54,197 No. Nothing. 189 00:34:30,240 --> 00:34:33,232 Good Day. - Good Day- 190 00:34:50,280 --> 00:34:52,112 Who Gave you those keys? 191 00:34:52,120 --> 00:34:54,157 Daniella... does it make a difference? 192 00:34:54,160 --> 00:34:55,230 When? 193 00:34:55,280 --> 00:34:58,193 Why? Is it Important? 194 00:34:58,240 --> 00:35:00,231 No. Its not important. 195 00:35:03,320 --> 00:35:06,233 All I want to know is... Why are you in my house? 196 00:35:06,240 --> 00:35:10,074 I was curious. I wanted to know how you were doing 197 00:35:10,120 --> 00:35:13,192 Bad, Huh? You look upset. 198 00:35:13,200 --> 00:35:15,111 I have no motive. 199 00:35:15,160 --> 00:35:17,037 Oh No? 200 00:35:19,040 --> 00:35:22,078 Maybe further questions from the inspector... 201 00:35:22,120 --> 00:35:26,034 Dont play games. What did you tell that cop? 202 00:35:26,080 --> 00:35:28,230 The Truth, Adrian. That's all. 203 00:35:28,240 --> 00:35:29,230 Damn! What truth? 204 00:35:29,280 --> 00:35:33,114 That Daniella did not come back home after being here with you. 205 00:35:33,160 --> 00:35:34,195 You're Crazy! 206 00:35:34,240 --> 00:35:39,269 Oh, yes? Very well. Then why are you so upset? 207 00:35:39,320 --> 00:35:43,154 I have never been happy since you entered my life. 208 00:35:43,160 --> 00:35:46,073 Not yours, Danielle's 209 00:35:47,120 --> 00:35:52,149 The truth is: you've always been jealous of our relationship 210 00:35:52,200 --> 00:35:56,239 Come on, Evelyne. This is not about her disappearance 211 00:35:56,240 --> 00:35:57,230 What do you really want? 212 00:35:57,280 --> 00:36:02,070 We already shared a bed a long time ago. What do you want novfi 213 00:36:03,080 --> 00:36:06,198 You want a repeat performance? Come some other day. Not now. 214 00:36:34,120 --> 00:36:36,031 Evelyne, please. 215 00:36:42,240 --> 00:36:45,232 Come here. 216 00:36:51,240 --> 00:36:54,073 Listen. I'm sorry. 217 00:36:59,080 --> 00:37:00,115 Dont cry. 218 00:37:17,080 --> 00:37:20,152 Evelyne, if you want to... 219 00:37:21,240 --> 00:37:23,117 you could help me. 220 00:37:23,160 --> 00:37:25,037 What? 221 00:37:25,080 --> 00:37:27,230 Can't you understand? 222 00:37:30,040 --> 00:37:33,112 You want me to drop the missing person report? 223 00:37:33,160 --> 00:37:37,119 Wouldn't that be the logical thing to do? 224 00:37:41,160 --> 00:37:46,155 You're a disgusting person! You'll pay forthis!... 225 00:37:46,200 --> 00:37:50,194 I know you very well. Daniella isn't here to stop me. 226 00:37:50,200 --> 00:37:53,113 And I wont feel any remorse 227 00:37:53,160 --> 00:37:57,233 I'll follow you until you screw up, I promise you! 228 00:39:50,200 --> 00:39:55,229 Doctor Vallenti? I've been looking for you 229 00:39:58,160 --> 00:40:02,119 Sorry to bother you again... It's about something important. 230 00:40:03,080 --> 00:40:06,198 I have some critical patients... I can't keep them waiting... 231 00:40:06,280 --> 00:40:09,033 It'll only take a moment... And it will interest you 232 00:40:09,040 --> 00:40:10,235 Can we go in your car? 233 00:40:10,280 --> 00:40:13,079 - Very well. - Thank you 234 00:40:13,120 --> 00:40:17,079 Hurry up. I can't give you much time. 235 00:40:31,240 --> 00:40:33,277 Hey Beautiful! When is it my turn? 236 00:40:43,080 --> 00:40:46,118 Please sit down. Both of you. 237 00:40:55,080 --> 00:41:00,154 Doctor... the lady says she has some facts about this situation 238 00:41:00,160 --> 00:41:04,233 I arranged for this meeting... so we could avoid further ones 239 00:41:06,200 --> 00:41:12,037 You said you didn't see Daniella Graffi the day she disappeared 240 00:41:12,080 --> 00:41:13,195 But you talked with her on the phone, right? 241 00:41:13,200 --> 00:41:17,194 I'm not just saying it... Its the truth. 242 00:41:17,240 --> 00:41:22,110 Very well... what was said in that conversation? 243 00:41:22,120 --> 00:41:25,033 Well... nothing important 244 00:41:25,080 --> 00:41:29,119 She called me at the clinic to see howl was. 245 00:41:29,120 --> 00:41:31,236 Are you sure she didn't have anything else to say? 246 00:41:31,280 --> 00:41:33,271 Anything in particular? Positive? 247 00:41:34,080 --> 00:41:40,076 I'm sure. My memory is very good .. It was a simple call. 248 00:41:40,080 --> 00:41:45,075 Never the less... I'm sorry to insist. 249 00:41:45,080 --> 00:41:50,154 But according to this lady... something terrible has happened 250 00:41:50,160 --> 00:41:55,234 So we must consider the possibility of a homicide. 251 00:41:55,280 --> 00:42:00,150 You can consider anything you want, inspector... 252 00:42:00,160 --> 00:42:02,231 But what do you expect from me? 253 00:42:05,040 --> 00:42:08,192 Inspector! I heard the conversation on the phone... 254 00:42:08,200 --> 00:42:12,159 It was a nasty scene. Poor Daniella 255 00:42:12,200 --> 00:42:15,158 He was cursing at her. He threatened her... 256 00:42:15,200 --> 00:42:19,080 And then he invited her to his house 257 00:42:19,120 --> 00:42:22,158 I don't know why Doctor Vallenti 258 00:42:22,160 --> 00:42:25,073 wont mention this to you. 259 00:42:25,120 --> 00:42:26,269 Because it never happened! 260 00:42:26,280 --> 00:42:31,036 When my sister left.. she was heading to your house! 261 00:42:31,080 --> 00:42:32,070 One moment... 262 00:42:32,280 --> 00:42:37,070 You didn't actually see Daniella go to the doctor's home 263 00:42:37,120 --> 00:42:41,159 No. I Didn't actually see her. That doesn't change anything. 264 00:42:41,160 --> 00:42:42,230 It changes everything. 265 00:42:42,240 --> 00:42:46,120 Inspector! Listen to me. This man is capable of anything! 266 00:42:46,120 --> 00:42:47,235 Please Keep calm. 267 00:42:47,280 --> 00:42:50,159 This is all nonsense!... 268 00:42:50,200 --> 00:42:54,080 Inspector, you are illegally detaining me... 269 00:42:54,080 --> 00:42:56,196 My attorney should have been contacted 270 00:42:59,120 --> 00:43:03,079 Listen, before I completely lose my patience. 271 00:43:03,120 --> 00:43:05,111 I'm going to leave. 272 00:43:15,080 --> 00:43:17,117 Why did you let him go? 273 00:43:20,160 --> 00:43:23,152 What did you want me to do? Arrest him? 274 00:43:57,200 --> 00:43:59,191 Will you open? - Right away- 275 00:44:09,120 --> 00:44:11,157 - Did you call on the phone? - Yes, that was me 276 00:49:00,200 --> 00:49:03,238 At last... I've been calling for a half hour 277 00:49:03,240 --> 00:49:05,117 I thought something happened to you, 278 00:49:05,160 --> 00:49:08,039 No, Nothing. Nothing happened to me. 279 00:49:08,080 --> 00:49:09,195 But you could've told me... 280 00:49:09,200 --> 00:49:13,034 I tried, But for the past few days you disconnected the phone 281 00:49:13,240 --> 00:49:17,074 - Dont you want me here? - No. Dont say that. 282 00:49:17,120 --> 00:49:18,190 Then can I come in? 283 00:49:18,200 --> 00:49:21,192 Yeah. sure,I'm sorry Dont pay attention to me 284 00:49:22,160 --> 00:49:26,074 - I'm just a bit preoccupied. - I see 285 00:49:31,120 --> 00:49:32,269 - Have you had dinner? - No 286 00:49:34,080 --> 00:49:37,038 - Want me to make something? - No, I'm not hungry 287 00:49:38,240 --> 00:49:40,151 Would you like something to drink? 288 00:49:40,160 --> 00:49:41,275 Yes. Thank you. 289 00:50:11,080 --> 00:50:14,198 By the way... we had an emergency today... 290 00:50:14,200 --> 00:50:17,033 Doctor Rigaldi took care of it 291 00:50:17,080 --> 00:50:20,152 It was a serious relapse for patient 27 292 00:50:22,080 --> 00:50:24,230 And they called from the ministry this morning 293 00:50:27,120 --> 00:50:29,270 There are problems with money for the new clinic 294 00:50:31,240 --> 00:50:34,198 But I'm sure the commission will approve the project 295 00:50:36,200 --> 00:50:39,158 Hey! Are you listening to me? 296 00:50:42,240 --> 00:50:45,119 Adrian? Didn't you hear me? 297 00:50:45,120 --> 00:50:47,031 Tell me again. 298 00:50:47,080 --> 00:50:50,198 About the money from the ministry... didn't you hear? 299 00:50:50,200 --> 00:50:54,080 Yes. That's good news. Thank you. 300 00:50:56,080 --> 00:50:57,229 Is there something bothering you? 301 00:50:57,240 --> 00:50:59,231 Why do you ask? 302 00:51:02,160 --> 00:51:04,151 You... 303 00:52:59,200 --> 00:53:02,079 - Listen, Elaina... - Can I have a cigarette? 304 00:53:34,280 --> 00:53:36,237 Good Evening. - Good Evening- 305 00:53:36,240 --> 00:53:40,074 Sorry to bother you at this time I know it's late, but... 306 00:53:40,080 --> 00:53:42,071 Someone brought this package for you 307 00:53:42,120 --> 00:53:44,191 They said it was very important. 308 00:53:44,200 --> 00:53:46,111 - Who Brought it? - A young man. 309 00:53:48,120 --> 00:53:49,155 Thank you, Ma'am. 310 00:53:49,160 --> 00:53:52,118 - Dont mention it. Good Night. - Good Night 311 00:54:44,240 --> 00:54:45,275 How Strange 312 00:54:45,280 --> 00:54:48,113 It Looks like a leaf from the plant by the stairs 313 00:54:48,120 --> 00:54:50,236 What is it? Adrian? 314 00:54:51,160 --> 00:54:54,073 - What? - Leave me alone! 315 00:54:54,120 --> 00:54:57,112 Look you better go now. Go. Please. 316 00:55:33,280 --> 00:55:35,237 Hello? 317 00:55:35,240 --> 00:55:38,039 Did you think you got rid of me? 318 00:55:38,080 --> 00:55:39,070 Who is this? 319 00:55:39,080 --> 00:55:42,118 You know very well... 320 00:55:42,120 --> 00:55:43,155 But who is this? 321 00:55:43,200 --> 00:55:47,239 I don't want you with anyone else 322 00:55:47,240 --> 00:55:49,197 What? 323 00:57:48,240 --> 00:57:52,029 What you're saying might be possible, but we can't prove it. 324 00:57:52,040 --> 00:57:54,156 Inspector,you have to believe 325 00:57:54,160 --> 00:57:57,118 Daniella has never spent this much time away from the house. 326 00:57:57,160 --> 00:57:59,197 Doctor Vallenti says the opposite. 327 00:57:59,200 --> 00:58:04,115 Sure.. But Daniella would never do something like this 328 00:58:04,120 --> 00:58:07,033 She's still a young girl. - Not really 329 00:58:07,040 --> 00:58:09,111 Only on the surface. Just on the surface. 330 00:58:10,120 --> 00:58:13,112 I know her well.. She would have come back. 331 00:58:13,160 --> 00:58:15,151 Something terrible has happened 332 00:58:15,160 --> 00:58:17,071 I'm sure of it. 333 00:58:17,120 --> 00:58:19,077 Waiter! Do you want anything? 334 00:58:19,080 --> 00:58:20,036 Coffee, Please. 335 00:58:20,080 --> 00:58:21,229 Two Coffees, Please. - Right away, sir- 336 00:58:21,240 --> 00:58:24,198 I think Dr Vallenti is right 337 00:58:24,240 --> 00:58:27,073 she probably left to sort things out 338 00:58:27,080 --> 00:58:31,153 Youngsters do it all the time. 339 00:58:31,200 --> 00:58:33,077 No. Not quite 340 00:58:33,080 --> 00:58:37,074 I'm more than a mother to her I'm more than a sister to her. 341 00:58:37,120 --> 00:58:38,155 More than a friend. 342 00:58:38,160 --> 00:58:40,037 More than a lover? 343 00:58:41,160 --> 00:58:46,109 Talk about lovers! Men want it all 344 00:58:46,160 --> 00:58:49,073 They don't give anything in Return! They are selfish. 345 00:58:49,080 --> 00:58:52,232 If I hadn't been with her... Men would have used her 346 00:58:52,280 --> 00:58:54,112 She has changed. 347 00:58:54,120 --> 00:58:56,191 Dr Vallenti has changed her 348 00:58:56,200 --> 00:58:59,238 He's brainwashed her. 349 00:59:08,160 --> 00:59:10,231 Your suspicions don't hold water 350 00:59:14,200 --> 00:59:16,237 You have reported her missing... and I'm doing my job 351 00:59:16,280 --> 00:59:19,193 I always think of the worst... 352 00:59:19,200 --> 00:59:23,194 But I have no evidence to accuse Dr Vallenti 353 00:59:23,200 --> 00:59:29,071 plus, you shouldn't try to go against him 354 00:59:29,120 --> 00:59:31,191 He has powerful friends 355 00:59:31,200 --> 00:59:33,271 oh? 356 00:59:35,280 --> 00:59:37,271 Is that it? 357 00:59:39,240 --> 00:59:42,073 I want you to see something, Inspector 358 00:59:42,120 --> 00:59:45,238 ...Something I discovered about Dr Vallenti 359 00:59:46,280 --> 00:59:51,070 Look,this is the man protected by the influential. 360 01:01:13,200 --> 01:01:15,237 - I'll call him right away. - Thank you 361 01:01:37,080 --> 01:01:40,232 You believe me, right? You're the only one who believes me... 362 01:01:56,280 --> 01:01:58,112 Hey! Give me a hand! 363 01:02:19,240 --> 01:02:22,198 A very pitiful human case, but not rare: 364 01:02:22,200 --> 01:02:26,034 often, in fact, a girl keeps her viriginity until marriage 365 01:02:26,080 --> 01:02:27,150 and shes severely traumatized... 366 01:02:27,240 --> 01:02:29,231 To the point to lock her in the madhouse? 367 01:02:29,240 --> 01:02:33,120 When her husband brought her to our clinic, she had very frequent attacks, 368 01:02:33,160 --> 01:02:35,071 almost non-stop... 369 01:02:35,080 --> 01:02:37,276 And you thinkthe cause of this trauma 370 01:02:37,280 --> 01:02:39,271 was the intimate intercourse with her husband? 371 01:02:39,280 --> 01:02:43,069 To be precise, her first one. 372 01:02:43,120 --> 01:02:48,069 A girl who repressed her intimate needs for so much time, 373 01:02:48,120 --> 01:02:52,114 can feel during her first intercourse,sensations so violent 374 01:02:52,160 --> 01:02:55,232 which shock her mental sanity and jeopardize it... 375 01:02:55,240 --> 01:02:58,119 And then, of course, there are other reasons: 376 01:02:58,120 --> 01:03:01,033 the liberation from moral ties, 377 01:03:01,080 --> 01:03:04,198 the same fact to feel herself protected from the legality of matrimony... 378 01:03:04,240 --> 01:03:07,278 You know, in our country education is very rigid... 379 01:03:09,080 --> 01:03:11,230 So professor Vallenti has married a nympho... 380 01:03:11,280 --> 01:03:14,113 Well... in few words... 381 01:03:14,160 --> 01:03:18,279 At this point, he only had the option to send her to a clinic. 382 01:03:22,120 --> 01:03:24,031 The only solution? 383 01:03:29,080 --> 01:03:30,229 Or maybe the easiest one. 384 01:03:32,240 --> 01:03:34,117 What do you mean? 385 01:03:34,160 --> 01:03:39,109 What if I tell you it's all a frame up by professor Vallenti, 386 01:03:39,160 --> 01:03:42,198 who marries the daughter of a famous and rich doctor, 387 01:03:42,200 --> 01:03:45,158 with matrimony he fixes his position 388 01:03:45,200 --> 01:03:47,271 and when his father-in-law dies, he inherits all his fortune. 389 01:03:47,280 --> 01:03:49,237 After this, having become famous, 390 01:03:49,280 --> 01:03:52,238 it's very easy to get rid of his wife. 391 01:03:52,240 --> 01:03:58,191 I can answer you... you're putting it down to your job. 392 01:03:58,200 --> 01:04:00,111 Do you thinkthey're all criminals? 393 01:04:00,160 --> 01:04:02,151 And you thinkthey're all insane? 394 01:04:04,160 --> 01:04:08,154 - Anyway we differ slightly. - I'm sure about it. 395 01:04:08,200 --> 01:04:12,194 Yep, I need evidence to arrest my criminals. 396 01:04:12,200 --> 01:04:16,159 Me too, I can prove that mrs Vallenti was ill when she was closed in this clinic. 397 01:04:16,160 --> 01:04:19,232 You can only prove that mrs Vallenti was morbidly hanged to her husband... 398 01:04:19,240 --> 01:04:21,231 quite a normal thing. 399 01:04:23,160 --> 01:04:26,198 Can you imagine how many Italian husbands would put their wives in the nuthouse? 400 01:04:26,200 --> 01:04:28,191 Professor Vallenti was forced to do it. 401 01:04:29,280 --> 01:04:31,191 Neither had you... 402 01:04:32,120 --> 01:04:35,238 We have some documents showing a strange coincidence: 403 01:04:35,240 --> 01:04:39,234 You, for the past five years have been the clinic's director 404 01:04:39,240 --> 01:04:42,232 Beginning the day Dr Vallenti told you to lock up his wife. 405 01:04:42,240 --> 01:04:45,198 Your insinuations are offensive, inspector... 406 01:04:45,200 --> 01:04:47,191 Absurd and offensive 407 01:04:47,240 --> 01:04:50,232 but before asking you to leave this place, I'd like to tell you that, 408 01:04:50,240 --> 01:04:55,155 thanks to our treatments, mrs Vallenti is now perfectly sane. 409 01:04:55,160 --> 01:04:59,233 And in fact we dismissed her and now she's free. 410 01:04:59,280 --> 01:05:01,112 Yes 411 01:05:04,120 --> 01:05:05,155 Free. 412 01:05:11,080 --> 01:05:13,151 Good Morning, Doctor. - Good Morning- 413 01:05:19,240 --> 01:05:21,231 What is it? - Telephone Line 2- 414 01:05:27,120 --> 01:05:33,071 Yes? Hello? Hello? 415 01:05:33,160 --> 01:05:35,231 No one is there. 416 01:05:35,240 --> 01:05:38,232 It was a womans voice. She said it was urgent. 417 01:06:02,200 --> 01:06:04,157 A Drink? - Yes- 418 01:06:04,200 --> 01:06:07,192 Cheers. - Yes- 419 01:06:12,160 --> 01:06:14,071 Now you believe me. 420 01:07:18,120 --> 01:07:19,190 Who gave you the keys? 421 01:07:19,240 --> 01:07:21,231 Daniella, if your so interested. 422 01:07:30,160 --> 01:07:34,279 If anybody tries to harm you... you know what to do... 423 01:07:34,280 --> 01:07:37,193 Sit on your front porch and watch the dead body of your enemy pass by. 424 01:07:37,280 --> 01:07:40,079 You seriously believe in superstion? 425 01:07:40,080 --> 01:07:42,151 Sometimes its true 426 01:07:42,160 --> 01:07:46,119 Look, he belongs to a very high society 427 01:07:46,120 --> 01:07:49,112 And sometimes we need to act very cautiously with them. 428 01:07:49,160 --> 01:07:52,152 Maybe I've been too impulsive with you, 429 01:07:52,160 --> 01:07:57,075 No... I would have done the same 430 01:07:59,160 --> 01:08:02,198 - Evelyne,I.. - Yes? 431 01:08:06,080 --> 01:08:06,273 Nothing. 432 01:08:07,280 --> 01:08:09,271 - Excuse me, Miss. - Yes? 433 01:08:11,160 --> 01:08:14,118 A young man brought these letters for Dr Vallenti. 434 01:08:14,160 --> 01:08:15,275 - Thank You. - Your Welcome- 435 01:09:01,280 --> 01:09:04,079 - Good day, sister. - Good Day 436 01:09:04,080 --> 01:09:06,117 Dr Vallenti, please. 437 01:09:06,120 --> 01:09:07,235 I'm sorry he's not at the hospital. 438 01:09:07,280 --> 01:09:09,157 Do you know where I can find him? 439 01:09:09,160 --> 01:09:12,073 The truth? I don't know. He left a few minutes ago. 440 01:09:14,080 --> 01:09:15,229 Thank you. 441 01:09:22,120 --> 01:09:26,239 Very well. Then it's finished. But what guarantee do I get? 442 01:09:32,200 --> 01:09:36,080 Yes. But I want the documents, understood? 443 01:09:36,080 --> 01:09:40,119 Hello! hello! hello! 444 01:10:03,280 --> 01:10:05,237 - Good day. - Good day 445 01:10:05,280 --> 01:10:09,194 - ls Dr Vallenti at home? - No. He left a while ago. 446 01:10:11,120 --> 01:10:13,031 - Thanks. - Your Welcome 447 01:11:01,240 --> 01:11:03,117 Taxi! 448 01:11:25,080 --> 01:11:30,109 198. 199. 200. There it is. 449 01:11:30,120 --> 01:11:32,077 Thank you. 450 01:11:34,040 --> 01:11:36,236 - Here. - Thank you 451 01:11:38,200 --> 01:11:41,113 Everything is in order, Doctor. Good.. 452 01:11:41,120 --> 01:11:43,111 Well, there's nothing left to do 453 01:11:44,080 --> 01:11:47,038 - Do you want to count it? - No need to 454 01:11:50,200 --> 01:11:52,237 - Good bye, Director. - Good Bye 455 01:12:02,120 --> 01:12:04,111 Put me through to Central Precinct. 456 01:12:26,240 --> 01:12:28,197 I did everything you told me to do... 457 01:12:28,200 --> 01:12:30,157 Go on.. 458 01:17:28,280 --> 01:17:29,236 Hello? 459 01:17:30,280 --> 01:17:31,236 Yes 460 01:17:37,080 --> 01:17:38,115 But who is this? 461 01:17:42,080 --> 01:17:42,239 Hello 462 01:17:44,200 --> 01:17:45,156 Hello! 463 01:18:03,280 --> 01:18:05,112 Hurry! 464 01:18:33,280 --> 01:18:38,150 You, through there. You, around back, You - with me 465 01:18:47,120 --> 01:18:49,111 Vallenti! Dr Vallenti! 466 01:18:51,200 --> 01:18:52,156 Open up! 467 01:18:54,280 --> 01:18:58,114 We know your home. Open up! 468 01:18:58,200 --> 01:19:00,191 It'd be better if you opened up! 469 01:19:08,240 --> 01:19:11,039 Inspector, Let me do it. 470 01:19:47,120 --> 01:19:50,192 Inform the station... You stay here. 471 01:20:19,160 --> 01:20:21,071 Vallenti! 472 01:21:25,120 --> 01:21:28,078 You son of a bitch! 473 01:21:29,280 --> 01:21:34,150 I never killed! I never killed anybody. 474 01:21:39,200 --> 01:21:44,229 Before I do anything... I want to Clear things up... 475 01:21:45,280 --> 01:21:48,272 Where did you hide your wife? Where did you put her? 476 01:21:48,280 --> 01:21:52,160 Nobody knows anything about her. 477 01:24:17,280 --> 01:24:21,114 Let me help you... 478 01:24:26,080 --> 01:24:29,198 - Miss Daniella... any problems? - None. 479 01:24:29,200 --> 01:24:32,113 Everything's in order? 480 01:24:32,120 --> 01:24:36,239 Give me a hand I'll help you out. 481 01:24:36,240 --> 01:24:39,232 - Thank you. - Dont mention it 482 01:24:44,040 --> 01:24:47,078 Ladies,what should we do? Take up the anchor? 483 01:24:48,280 --> 01:24:52,114 There's a beautiful place on the other side of the island. 484 01:24:52,120 --> 01:24:55,033 - No. We've had enough for today. - Okay. 485 01:24:56,200 --> 01:24:58,111 Wait. Let me help you, 486 01:25:24,280 --> 01:25:26,157 Can you give me a cigarette? 487 01:25:42,080 --> 01:25:44,071 What are you going to do after this vacation? 488 01:25:44,080 --> 01:25:45,115 I don't know. 489 01:25:50,160 --> 01:25:53,039 I'll probably go back home. 490 01:25:55,080 --> 01:25:56,036 And Adrian? 491 01:25:59,120 --> 01:26:01,077 Do you think he confessed to everything? 492 01:26:03,160 --> 01:26:05,231 At least he'll have to admit to killing the girl... 493 01:26:05,280 --> 01:26:09,035 Although it was an accident. 494 01:26:45,200 --> 01:26:48,192 Adrian never told anybody about having a girlfriend at his house 495 01:26:48,240 --> 01:26:51,073 He thought I didn't know about her 496 01:26:51,080 --> 01:26:54,038 Afterl killed her, Evelyne reported me as missing 497 01:26:54,040 --> 01:26:58,159 Then we eliminated Evelyne... We're geniuses, Right? 498 01:26:58,160 --> 01:27:03,109 Poor Adrian! He lost his power and his freedom!38075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.