Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,875 --> 00:00:04,369
- My name is Barry Allen, and
I am the fastest man alive.
2
00:00:04,380 --> 00:00:07,205
To the outside world, I'm an
ordinary forensic scientist.
3
00:00:07,282 --> 00:00:09,249
But secretly, with the help
of my friends
4
00:00:09,326 --> 00:00:11,084
at S.T.A.R. Labs,
5
00:00:11,161 --> 00:00:13,128
I fight crime and find
other meta-humans like me.
6
00:00:13,139 --> 00:00:15,547
But when my daughter came back
from the future to help,
7
00:00:15,558 --> 00:00:17,883
she changed the present.
8
00:00:17,893 --> 00:00:20,469
And now our world is
more dangerous than ever,
9
00:00:20,545 --> 00:00:22,888
and I'm the only one fast
enough to save it.
10
00:00:22,898 --> 00:00:26,233
I am The Flash.
11
00:00:26,310 --> 00:00:27,893
Previously on "The Flash"...
12
00:00:27,903 --> 00:00:29,728
Who's Cicada?
- You'll never catch him.
13
00:00:29,805 --> 00:00:31,613
- This is Sherloque.
14
00:00:31,690 --> 00:00:34,024
- He's the greatest detective
in all the multiverse.
15
00:00:34,101 --> 00:00:35,525
- I'm a detective as well.
16
00:00:35,602 --> 00:00:37,319
- I'm here to catch your killer.
17
00:00:37,395 --> 00:00:39,237
- So we're dealing with
a meta-human Jack the Ripper.
18
00:00:39,248 --> 00:00:41,531
- In my history, he never
killed Gridlock or Block.
19
00:00:41,608 --> 00:00:43,241
They're completely different
victims.
20
00:00:43,252 --> 00:00:45,660
He's early.
- Because the timeline changed.
21
00:00:45,671 --> 00:00:47,337
- Because of me.
22
00:01:01,419 --> 00:01:03,386
- Guys, this is mad crazy!
23
00:01:03,463 --> 00:01:06,940
There are, like,
fireballs in the sky!
24
00:01:07,017 --> 00:01:09,726
Holy...
25
00:01:09,803 --> 00:01:12,729
I'm gonna get a better look.
26
00:01:12,740 --> 00:01:15,941
♪ ♪
27
00:01:15,951 --> 00:01:19,787
There he is!
This is gonna be lit.
28
00:01:19,863 --> 00:01:22,072
Wait, there's two of them?
29
00:01:22,149 --> 00:01:24,574
Oh, my God, guys.
What was that?
30
00:01:24,651 --> 00:01:26,627
This is cray!
What is going on right now?
31
00:01:26,703 --> 00:01:28,921
Is the world, like,
ending right now?
32
00:01:28,997 --> 00:01:31,748
Oh, my phone.
33
00:01:31,825 --> 00:01:33,300
♪ ♪
34
00:01:33,377 --> 00:01:35,127
You just saved my life.
35
00:01:35,137 --> 00:01:36,753
You are the second speedster
36
00:01:36,830 --> 00:01:38,880
who just, like, saved the world.
37
00:01:38,891 --> 00:01:42,592
Can I just get a...
Can I just get a...
38
00:01:42,669 --> 00:01:44,311
selfie.
39
00:01:44,388 --> 00:01:47,806
♪ ♪
40
00:01:47,817 --> 00:01:49,817
What the...
41
00:01:55,950 --> 00:02:01,653
♪ ♪
42
00:02:01,664 --> 00:02:04,739
- ♪ I come home
in the morning light ♪
43
00:02:04,816 --> 00:02:09,661
♪ My mother says, "When you
gonna live your life right?" ♪
44
00:02:09,738 --> 00:02:13,039
♪ Oh, Mother dear,
we're not the fortunate ones ♪
45
00:02:13,116 --> 00:02:16,585
♪ And girls,
they wanna have fun ♪
46
00:02:16,661 --> 00:02:19,754
♪ Oh, girls just wanna have ♪
47
00:02:19,831 --> 00:02:22,683
♪ That's all
they really want ♪
48
00:02:22,759 --> 00:02:24,309
- Oh.
49
00:02:24,386 --> 00:02:27,262
- ♪ Some fun ♪
50
00:02:27,339 --> 00:02:29,848
♪ When the working day
is done ♪
51
00:02:29,859 --> 00:02:31,099
- Uh...
52
00:02:31,176 --> 00:02:33,977
Sorry.
53
00:02:34,054 --> 00:02:36,697
- What are you doing?
- Uh, nothing. Go back to bed.
54
00:02:36,773 --> 00:02:38,273
I'm just making some breakfast.
55
00:02:38,350 --> 00:02:39,482
- Like I could go to sleep
56
00:02:39,559 --> 00:02:43,278
after the smell
of Jitters coffee.
57
00:02:43,355 --> 00:02:47,407
So, uh, I see you still know
your way around the kitchen.
58
00:02:49,253 --> 00:02:50,827
- What's happening?
59
00:02:50,904 --> 00:02:53,121
- Uh, hey, babe.
- Good morning.
60
00:02:53,198 --> 00:02:54,623
- Um, I, um, was thinking
61
00:02:54,699 --> 00:02:57,667
that we could have
breakfast together.
62
00:02:57,744 --> 00:02:59,628
Right?
Like a family.
63
00:02:59,704 --> 00:03:01,504
- I love it.
- Yeah.
64
00:03:01,581 --> 00:03:03,465
- Do you... Hi.
65
00:03:03,541 --> 00:03:05,217
♪ ♪
66
00:03:05,227 --> 00:03:08,511
- Do you need any help?
- No, no. You guys just sit.
67
00:03:08,588 --> 00:03:10,138
♪ ♪
68
00:03:10,215 --> 00:03:12,399
- Okay.
69
00:03:12,476 --> 00:03:16,144
What... do we have here?
70
00:03:16,221 --> 00:03:18,313
- Well, these are pancakes,
as you can see,
71
00:03:18,390 --> 00:03:21,825
but I made them
into little lightning bolts.
72
00:03:21,902 --> 00:03:24,244
Well, the batter
kind of got away from me,
73
00:03:24,321 --> 00:03:25,987
but you see the little zigzag...
74
00:03:25,998 --> 00:03:28,323
- No, no, no. Yeah, yeah.
I totally see it, yeah.
75
00:03:28,400 --> 00:03:30,283
- Yeah.
76
00:03:30,360 --> 00:03:32,494
What are... what are you doing?
77
00:03:32,570 --> 00:03:34,371
- Uh, I am just getting evidence
78
00:03:34,447 --> 00:03:37,883
that you make lumpy pancakes
in every time period.
79
00:03:37,960 --> 00:03:40,877
Let's try it out.
80
00:03:44,291 --> 00:03:47,217
Mmm. Lumpy, but delicious.
81
00:03:47,294 --> 00:03:49,469
- Yeah? Oh, thanks, babe.
- Oh.
82
00:03:51,589 --> 00:03:55,016
- I'm sorry, um, when did you...
When did you get a phone?
83
00:03:55,093 --> 00:03:57,352
- Uh, Dad got it for me
a couple days ago.
84
00:03:57,429 --> 00:03:58,853
- Mm-hmm.
85
00:03:58,930 --> 00:04:03,116
♪ ♪
86
00:04:03,193 --> 00:04:05,777
Nora suggested it. I mean,
I thought it was a great idea.
87
00:04:05,788 --> 00:04:08,029
We're always in and out
of S.T.A.R. Labs, so I just...
88
00:04:08,106 --> 00:04:10,740
You know, it'd be easier
to text and call.
89
00:04:10,817 --> 00:04:12,459
- Yeah.
90
00:04:12,536 --> 00:04:14,911
Yeah, that totally makes sense.
91
00:04:16,540 --> 00:04:18,081
- You guys excited
to cheer me on
92
00:04:18,158 --> 00:04:19,508
at the charity softball game?
93
00:04:19,584 --> 00:04:22,419
- Softball, schway.
94
00:04:22,495 --> 00:04:24,921
- I just hope I don't get
stuck in right field this year.
95
00:04:28,335 --> 00:04:29,968
- You, uh, gave
your number out already?
96
00:04:29,979 --> 00:04:33,221
- Yeah, just to the team
and Sherloque.
97
00:04:33,298 --> 00:04:36,016
Actually, this text message,
I think, is from him.
98
00:04:36,092 --> 00:04:39,811
- I don't think
he's much of a texter.
99
00:04:39,888 --> 00:04:41,271
- No.
100
00:04:41,348 --> 00:04:43,565
He, uh, wants us to come
to S.T.A.R. Labs.
101
00:04:43,641 --> 00:04:45,150
I'm gonna go get ready.
102
00:04:45,160 --> 00:04:46,901
- You haven't had anything
to eat yet.
103
00:04:46,978 --> 00:04:49,612
- Mm. I'm not really
a breakfast person.
104
00:04:49,689 --> 00:04:52,115
♪ ♪
105
00:04:54,652 --> 00:04:57,337
You know,
I thought having her here,
106
00:04:57,414 --> 00:04:58,997
we would finally
have a chance to connect,
107
00:04:59,008 --> 00:05:01,166
but it's like every time
we take a half-step forward,
108
00:05:01,176 --> 00:05:03,376
we end up taking six steps back.
109
00:05:03,453 --> 00:05:05,795
- I-I mean, don't give up.
She'll come around.
110
00:05:05,872 --> 00:05:07,597
I have a feeling.
- Yeah.
111
00:05:10,210 --> 00:05:12,635
- Well, not if I keep
making food like that.
112
00:05:12,712 --> 00:05:14,304
- Hey, no, this really is good.
113
00:05:14,381 --> 00:05:16,681
It is. I mean,
it's a little, like...
114
00:05:16,692 --> 00:05:18,975
- Wait, wait, stop. Just stop.
- Dark, but... No, it's...
115
00:05:19,052 --> 00:05:20,810
- I'm going to make you
a banana. It's fine.
116
00:05:20,887 --> 00:05:22,020
- You're going
to make me a banana?
117
00:05:22,031 --> 00:05:24,031
- I'm going to make you
a banana.
118
00:05:24,107 --> 00:05:25,907
- Thanks.
119
00:05:28,019 --> 00:05:30,370
- Wait, no,
I asked for everyone.
120
00:05:30,447 --> 00:05:34,374
Where is the little, uh...
121
00:05:34,451 --> 00:05:36,376
Cisco is laying low
at his parents' house
122
00:05:36,453 --> 00:05:38,411
while he heals up.
123
00:05:38,488 --> 00:05:41,373
- Well, that's not very brave
on his part.
124
00:05:41,383 --> 00:05:44,793
I will have a conversation
with him next time I see him.
125
00:05:44,869 --> 00:05:46,720
So, Team Flash.
126
00:05:46,797 --> 00:05:49,047
How will this handsome,
master detective
127
00:05:49,058 --> 00:05:51,007
of all the multiverse,
Sherloque Wells,
128
00:05:51,084 --> 00:05:54,394
pay off his debt to us...
129
00:05:54,471 --> 00:05:59,733
and catch this
homicidal maniac together?
130
00:05:59,810 --> 00:06:01,226
Well, we'll begin
by asking ourselves
131
00:06:01,236 --> 00:06:02,402
a few obvious questions.
132
00:06:02,479 --> 00:06:04,396
How he became a meta-human?
133
00:06:04,406 --> 00:06:05,855
- Well,
power manifestation varies.
134
00:06:05,932 --> 00:06:07,574
The particle accelerator...
135
00:06:07,651 --> 00:06:09,317
- I don't think we're
interrupting Sherloque, right?
136
00:06:09,394 --> 00:06:10,860
- Right.
- Sure, but you bring up
137
00:06:10,937 --> 00:06:12,362
a good point, Dr. Snow.
138
00:06:12,439 --> 00:06:14,531
What do we know so far
about this Cicada?
139
00:06:14,607 --> 00:06:16,583
- Well, we know that
he's killed two people
140
00:06:16,660 --> 00:06:18,868
and almost a third.
141
00:06:18,945 --> 00:06:21,079
- Exactly right.
If I could gently be
142
00:06:21,090 --> 00:06:23,998
a little more specific,
not just people, right?
143
00:06:24,075 --> 00:06:25,834
Meta-humans.
144
00:06:25,910 --> 00:06:28,294
- Also, Joe said he got the
feeling that Cicada's a dad.
145
00:06:28,371 --> 00:06:31,423
- Right. Cicada... parent.
146
00:06:31,433 --> 00:06:33,591
- His dagger dampens powers.
147
00:06:33,602 --> 00:06:35,260
- Not just dampens
the powers, right?
148
00:06:35,270 --> 00:06:36,845
He commands this dagger, right?
149
00:06:36,921 --> 00:06:38,438
It is like
an extension of himself.
150
00:06:38,515 --> 00:06:40,223
So we know...
151
00:06:40,300 --> 00:06:42,100
- Maybe they acquired
their powers at the same time.
152
00:06:42,111 --> 00:06:44,269
- Yes, very good, Dr. Snow.
153
00:06:44,279 --> 00:06:47,897
So, acquired powers...
154
00:06:47,974 --> 00:06:49,616
together.
155
00:06:49,693 --> 00:06:50,951
So...
156
00:06:51,027 --> 00:06:53,445
there we are, Team Flash.
157
00:06:53,455 --> 00:06:55,780
Very simple.
158
00:06:55,791 --> 00:06:57,624
We unravel this puzzle,
159
00:06:57,701 --> 00:07:02,120
and we have a pathway
to tracking Cicada.
160
00:07:02,131 --> 00:07:05,206
- Cool, or we just answer
a much more basic question,
161
00:07:05,283 --> 00:07:09,085
like what's up
with his weird mask?
162
00:07:09,162 --> 00:07:13,298
- Well, the mask conceals
his identity.
163
00:07:13,374 --> 00:07:14,975
That's what it's for.
- Right.
164
00:07:15,051 --> 00:07:16,226
What I'm suggesting is,
165
00:07:16,303 --> 00:07:18,219
if we find out what
the mask is for,
166
00:07:18,296 --> 00:07:20,138
we'll find out the man
underneath much faster.
167
00:07:20,149 --> 00:07:22,932
- 37 times I have caught
Cicada, right?
168
00:07:23,009 --> 00:07:26,561
And not once was this mask
angle very useful, right?
169
00:07:26,638 --> 00:07:28,563
But you know what?
170
00:07:28,640 --> 00:07:31,232
The more hours I bill you,
the less money I owe you.
171
00:07:31,309 --> 00:07:33,160
So, if you want to spend your
hours pursuing the mask angle,
172
00:07:33,236 --> 00:07:35,403
well, then be my guest.
173
00:07:37,023 --> 00:07:38,823
- Okay, great.
Sounds like a plan.
174
00:07:38,834 --> 00:07:40,617
- We got to get going.
- Yeah, yes.
175
00:07:40,693 --> 00:07:41,868
- Good stuff.
176
00:07:41,945 --> 00:07:45,079
- I hope you score a touchdown.
177
00:07:45,156 --> 00:07:48,124
- It's softball.
- Ah, score a basket.
178
00:07:48,201 --> 00:07:50,668
So, baby giraffe...
179
00:07:50,679 --> 00:07:53,180
lead on, my friend.
180
00:07:53,256 --> 00:07:55,673
Wow.
181
00:07:55,684 --> 00:07:57,017
- Look at these guys.
182
00:07:57,093 --> 00:08:00,678
They think they're
so much better than us.
183
00:08:00,689 --> 00:08:02,472
- Because they are, Bar.
184
00:08:02,549 --> 00:08:05,016
I mean, without Captain Singh
or my dad, it's...
185
00:08:05,027 --> 00:08:06,643
- Huh.
186
00:08:06,719 --> 00:08:10,313
- Huh, what?
- Jonesy isn't here yet.
187
00:08:10,390 --> 00:08:12,106
Hey, Detective Rowell,
what do you think?
188
00:08:12,183 --> 00:08:14,359
Maybe third base for me?
- Right field, Allen.
189
00:08:14,435 --> 00:08:16,528
- Babe, I love you,
but leave the hot corner
190
00:08:16,538 --> 00:08:18,705
to someone who can actually
field a ball, okay?
191
00:08:18,782 --> 00:08:20,114
- Play ball!
- Come on.
192
00:08:20,191 --> 00:08:22,992
- I mean... Good luck!
- Yeah.
193
00:08:23,069 --> 00:08:26,871
- You're going to nail it.
- Right field.
194
00:08:26,882 --> 00:08:30,166
Oh, God.
- In right field.
195
00:08:30,243 --> 00:08:33,836
Not the hot corner, but...
Guys, come on!
196
00:08:33,913 --> 00:08:36,839
- ♪ I'm back, back,
back in the game ♪
197
00:08:36,916 --> 00:08:38,725
- ♪ Hey, oh, hey, oh ♪
198
00:08:38,802 --> 00:08:42,387
- ♪ I said I'm back, back,
back in the game ♪
199
00:08:42,463 --> 00:08:44,389
- ♪ Hey, oh, hey, oh ♪
200
00:08:44,465 --> 00:08:47,234
- ♪ Now it's go time, go time,
got me on a roll ♪
201
00:08:47,310 --> 00:08:50,186
♪ The only way is up,
I feel it in my bones ♪
202
00:08:50,263 --> 00:08:53,189
♪ One step at a time,
see you at the finish line ♪
203
00:08:53,266 --> 00:08:55,400
- Safe!
204
00:08:55,410 --> 00:08:57,902
- ♪ Hey, oh, hey, oh ♪
205
00:08:57,913 --> 00:08:59,571
- Whoo!
206
00:08:59,581 --> 00:09:01,698
- ♪ Back in the game ♪
207
00:09:01,774 --> 00:09:04,751
- Wow, he really is slow.
208
00:09:04,828 --> 00:09:06,586
- Yeah, Papa Joe told me all
the stories
209
00:09:06,663 --> 00:09:09,038
about what an awful athlete
Dad was growing up.
210
00:09:09,115 --> 00:09:10,665
- Well, believe me,
they're true.
211
00:09:10,742 --> 00:09:12,592
- Let's just be grateful
that he has coordination
212
00:09:12,669 --> 00:09:14,544
when it counts.
- Yeah.
213
00:09:14,621 --> 00:09:16,930
Hey, what is that, Nora?
214
00:09:17,007 --> 00:09:19,674
- There is this really great
app called Spyn Zone.
215
00:09:19,751 --> 00:09:21,551
The push notifications
let you know the second
216
00:09:21,628 --> 00:09:23,428
anything happens in the city.
217
00:09:23,504 --> 00:09:25,013
- Like Iris' Website?
218
00:09:25,089 --> 00:09:26,773
- Uh, yeah, kind of.
219
00:09:26,850 --> 00:09:28,600
It's just a lot more
up to date than that,
220
00:09:28,610 --> 00:09:30,226
and it's, like...
It's really cool.
221
00:09:30,303 --> 00:09:33,521
This girl's, like,
really in the know.
222
00:09:33,598 --> 00:09:35,231
- Oh.
223
00:09:35,308 --> 00:09:37,284
Yeah, Spencer Young.
I know her.
224
00:09:37,360 --> 00:09:38,526
Yeah, I see her all the time
225
00:09:38,537 --> 00:09:40,028
working on her laptop
at Jitters.
226
00:09:40,038 --> 00:09:42,280
She... she actually was
a junior reporter at CCPN
227
00:09:42,291 --> 00:09:43,740
when I worked there, but...
228
00:09:43,816 --> 00:09:45,292
she didn't last very long.
229
00:09:45,368 --> 00:09:47,535
- Why not?
- Well, she wanted to be famous
230
00:09:47,612 --> 00:09:48,962
and make a name for herself,
231
00:09:49,039 --> 00:09:50,204
but she didn't care
how it happened.
232
00:09:50,281 --> 00:09:51,956
- Well, I think she's cute.
233
00:09:52,033 --> 00:09:53,583
- Yeah, I mean, she may be cute,
234
00:09:53,660 --> 00:09:55,877
but she's never fact-checked
a thing a day in her life.
235
00:09:55,953 --> 00:09:57,971
- She's doing something right...
She has three times
236
00:09:58,048 --> 00:10:00,599
as many followers on her app
as you do on your blogs, so...
237
00:10:00,675 --> 00:10:04,185
I'm going to get something
to eat.
238
00:10:04,262 --> 00:10:07,889
- Ooh, wow.
239
00:10:07,965 --> 00:10:11,059
- Ah, come on, Allen!
- Oh, honey.
240
00:10:11,135 --> 00:10:12,235
Oh.
241
00:10:24,982 --> 00:10:28,076
- Cecile? What's wrong?
- Something's not right.
242
00:10:28,152 --> 00:10:29,327
Something's not right.
243
00:10:29,338 --> 00:10:32,789
♪ ♪
244
00:10:32,865 --> 00:10:34,916
Is that Jonesy?
245
00:10:34,992 --> 00:10:37,877
Hey, somebody stop him!
246
00:10:37,954 --> 00:10:39,846
- Everybody move!
247
00:10:39,923 --> 00:10:46,936
♪ ♪
248
00:10:53,853 --> 00:10:56,521
Hey, hey!
249
00:10:56,531 --> 00:10:58,981
Nora, hey.
- Huh? What?
250
00:10:59,058 --> 00:11:00,700
- What happened?
251
00:11:00,777 --> 00:11:02,568
- You just saved everybody.
252
00:11:02,645 --> 00:11:09,626
♪ ♪
253
00:11:22,874 --> 00:11:24,549
Bomb squad finished their sweep.
254
00:11:24,559 --> 00:11:26,175
They said it's all clear.
- Okay.
255
00:11:26,252 --> 00:11:28,428
- Nora, how did you know
what was happening?
256
00:11:28,504 --> 00:11:30,972
- I don't know.
257
00:11:31,048 --> 00:11:32,565
One minute I was going
to get food,
258
00:11:32,642 --> 00:11:35,101
and the next I was
in the outfield with Dad.
259
00:11:35,178 --> 00:11:37,103
- And you don't remember
anything else?
260
00:11:40,150 --> 00:11:42,117
What's that?
261
00:11:42,193 --> 00:11:44,452
- A notification from Spyn Zone.
262
00:11:46,081 --> 00:11:48,906
- Already? That was fast.
263
00:11:48,917 --> 00:11:50,625
- Allen, CSI time.
264
00:11:50,702 --> 00:11:53,035
- Uh, we're up. We'll meet you
back at S.T.A.R. Labs
265
00:11:53,112 --> 00:11:55,255
as soon as we can.
- Yeah.
266
00:11:55,331 --> 00:11:58,708
- Iris,
if Cicada sees that post...
267
00:11:58,785 --> 00:12:02,262
- Yeah, he may pick Nora
as his next target.
268
00:12:09,086 --> 00:12:13,106
- Well, you have brought us
to the location
269
00:12:13,183 --> 00:12:15,016
you first encountered Cicada.
270
00:12:15,092 --> 00:12:16,642
- That's right.
How did you know that?
271
00:12:16,719 --> 00:12:18,269
- I know everything.
I'm a master detective.
272
00:12:18,280 --> 00:12:20,062
Look, I looked at
the CSI file of Barry Allen.
273
00:12:20,139 --> 00:12:22,774
There is no evidence
of Cicada DNA, right?
274
00:12:22,784 --> 00:12:25,193
And moreover,
look at this location, right?
275
00:12:25,269 --> 00:12:26,360
All the traffic through here...
276
00:12:26,437 --> 00:12:27,987
You can never pull DNA
from here.
277
00:12:27,998 --> 00:12:29,530
- It's a good thing
we're not here for DNA.
278
00:12:29,607 --> 00:12:31,199
- What we are here for, then?
279
00:12:31,275 --> 00:12:33,293
- We're here to find out
why Cicada wears that mask.
280
00:12:33,369 --> 00:12:35,036
- Oh, encore with the mask!
281
00:12:35,112 --> 00:12:36,662
- Do you think he's allergic
to fresh air?
282
00:12:36,739 --> 00:12:38,757
- No.
- No, he wears that mask
283
00:12:38,833 --> 00:12:40,458
for a reason.
284
00:12:40,469 --> 00:12:42,585
- All right, look, 37 times
I've caught Cicada.
285
00:12:42,662 --> 00:12:44,471
Not once, not one time
was the mask
286
00:12:44,547 --> 00:12:46,473
a key part of the evidence.
- Yeah, that's true.
287
00:12:46,549 --> 00:12:48,475
But you said this Cicada is
different than all the others,
288
00:12:48,551 --> 00:12:50,760
so why wouldn't his mask
be different, too?
289
00:12:50,837 --> 00:12:53,221
- Maybe it's just a mask to...
You know what?
290
00:12:53,297 --> 00:12:54,981
You want to pursuit mask angle,
be my guest.
291
00:12:55,058 --> 00:12:56,974
What do you expect to find here?
292
00:12:56,985 --> 00:12:59,227
- When I was getting
my ass kicked,
293
00:12:59,303 --> 00:13:00,779
I noticed that the more
he exerted himself,
294
00:13:00,855 --> 00:13:02,438
the heavier his breathing got.
295
00:13:02,515 --> 00:13:04,273
- That's what happens.
- So, I thought...
296
00:13:04,350 --> 00:13:06,901
if one of those breaths
was strong enough...
297
00:13:06,978 --> 00:13:09,779
We might just get lucky.
298
00:13:09,856 --> 00:13:11,906
- How we are going to get lucky?
299
00:13:11,983 --> 00:13:14,116
- Barry found traces
of fluoropolymers here.
300
00:13:14,193 --> 00:13:15,785
- So?
- So the Internet told me
301
00:13:15,796 --> 00:13:17,119
they're prone to flaking.
302
00:13:17,196 --> 00:13:19,413
I'm here to get some of them.
303
00:13:19,490 --> 00:13:21,415
- The Internet also tell you to
contaminate your crime scene?
304
00:13:21,492 --> 00:13:23,009
Very good, master detective.
305
00:13:23,086 --> 00:13:24,710
♪ ♪
306
00:13:24,721 --> 00:13:26,754
- Turns out
industrial respirators use
307
00:13:26,831 --> 00:13:28,130
a protective coating
around the nostrils
308
00:13:28,207 --> 00:13:29,557
that are made from this.
309
00:13:29,634 --> 00:13:31,184
And when this exposed
to another compound,
310
00:13:31,261 --> 00:13:33,427
dimethyl sulfate,
fluoropolymers tend to emit
311
00:13:33,504 --> 00:13:34,679
a very distinct odor
312
00:13:34,689 --> 00:13:35,930
- Burnt onions.
313
00:13:36,007 --> 00:13:38,516
- Right.
314
00:13:40,803 --> 00:13:42,895
We find out where this is used,
315
00:13:42,972 --> 00:13:44,939
we're going to find our man.
316
00:13:45,016 --> 00:13:47,149
Elementary.
- Elementary.
317
00:13:47,226 --> 00:13:50,036
- No shrap, Sherlock.
318
00:13:53,024 --> 00:13:54,991
It's Sherloque.
319
00:13:58,037 --> 00:14:02,290
♪ ♪
320
00:14:02,366 --> 00:14:04,333
- Spencer?
321
00:14:04,410 --> 00:14:06,127
- Iris West, wow.
322
00:14:06,203 --> 00:14:07,887
Long time.
How are you?
323
00:14:07,964 --> 00:14:10,056
- Uh, yeah, yeah,
I'm good. And you?
324
00:14:10,133 --> 00:14:13,134
- Good. Married that CSI guy
you were dating, huh?
325
00:14:13,210 --> 00:14:14,468
- Uh, yeah.
326
00:14:14,545 --> 00:14:17,564
- Any kids yet?
- Um, no. Not...
327
00:14:17,640 --> 00:14:19,390
Uh...
328
00:14:19,401 --> 00:14:20,733
No.
329
00:14:20,810 --> 00:14:22,602
- You know,
I followed your lead.
330
00:14:22,678 --> 00:14:24,737
Started my own blog, left CCPN.
331
00:14:24,814 --> 00:14:27,023
Now we are both
Charleine Foster Kanes.
332
00:14:27,099 --> 00:14:28,733
- Right.
333
00:14:28,809 --> 00:14:30,735
- BTdubs, those Professor DeVoe
stories... respect.
334
00:14:30,745 --> 00:14:32,820
Metas are clickbait
right now, right?
335
00:14:32,897 --> 00:14:35,907
- Yes, which is why I wanted
to talk to you, actually,
336
00:14:35,917 --> 00:14:37,158
off the record, of course.
337
00:14:37,234 --> 00:14:38,585
- Yeah, for sure.
What's up?
338
00:14:38,661 --> 00:14:41,662
- So, uh, I recently found
a source who thinks
339
00:14:41,739 --> 00:14:43,664
that metas are being targeted.
340
00:14:43,741 --> 00:14:45,666
- Ooh, juicy.
Who?
341
00:14:45,743 --> 00:14:48,753
- Well, no one knows,
not even CCPD.
342
00:14:48,763 --> 00:14:51,422
But these metas,
including speedsters
343
00:14:51,433 --> 00:14:53,799
like The Flash and XS,
they are all in danger.
344
00:14:53,876 --> 00:14:57,511
- XS. That new lady speedster
has a code name.
345
00:14:57,522 --> 00:15:00,723
Oh, like her size!
346
00:15:00,800 --> 00:15:02,683
Right, extra small.
347
00:15:02,760 --> 00:15:05,436
Did you coin that?
- No, no.
348
00:15:05,447 --> 00:15:08,272
Look, the point is,
writing articles about XS
349
00:15:08,283 --> 00:15:10,274
could make her a target.
350
00:15:10,285 --> 00:15:11,951
- Or it could make her famous.
351
00:15:12,028 --> 00:15:14,236
I mean, people are already
obsessed with her...
352
00:15:14,313 --> 00:15:15,696
and my app even more.
353
00:15:15,773 --> 00:15:18,616
Besides, a little threat
never stopped you
354
00:15:18,627 --> 00:15:21,202
from writing about
The Flash back in the day.
355
00:15:21,278 --> 00:15:23,245
- That was different.
356
00:15:23,322 --> 00:15:27,583
- Because it was your blog?
What... do as I say, not as I do?
357
00:15:27,660 --> 00:15:30,211
- Look, please stop, okay?
Before someone gets hurt.
358
00:15:30,287 --> 00:15:32,972
- The only one who's going
to get hurt is you
359
00:15:33,049 --> 00:15:35,424
when I make
your blog irrelevant.
360
00:15:35,501 --> 00:15:39,812
♪ ♪
361
00:15:39,889 --> 00:15:42,264
What is this for, Allen?
362
00:15:42,341 --> 00:15:45,485
- Just trying to get
some answers, Jonesy.
363
00:15:45,561 --> 00:15:47,228
Would you send that to Caitlin?
364
00:15:47,304 --> 00:15:49,772
- I told everyone everything
I know, which is nothing.
365
00:15:49,849 --> 00:15:52,575
- You don't remember a thing?
- No.
366
00:15:52,652 --> 00:15:57,488
Okay, God's own truth, Allen...
All I remember is waking up,
367
00:15:57,499 --> 00:15:59,573
getting ready for the game,
leaving my house,
368
00:15:59,650 --> 00:16:02,743
and the next thing I know,
I wake up in the field
369
00:16:02,820 --> 00:16:04,704
after that bomb went off.
370
00:16:04,780 --> 00:16:07,707
I mean, where would
I even get a bomb?
371
00:16:07,783 --> 00:16:10,209
- The evidence lockup.
372
00:16:10,286 --> 00:16:11,919
It was part of
the inventory we seized
373
00:16:11,996 --> 00:16:13,680
from the Jansen-Moretti case.
374
00:16:13,756 --> 00:16:16,891
The cameras in the lockup
show you stuffing that bomb
375
00:16:16,968 --> 00:16:19,635
in your backpack this morning.
376
00:16:19,712 --> 00:16:22,313
♪ ♪
377
00:16:22,390 --> 00:16:25,391
- Joe, no one got hurt.
- They could've.
378
00:16:25,468 --> 00:16:29,103
The woman I love, my baby...
You could've killed them.
379
00:16:29,180 --> 00:16:32,115
♪ ♪
380
00:16:32,191 --> 00:16:34,775
I watched you come up, man.
381
00:16:34,786 --> 00:16:37,445
- I'm sorry, Joe...
382
00:16:37,521 --> 00:16:40,707
but I swear, I don't know
how this happened.
383
00:16:43,110 --> 00:16:46,421
Move, move!
384
00:16:46,497 --> 00:16:49,290
- How many we got?
- Hey, what is it?
385
00:16:49,366 --> 00:16:52,802
- Fire at CCPN. First
responders are across town.
386
00:16:52,879 --> 00:16:54,670
- We got to go.
387
00:16:54,747 --> 00:17:01,728
♪ ♪
388
00:17:05,308 --> 00:17:06,891
- Finally.
389
00:17:06,901 --> 00:17:08,392
- Okay, the building's
already been evacuated.
390
00:17:08,403 --> 00:17:09,977
Fire trucks are on their way.
391
00:17:10,054 --> 00:17:11,979
- Okay, let's just get inside
and put the fire out.
392
00:17:12,056 --> 00:17:13,740
I've never done this before.
393
00:17:13,816 --> 00:17:16,317
- Come on.
Seriously, move!
394
00:17:16,393 --> 00:17:18,277
- That's okay. We're just going
to create a vacuum.
395
00:17:18,354 --> 00:17:20,955
♪ ♪
396
00:17:21,032 --> 00:17:23,491
- Fine.
I will make you move.
397
00:17:23,567 --> 00:17:26,327
Enjoy this news, Flash.
398
00:17:26,403 --> 00:17:29,747
♪ ♪
399
00:17:29,758 --> 00:17:31,916
- All right, I'll walk you
through it. Once we're inside...
400
00:17:34,620 --> 00:17:37,713
- What? Where...
Where are you going?
401
00:17:37,790 --> 00:17:41,258
- Nora, what's wrong?
- He just ran away and left.
402
00:17:41,269 --> 00:17:44,595
- His suit's GPS
has him west, way west.
403
00:17:44,606 --> 00:17:46,972
- Barry? Barry.
404
00:17:47,049 --> 00:17:48,307
♪ ♪
405
00:17:48,384 --> 00:17:49,767
He's not listening.
406
00:17:49,778 --> 00:17:52,853
- Uh, guys, what do I do here?
407
00:17:52,930 --> 00:17:54,939
- Okay, Nora, you're going
to have to do this by yourself.
408
00:17:55,015 --> 00:17:56,398
Okay? But I'm going
to help you.
409
00:17:56,475 --> 00:17:57,950
- Okay.
410
00:17:58,027 --> 00:17:59,693
- Okay, you need to get
to the heart of the fire
411
00:17:59,770 --> 00:18:02,446
and extinguish it from there.
412
00:18:02,523 --> 00:18:04,240
- I got it.
- Rotate your arms
413
00:18:04,316 --> 00:18:06,200
in tight circles.
414
00:18:06,277 --> 00:18:07,701
You need to move them
in opposite directions,
415
00:18:07,778 --> 00:18:09,203
creating twin vacuums.
416
00:18:09,280 --> 00:18:11,622
Come on, Nora.
417
00:18:11,633 --> 00:18:13,791
Dad's done this
a thousand times.
418
00:18:13,802 --> 00:18:15,301
You can do this.
419
00:18:15,378 --> 00:18:21,090
♪ ♪
420
00:18:21,167 --> 00:18:22,716
I'm doing it!
421
00:18:22,793 --> 00:18:24,560
- Keep going.
422
00:18:24,637 --> 00:18:31,651
♪ ♪
423
00:18:36,849 --> 00:18:39,441
Whoa.
424
00:18:45,908 --> 00:18:48,576
- Great job, Nora.
425
00:18:48,586 --> 00:18:50,411
- Thanks, Mom.
426
00:18:50,487 --> 00:18:53,497
♪ ♪
427
00:18:53,508 --> 00:18:56,625
Hey... hey, did you find Dad?
428
00:19:04,352 --> 00:19:07,019
What the hell?
429
00:19:15,137 --> 00:19:16,937
- I'm glad you were there
to put that out.
430
00:19:17,014 --> 00:19:18,814
It could've been a lot worse.
- Thanks, Dad.
431
00:19:18,825 --> 00:19:22,577
- Don't thank me. Your mom
walked you through it.
432
00:19:22,653 --> 00:19:25,705
- You were really great
out there.
433
00:19:25,781 --> 00:19:28,991
- So there was some
weird activity with your scan,
434
00:19:29,002 --> 00:19:31,544
but everything looks fine.
435
00:19:31,621 --> 00:19:33,004
- Hmm.
436
00:19:33,080 --> 00:19:34,830
- What's the last thing
you remember?
437
00:19:34,907 --> 00:19:37,049
- Standing outside
CCPN with Nora.
438
00:19:37,126 --> 00:19:38,959
Next thing I know, I'm in Vegas.
439
00:19:39,036 --> 00:19:41,837
- That's exactly what happened
to me and Officer Jones.
440
00:19:41,914 --> 00:19:43,222
- So maybe the abnormal activity
441
00:19:43,299 --> 00:19:45,507
was some sort
of hypnotic induction?
442
00:19:45,584 --> 00:19:47,176
- I don't know. I mean,
I feel like one of us
443
00:19:47,253 --> 00:19:49,053
would've noticed somebody
trying to hypnotize me.
444
00:19:49,063 --> 00:19:51,138
- Yeah, and why would someone
hypnotize us to save people?
445
00:19:51,215 --> 00:19:53,399
- Publicity.
446
00:19:53,476 --> 00:19:56,143
Spencer Young wants to get
famous by making you famous.
447
00:19:56,220 --> 00:19:57,403
- You don't know that.
448
00:19:57,480 --> 00:19:58,905
- She admitted it
when we talked.
449
00:19:58,981 --> 00:20:00,898
- Why would you go talk to her?
450
00:20:03,102 --> 00:20:05,402
- Hold on, look at
the timestamp on the post.
451
00:20:05,413 --> 00:20:08,781
7:52 p.m.? Nora and I were
still with Jonesy,
452
00:20:08,791 --> 00:20:11,367
and the fire at CCPN
hadn't even been reported yet.
453
00:20:11,443 --> 00:20:13,160
- I guess you'll always be
the first one to the scoop
454
00:20:13,237 --> 00:20:14,745
if you're the one making it.
455
00:20:14,756 --> 00:20:16,923
- So she's some sort
of early edition meta
456
00:20:16,999 --> 00:20:18,257
who creates stories?
457
00:20:18,334 --> 00:20:20,426
- Fake news taken
to a whole new level.
458
00:20:20,503 --> 00:20:22,294
- Maybe she's some kind
of meta psychic
459
00:20:22,371 --> 00:20:23,971
who predicts the news.
460
00:20:24,048 --> 00:20:26,098
- That still doesn't mean
she hypnotized us.
461
00:20:26,175 --> 00:20:28,092
- Yeah.
462
00:20:28,102 --> 00:20:30,269
Caitlin, can you download
the cortical biometrics
463
00:20:30,346 --> 00:20:32,638
from Nora's suit and run it
against my scans?
464
00:20:32,715 --> 00:20:34,565
- On it.
- Thanks.
465
00:20:34,642 --> 00:20:37,059
What are you thinking?
466
00:20:37,136 --> 00:20:39,770
We need to figure out if
Spencer's responsible for this.
467
00:20:39,781 --> 00:20:41,522
♪ ♪
468
00:20:42,933 --> 00:20:46,277
♪ ♪
469
00:20:52,192 --> 00:20:53,909
- Google for the win
on finding out
470
00:20:53,986 --> 00:20:55,953
where Cicada's mask is from.
- Google for the win.
471
00:20:55,964 --> 00:20:57,705
So you think
Cicada's hiding out here,
472
00:20:57,781 --> 00:20:59,290
just lurking behind those doors.
473
00:20:59,300 --> 00:21:00,800
- Yeah, as a matter
of fact, I do,
474
00:21:00,876 --> 00:21:02,710
because my search also told me
that Szrek Chemicals
475
00:21:02,786 --> 00:21:05,045
uses dimethyl sulfates
in most of their products.
476
00:21:05,122 --> 00:21:08,590
So guess what.
I'm gonna take down Cicada.
477
00:21:08,667 --> 00:21:10,551
- Oh, well, we shall see,
giraffe.
478
00:21:10,627 --> 00:21:12,803
♪ ♪
479
00:21:12,814 --> 00:21:14,638
- May I help you?
480
00:21:14,649 --> 00:21:17,891
- Hi, how are you? I'm...
- Elongated Man. I know.
481
00:21:17,968 --> 00:21:20,769
- Sherloque Wells, yes,
master detective.
482
00:21:20,846 --> 00:21:23,272
You know, we'll sign autographs
later... we have some business.
483
00:21:23,283 --> 00:21:25,157
- Uh, we just want to know
if we can ask you
484
00:21:25,234 --> 00:21:26,492
some questions, please.
485
00:21:26,569 --> 00:21:27,735
- About?
486
00:21:27,811 --> 00:21:34,166
♪ ♪
487
00:21:34,243 --> 00:21:36,160
What about our masks?
488
00:21:36,236 --> 00:21:38,162
- Do any of your employees
wear them?
489
00:21:39,406 --> 00:21:41,507
♪ ♪
490
00:21:41,584 --> 00:21:42,791
Follow me.
491
00:21:42,868 --> 00:21:49,849
♪ ♪
492
00:21:59,977 --> 00:22:03,854
- Yep. Every worker,
every plant wears one.
493
00:22:03,865 --> 00:22:05,439
- How many plants?
494
00:22:05,516 --> 00:22:07,199
- Three in Central City
and Keystone.
495
00:22:07,276 --> 00:22:10,652
- Mm.
- 14 in the Midwest alone.
496
00:22:10,729 --> 00:22:13,039
- So probably thousands?
497
00:22:13,115 --> 00:22:16,367
- Yeah, and we're not the only
facility that uses them.
498
00:22:16,443 --> 00:22:18,786
♪ ♪
499
00:22:18,862 --> 00:22:20,371
- Thank you for your time.
500
00:22:20,381 --> 00:22:22,006
- Hey, I, uh...
501
00:22:22,083 --> 00:22:24,792
Love that pear meme going
around the last few weeks.
502
00:22:24,868 --> 00:22:28,554
Classic.
503
00:22:28,631 --> 00:22:31,465
- Mm, classic.
I have a suggestion for you.
504
00:22:31,542 --> 00:22:33,717
Maybe the next time you do
a Google search,
505
00:22:33,728 --> 00:22:35,803
advance to page two.
506
00:22:35,879 --> 00:22:37,137
Hmm?
507
00:22:37,214 --> 00:22:44,195
♪ ♪
508
00:22:57,943 --> 00:22:59,752
- So here's the meta-watch,
509
00:22:59,829 --> 00:23:03,997
Press that button. If Spencer's
a meta, it'll beep.
510
00:23:04,074 --> 00:23:05,874
- And if she's meta...
511
00:23:05,951 --> 00:23:07,918
- It means she could be
dangerous, so come right back.
512
00:23:07,995 --> 00:23:10,379
- Yes. One of us
would go with you,
513
00:23:10,456 --> 00:23:12,765
but she knows both me
and your dad, so...
514
00:23:12,842 --> 00:23:14,425
- I got it.
515
00:23:14,435 --> 00:23:16,427
- Okay, We're here
if you need us, all ri...
516
00:23:16,437 --> 00:23:19,063
Um...
517
00:23:21,133 --> 00:23:23,109
- I see her.
518
00:23:23,185 --> 00:23:24,944
- All you need to do is get
within five feet of her,
519
00:23:25,020 --> 00:23:26,353
hit the button, in and out.
520
00:23:26,430 --> 00:23:28,480
- I know!
521
00:23:28,491 --> 00:23:30,116
- You see what I mean?
522
00:23:30,192 --> 00:23:31,733
♪ ♪
523
00:23:31,810 --> 00:23:34,111
Half-step forward,
six steps back?
524
00:23:34,122 --> 00:23:37,030
- I mean, you guys did great
with the fire, though.
525
00:23:37,107 --> 00:23:39,324
- Thank you.
526
00:23:39,401 --> 00:23:41,452
You should totally name
one of your drinks
527
00:23:41,528 --> 00:23:43,954
after that new female
speedster, XS.
528
00:23:43,965 --> 00:23:46,123
- Hey.
- Whoa. Hi.
529
00:23:46,134 --> 00:23:47,466
- Hi.
Sorry, Spencer.
530
00:23:47,543 --> 00:23:50,419
- That's okay.
Do I know you?
531
00:23:50,496 --> 00:23:53,005
- Uh-oh.
- Uh, Nora...
532
00:23:53,015 --> 00:23:54,640
you have to press the button.
533
00:23:54,717 --> 00:23:57,593
- Um, no.
No, you don't know me.
534
00:23:57,669 --> 00:23:59,386
- But you know me.
- Yes, I do.
535
00:23:59,463 --> 00:24:01,638
Uh, sorry.
You're Spencer Young.
536
00:24:01,649 --> 00:24:03,724
I read all your stuff
on Spyn Zone.
537
00:24:03,800 --> 00:24:05,267
It's a really good app.
538
00:24:05,278 --> 00:24:07,227
It's fantastic stories
and really good writing.
539
00:24:07,304 --> 00:24:08,729
I'm a... I'm a really big fan.
540
00:24:08,805 --> 00:24:10,990
- Nora..
- I always enjoy meeting a fan.
541
00:24:13,411 --> 00:24:16,403
Especially when they're
as adorable as you.
542
00:24:16,414 --> 00:24:18,238
- What's happening?
543
00:24:18,315 --> 00:24:20,908
- She's flirting with
our daughter. I'll be back.
544
00:24:20,984 --> 00:24:22,334
♪ ♪
545
00:24:22,411 --> 00:24:24,244
- What?
- Hold down the fort.
546
00:24:24,321 --> 00:24:26,121
- Iris, wait.
547
00:24:26,198 --> 00:24:28,499
♪ ♪
548
00:24:28,509 --> 00:24:30,584
Huh.
549
00:24:30,595 --> 00:24:35,214
- Do you have a name?
- Nora, hey.
550
00:24:35,290 --> 00:24:38,634
- Wait, y-you know her?
- Uh, I do.
551
00:24:38,710 --> 00:24:40,636
Well, she's actually...
552
00:24:40,712 --> 00:24:42,855
This is, actually...
553
00:24:42,932 --> 00:24:46,650
- Did you want
to check your watch?
554
00:24:46,727 --> 00:24:49,686
I think we're running
a little bit late.
555
00:24:49,697 --> 00:24:52,907
- Right, yes. Mm-hmm.
- Yeah.
556
00:24:54,893 --> 00:24:57,152
- All right, well,
I'm going to peace out.
557
00:24:59,648 --> 00:25:03,083
But I hope to meet
cute you again sometime.
558
00:25:03,160 --> 00:25:05,035
♪ ♪
559
00:25:05,112 --> 00:25:06,212
Nora.
560
00:25:06,288 --> 00:25:08,580
♪ ♪
561
00:25:08,657 --> 00:25:10,457
- Well, I guess she's not meta.
562
00:25:10,534 --> 00:25:12,718
- I guess not.
563
00:25:12,795 --> 00:25:16,213
♪ ♪
564
00:25:16,224 --> 00:25:18,215
- Oh, no. No, no, no.
565
00:25:18,226 --> 00:25:20,884
Nora... look, I don't care
that you think she's cute.
566
00:25:20,895 --> 00:25:24,855
She's dangerous, okay?
You need to stay away from her.
567
00:25:24,932 --> 00:25:26,890
- She could be dangerous.
568
00:25:26,901 --> 00:25:29,726
- Nora, I am trying
to protect you here.
569
00:25:29,737 --> 00:25:32,563
- Has that been
your thing my whole life?
570
00:25:32,573 --> 00:25:35,482
- What does that even mean,
honestly?
571
00:25:35,559 --> 00:25:37,526
I mean, is that why
you've been so cold to me,
572
00:25:37,537 --> 00:25:39,319
why you don't want
to spend any time with me?
573
00:25:39,396 --> 00:25:41,405
I'm... I'm just trying
to get to know you.
574
00:25:41,415 --> 00:25:44,324
- Just drop it.
- Nora, I don't under...
575
00:25:44,401 --> 00:25:46,493
- Look, you lied to me!
576
00:25:46,504 --> 00:25:49,371
- I would never lie to you.
577
00:25:49,448 --> 00:25:52,258
- Yeah?
What do you call that?
578
00:25:52,334 --> 00:25:55,294
♪ ♪
579
00:25:55,370 --> 00:25:58,097
You put a power-dampening chip
inside me
580
00:25:58,173 --> 00:25:59,590
to take away my speed.
581
00:25:59,600 --> 00:26:00,924
And until six months ago,
582
00:26:00,935 --> 00:26:02,884
I didn't even know I had powers.
583
00:26:02,961 --> 00:26:04,937
My whole life has been a lie
584
00:26:05,014 --> 00:26:06,680
because you have been trying
to protect me.
585
00:26:06,757 --> 00:26:10,109
Well, guess what.
I don't need you to do that.
586
00:26:10,185 --> 00:26:14,196
♪ ♪
587
00:26:24,274 --> 00:26:26,408
- Hey.
- Hey.
588
00:26:26,485 --> 00:26:29,036
- What you doing?
- Well, Nora blocked me.
589
00:26:29,112 --> 00:26:30,963
So I'm trying to use
the quantum computer
590
00:26:31,040 --> 00:26:34,541
to access her phone and
force her to accept my calls.
591
00:26:34,618 --> 00:26:36,126
But I am no...
592
00:26:36,137 --> 00:26:38,137
hacker.
593
00:26:38,213 --> 00:26:40,088
- Don't you think that's
a little extreme?
594
00:26:40,165 --> 00:26:41,965
- Yes, Barry,
it's very extreme...
595
00:26:41,976 --> 00:26:45,260
and crazy and desperate, but
I am feeling extremely crazy
596
00:26:45,337 --> 00:26:47,262
and desperate, okay?
597
00:26:47,339 --> 00:26:50,316
I thought giving her
space would, you know,
598
00:26:50,392 --> 00:26:51,817
have her eventually come around,
599
00:26:51,894 --> 00:26:54,653
but it turns out
she's not the problem. I am.
600
00:26:54,730 --> 00:26:56,697
I mean, I don't know how
I could do something
601
00:26:56,774 --> 00:26:58,482
like that to her, Barry.
602
00:26:58,558 --> 00:27:00,233
- Iris, you didn't do anything
to her.
603
00:27:00,310 --> 00:27:03,236
You can't blame yourself for
something future-you might do.
604
00:27:03,313 --> 00:27:05,489
Yes, I can, Barry,
and it's not a might.
605
00:27:05,499 --> 00:27:08,834
I suppressed
our daughter's powers.
606
00:27:08,911 --> 00:27:11,453
I kept a huge part
of who she was a secret
607
00:27:11,530 --> 00:27:12,504
for her entire life.
608
00:27:12,581 --> 00:27:14,289
I did that.
609
00:27:14,366 --> 00:27:16,124
- Look, she'll forgive you.
610
00:27:16,201 --> 00:27:18,085
- What if my dad did something
like that to you
611
00:27:18,161 --> 00:27:20,962
after the particle accelerator
exploded?
612
00:27:21,039 --> 00:27:22,881
See?
613
00:27:22,892 --> 00:27:27,135
I don't understand how I could
do something like that to her.
614
00:27:27,212 --> 00:27:29,971
- Look, I don't know
why you do it,
615
00:27:30,048 --> 00:27:32,349
but I don't need to.
616
00:27:32,360 --> 00:27:35,686
I know that anything you do for
our family, it's out of love.
617
00:27:35,696 --> 00:27:38,438
So, whatever reason future-you
has for doing this,
618
00:27:38,515 --> 00:27:40,774
I have faith that it's
the right thing to do,
619
00:27:40,851 --> 00:27:43,026
and so should you.
620
00:27:43,037 --> 00:27:44,820
- Yeah, well, I'm having
a really hard time
621
00:27:44,896 --> 00:27:46,488
believing that.
622
00:27:46,565 --> 00:27:49,533
- Well, then it's a good thing
I have enough faith in you
623
00:27:49,609 --> 00:27:51,201
for the both of us.
624
00:27:51,212 --> 00:27:53,120
All right?
625
00:27:53,130 --> 00:27:57,541
♪ ♪
626
00:27:57,551 --> 00:28:00,386
- That's unusual.
627
00:28:02,723 --> 00:28:04,923
Dr. Snow.
628
00:28:04,934 --> 00:28:06,508
- Aah!
629
00:28:06,585 --> 00:28:07,843
- Oh, Dr. Snow.
630
00:28:07,919 --> 00:28:09,687
I have frightened you,
Dr. Snow.
631
00:28:09,763 --> 00:28:12,064
- I assume you came here
for some other reason
632
00:28:12,141 --> 00:28:13,223
than murdering me?
633
00:28:13,234 --> 00:28:15,567
- Oof...
634
00:28:15,644 --> 00:28:17,227
If I was to murder you,
Dr. Snow,
635
00:28:17,238 --> 00:28:19,354
I would not do it in such
an obvious fashion.
636
00:28:19,365 --> 00:28:23,358
Look, I have a theory
on the identity of Cicada.
637
00:28:23,435 --> 00:28:25,152
I request your assistance.
638
00:28:25,228 --> 00:28:28,488
- Uh, okay.
I was just finishing up.
639
00:28:28,565 --> 00:28:30,582
- Not your expertise,
your assistance.
640
00:28:30,659 --> 00:28:33,535
I need you to punch me
in the chest.
641
00:28:33,612 --> 00:28:35,254
- What?
642
00:28:35,330 --> 00:28:37,664
- Right here, above the... um,
dee-aphragm. How do you say?
643
00:28:37,741 --> 00:28:39,166
- Diaphragm?
644
00:28:39,242 --> 00:28:40,876
- Diaphragm, right.
645
00:28:40,952 --> 00:28:42,586
In the solar plexus
as hard as you can. Allé.
646
00:28:42,596 --> 00:28:44,430
- Listen, Sherlock...
647
00:28:44,506 --> 00:28:46,173
- Ugh.
- Loque.
648
00:28:46,249 --> 00:28:48,383
So this is one of those things
649
00:28:48,460 --> 00:28:50,719
where you are just the brains
and not the brawn?
650
00:28:50,796 --> 00:28:53,054
You don't have the guts.
You lack the courage.
651
00:28:53,065 --> 00:28:54,681
You're soft.
652
00:28:54,692 --> 00:28:56,933
Probably you couldn't even
hit me in the spot.
653
00:28:58,762 --> 00:29:01,104
- For the record,
I know what you just did.
654
00:29:01,115 --> 00:29:03,106
- And?
- And it worked.
655
00:29:03,183 --> 00:29:06,359
- Très bien.
Then... allé.
656
00:29:06,436 --> 00:29:08,069
♪ ♪
657
00:29:08,146 --> 00:29:09,905
Ooh!
658
00:29:09,981 --> 00:29:13,200
[coughing, groaning
659
00:29:13,276 --> 00:29:15,744
- Oh, uh, are you okay?
660
00:29:15,821 --> 00:29:18,455
♪ ♪
661
00:29:21,210 --> 00:29:24,470
♪ ♪
662
00:29:24,546 --> 00:29:26,797
- You sound just like...
663
00:29:26,873 --> 00:29:28,715
♪ ♪
664
00:29:28,792 --> 00:29:30,893
- Cicada.
665
00:29:33,046 --> 00:29:34,805
- What do we got?
666
00:29:34,815 --> 00:29:36,815
- CCPD is getting bombarded
with calls from people
667
00:29:36,892 --> 00:29:38,809
at the soccer game
at Central City Stadium.
668
00:29:38,819 --> 00:29:40,143
- It's all over the news, too.
669
00:29:40,154 --> 00:29:41,487
- Okay, I'm going to get
over there.
670
00:29:41,563 --> 00:29:43,104
- CCPD already cleared out
the stadium.
671
00:29:43,181 --> 00:29:44,731
- Find the bomb,
and we'll help you disarm it.
672
00:29:44,808 --> 00:29:46,650
- What's going on?
- I'll tell you on the way.
673
00:29:46,660 --> 00:29:47,818
Come on.
674
00:29:47,894 --> 00:29:54,875
♪ ♪
675
00:29:56,245 --> 00:29:59,079
Nothing, you?
- No.
676
00:30:00,657 --> 00:30:02,341
Iris, there's no bomb.
677
00:30:02,417 --> 00:30:05,961
♪ ♪
678
00:30:06,037 --> 00:30:10,465
- Guys, look at the timestamp
on Spencer's post.
679
00:30:10,542 --> 00:30:12,184
11:05 a.m.
680
00:30:12,261 --> 00:30:14,094
- Yeah, and now look at
the time that CCPD
681
00:30:14,170 --> 00:30:15,813
got the first call
about the bomb sighting.
682
00:30:15,889 --> 00:30:17,556
- It was five minutes later.
683
00:30:17,566 --> 00:30:19,316
- Hey, can you bring up
Officer Jones' brain scan?
684
00:30:19,393 --> 00:30:20,809
I'm going to run the code
685
00:30:20,886 --> 00:30:22,811
of Spencer's post
through the decompiler.
686
00:30:22,888 --> 00:30:25,438
♪ ♪
687
00:30:25,515 --> 00:30:27,816
Let's see what's underneath.
688
00:30:27,893 --> 00:30:32,696
♪ ♪
689
00:30:32,706 --> 00:30:34,039
- Got it.
690
00:30:34,116 --> 00:30:36,491
♪ ♪
691
00:30:38,570 --> 00:30:41,547
- Done. The brain scan.
The code is an exact match.
692
00:30:44,626 --> 00:30:46,969
- Barry, it's the headlines.
- What?
693
00:30:47,045 --> 00:30:48,962
- That's how Spencer's
hypnotizing people.
694
00:30:49,039 --> 00:30:52,799
They're reading her headlines!
Don't look at them.
695
00:30:52,876 --> 00:30:54,718
- Aah! Too late!
696
00:30:54,728 --> 00:31:01,775
♪ ♪
697
00:31:16,158 --> 00:31:17,991
- Nora's been hypnotized.
698
00:31:18,068 --> 00:31:19,409
She's trying to kill me.
699
00:31:19,486 --> 00:31:22,087
Nora, you got
to snap out of this.
700
00:31:22,164 --> 00:31:25,591
- What I have to do is kill you.
701
00:31:28,670 --> 00:31:35,684
♪ ♪
702
00:31:38,588 --> 00:31:40,180
- Caitlin, take over.
703
00:31:40,256 --> 00:31:43,859
- Where are you going?
- To get my family back.
704
00:31:43,936 --> 00:31:46,561
- Hurry up and kill him already.
705
00:31:46,638 --> 00:31:53,619
♪ ♪
706
00:32:31,266 --> 00:32:33,492
- Time to bounce.
707
00:32:33,568 --> 00:32:37,871
♪ ♪
708
00:32:37,948 --> 00:32:39,781
- Hey, you're going to be okay.
All right?
709
00:32:39,792 --> 00:32:41,783
Nice shot!
710
00:32:41,860 --> 00:32:44,619
Guys, do we know
where Spencer is?
711
00:32:44,696 --> 00:32:47,622
- I can't ping her phone. CCPD
disabled all the cell towers
712
00:32:47,633 --> 00:32:49,791
in the area to prevent
a remote bomb detonation.
713
00:32:49,868 --> 00:32:51,835
- She must be local
in order to put those headlines
714
00:32:51,845 --> 00:32:53,878
up on that big screen, right?
715
00:32:53,955 --> 00:32:56,339
- She's at the stadium.
- She's here.
716
00:32:56,350 --> 00:33:00,176
♪ ♪
717
00:33:00,187 --> 00:33:03,638
Looks like you'll be trading
this cell in for another.
718
00:33:05,300 --> 00:33:07,818
♪ ♪
719
00:33:07,894 --> 00:33:10,195
All right, Spencer's all locked
up in Iron Heights.
720
00:33:10,272 --> 00:33:12,147
- The Mayor's resigning.
- What?
721
00:33:12,223 --> 00:33:13,857
- I'm surprised
she lasted this long.
722
00:33:13,867 --> 00:33:15,701
- Luckily, I was able to get
a quote from her
723
00:33:15,777 --> 00:33:18,036
exonerating Officer Jones
for my article.
724
00:33:18,113 --> 00:33:20,280
Post will go up tomorrow.
725
00:33:20,356 --> 00:33:22,824
- Papa Joe will be relieved
his friend's in the clear.
726
00:33:22,835 --> 00:33:24,376
- Yeah.
727
00:33:24,453 --> 00:33:26,161
Well, at least now,
with Spencer behind us,
728
00:33:26,237 --> 00:33:29,039
we can concentrate
on bigger fish.
729
00:33:29,049 --> 00:33:31,332
- Yes, we can.
730
00:33:31,409 --> 00:33:33,168
So...
- Uh, Sherlock...
731
00:33:33,244 --> 00:33:36,963
- Sherloque.
- He thinks he's found a key
732
00:33:37,040 --> 00:33:38,798
to Cicada's identity.
733
00:33:38,875 --> 00:33:41,384
- A crucial clue to help us
solve our little mystery.
734
00:33:41,395 --> 00:33:44,012
So we all know the distinctive
sound of Cicada's breathing
735
00:33:44,089 --> 00:33:45,805
due to the respirator
in the mask.
736
00:33:45,882 --> 00:33:49,559
But not just that, because
also his lungs are injured.
737
00:33:49,636 --> 00:33:51,403
- But injured from what?
738
00:33:51,480 --> 00:33:54,355
- Historically, there is an
event that causes David Hersch
739
00:33:54,432 --> 00:33:57,400
to always become Cicada,
but not this time.
740
00:33:57,411 --> 00:33:59,194
There's a different Cicada
because...
741
00:33:59,204 --> 00:34:02,030
- Because Nora helped me
destroy the satellite.
742
00:34:02,041 --> 00:34:03,907
♪ ♪
743
00:34:03,983 --> 00:34:06,701
- Monsieur Allen, Nora's strike
through the satellite
744
00:34:06,778 --> 00:34:09,245
changed the trajectory of
the debris, and now the debris
745
00:34:09,256 --> 00:34:11,965
has hit a new person
and injured...
746
00:34:12,042 --> 00:34:14,084
our new Cicada.
747
00:34:14,160 --> 00:34:16,086
- Okay, but how did
that give him his powers?
748
00:34:16,096 --> 00:34:18,254
- DeVoe flooded the satellite
with dark matter.
749
00:34:18,265 --> 00:34:21,800
It makes sense that the pieces
would be saturated.
750
00:34:21,810 --> 00:34:24,511
- So Cicada and the dagger
were created
751
00:34:24,587 --> 00:34:26,721
the night of the Enlightenment.
752
00:34:26,798 --> 00:34:30,442
- Acquired powers together.
753
00:34:30,519 --> 00:34:32,277
- Well, listen, Sherloke...
754
00:34:32,354 --> 00:34:34,854
- Sherloque.
- I got to hand it to you.
755
00:34:34,931 --> 00:34:36,564
That's very impressive.
756
00:34:36,641 --> 00:34:40,360
- It's quite a breakthrough,
right, Monsieur Dibny?
757
00:34:40,436 --> 00:34:43,446
One that I cannot take
any credit for.
758
00:34:43,457 --> 00:34:46,199
No, all the credit,
all the praise
759
00:34:46,276 --> 00:34:48,409
goes to you, Monsieur Dibny.
760
00:34:48,486 --> 00:34:51,412
It was your instincts
to follow the mask, right?
761
00:34:51,489 --> 00:34:54,958
Well, you were right,
and I was...
762
00:34:55,034 --> 00:34:56,459
less right.
763
00:34:56,470 --> 00:34:59,212
♪ ♪
764
00:34:59,289 --> 00:35:01,131
I apologize.
765
00:35:01,141 --> 00:35:04,050
♪ ♪
766
00:35:04,127 --> 00:35:06,094
- Okay, guys, I'm sorry.
767
00:35:06,105 --> 00:35:08,429
The dagger part
still doesn't make sense.
768
00:35:08,506 --> 00:35:12,934
I mean, things cannot
become metas, right?
769
00:35:13,011 --> 00:35:14,978
- I don't know about that.
770
00:35:14,988 --> 00:35:18,815
♪ ♪
771
00:35:20,977 --> 00:35:24,445
Our satellite didn't
just create new metas.
772
00:35:24,522 --> 00:35:27,448
It created meta-tech.
773
00:35:27,525 --> 00:35:31,244
- Which puts meta-human
abilities in the hands of...
774
00:35:31,321 --> 00:35:32,337
anyone.
775
00:35:32,414 --> 00:35:36,049
♪ ♪
776
00:35:44,017 --> 00:35:49,012
♪ ♪
777
00:35:49,022 --> 00:35:51,806
- Hey.
778
00:35:51,883 --> 00:35:54,442
Caitlin says
you're going to be fine.
779
00:35:56,864 --> 00:36:01,441
I'm sorry for suppressing
your powers, but...
780
00:36:01,517 --> 00:36:04,360
I think it was
the right thing to do.
781
00:36:04,371 --> 00:36:06,538
- Yeah. No, I-I...
782
00:36:06,615 --> 00:36:09,657
I get it. I mean,
I was trying to kill Dad.
783
00:36:09,734 --> 00:36:12,785
I would've done
the same thing, too.
784
00:36:12,862 --> 00:36:14,829
- No, that's...
785
00:36:14,906 --> 00:36:17,540
That's not what I mean.
786
00:36:17,551 --> 00:36:19,959
I'm talking about in the future.
787
00:36:20,036 --> 00:36:21,502
♪ ♪
788
00:36:21,579 --> 00:36:23,296
- What?
789
00:36:23,373 --> 00:36:26,049
- I know that you're upset
and angry.
790
00:36:26,059 --> 00:36:29,802
And honestly, I...
791
00:36:29,879 --> 00:36:31,563
Before today, I couldn't
even imagine a situation
792
00:36:31,640 --> 00:36:34,933
where I would do something
like that to you.
793
00:36:35,009 --> 00:36:39,187
But after seeing the choice
that I just made...
794
00:36:39,264 --> 00:36:41,648
I know that whatever reason
I would have
795
00:36:41,724 --> 00:36:45,860
for keeping your powers
a secret, it...
796
00:36:45,937 --> 00:36:50,073
it must have been
a good one, Nora.
797
00:36:50,083 --> 00:36:52,408
It must have been
to protect you.
798
00:36:52,419 --> 00:36:55,328
- No.
799
00:36:55,405 --> 00:36:57,872
What happened today...
800
00:36:57,949 --> 00:37:02,210
has nothing to do with what
happens in the future.
801
00:37:02,287 --> 00:37:05,672
You didn't suppress
my abilities my whole life
802
00:37:05,748 --> 00:37:10,510
because I was brainwashed
or attacking people.
803
00:37:10,586 --> 00:37:14,180
You did it to control me.
804
00:37:14,257 --> 00:37:16,349
♪ ♪
805
00:37:16,426 --> 00:37:19,686
My whole life
I felt like I was different
806
00:37:19,762 --> 00:37:23,940
than everybody else,
but I didn't know why.
807
00:37:23,951 --> 00:37:26,109
You took a choice away from me
808
00:37:26,119 --> 00:37:29,112
that I didn't even know
that I had...
809
00:37:29,122 --> 00:37:31,364
♪ ♪
810
00:37:31,441 --> 00:37:35,460
A choice to be a hero,
like my dad.
811
00:37:35,537 --> 00:37:37,662
♪ ♪
812
00:37:37,739 --> 00:37:39,372
- What's going on?
813
00:37:39,449 --> 00:37:41,916
♪ ♪
814
00:37:41,993 --> 00:37:45,128
- Nothing, we're just talking.
- No.
815
00:37:45,204 --> 00:37:48,381
Mom thinks that she had good
reason to suppress my powers
816
00:37:48,458 --> 00:37:52,927
in the future, but she doesn't
know what that reason is.
817
00:37:53,004 --> 00:37:57,307
♪ ♪
818
00:37:57,383 --> 00:38:00,018
- I'm sure it's a good one.
819
00:38:00,028 --> 00:38:02,729
♪ ♪
820
00:38:02,805 --> 00:38:05,490
Look, Nora, I don't have
to visit the future
821
00:38:05,567 --> 00:38:07,993
to know what kind of mother
Iris is going to be.
822
00:38:08,069 --> 00:38:12,071
She cares about family
more than anyone I've ever met.
823
00:38:12,148 --> 00:38:14,407
Okay? And...
824
00:38:14,484 --> 00:38:16,617
I support her decisions...
825
00:38:16,694 --> 00:38:19,495
past, present, and future.
826
00:38:19,506 --> 00:38:24,509
♪ ♪
827
00:38:24,586 --> 00:38:27,512
- Then I guess I need
to rethink what the meaning
828
00:38:27,589 --> 00:38:30,181
of family is.
829
00:38:30,258 --> 00:38:32,517
- Nora, wait.
830
00:38:32,594 --> 00:38:34,510
- Do you know what hurt the most
831
00:38:34,521 --> 00:38:36,521
about learning I had powers?
832
00:38:38,216 --> 00:38:41,184
Not hearing it from my mom.
833
00:38:41,194 --> 00:38:48,241
♪ ♪
834
00:38:49,870 --> 00:38:52,862
It's all right.
835
00:38:52,873 --> 00:38:57,367
♪ ♪
836
00:39:02,240 --> 00:39:04,374
- Hi.
- Nora, hi.
837
00:39:04,384 --> 00:39:07,668
- Um, it's kind of a long story,
838
00:39:07,745 --> 00:39:10,180
but can I stay here?
839
00:39:12,258 --> 00:39:13,600
- Get in here, kid.
840
00:39:15,211 --> 00:39:17,678
- Are you sure it's
not too much trouble?
841
00:39:17,755 --> 00:39:21,140
- It's fine. Maybe talk
about the reason later?
842
00:39:21,217 --> 00:39:25,061
But for now, there's some fresh
pillows and blankets upstairs.
843
00:39:25,072 --> 00:39:27,313
- Thanks, Papa Joe.
844
00:39:27,324 --> 00:39:33,328
♪ ♪
845
00:39:43,164 --> 00:39:49,836
♪ ♪
846
00:39:52,915 --> 00:39:57,602
♪ ♪
847
00:39:57,679 --> 00:40:00,054
Aah!
848
00:40:05,687 --> 00:40:12,700
♪ ♪
849
00:40:27,709 --> 00:40:33,045
♪ ♪
850
00:40:36,375 --> 00:40:43,356
♪ ♪
851
00:41:08,157 --> 00:41:09,632
- Greg, move your head.
61274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.