All language subtitles for The.Flash.2014.S05E04.WEB.h264-TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,875 --> 00:00:04,369 - My name is Barry Allen, and I am the fastest man alive. 2 00:00:04,380 --> 00:00:07,205 To the outside world, I'm an ordinary forensic scientist. 3 00:00:07,282 --> 00:00:09,249 But secretly, with the help of my friends 4 00:00:09,326 --> 00:00:11,084 at S.T.A.R. Labs, 5 00:00:11,161 --> 00:00:13,128 I fight crime and find other meta-humans like me. 6 00:00:13,139 --> 00:00:15,547 But when my daughter came back from the future to help, 7 00:00:15,558 --> 00:00:17,883 she changed the present. 8 00:00:17,893 --> 00:00:20,469 And now our world is more dangerous than ever, 9 00:00:20,545 --> 00:00:22,888 and I'm the only one fast enough to save it. 10 00:00:22,898 --> 00:00:26,233 I am The Flash. 11 00:00:26,310 --> 00:00:27,893 Previously on "The Flash"... 12 00:00:27,903 --> 00:00:29,728 Who's Cicada? - You'll never catch him. 13 00:00:29,805 --> 00:00:31,613 - This is Sherloque. 14 00:00:31,690 --> 00:00:34,024 - He's the greatest detective in all the multiverse. 15 00:00:34,101 --> 00:00:35,525 - I'm a detective as well. 16 00:00:35,602 --> 00:00:37,319 - I'm here to catch your killer. 17 00:00:37,395 --> 00:00:39,237 - So we're dealing with a meta-human Jack the Ripper. 18 00:00:39,248 --> 00:00:41,531 - In my history, he never killed Gridlock or Block. 19 00:00:41,608 --> 00:00:43,241 They're completely different victims. 20 00:00:43,252 --> 00:00:45,660 He's early. - Because the timeline changed. 21 00:00:45,671 --> 00:00:47,337 - Because of me. 22 00:01:01,419 --> 00:01:03,386 - Guys, this is mad crazy! 23 00:01:03,463 --> 00:01:06,940 There are, like, fireballs in the sky! 24 00:01:07,017 --> 00:01:09,726 Holy... 25 00:01:09,803 --> 00:01:12,729 I'm gonna get a better look. 26 00:01:12,740 --> 00:01:15,941 ♪ ♪ 27 00:01:15,951 --> 00:01:19,787 There he is! This is gonna be lit. 28 00:01:19,863 --> 00:01:22,072 Wait, there's two of them? 29 00:01:22,149 --> 00:01:24,574 Oh, my God, guys. What was that? 30 00:01:24,651 --> 00:01:26,627 This is cray! What is going on right now? 31 00:01:26,703 --> 00:01:28,921 Is the world, like, ending right now? 32 00:01:28,997 --> 00:01:31,748 Oh, my phone. 33 00:01:31,825 --> 00:01:33,300 ♪ ♪ 34 00:01:33,377 --> 00:01:35,127 You just saved my life. 35 00:01:35,137 --> 00:01:36,753 You are the second speedster 36 00:01:36,830 --> 00:01:38,880 who just, like, saved the world. 37 00:01:38,891 --> 00:01:42,592 Can I just get a... Can I just get a... 38 00:01:42,669 --> 00:01:44,311 selfie. 39 00:01:44,388 --> 00:01:47,806 ♪ ♪ 40 00:01:47,817 --> 00:01:49,817 What the... 41 00:01:55,950 --> 00:02:01,653 ♪ ♪ 42 00:02:01,664 --> 00:02:04,739 - ♪ I come home in the morning light ♪ 43 00:02:04,816 --> 00:02:09,661 ♪ My mother says, "When you gonna live your life right?" ♪ 44 00:02:09,738 --> 00:02:13,039 ♪ Oh, Mother dear, we're not the fortunate ones ♪ 45 00:02:13,116 --> 00:02:16,585 ♪ And girls, they wanna have fun ♪ 46 00:02:16,661 --> 00:02:19,754 ♪ Oh, girls just wanna have ♪ 47 00:02:19,831 --> 00:02:22,683 ♪ That's all they really want ♪ 48 00:02:22,759 --> 00:02:24,309 - Oh. 49 00:02:24,386 --> 00:02:27,262 - ♪ Some fun ♪ 50 00:02:27,339 --> 00:02:29,848 ♪ When the working day is done ♪ 51 00:02:29,859 --> 00:02:31,099 - Uh... 52 00:02:31,176 --> 00:02:33,977 Sorry. 53 00:02:34,054 --> 00:02:36,697 - What are you doing? - Uh, nothing. Go back to bed. 54 00:02:36,773 --> 00:02:38,273 I'm just making some breakfast. 55 00:02:38,350 --> 00:02:39,482 - Like I could go to sleep 56 00:02:39,559 --> 00:02:43,278 after the smell of Jitters coffee. 57 00:02:43,355 --> 00:02:47,407 So, uh, I see you still know your way around the kitchen. 58 00:02:49,253 --> 00:02:50,827 - What's happening? 59 00:02:50,904 --> 00:02:53,121 - Uh, hey, babe. - Good morning. 60 00:02:53,198 --> 00:02:54,623 - Um, I, um, was thinking 61 00:02:54,699 --> 00:02:57,667 that we could have breakfast together. 62 00:02:57,744 --> 00:02:59,628 Right? Like a family. 63 00:02:59,704 --> 00:03:01,504 - I love it. - Yeah. 64 00:03:01,581 --> 00:03:03,465 - Do you... Hi. 65 00:03:03,541 --> 00:03:05,217 ♪ ♪ 66 00:03:05,227 --> 00:03:08,511 - Do you need any help? - No, no. You guys just sit. 67 00:03:08,588 --> 00:03:10,138 ♪ ♪ 68 00:03:10,215 --> 00:03:12,399 - Okay. 69 00:03:12,476 --> 00:03:16,144 What... do we have here? 70 00:03:16,221 --> 00:03:18,313 - Well, these are pancakes, as you can see, 71 00:03:18,390 --> 00:03:21,825 but I made them into little lightning bolts. 72 00:03:21,902 --> 00:03:24,244 Well, the batter kind of got away from me, 73 00:03:24,321 --> 00:03:25,987 but you see the little zigzag... 74 00:03:25,998 --> 00:03:28,323 - No, no, no. Yeah, yeah. I totally see it, yeah. 75 00:03:28,400 --> 00:03:30,283 - Yeah. 76 00:03:30,360 --> 00:03:32,494 What are... what are you doing? 77 00:03:32,570 --> 00:03:34,371 - Uh, I am just getting evidence 78 00:03:34,447 --> 00:03:37,883 that you make lumpy pancakes in every time period. 79 00:03:37,960 --> 00:03:40,877 Let's try it out. 80 00:03:44,291 --> 00:03:47,217 Mmm. Lumpy, but delicious. 81 00:03:47,294 --> 00:03:49,469 - Yeah? Oh, thanks, babe. - Oh. 82 00:03:51,589 --> 00:03:55,016 - I'm sorry, um, when did you... When did you get a phone? 83 00:03:55,093 --> 00:03:57,352 - Uh, Dad got it for me a couple days ago. 84 00:03:57,429 --> 00:03:58,853 - Mm-hmm. 85 00:03:58,930 --> 00:04:03,116 ♪ ♪ 86 00:04:03,193 --> 00:04:05,777 Nora suggested it. I mean, I thought it was a great idea. 87 00:04:05,788 --> 00:04:08,029 We're always in and out of S.T.A.R. Labs, so I just... 88 00:04:08,106 --> 00:04:10,740 You know, it'd be easier to text and call. 89 00:04:10,817 --> 00:04:12,459 - Yeah. 90 00:04:12,536 --> 00:04:14,911 Yeah, that totally makes sense. 91 00:04:16,540 --> 00:04:18,081 - You guys excited to cheer me on 92 00:04:18,158 --> 00:04:19,508 at the charity softball game? 93 00:04:19,584 --> 00:04:22,419 - Softball, schway. 94 00:04:22,495 --> 00:04:24,921 - I just hope I don't get stuck in right field this year. 95 00:04:28,335 --> 00:04:29,968 - You, uh, gave your number out already? 96 00:04:29,979 --> 00:04:33,221 - Yeah, just to the team and Sherloque. 97 00:04:33,298 --> 00:04:36,016 Actually, this text message, I think, is from him. 98 00:04:36,092 --> 00:04:39,811 - I don't think he's much of a texter. 99 00:04:39,888 --> 00:04:41,271 - No. 100 00:04:41,348 --> 00:04:43,565 He, uh, wants us to come to S.T.A.R. Labs. 101 00:04:43,641 --> 00:04:45,150 I'm gonna go get ready. 102 00:04:45,160 --> 00:04:46,901 - You haven't had anything to eat yet. 103 00:04:46,978 --> 00:04:49,612 - Mm. I'm not really a breakfast person. 104 00:04:49,689 --> 00:04:52,115 ♪ ♪ 105 00:04:54,652 --> 00:04:57,337 You know, I thought having her here, 106 00:04:57,414 --> 00:04:58,997 we would finally have a chance to connect, 107 00:04:59,008 --> 00:05:01,166 but it's like every time we take a half-step forward, 108 00:05:01,176 --> 00:05:03,376 we end up taking six steps back. 109 00:05:03,453 --> 00:05:05,795 - I-I mean, don't give up. She'll come around. 110 00:05:05,872 --> 00:05:07,597 I have a feeling. - Yeah. 111 00:05:10,210 --> 00:05:12,635 - Well, not if I keep making food like that. 112 00:05:12,712 --> 00:05:14,304 - Hey, no, this really is good. 113 00:05:14,381 --> 00:05:16,681 It is. I mean, it's a little, like... 114 00:05:16,692 --> 00:05:18,975 - Wait, wait, stop. Just stop. - Dark, but... No, it's... 115 00:05:19,052 --> 00:05:20,810 - I'm going to make you a banana. It's fine. 116 00:05:20,887 --> 00:05:22,020 - You're going to make me a banana? 117 00:05:22,031 --> 00:05:24,031 - I'm going to make you a banana. 118 00:05:24,107 --> 00:05:25,907 - Thanks. 119 00:05:28,019 --> 00:05:30,370 - Wait, no, I asked for everyone. 120 00:05:30,447 --> 00:05:34,374 Where is the little, uh... 121 00:05:34,451 --> 00:05:36,376 Cisco is laying low at his parents' house 122 00:05:36,453 --> 00:05:38,411 while he heals up. 123 00:05:38,488 --> 00:05:41,373 - Well, that's not very brave on his part. 124 00:05:41,383 --> 00:05:44,793 I will have a conversation with him next time I see him. 125 00:05:44,869 --> 00:05:46,720 So, Team Flash. 126 00:05:46,797 --> 00:05:49,047 How will this handsome, master detective 127 00:05:49,058 --> 00:05:51,007 of all the multiverse, Sherloque Wells, 128 00:05:51,084 --> 00:05:54,394 pay off his debt to us... 129 00:05:54,471 --> 00:05:59,733 and catch this homicidal maniac together? 130 00:05:59,810 --> 00:06:01,226 Well, we'll begin by asking ourselves 131 00:06:01,236 --> 00:06:02,402 a few obvious questions. 132 00:06:02,479 --> 00:06:04,396 How he became a meta-human? 133 00:06:04,406 --> 00:06:05,855 - Well, power manifestation varies. 134 00:06:05,932 --> 00:06:07,574 The particle accelerator... 135 00:06:07,651 --> 00:06:09,317 - I don't think we're interrupting Sherloque, right? 136 00:06:09,394 --> 00:06:10,860 - Right. - Sure, but you bring up 137 00:06:10,937 --> 00:06:12,362 a good point, Dr. Snow. 138 00:06:12,439 --> 00:06:14,531 What do we know so far about this Cicada? 139 00:06:14,607 --> 00:06:16,583 - Well, we know that he's killed two people 140 00:06:16,660 --> 00:06:18,868 and almost a third. 141 00:06:18,945 --> 00:06:21,079 - Exactly right. If I could gently be 142 00:06:21,090 --> 00:06:23,998 a little more specific, not just people, right? 143 00:06:24,075 --> 00:06:25,834 Meta-humans. 144 00:06:25,910 --> 00:06:28,294 - Also, Joe said he got the feeling that Cicada's a dad. 145 00:06:28,371 --> 00:06:31,423 - Right. Cicada... parent. 146 00:06:31,433 --> 00:06:33,591 - His dagger dampens powers. 147 00:06:33,602 --> 00:06:35,260 - Not just dampens the powers, right? 148 00:06:35,270 --> 00:06:36,845 He commands this dagger, right? 149 00:06:36,921 --> 00:06:38,438 It is like an extension of himself. 150 00:06:38,515 --> 00:06:40,223 So we know... 151 00:06:40,300 --> 00:06:42,100 - Maybe they acquired their powers at the same time. 152 00:06:42,111 --> 00:06:44,269 - Yes, very good, Dr. Snow. 153 00:06:44,279 --> 00:06:47,897 So, acquired powers... 154 00:06:47,974 --> 00:06:49,616 together. 155 00:06:49,693 --> 00:06:50,951 So... 156 00:06:51,027 --> 00:06:53,445 there we are, Team Flash. 157 00:06:53,455 --> 00:06:55,780 Very simple. 158 00:06:55,791 --> 00:06:57,624 We unravel this puzzle, 159 00:06:57,701 --> 00:07:02,120 and we have a pathway to tracking Cicada. 160 00:07:02,131 --> 00:07:05,206 - Cool, or we just answer a much more basic question, 161 00:07:05,283 --> 00:07:09,085 like what's up with his weird mask? 162 00:07:09,162 --> 00:07:13,298 - Well, the mask conceals his identity. 163 00:07:13,374 --> 00:07:14,975 That's what it's for. - Right. 164 00:07:15,051 --> 00:07:16,226 What I'm suggesting is, 165 00:07:16,303 --> 00:07:18,219 if we find out what the mask is for, 166 00:07:18,296 --> 00:07:20,138 we'll find out the man underneath much faster. 167 00:07:20,149 --> 00:07:22,932 - 37 times I have caught Cicada, right? 168 00:07:23,009 --> 00:07:26,561 And not once was this mask angle very useful, right? 169 00:07:26,638 --> 00:07:28,563 But you know what? 170 00:07:28,640 --> 00:07:31,232 The more hours I bill you, the less money I owe you. 171 00:07:31,309 --> 00:07:33,160 So, if you want to spend your hours pursuing the mask angle, 172 00:07:33,236 --> 00:07:35,403 well, then be my guest. 173 00:07:37,023 --> 00:07:38,823 - Okay, great. Sounds like a plan. 174 00:07:38,834 --> 00:07:40,617 - We got to get going. - Yeah, yes. 175 00:07:40,693 --> 00:07:41,868 - Good stuff. 176 00:07:41,945 --> 00:07:45,079 - I hope you score a touchdown. 177 00:07:45,156 --> 00:07:48,124 - It's softball. - Ah, score a basket. 178 00:07:48,201 --> 00:07:50,668 So, baby giraffe... 179 00:07:50,679 --> 00:07:53,180 lead on, my friend. 180 00:07:53,256 --> 00:07:55,673 Wow. 181 00:07:55,684 --> 00:07:57,017 - Look at these guys. 182 00:07:57,093 --> 00:08:00,678 They think they're so much better than us. 183 00:08:00,689 --> 00:08:02,472 - Because they are, Bar. 184 00:08:02,549 --> 00:08:05,016 I mean, without Captain Singh or my dad, it's... 185 00:08:05,027 --> 00:08:06,643 - Huh. 186 00:08:06,719 --> 00:08:10,313 - Huh, what? - Jonesy isn't here yet. 187 00:08:10,390 --> 00:08:12,106 Hey, Detective Rowell, what do you think? 188 00:08:12,183 --> 00:08:14,359 Maybe third base for me? - Right field, Allen. 189 00:08:14,435 --> 00:08:16,528 - Babe, I love you, but leave the hot corner 190 00:08:16,538 --> 00:08:18,705 to someone who can actually field a ball, okay? 191 00:08:18,782 --> 00:08:20,114 - Play ball! - Come on. 192 00:08:20,191 --> 00:08:22,992 - I mean... Good luck! - Yeah. 193 00:08:23,069 --> 00:08:26,871 - You're going to nail it. - Right field. 194 00:08:26,882 --> 00:08:30,166 Oh, God. - In right field. 195 00:08:30,243 --> 00:08:33,836 Not the hot corner, but... Guys, come on! 196 00:08:33,913 --> 00:08:36,839 - ♪ I'm back, back, back in the game ♪ 197 00:08:36,916 --> 00:08:38,725 - ♪ Hey, oh, hey, oh ♪ 198 00:08:38,802 --> 00:08:42,387 - ♪ I said I'm back, back, back in the game ♪ 199 00:08:42,463 --> 00:08:44,389 - ♪ Hey, oh, hey, oh ♪ 200 00:08:44,465 --> 00:08:47,234 - ♪ Now it's go time, go time, got me on a roll ♪ 201 00:08:47,310 --> 00:08:50,186 ♪ The only way is up, I feel it in my bones ♪ 202 00:08:50,263 --> 00:08:53,189 ♪ One step at a time, see you at the finish line ♪ 203 00:08:53,266 --> 00:08:55,400 - Safe! 204 00:08:55,410 --> 00:08:57,902 - ♪ Hey, oh, hey, oh ♪ 205 00:08:57,913 --> 00:08:59,571 - Whoo! 206 00:08:59,581 --> 00:09:01,698 - ♪ Back in the game ♪ 207 00:09:01,774 --> 00:09:04,751 - Wow, he really is slow. 208 00:09:04,828 --> 00:09:06,586 - Yeah, Papa Joe told me all the stories 209 00:09:06,663 --> 00:09:09,038 about what an awful athlete Dad was growing up. 210 00:09:09,115 --> 00:09:10,665 - Well, believe me, they're true. 211 00:09:10,742 --> 00:09:12,592 - Let's just be grateful that he has coordination 212 00:09:12,669 --> 00:09:14,544 when it counts. - Yeah. 213 00:09:14,621 --> 00:09:16,930 Hey, what is that, Nora? 214 00:09:17,007 --> 00:09:19,674 - There is this really great app called Spyn Zone. 215 00:09:19,751 --> 00:09:21,551 The push notifications let you know the second 216 00:09:21,628 --> 00:09:23,428 anything happens in the city. 217 00:09:23,504 --> 00:09:25,013 - Like Iris' Website? 218 00:09:25,089 --> 00:09:26,773 - Uh, yeah, kind of. 219 00:09:26,850 --> 00:09:28,600 It's just a lot more up to date than that, 220 00:09:28,610 --> 00:09:30,226 and it's, like... It's really cool. 221 00:09:30,303 --> 00:09:33,521 This girl's, like, really in the know. 222 00:09:33,598 --> 00:09:35,231 - Oh. 223 00:09:35,308 --> 00:09:37,284 Yeah, Spencer Young. I know her. 224 00:09:37,360 --> 00:09:38,526 Yeah, I see her all the time 225 00:09:38,537 --> 00:09:40,028 working on her laptop at Jitters. 226 00:09:40,038 --> 00:09:42,280 She... she actually was a junior reporter at CCPN 227 00:09:42,291 --> 00:09:43,740 when I worked there, but... 228 00:09:43,816 --> 00:09:45,292 she didn't last very long. 229 00:09:45,368 --> 00:09:47,535 - Why not? - Well, she wanted to be famous 230 00:09:47,612 --> 00:09:48,962 and make a name for herself, 231 00:09:49,039 --> 00:09:50,204 but she didn't care how it happened. 232 00:09:50,281 --> 00:09:51,956 - Well, I think she's cute. 233 00:09:52,033 --> 00:09:53,583 - Yeah, I mean, she may be cute, 234 00:09:53,660 --> 00:09:55,877 but she's never fact-checked a thing a day in her life. 235 00:09:55,953 --> 00:09:57,971 - She's doing something right... She has three times 236 00:09:58,048 --> 00:10:00,599 as many followers on her app as you do on your blogs, so... 237 00:10:00,675 --> 00:10:04,185 I'm going to get something to eat. 238 00:10:04,262 --> 00:10:07,889 - Ooh, wow. 239 00:10:07,965 --> 00:10:11,059 - Ah, come on, Allen! - Oh, honey. 240 00:10:11,135 --> 00:10:12,235 Oh. 241 00:10:24,982 --> 00:10:28,076 - Cecile? What's wrong? - Something's not right. 242 00:10:28,152 --> 00:10:29,327 Something's not right. 243 00:10:29,338 --> 00:10:32,789 ♪ ♪ 244 00:10:32,865 --> 00:10:34,916 Is that Jonesy? 245 00:10:34,992 --> 00:10:37,877 Hey, somebody stop him! 246 00:10:37,954 --> 00:10:39,846 - Everybody move! 247 00:10:39,923 --> 00:10:46,936 ♪ ♪ 248 00:10:53,853 --> 00:10:56,521 Hey, hey! 249 00:10:56,531 --> 00:10:58,981 Nora, hey. - Huh? What? 250 00:10:59,058 --> 00:11:00,700 - What happened? 251 00:11:00,777 --> 00:11:02,568 - You just saved everybody. 252 00:11:02,645 --> 00:11:09,626 ♪ ♪ 253 00:11:22,874 --> 00:11:24,549 Bomb squad finished their sweep. 254 00:11:24,559 --> 00:11:26,175 They said it's all clear. - Okay. 255 00:11:26,252 --> 00:11:28,428 - Nora, how did you know what was happening? 256 00:11:28,504 --> 00:11:30,972 - I don't know. 257 00:11:31,048 --> 00:11:32,565 One minute I was going to get food, 258 00:11:32,642 --> 00:11:35,101 and the next I was in the outfield with Dad. 259 00:11:35,178 --> 00:11:37,103 - And you don't remember anything else? 260 00:11:40,150 --> 00:11:42,117 What's that? 261 00:11:42,193 --> 00:11:44,452 - A notification from Spyn Zone. 262 00:11:46,081 --> 00:11:48,906 - Already? That was fast. 263 00:11:48,917 --> 00:11:50,625 - Allen, CSI time. 264 00:11:50,702 --> 00:11:53,035 - Uh, we're up. We'll meet you back at S.T.A.R. Labs 265 00:11:53,112 --> 00:11:55,255 as soon as we can. - Yeah. 266 00:11:55,331 --> 00:11:58,708 - Iris, if Cicada sees that post... 267 00:11:58,785 --> 00:12:02,262 - Yeah, he may pick Nora as his next target. 268 00:12:09,086 --> 00:12:13,106 - Well, you have brought us to the location 269 00:12:13,183 --> 00:12:15,016 you first encountered Cicada. 270 00:12:15,092 --> 00:12:16,642 - That's right. How did you know that? 271 00:12:16,719 --> 00:12:18,269 - I know everything. I'm a master detective. 272 00:12:18,280 --> 00:12:20,062 Look, I looked at the CSI file of Barry Allen. 273 00:12:20,139 --> 00:12:22,774 There is no evidence of Cicada DNA, right? 274 00:12:22,784 --> 00:12:25,193 And moreover, look at this location, right? 275 00:12:25,269 --> 00:12:26,360 All the traffic through here... 276 00:12:26,437 --> 00:12:27,987 You can never pull DNA from here. 277 00:12:27,998 --> 00:12:29,530 - It's a good thing we're not here for DNA. 278 00:12:29,607 --> 00:12:31,199 - What we are here for, then? 279 00:12:31,275 --> 00:12:33,293 - We're here to find out why Cicada wears that mask. 280 00:12:33,369 --> 00:12:35,036 - Oh, encore with the mask! 281 00:12:35,112 --> 00:12:36,662 - Do you think he's allergic to fresh air? 282 00:12:36,739 --> 00:12:38,757 - No. - No, he wears that mask 283 00:12:38,833 --> 00:12:40,458 for a reason. 284 00:12:40,469 --> 00:12:42,585 - All right, look, 37 times I've caught Cicada. 285 00:12:42,662 --> 00:12:44,471 Not once, not one time was the mask 286 00:12:44,547 --> 00:12:46,473 a key part of the evidence. - Yeah, that's true. 287 00:12:46,549 --> 00:12:48,475 But you said this Cicada is different than all the others, 288 00:12:48,551 --> 00:12:50,760 so why wouldn't his mask be different, too? 289 00:12:50,837 --> 00:12:53,221 - Maybe it's just a mask to... You know what? 290 00:12:53,297 --> 00:12:54,981 You want to pursuit mask angle, be my guest. 291 00:12:55,058 --> 00:12:56,974 What do you expect to find here? 292 00:12:56,985 --> 00:12:59,227 - When I was getting my ass kicked, 293 00:12:59,303 --> 00:13:00,779 I noticed that the more he exerted himself, 294 00:13:00,855 --> 00:13:02,438 the heavier his breathing got. 295 00:13:02,515 --> 00:13:04,273 - That's what happens. - So, I thought... 296 00:13:04,350 --> 00:13:06,901 if one of those breaths was strong enough... 297 00:13:06,978 --> 00:13:09,779 We might just get lucky. 298 00:13:09,856 --> 00:13:11,906 - How we are going to get lucky? 299 00:13:11,983 --> 00:13:14,116 - Barry found traces of fluoropolymers here. 300 00:13:14,193 --> 00:13:15,785 - So? - So the Internet told me 301 00:13:15,796 --> 00:13:17,119 they're prone to flaking. 302 00:13:17,196 --> 00:13:19,413 I'm here to get some of them. 303 00:13:19,490 --> 00:13:21,415 - The Internet also tell you to contaminate your crime scene? 304 00:13:21,492 --> 00:13:23,009 Very good, master detective. 305 00:13:23,086 --> 00:13:24,710 ♪ ♪ 306 00:13:24,721 --> 00:13:26,754 - Turns out industrial respirators use 307 00:13:26,831 --> 00:13:28,130 a protective coating around the nostrils 308 00:13:28,207 --> 00:13:29,557 that are made from this. 309 00:13:29,634 --> 00:13:31,184 And when this exposed to another compound, 310 00:13:31,261 --> 00:13:33,427 dimethyl sulfate, fluoropolymers tend to emit 311 00:13:33,504 --> 00:13:34,679 a very distinct odor 312 00:13:34,689 --> 00:13:35,930 - Burnt onions. 313 00:13:36,007 --> 00:13:38,516 - Right. 314 00:13:40,803 --> 00:13:42,895 We find out where this is used, 315 00:13:42,972 --> 00:13:44,939 we're going to find our man. 316 00:13:45,016 --> 00:13:47,149 Elementary. - Elementary. 317 00:13:47,226 --> 00:13:50,036 - No shrap, Sherlock. 318 00:13:53,024 --> 00:13:54,991 It's Sherloque. 319 00:13:58,037 --> 00:14:02,290 ♪ ♪ 320 00:14:02,366 --> 00:14:04,333 - Spencer? 321 00:14:04,410 --> 00:14:06,127 - Iris West, wow. 322 00:14:06,203 --> 00:14:07,887 Long time. How are you? 323 00:14:07,964 --> 00:14:10,056 - Uh, yeah, yeah, I'm good. And you? 324 00:14:10,133 --> 00:14:13,134 - Good. Married that CSI guy you were dating, huh? 325 00:14:13,210 --> 00:14:14,468 - Uh, yeah. 326 00:14:14,545 --> 00:14:17,564 - Any kids yet? - Um, no. Not... 327 00:14:17,640 --> 00:14:19,390 Uh... 328 00:14:19,401 --> 00:14:20,733 No. 329 00:14:20,810 --> 00:14:22,602 - You know, I followed your lead. 330 00:14:22,678 --> 00:14:24,737 Started my own blog, left CCPN. 331 00:14:24,814 --> 00:14:27,023 Now we are both Charleine Foster Kanes. 332 00:14:27,099 --> 00:14:28,733 - Right. 333 00:14:28,809 --> 00:14:30,735 - BTdubs, those Professor DeVoe stories... respect. 334 00:14:30,745 --> 00:14:32,820 Metas are clickbait right now, right? 335 00:14:32,897 --> 00:14:35,907 - Yes, which is why I wanted to talk to you, actually, 336 00:14:35,917 --> 00:14:37,158 off the record, of course. 337 00:14:37,234 --> 00:14:38,585 - Yeah, for sure. What's up? 338 00:14:38,661 --> 00:14:41,662 - So, uh, I recently found a source who thinks 339 00:14:41,739 --> 00:14:43,664 that metas are being targeted. 340 00:14:43,741 --> 00:14:45,666 - Ooh, juicy. Who? 341 00:14:45,743 --> 00:14:48,753 - Well, no one knows, not even CCPD. 342 00:14:48,763 --> 00:14:51,422 But these metas, including speedsters 343 00:14:51,433 --> 00:14:53,799 like The Flash and XS, they are all in danger. 344 00:14:53,876 --> 00:14:57,511 - XS. That new lady speedster has a code name. 345 00:14:57,522 --> 00:15:00,723 Oh, like her size! 346 00:15:00,800 --> 00:15:02,683 Right, extra small. 347 00:15:02,760 --> 00:15:05,436 Did you coin that? - No, no. 348 00:15:05,447 --> 00:15:08,272 Look, the point is, writing articles about XS 349 00:15:08,283 --> 00:15:10,274 could make her a target. 350 00:15:10,285 --> 00:15:11,951 - Or it could make her famous. 351 00:15:12,028 --> 00:15:14,236 I mean, people are already obsessed with her... 352 00:15:14,313 --> 00:15:15,696 and my app even more. 353 00:15:15,773 --> 00:15:18,616 Besides, a little threat never stopped you 354 00:15:18,627 --> 00:15:21,202 from writing about The Flash back in the day. 355 00:15:21,278 --> 00:15:23,245 - That was different. 356 00:15:23,322 --> 00:15:27,583 - Because it was your blog? What... do as I say, not as I do? 357 00:15:27,660 --> 00:15:30,211 - Look, please stop, okay? Before someone gets hurt. 358 00:15:30,287 --> 00:15:32,972 - The only one who's going to get hurt is you 359 00:15:33,049 --> 00:15:35,424 when I make your blog irrelevant. 360 00:15:35,501 --> 00:15:39,812 ♪ ♪ 361 00:15:39,889 --> 00:15:42,264 What is this for, Allen? 362 00:15:42,341 --> 00:15:45,485 - Just trying to get some answers, Jonesy. 363 00:15:45,561 --> 00:15:47,228 Would you send that to Caitlin? 364 00:15:47,304 --> 00:15:49,772 - I told everyone everything I know, which is nothing. 365 00:15:49,849 --> 00:15:52,575 - You don't remember a thing? - No. 366 00:15:52,652 --> 00:15:57,488 Okay, God's own truth, Allen... All I remember is waking up, 367 00:15:57,499 --> 00:15:59,573 getting ready for the game, leaving my house, 368 00:15:59,650 --> 00:16:02,743 and the next thing I know, I wake up in the field 369 00:16:02,820 --> 00:16:04,704 after that bomb went off. 370 00:16:04,780 --> 00:16:07,707 I mean, where would I even get a bomb? 371 00:16:07,783 --> 00:16:10,209 - The evidence lockup. 372 00:16:10,286 --> 00:16:11,919 It was part of the inventory we seized 373 00:16:11,996 --> 00:16:13,680 from the Jansen-Moretti case. 374 00:16:13,756 --> 00:16:16,891 The cameras in the lockup show you stuffing that bomb 375 00:16:16,968 --> 00:16:19,635 in your backpack this morning. 376 00:16:19,712 --> 00:16:22,313 ♪ ♪ 377 00:16:22,390 --> 00:16:25,391 - Joe, no one got hurt. - They could've. 378 00:16:25,468 --> 00:16:29,103 The woman I love, my baby... You could've killed them. 379 00:16:29,180 --> 00:16:32,115 ♪ ♪ 380 00:16:32,191 --> 00:16:34,775 I watched you come up, man. 381 00:16:34,786 --> 00:16:37,445 - I'm sorry, Joe... 382 00:16:37,521 --> 00:16:40,707 but I swear, I don't know how this happened. 383 00:16:43,110 --> 00:16:46,421 Move, move! 384 00:16:46,497 --> 00:16:49,290 - How many we got? - Hey, what is it? 385 00:16:49,366 --> 00:16:52,802 - Fire at CCPN. First responders are across town. 386 00:16:52,879 --> 00:16:54,670 - We got to go. 387 00:16:54,747 --> 00:17:01,728 ♪ ♪ 388 00:17:05,308 --> 00:17:06,891 - Finally. 389 00:17:06,901 --> 00:17:08,392 - Okay, the building's already been evacuated. 390 00:17:08,403 --> 00:17:09,977 Fire trucks are on their way. 391 00:17:10,054 --> 00:17:11,979 - Okay, let's just get inside and put the fire out. 392 00:17:12,056 --> 00:17:13,740 I've never done this before. 393 00:17:13,816 --> 00:17:16,317 - Come on. Seriously, move! 394 00:17:16,393 --> 00:17:18,277 - That's okay. We're just going to create a vacuum. 395 00:17:18,354 --> 00:17:20,955 ♪ ♪ 396 00:17:21,032 --> 00:17:23,491 - Fine. I will make you move. 397 00:17:23,567 --> 00:17:26,327 Enjoy this news, Flash. 398 00:17:26,403 --> 00:17:29,747 ♪ ♪ 399 00:17:29,758 --> 00:17:31,916 - All right, I'll walk you through it. Once we're inside... 400 00:17:34,620 --> 00:17:37,713 - What? Where... Where are you going? 401 00:17:37,790 --> 00:17:41,258 - Nora, what's wrong? - He just ran away and left. 402 00:17:41,269 --> 00:17:44,595 - His suit's GPS has him west, way west. 403 00:17:44,606 --> 00:17:46,972 - Barry? Barry. 404 00:17:47,049 --> 00:17:48,307 ♪ ♪ 405 00:17:48,384 --> 00:17:49,767 He's not listening. 406 00:17:49,778 --> 00:17:52,853 - Uh, guys, what do I do here? 407 00:17:52,930 --> 00:17:54,939 - Okay, Nora, you're going to have to do this by yourself. 408 00:17:55,015 --> 00:17:56,398 Okay? But I'm going to help you. 409 00:17:56,475 --> 00:17:57,950 - Okay. 410 00:17:58,027 --> 00:17:59,693 - Okay, you need to get to the heart of the fire 411 00:17:59,770 --> 00:18:02,446 and extinguish it from there. 412 00:18:02,523 --> 00:18:04,240 - I got it. - Rotate your arms 413 00:18:04,316 --> 00:18:06,200 in tight circles. 414 00:18:06,277 --> 00:18:07,701 You need to move them in opposite directions, 415 00:18:07,778 --> 00:18:09,203 creating twin vacuums. 416 00:18:09,280 --> 00:18:11,622 Come on, Nora. 417 00:18:11,633 --> 00:18:13,791 Dad's done this a thousand times. 418 00:18:13,802 --> 00:18:15,301 You can do this. 419 00:18:15,378 --> 00:18:21,090 ♪ ♪ 420 00:18:21,167 --> 00:18:22,716 I'm doing it! 421 00:18:22,793 --> 00:18:24,560 - Keep going. 422 00:18:24,637 --> 00:18:31,651 ♪ ♪ 423 00:18:36,849 --> 00:18:39,441 Whoa. 424 00:18:45,908 --> 00:18:48,576 - Great job, Nora. 425 00:18:48,586 --> 00:18:50,411 - Thanks, Mom. 426 00:18:50,487 --> 00:18:53,497 ♪ ♪ 427 00:18:53,508 --> 00:18:56,625 Hey... hey, did you find Dad? 428 00:19:04,352 --> 00:19:07,019 What the hell? 429 00:19:15,137 --> 00:19:16,937 - I'm glad you were there to put that out. 430 00:19:17,014 --> 00:19:18,814 It could've been a lot worse. - Thanks, Dad. 431 00:19:18,825 --> 00:19:22,577 - Don't thank me. Your mom walked you through it. 432 00:19:22,653 --> 00:19:25,705 - You were really great out there. 433 00:19:25,781 --> 00:19:28,991 - So there was some weird activity with your scan, 434 00:19:29,002 --> 00:19:31,544 but everything looks fine. 435 00:19:31,621 --> 00:19:33,004 - Hmm. 436 00:19:33,080 --> 00:19:34,830 - What's the last thing you remember? 437 00:19:34,907 --> 00:19:37,049 - Standing outside CCPN with Nora. 438 00:19:37,126 --> 00:19:38,959 Next thing I know, I'm in Vegas. 439 00:19:39,036 --> 00:19:41,837 - That's exactly what happened to me and Officer Jones. 440 00:19:41,914 --> 00:19:43,222 - So maybe the abnormal activity 441 00:19:43,299 --> 00:19:45,507 was some sort of hypnotic induction? 442 00:19:45,584 --> 00:19:47,176 - I don't know. I mean, I feel like one of us 443 00:19:47,253 --> 00:19:49,053 would've noticed somebody trying to hypnotize me. 444 00:19:49,063 --> 00:19:51,138 - Yeah, and why would someone hypnotize us to save people? 445 00:19:51,215 --> 00:19:53,399 - Publicity. 446 00:19:53,476 --> 00:19:56,143 Spencer Young wants to get famous by making you famous. 447 00:19:56,220 --> 00:19:57,403 - You don't know that. 448 00:19:57,480 --> 00:19:58,905 - She admitted it when we talked. 449 00:19:58,981 --> 00:20:00,898 - Why would you go talk to her? 450 00:20:03,102 --> 00:20:05,402 - Hold on, look at the timestamp on the post. 451 00:20:05,413 --> 00:20:08,781 7:52 p.m.? Nora and I were still with Jonesy, 452 00:20:08,791 --> 00:20:11,367 and the fire at CCPN hadn't even been reported yet. 453 00:20:11,443 --> 00:20:13,160 - I guess you'll always be the first one to the scoop 454 00:20:13,237 --> 00:20:14,745 if you're the one making it. 455 00:20:14,756 --> 00:20:16,923 - So she's some sort of early edition meta 456 00:20:16,999 --> 00:20:18,257 who creates stories? 457 00:20:18,334 --> 00:20:20,426 - Fake news taken to a whole new level. 458 00:20:20,503 --> 00:20:22,294 - Maybe she's some kind of meta psychic 459 00:20:22,371 --> 00:20:23,971 who predicts the news. 460 00:20:24,048 --> 00:20:26,098 - That still doesn't mean she hypnotized us. 461 00:20:26,175 --> 00:20:28,092 - Yeah. 462 00:20:28,102 --> 00:20:30,269 Caitlin, can you download the cortical biometrics 463 00:20:30,346 --> 00:20:32,638 from Nora's suit and run it against my scans? 464 00:20:32,715 --> 00:20:34,565 - On it. - Thanks. 465 00:20:34,642 --> 00:20:37,059 What are you thinking? 466 00:20:37,136 --> 00:20:39,770 We need to figure out if Spencer's responsible for this. 467 00:20:39,781 --> 00:20:41,522 ♪ ♪ 468 00:20:42,933 --> 00:20:46,277 ♪ ♪ 469 00:20:52,192 --> 00:20:53,909 - Google for the win on finding out 470 00:20:53,986 --> 00:20:55,953 where Cicada's mask is from. - Google for the win. 471 00:20:55,964 --> 00:20:57,705 So you think Cicada's hiding out here, 472 00:20:57,781 --> 00:20:59,290 just lurking behind those doors. 473 00:20:59,300 --> 00:21:00,800 - Yeah, as a matter of fact, I do, 474 00:21:00,876 --> 00:21:02,710 because my search also told me that Szrek Chemicals 475 00:21:02,786 --> 00:21:05,045 uses dimethyl sulfates in most of their products. 476 00:21:05,122 --> 00:21:08,590 So guess what. I'm gonna take down Cicada. 477 00:21:08,667 --> 00:21:10,551 - Oh, well, we shall see, giraffe. 478 00:21:10,627 --> 00:21:12,803 ♪ ♪ 479 00:21:12,814 --> 00:21:14,638 - May I help you? 480 00:21:14,649 --> 00:21:17,891 - Hi, how are you? I'm... - Elongated Man. I know. 481 00:21:17,968 --> 00:21:20,769 - Sherloque Wells, yes, master detective. 482 00:21:20,846 --> 00:21:23,272 You know, we'll sign autographs later... we have some business. 483 00:21:23,283 --> 00:21:25,157 - Uh, we just want to know if we can ask you 484 00:21:25,234 --> 00:21:26,492 some questions, please. 485 00:21:26,569 --> 00:21:27,735 - About? 486 00:21:27,811 --> 00:21:34,166 ♪ ♪ 487 00:21:34,243 --> 00:21:36,160 What about our masks? 488 00:21:36,236 --> 00:21:38,162 - Do any of your employees wear them? 489 00:21:39,406 --> 00:21:41,507 ♪ ♪ 490 00:21:41,584 --> 00:21:42,791 Follow me. 491 00:21:42,868 --> 00:21:49,849 ♪ ♪ 492 00:21:59,977 --> 00:22:03,854 - Yep. Every worker, every plant wears one. 493 00:22:03,865 --> 00:22:05,439 - How many plants? 494 00:22:05,516 --> 00:22:07,199 - Three in Central City and Keystone. 495 00:22:07,276 --> 00:22:10,652 - Mm. - 14 in the Midwest alone. 496 00:22:10,729 --> 00:22:13,039 - So probably thousands? 497 00:22:13,115 --> 00:22:16,367 - Yeah, and we're not the only facility that uses them. 498 00:22:16,443 --> 00:22:18,786 ♪ ♪ 499 00:22:18,862 --> 00:22:20,371 - Thank you for your time. 500 00:22:20,381 --> 00:22:22,006 - Hey, I, uh... 501 00:22:22,083 --> 00:22:24,792 Love that pear meme going around the last few weeks. 502 00:22:24,868 --> 00:22:28,554 Classic. 503 00:22:28,631 --> 00:22:31,465 - Mm, classic. I have a suggestion for you. 504 00:22:31,542 --> 00:22:33,717 Maybe the next time you do a Google search, 505 00:22:33,728 --> 00:22:35,803 advance to page two. 506 00:22:35,879 --> 00:22:37,137 Hmm? 507 00:22:37,214 --> 00:22:44,195 ♪ ♪ 508 00:22:57,943 --> 00:22:59,752 - So here's the meta-watch, 509 00:22:59,829 --> 00:23:03,997 Press that button. If Spencer's a meta, it'll beep. 510 00:23:04,074 --> 00:23:05,874 - And if she's meta... 511 00:23:05,951 --> 00:23:07,918 - It means she could be dangerous, so come right back. 512 00:23:07,995 --> 00:23:10,379 - Yes. One of us would go with you, 513 00:23:10,456 --> 00:23:12,765 but she knows both me and your dad, so... 514 00:23:12,842 --> 00:23:14,425 - I got it. 515 00:23:14,435 --> 00:23:16,427 - Okay, We're here if you need us, all ri... 516 00:23:16,437 --> 00:23:19,063 Um... 517 00:23:21,133 --> 00:23:23,109 - I see her. 518 00:23:23,185 --> 00:23:24,944 - All you need to do is get within five feet of her, 519 00:23:25,020 --> 00:23:26,353 hit the button, in and out. 520 00:23:26,430 --> 00:23:28,480 - I know! 521 00:23:28,491 --> 00:23:30,116 - You see what I mean? 522 00:23:30,192 --> 00:23:31,733 ♪ ♪ 523 00:23:31,810 --> 00:23:34,111 Half-step forward, six steps back? 524 00:23:34,122 --> 00:23:37,030 - I mean, you guys did great with the fire, though. 525 00:23:37,107 --> 00:23:39,324 - Thank you. 526 00:23:39,401 --> 00:23:41,452 You should totally name one of your drinks 527 00:23:41,528 --> 00:23:43,954 after that new female speedster, XS. 528 00:23:43,965 --> 00:23:46,123 - Hey. - Whoa. Hi. 529 00:23:46,134 --> 00:23:47,466 - Hi. Sorry, Spencer. 530 00:23:47,543 --> 00:23:50,419 - That's okay. Do I know you? 531 00:23:50,496 --> 00:23:53,005 - Uh-oh. - Uh, Nora... 532 00:23:53,015 --> 00:23:54,640 you have to press the button. 533 00:23:54,717 --> 00:23:57,593 - Um, no. No, you don't know me. 534 00:23:57,669 --> 00:23:59,386 - But you know me. - Yes, I do. 535 00:23:59,463 --> 00:24:01,638 Uh, sorry. You're Spencer Young. 536 00:24:01,649 --> 00:24:03,724 I read all your stuff on Spyn Zone. 537 00:24:03,800 --> 00:24:05,267 It's a really good app. 538 00:24:05,278 --> 00:24:07,227 It's fantastic stories and really good writing. 539 00:24:07,304 --> 00:24:08,729 I'm a... I'm a really big fan. 540 00:24:08,805 --> 00:24:10,990 - Nora.. - I always enjoy meeting a fan. 541 00:24:13,411 --> 00:24:16,403 Especially when they're as adorable as you. 542 00:24:16,414 --> 00:24:18,238 - What's happening? 543 00:24:18,315 --> 00:24:20,908 - She's flirting with our daughter. I'll be back. 544 00:24:20,984 --> 00:24:22,334 ♪ ♪ 545 00:24:22,411 --> 00:24:24,244 - What? - Hold down the fort. 546 00:24:24,321 --> 00:24:26,121 - Iris, wait. 547 00:24:26,198 --> 00:24:28,499 ♪ ♪ 548 00:24:28,509 --> 00:24:30,584 Huh. 549 00:24:30,595 --> 00:24:35,214 - Do you have a name? - Nora, hey. 550 00:24:35,290 --> 00:24:38,634 - Wait, y-you know her? - Uh, I do. 551 00:24:38,710 --> 00:24:40,636 Well, she's actually... 552 00:24:40,712 --> 00:24:42,855 This is, actually... 553 00:24:42,932 --> 00:24:46,650 - Did you want to check your watch? 554 00:24:46,727 --> 00:24:49,686 I think we're running a little bit late. 555 00:24:49,697 --> 00:24:52,907 - Right, yes. Mm-hmm. - Yeah. 556 00:24:54,893 --> 00:24:57,152 - All right, well, I'm going to peace out. 557 00:24:59,648 --> 00:25:03,083 But I hope to meet cute you again sometime. 558 00:25:03,160 --> 00:25:05,035 ♪ ♪ 559 00:25:05,112 --> 00:25:06,212 Nora. 560 00:25:06,288 --> 00:25:08,580 ♪ ♪ 561 00:25:08,657 --> 00:25:10,457 - Well, I guess she's not meta. 562 00:25:10,534 --> 00:25:12,718 - I guess not. 563 00:25:12,795 --> 00:25:16,213 ♪ ♪ 564 00:25:16,224 --> 00:25:18,215 - Oh, no. No, no, no. 565 00:25:18,226 --> 00:25:20,884 Nora... look, I don't care that you think she's cute. 566 00:25:20,895 --> 00:25:24,855 She's dangerous, okay? You need to stay away from her. 567 00:25:24,932 --> 00:25:26,890 - She could be dangerous. 568 00:25:26,901 --> 00:25:29,726 - Nora, I am trying to protect you here. 569 00:25:29,737 --> 00:25:32,563 - Has that been your thing my whole life? 570 00:25:32,573 --> 00:25:35,482 - What does that even mean, honestly? 571 00:25:35,559 --> 00:25:37,526 I mean, is that why you've been so cold to me, 572 00:25:37,537 --> 00:25:39,319 why you don't want to spend any time with me? 573 00:25:39,396 --> 00:25:41,405 I'm... I'm just trying to get to know you. 574 00:25:41,415 --> 00:25:44,324 - Just drop it. - Nora, I don't under... 575 00:25:44,401 --> 00:25:46,493 - Look, you lied to me! 576 00:25:46,504 --> 00:25:49,371 - I would never lie to you. 577 00:25:49,448 --> 00:25:52,258 - Yeah? What do you call that? 578 00:25:52,334 --> 00:25:55,294 ♪ ♪ 579 00:25:55,370 --> 00:25:58,097 You put a power-dampening chip inside me 580 00:25:58,173 --> 00:25:59,590 to take away my speed. 581 00:25:59,600 --> 00:26:00,924 And until six months ago, 582 00:26:00,935 --> 00:26:02,884 I didn't even know I had powers. 583 00:26:02,961 --> 00:26:04,937 My whole life has been a lie 584 00:26:05,014 --> 00:26:06,680 because you have been trying to protect me. 585 00:26:06,757 --> 00:26:10,109 Well, guess what. I don't need you to do that. 586 00:26:10,185 --> 00:26:14,196 ♪ ♪ 587 00:26:24,274 --> 00:26:26,408 - Hey. - Hey. 588 00:26:26,485 --> 00:26:29,036 - What you doing? - Well, Nora blocked me. 589 00:26:29,112 --> 00:26:30,963 So I'm trying to use the quantum computer 590 00:26:31,040 --> 00:26:34,541 to access her phone and force her to accept my calls. 591 00:26:34,618 --> 00:26:36,126 But I am no... 592 00:26:36,137 --> 00:26:38,137 hacker. 593 00:26:38,213 --> 00:26:40,088 - Don't you think that's a little extreme? 594 00:26:40,165 --> 00:26:41,965 - Yes, Barry, it's very extreme... 595 00:26:41,976 --> 00:26:45,260 and crazy and desperate, but I am feeling extremely crazy 596 00:26:45,337 --> 00:26:47,262 and desperate, okay? 597 00:26:47,339 --> 00:26:50,316 I thought giving her space would, you know, 598 00:26:50,392 --> 00:26:51,817 have her eventually come around, 599 00:26:51,894 --> 00:26:54,653 but it turns out she's not the problem. I am. 600 00:26:54,730 --> 00:26:56,697 I mean, I don't know how I could do something 601 00:26:56,774 --> 00:26:58,482 like that to her, Barry. 602 00:26:58,558 --> 00:27:00,233 - Iris, you didn't do anything to her. 603 00:27:00,310 --> 00:27:03,236 You can't blame yourself for something future-you might do. 604 00:27:03,313 --> 00:27:05,489 Yes, I can, Barry, and it's not a might. 605 00:27:05,499 --> 00:27:08,834 I suppressed our daughter's powers. 606 00:27:08,911 --> 00:27:11,453 I kept a huge part of who she was a secret 607 00:27:11,530 --> 00:27:12,504 for her entire life. 608 00:27:12,581 --> 00:27:14,289 I did that. 609 00:27:14,366 --> 00:27:16,124 - Look, she'll forgive you. 610 00:27:16,201 --> 00:27:18,085 - What if my dad did something like that to you 611 00:27:18,161 --> 00:27:20,962 after the particle accelerator exploded? 612 00:27:21,039 --> 00:27:22,881 See? 613 00:27:22,892 --> 00:27:27,135 I don't understand how I could do something like that to her. 614 00:27:27,212 --> 00:27:29,971 - Look, I don't know why you do it, 615 00:27:30,048 --> 00:27:32,349 but I don't need to. 616 00:27:32,360 --> 00:27:35,686 I know that anything you do for our family, it's out of love. 617 00:27:35,696 --> 00:27:38,438 So, whatever reason future-you has for doing this, 618 00:27:38,515 --> 00:27:40,774 I have faith that it's the right thing to do, 619 00:27:40,851 --> 00:27:43,026 and so should you. 620 00:27:43,037 --> 00:27:44,820 - Yeah, well, I'm having a really hard time 621 00:27:44,896 --> 00:27:46,488 believing that. 622 00:27:46,565 --> 00:27:49,533 - Well, then it's a good thing I have enough faith in you 623 00:27:49,609 --> 00:27:51,201 for the both of us. 624 00:27:51,212 --> 00:27:53,120 All right? 625 00:27:53,130 --> 00:27:57,541 ♪ ♪ 626 00:27:57,551 --> 00:28:00,386 - That's unusual. 627 00:28:02,723 --> 00:28:04,923 Dr. Snow. 628 00:28:04,934 --> 00:28:06,508 - Aah! 629 00:28:06,585 --> 00:28:07,843 - Oh, Dr. Snow. 630 00:28:07,919 --> 00:28:09,687 I have frightened you, Dr. Snow. 631 00:28:09,763 --> 00:28:12,064 - I assume you came here for some other reason 632 00:28:12,141 --> 00:28:13,223 than murdering me? 633 00:28:13,234 --> 00:28:15,567 - Oof... 634 00:28:15,644 --> 00:28:17,227 If I was to murder you, Dr. Snow, 635 00:28:17,238 --> 00:28:19,354 I would not do it in such an obvious fashion. 636 00:28:19,365 --> 00:28:23,358 Look, I have a theory on the identity of Cicada. 637 00:28:23,435 --> 00:28:25,152 I request your assistance. 638 00:28:25,228 --> 00:28:28,488 - Uh, okay. I was just finishing up. 639 00:28:28,565 --> 00:28:30,582 - Not your expertise, your assistance. 640 00:28:30,659 --> 00:28:33,535 I need you to punch me in the chest. 641 00:28:33,612 --> 00:28:35,254 - What? 642 00:28:35,330 --> 00:28:37,664 - Right here, above the... um, dee-aphragm. How do you say? 643 00:28:37,741 --> 00:28:39,166 - Diaphragm? 644 00:28:39,242 --> 00:28:40,876 - Diaphragm, right. 645 00:28:40,952 --> 00:28:42,586 In the solar plexus as hard as you can. Allé. 646 00:28:42,596 --> 00:28:44,430 - Listen, Sherlock... 647 00:28:44,506 --> 00:28:46,173 - Ugh. - Loque. 648 00:28:46,249 --> 00:28:48,383 So this is one of those things 649 00:28:48,460 --> 00:28:50,719 where you are just the brains and not the brawn? 650 00:28:50,796 --> 00:28:53,054 You don't have the guts. You lack the courage. 651 00:28:53,065 --> 00:28:54,681 You're soft. 652 00:28:54,692 --> 00:28:56,933 Probably you couldn't even hit me in the spot. 653 00:28:58,762 --> 00:29:01,104 - For the record, I know what you just did. 654 00:29:01,115 --> 00:29:03,106 - And? - And it worked. 655 00:29:03,183 --> 00:29:06,359 - Très bien. Then... allé. 656 00:29:06,436 --> 00:29:08,069 ♪ ♪ 657 00:29:08,146 --> 00:29:09,905 Ooh! 658 00:29:09,981 --> 00:29:13,200 [coughing, groaning 659 00:29:13,276 --> 00:29:15,744 - Oh, uh, are you okay? 660 00:29:15,821 --> 00:29:18,455 ♪ ♪ 661 00:29:21,210 --> 00:29:24,470 ♪ ♪ 662 00:29:24,546 --> 00:29:26,797 - You sound just like... 663 00:29:26,873 --> 00:29:28,715 ♪ ♪ 664 00:29:28,792 --> 00:29:30,893 - Cicada. 665 00:29:33,046 --> 00:29:34,805 - What do we got? 666 00:29:34,815 --> 00:29:36,815 - CCPD is getting bombarded with calls from people 667 00:29:36,892 --> 00:29:38,809 at the soccer game at Central City Stadium. 668 00:29:38,819 --> 00:29:40,143 - It's all over the news, too. 669 00:29:40,154 --> 00:29:41,487 - Okay, I'm going to get over there. 670 00:29:41,563 --> 00:29:43,104 - CCPD already cleared out the stadium. 671 00:29:43,181 --> 00:29:44,731 - Find the bomb, and we'll help you disarm it. 672 00:29:44,808 --> 00:29:46,650 - What's going on? - I'll tell you on the way. 673 00:29:46,660 --> 00:29:47,818 Come on. 674 00:29:47,894 --> 00:29:54,875 ♪ ♪ 675 00:29:56,245 --> 00:29:59,079 Nothing, you? - No. 676 00:30:00,657 --> 00:30:02,341 Iris, there's no bomb. 677 00:30:02,417 --> 00:30:05,961 ♪ ♪ 678 00:30:06,037 --> 00:30:10,465 - Guys, look at the timestamp on Spencer's post. 679 00:30:10,542 --> 00:30:12,184 11:05 a.m. 680 00:30:12,261 --> 00:30:14,094 - Yeah, and now look at the time that CCPD 681 00:30:14,170 --> 00:30:15,813 got the first call about the bomb sighting. 682 00:30:15,889 --> 00:30:17,556 - It was five minutes later. 683 00:30:17,566 --> 00:30:19,316 - Hey, can you bring up Officer Jones' brain scan? 684 00:30:19,393 --> 00:30:20,809 I'm going to run the code 685 00:30:20,886 --> 00:30:22,811 of Spencer's post through the decompiler. 686 00:30:22,888 --> 00:30:25,438 ♪ ♪ 687 00:30:25,515 --> 00:30:27,816 Let's see what's underneath. 688 00:30:27,893 --> 00:30:32,696 ♪ ♪ 689 00:30:32,706 --> 00:30:34,039 - Got it. 690 00:30:34,116 --> 00:30:36,491 ♪ ♪ 691 00:30:38,570 --> 00:30:41,547 - Done. The brain scan. The code is an exact match. 692 00:30:44,626 --> 00:30:46,969 - Barry, it's the headlines. - What? 693 00:30:47,045 --> 00:30:48,962 - That's how Spencer's hypnotizing people. 694 00:30:49,039 --> 00:30:52,799 They're reading her headlines! Don't look at them. 695 00:30:52,876 --> 00:30:54,718 - Aah! Too late! 696 00:30:54,728 --> 00:31:01,775 ♪ ♪ 697 00:31:16,158 --> 00:31:17,991 - Nora's been hypnotized. 698 00:31:18,068 --> 00:31:19,409 She's trying to kill me. 699 00:31:19,486 --> 00:31:22,087 Nora, you got to snap out of this. 700 00:31:22,164 --> 00:31:25,591 - What I have to do is kill you. 701 00:31:28,670 --> 00:31:35,684 ♪ ♪ 702 00:31:38,588 --> 00:31:40,180 - Caitlin, take over. 703 00:31:40,256 --> 00:31:43,859 - Where are you going? - To get my family back. 704 00:31:43,936 --> 00:31:46,561 - Hurry up and kill him already. 705 00:31:46,638 --> 00:31:53,619 ♪ ♪ 706 00:32:31,266 --> 00:32:33,492 - Time to bounce. 707 00:32:33,568 --> 00:32:37,871 ♪ ♪ 708 00:32:37,948 --> 00:32:39,781 - Hey, you're going to be okay. All right? 709 00:32:39,792 --> 00:32:41,783 Nice shot! 710 00:32:41,860 --> 00:32:44,619 Guys, do we know where Spencer is? 711 00:32:44,696 --> 00:32:47,622 - I can't ping her phone. CCPD disabled all the cell towers 712 00:32:47,633 --> 00:32:49,791 in the area to prevent a remote bomb detonation. 713 00:32:49,868 --> 00:32:51,835 - She must be local in order to put those headlines 714 00:32:51,845 --> 00:32:53,878 up on that big screen, right? 715 00:32:53,955 --> 00:32:56,339 - She's at the stadium. - She's here. 716 00:32:56,350 --> 00:33:00,176 ♪ ♪ 717 00:33:00,187 --> 00:33:03,638 Looks like you'll be trading this cell in for another. 718 00:33:05,300 --> 00:33:07,818 ♪ ♪ 719 00:33:07,894 --> 00:33:10,195 All right, Spencer's all locked up in Iron Heights. 720 00:33:10,272 --> 00:33:12,147 - The Mayor's resigning. - What? 721 00:33:12,223 --> 00:33:13,857 - I'm surprised she lasted this long. 722 00:33:13,867 --> 00:33:15,701 - Luckily, I was able to get a quote from her 723 00:33:15,777 --> 00:33:18,036 exonerating Officer Jones for my article. 724 00:33:18,113 --> 00:33:20,280 Post will go up tomorrow. 725 00:33:20,356 --> 00:33:22,824 - Papa Joe will be relieved his friend's in the clear. 726 00:33:22,835 --> 00:33:24,376 - Yeah. 727 00:33:24,453 --> 00:33:26,161 Well, at least now, with Spencer behind us, 728 00:33:26,237 --> 00:33:29,039 we can concentrate on bigger fish. 729 00:33:29,049 --> 00:33:31,332 - Yes, we can. 730 00:33:31,409 --> 00:33:33,168 So... - Uh, Sherlock... 731 00:33:33,244 --> 00:33:36,963 - Sherloque. - He thinks he's found a key 732 00:33:37,040 --> 00:33:38,798 to Cicada's identity. 733 00:33:38,875 --> 00:33:41,384 - A crucial clue to help us solve our little mystery. 734 00:33:41,395 --> 00:33:44,012 So we all know the distinctive sound of Cicada's breathing 735 00:33:44,089 --> 00:33:45,805 due to the respirator in the mask. 736 00:33:45,882 --> 00:33:49,559 But not just that, because also his lungs are injured. 737 00:33:49,636 --> 00:33:51,403 - But injured from what? 738 00:33:51,480 --> 00:33:54,355 - Historically, there is an event that causes David Hersch 739 00:33:54,432 --> 00:33:57,400 to always become Cicada, but not this time. 740 00:33:57,411 --> 00:33:59,194 There's a different Cicada because... 741 00:33:59,204 --> 00:34:02,030 - Because Nora helped me destroy the satellite. 742 00:34:02,041 --> 00:34:03,907 ♪ ♪ 743 00:34:03,983 --> 00:34:06,701 - Monsieur Allen, Nora's strike through the satellite 744 00:34:06,778 --> 00:34:09,245 changed the trajectory of the debris, and now the debris 745 00:34:09,256 --> 00:34:11,965 has hit a new person and injured... 746 00:34:12,042 --> 00:34:14,084 our new Cicada. 747 00:34:14,160 --> 00:34:16,086 - Okay, but how did that give him his powers? 748 00:34:16,096 --> 00:34:18,254 - DeVoe flooded the satellite with dark matter. 749 00:34:18,265 --> 00:34:21,800 It makes sense that the pieces would be saturated. 750 00:34:21,810 --> 00:34:24,511 - So Cicada and the dagger were created 751 00:34:24,587 --> 00:34:26,721 the night of the Enlightenment. 752 00:34:26,798 --> 00:34:30,442 - Acquired powers together. 753 00:34:30,519 --> 00:34:32,277 - Well, listen, Sherloke... 754 00:34:32,354 --> 00:34:34,854 - Sherloque. - I got to hand it to you. 755 00:34:34,931 --> 00:34:36,564 That's very impressive. 756 00:34:36,641 --> 00:34:40,360 - It's quite a breakthrough, right, Monsieur Dibny? 757 00:34:40,436 --> 00:34:43,446 One that I cannot take any credit for. 758 00:34:43,457 --> 00:34:46,199 No, all the credit, all the praise 759 00:34:46,276 --> 00:34:48,409 goes to you, Monsieur Dibny. 760 00:34:48,486 --> 00:34:51,412 It was your instincts to follow the mask, right? 761 00:34:51,489 --> 00:34:54,958 Well, you were right, and I was... 762 00:34:55,034 --> 00:34:56,459 less right. 763 00:34:56,470 --> 00:34:59,212 ♪ ♪ 764 00:34:59,289 --> 00:35:01,131 I apologize. 765 00:35:01,141 --> 00:35:04,050 ♪ ♪ 766 00:35:04,127 --> 00:35:06,094 - Okay, guys, I'm sorry. 767 00:35:06,105 --> 00:35:08,429 The dagger part still doesn't make sense. 768 00:35:08,506 --> 00:35:12,934 I mean, things cannot become metas, right? 769 00:35:13,011 --> 00:35:14,978 - I don't know about that. 770 00:35:14,988 --> 00:35:18,815 ♪ ♪ 771 00:35:20,977 --> 00:35:24,445 Our satellite didn't just create new metas. 772 00:35:24,522 --> 00:35:27,448 It created meta-tech. 773 00:35:27,525 --> 00:35:31,244 - Which puts meta-human abilities in the hands of... 774 00:35:31,321 --> 00:35:32,337 anyone. 775 00:35:32,414 --> 00:35:36,049 ♪ ♪ 776 00:35:44,017 --> 00:35:49,012 ♪ ♪ 777 00:35:49,022 --> 00:35:51,806 - Hey. 778 00:35:51,883 --> 00:35:54,442 Caitlin says you're going to be fine. 779 00:35:56,864 --> 00:36:01,441 I'm sorry for suppressing your powers, but... 780 00:36:01,517 --> 00:36:04,360 I think it was the right thing to do. 781 00:36:04,371 --> 00:36:06,538 - Yeah. No, I-I... 782 00:36:06,615 --> 00:36:09,657 I get it. I mean, I was trying to kill Dad. 783 00:36:09,734 --> 00:36:12,785 I would've done the same thing, too. 784 00:36:12,862 --> 00:36:14,829 - No, that's... 785 00:36:14,906 --> 00:36:17,540 That's not what I mean. 786 00:36:17,551 --> 00:36:19,959 I'm talking about in the future. 787 00:36:20,036 --> 00:36:21,502 ♪ ♪ 788 00:36:21,579 --> 00:36:23,296 - What? 789 00:36:23,373 --> 00:36:26,049 - I know that you're upset and angry. 790 00:36:26,059 --> 00:36:29,802 And honestly, I... 791 00:36:29,879 --> 00:36:31,563 Before today, I couldn't even imagine a situation 792 00:36:31,640 --> 00:36:34,933 where I would do something like that to you. 793 00:36:35,009 --> 00:36:39,187 But after seeing the choice that I just made... 794 00:36:39,264 --> 00:36:41,648 I know that whatever reason I would have 795 00:36:41,724 --> 00:36:45,860 for keeping your powers a secret, it... 796 00:36:45,937 --> 00:36:50,073 it must have been a good one, Nora. 797 00:36:50,083 --> 00:36:52,408 It must have been to protect you. 798 00:36:52,419 --> 00:36:55,328 - No. 799 00:36:55,405 --> 00:36:57,872 What happened today... 800 00:36:57,949 --> 00:37:02,210 has nothing to do with what happens in the future. 801 00:37:02,287 --> 00:37:05,672 You didn't suppress my abilities my whole life 802 00:37:05,748 --> 00:37:10,510 because I was brainwashed or attacking people. 803 00:37:10,586 --> 00:37:14,180 You did it to control me. 804 00:37:14,257 --> 00:37:16,349 ♪ ♪ 805 00:37:16,426 --> 00:37:19,686 My whole life I felt like I was different 806 00:37:19,762 --> 00:37:23,940 than everybody else, but I didn't know why. 807 00:37:23,951 --> 00:37:26,109 You took a choice away from me 808 00:37:26,119 --> 00:37:29,112 that I didn't even know that I had... 809 00:37:29,122 --> 00:37:31,364 ♪ ♪ 810 00:37:31,441 --> 00:37:35,460 A choice to be a hero, like my dad. 811 00:37:35,537 --> 00:37:37,662 ♪ ♪ 812 00:37:37,739 --> 00:37:39,372 - What's going on? 813 00:37:39,449 --> 00:37:41,916 ♪ ♪ 814 00:37:41,993 --> 00:37:45,128 - Nothing, we're just talking. - No. 815 00:37:45,204 --> 00:37:48,381 Mom thinks that she had good reason to suppress my powers 816 00:37:48,458 --> 00:37:52,927 in the future, but she doesn't know what that reason is. 817 00:37:53,004 --> 00:37:57,307 ♪ ♪ 818 00:37:57,383 --> 00:38:00,018 - I'm sure it's a good one. 819 00:38:00,028 --> 00:38:02,729 ♪ ♪ 820 00:38:02,805 --> 00:38:05,490 Look, Nora, I don't have to visit the future 821 00:38:05,567 --> 00:38:07,993 to know what kind of mother Iris is going to be. 822 00:38:08,069 --> 00:38:12,071 She cares about family more than anyone I've ever met. 823 00:38:12,148 --> 00:38:14,407 Okay? And... 824 00:38:14,484 --> 00:38:16,617 I support her decisions... 825 00:38:16,694 --> 00:38:19,495 past, present, and future. 826 00:38:19,506 --> 00:38:24,509 ♪ ♪ 827 00:38:24,586 --> 00:38:27,512 - Then I guess I need to rethink what the meaning 828 00:38:27,589 --> 00:38:30,181 of family is. 829 00:38:30,258 --> 00:38:32,517 - Nora, wait. 830 00:38:32,594 --> 00:38:34,510 - Do you know what hurt the most 831 00:38:34,521 --> 00:38:36,521 about learning I had powers? 832 00:38:38,216 --> 00:38:41,184 Not hearing it from my mom. 833 00:38:41,194 --> 00:38:48,241 ♪ ♪ 834 00:38:49,870 --> 00:38:52,862 It's all right. 835 00:38:52,873 --> 00:38:57,367 ♪ ♪ 836 00:39:02,240 --> 00:39:04,374 - Hi. - Nora, hi. 837 00:39:04,384 --> 00:39:07,668 - Um, it's kind of a long story, 838 00:39:07,745 --> 00:39:10,180 but can I stay here? 839 00:39:12,258 --> 00:39:13,600 - Get in here, kid. 840 00:39:15,211 --> 00:39:17,678 - Are you sure it's not too much trouble? 841 00:39:17,755 --> 00:39:21,140 - It's fine. Maybe talk about the reason later? 842 00:39:21,217 --> 00:39:25,061 But for now, there's some fresh pillows and blankets upstairs. 843 00:39:25,072 --> 00:39:27,313 - Thanks, Papa Joe. 844 00:39:27,324 --> 00:39:33,328 ♪ ♪ 845 00:39:43,164 --> 00:39:49,836 ♪ ♪ 846 00:39:52,915 --> 00:39:57,602 ♪ ♪ 847 00:39:57,679 --> 00:40:00,054 Aah! 848 00:40:05,687 --> 00:40:12,700 ♪ ♪ 849 00:40:27,709 --> 00:40:33,045 ♪ ♪ 850 00:40:36,375 --> 00:40:43,356 ♪ ♪ 851 00:41:08,157 --> 00:41:09,632 - Greg, move your head. 61274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.