All language subtitles for The.Equalizer.2.2018.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,079 --> 00:00:53,079 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:53,081 --> 00:00:54,984 [WIND WHISTLING] 3 00:01:01,256 --> 00:01:03,760 [TRAIN WHISTLE BLARING] 4 00:01:32,589 --> 00:01:34,692 [TRAIN WHISTLE BLARING] 5 00:01:43,767 --> 00:01:47,004 [MAN SPEAKING TURKISH] 6 00:02:14,032 --> 00:02:16,367 [TRAIN WHISTLE BLARING] 7 00:02:27,244 --> 00:02:29,547 [QUIET CHATTER] 8 00:02:33,485 --> 00:02:35,217 Hot water, please. 9 00:02:35,219 --> 00:02:38,153 [PORTER SPEAKS TURKISH] 10 00:02:38,155 --> 00:02:40,023 Excuse me? 11 00:02:40,025 --> 00:02:42,592 - [SPEAKS TURKISH PHRASE] - [McCALL REPEATS PHRASE] 12 00:02:42,594 --> 00:02:44,329 MAN: He said car is closed. 13 00:02:46,865 --> 00:02:48,433 [McCALL REPEATS PHRASE QUIETLY] 14 00:02:51,103 --> 00:02:52,702 [SPEAKING TURKISH] 15 00:02:52,704 --> 00:02:54,437 [PORTER RESPONDS] 16 00:02:54,439 --> 00:02:57,676 - [YELLS IN TURKISH] - [PORTER RESPONDS QUIETLY] 17 00:02:58,743 --> 00:03:00,677 He get for you. 18 00:03:00,679 --> 00:03:02,848 - Thank you. - You're welcome. 19 00:03:04,215 --> 00:03:05,916 American? 20 00:03:05,918 --> 00:03:07,350 Guilty. 21 00:03:07,352 --> 00:03:09,352 [MAN CHUCKLES] 22 00:03:09,354 --> 00:03:11,423 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 23 00:03:15,094 --> 00:03:16,694 First time to Turkey? 24 00:03:16,696 --> 00:03:19,065 No, no, no, no. 25 00:03:22,200 --> 00:03:25,201 Been here... 26 00:03:25,203 --> 00:03:27,604 a long time ago. 27 00:03:27,606 --> 00:03:29,775 - Different life. - Mmm. 28 00:03:31,077 --> 00:03:33,777 - Now you come back. - Yes. 29 00:03:33,779 --> 00:03:35,112 Looking for something. 30 00:03:35,114 --> 00:03:37,481 Hmm. Hey. 31 00:03:37,483 --> 00:03:40,951 [SPEAKING TURKISH] 32 00:03:40,953 --> 00:03:43,289 [LAUGHTER] 33 00:03:44,423 --> 00:03:45,622 My brother. 34 00:03:45,624 --> 00:03:48,159 He say... 35 00:03:48,161 --> 00:03:51,062 you can find whatever you wish in Turkey. 36 00:03:51,064 --> 00:03:52,663 - Yeah? - Uh-huh. 37 00:03:52,665 --> 00:03:56,067 How about a man who kidnapped his own daughter 38 00:03:56,069 --> 00:03:59,438 and took her away from her American mother? 39 00:04:01,407 --> 00:04:02,974 An abusive man. 40 00:04:02,976 --> 00:04:04,943 So not a real man. 41 00:04:04,945 --> 00:04:06,243 No love for the child. 42 00:04:06,245 --> 00:04:09,413 Just a need to punish his ex-wife, 43 00:04:09,415 --> 00:04:11,116 to take the one thing away from her 44 00:04:11,118 --> 00:04:13,184 that meant everything to her, 45 00:04:13,186 --> 00:04:16,921 with no intention of returning the child. 46 00:04:16,923 --> 00:04:19,023 Do you think that...? 47 00:04:19,025 --> 00:04:20,694 Excuse me. 48 00:04:22,929 --> 00:04:25,530 Do you think I could find that man in Turkey? 49 00:04:25,532 --> 00:04:27,432 Or maybe... 50 00:04:27,434 --> 00:04:29,701 on his way to Turkey? 51 00:04:29,703 --> 00:04:33,037 I, uh... 52 00:04:33,039 --> 00:04:36,309 would not be looking for such a man. 53 00:04:37,377 --> 00:04:38,777 It would be... 54 00:04:38,779 --> 00:04:40,712 [SNIFFS] 55 00:04:40,714 --> 00:04:42,716 ...dangerous. 56 00:04:44,218 --> 00:04:45,953 For you. 57 00:04:48,022 --> 00:04:49,822 Men like him would think that. 58 00:04:49,824 --> 00:04:54,126 And, God as my witness, I would give him a chance. 59 00:04:54,128 --> 00:04:55,863 To stop. 60 00:04:57,297 --> 00:04:59,732 To reconsider. 61 00:04:59,734 --> 00:05:02,837 To think about the worst thing that could ever happen to him. 62 00:05:04,005 --> 00:05:06,040 To imagine that. 63 00:05:20,822 --> 00:05:22,757 [WATCH BEEPS] 64 00:05:24,759 --> 00:05:27,029 [SPEAKS QUIETLY IN TURKISH] 65 00:05:35,103 --> 00:05:36,337 [GRUNTING AND GROANING] 66 00:05:41,375 --> 00:05:43,712 [GRUNTING AND GROANING] 67 00:05:48,917 --> 00:05:51,920 [TRAIN WHISTLE BLARING] 68 00:06:10,072 --> 00:06:13,473 There are two kinds of pain in this world. 69 00:06:13,475 --> 00:06:15,044 [WATCH BEEPS] 70 00:06:18,547 --> 00:06:20,415 Pain that hurts. 71 00:06:22,618 --> 00:06:24,254 Pain that alters. 72 00:06:27,991 --> 00:06:29,292 [IN TURKISH] 73 00:06:38,500 --> 00:06:40,435 [♪♪♪] 74 00:06:59,923 --> 00:07:01,824 [♪♪♪] 75 00:07:08,132 --> 00:07:10,167 [PANTING] 76 00:07:12,970 --> 00:07:14,336 Baby. 77 00:07:14,338 --> 00:07:15,804 [WHIMPERING] 78 00:07:15,806 --> 00:07:17,172 Oh, baby. 79 00:07:17,174 --> 00:07:19,176 Oh, my God. 80 00:07:20,277 --> 00:07:21,276 Oh, God. 81 00:07:21,278 --> 00:07:22,510 Mom! 82 00:07:22,512 --> 00:07:24,313 Oh, my baby. 83 00:07:24,315 --> 00:07:25,883 [SOBBING] 84 00:07:27,685 --> 00:07:29,853 - GRACE: Are you okay? - GIRL: Mm-hmm. 85 00:07:32,022 --> 00:07:34,222 [GASPS] My baby. 86 00:07:34,224 --> 00:07:37,125 The State Department doesn't know a thing about it, Grace. 87 00:07:37,127 --> 00:07:38,827 No one does. 88 00:07:38,829 --> 00:07:42,230 Just that 45 minutes ago, someone delivered your daughter 89 00:07:42,232 --> 00:07:44,233 to the desk downstairs. 90 00:07:44,235 --> 00:07:45,403 [CRYING, GASPING] 91 00:07:47,738 --> 00:07:49,571 GRACE: Oh, I love you so much. 92 00:07:49,573 --> 00:07:51,540 I love you, I love you. 93 00:07:51,542 --> 00:07:53,742 [♪♪♪] 94 00:07:53,744 --> 00:07:55,679 [DISTANT SIREN WAILING] 95 00:08:09,361 --> 00:08:11,262 [♪♪♪] 96 00:08:27,879 --> 00:08:30,416 [♪♪♪] 97 00:08:49,935 --> 00:08:51,870 [♪♪♪] 98 00:09:08,054 --> 00:09:09,555 [CELL PHONE CHIMING] 99 00:09:15,761 --> 00:09:17,261 SAM: My favorite driver. 100 00:09:17,263 --> 00:09:19,165 Always on time like clockwork. 101 00:09:21,501 --> 00:09:24,601 - Samuel. - Ah, Roberto, 102 00:09:24,603 --> 00:09:27,104 it's not easy getting in and out here. 103 00:09:27,106 --> 00:09:28,173 Copy Center? 104 00:09:28,175 --> 00:09:29,441 - Huh? - Copy Center? 105 00:09:29,443 --> 00:09:30,510 Yes. 106 00:09:31,644 --> 00:09:33,080 Lift off. 107 00:09:44,157 --> 00:09:46,124 [SPEAKS YIDDISH] 108 00:09:46,126 --> 00:09:49,094 [SAM CORRECTS PRONUNCIATION; McCALL REPEATS] 109 00:09:49,096 --> 00:09:50,862 How am I today? 110 00:09:50,864 --> 00:09:53,031 [SPEAKS YIDDISH] 111 00:09:53,033 --> 00:09:54,966 The same, only worse. 112 00:09:54,968 --> 00:09:58,636 Every day, I know less. 113 00:09:58,638 --> 00:10:00,672 [IN YIDDISH ACCENT] Welcome to the club. 114 00:10:00,674 --> 00:10:01,775 [LAUGHS] 115 00:10:17,657 --> 00:10:19,893 Thanks for the Lyft. 116 00:10:32,540 --> 00:10:34,373 And a piece of advice. 117 00:10:34,375 --> 00:10:37,476 Always be nice to anybody who has access 118 00:10:37,478 --> 00:10:39,478 - to your toothbrush. - [McCALL CHUCKLES] 119 00:10:39,480 --> 00:10:41,382 [♪♪♪] 120 00:10:43,584 --> 00:10:45,751 - [DISTANT SIREN WAILING] - MAN [SIGHING]: Okay. 121 00:10:45,753 --> 00:10:47,987 Thank you for this interview and opportunity. 122 00:10:47,989 --> 00:10:50,389 Now, as you can see from my résumé... 123 00:10:50,391 --> 00:10:52,492 No, no, no, no, no, no. 124 00:10:52,494 --> 00:10:55,263 [SIGHS] Thank you for this opportunity. 125 00:10:56,731 --> 00:10:58,664 I have admired your company's position 126 00:10:58,666 --> 00:11:00,032 towards the environment for quite some time, 127 00:11:00,034 --> 00:11:01,401 and to be a part of that... 128 00:11:01,403 --> 00:11:02,402 YOUNG WOMAN: Ma. 129 00:11:02,404 --> 00:11:04,271 Ma, I got accepted. 130 00:11:04,273 --> 00:11:06,506 [CHUCKLES] Yeah, I got accepted, Ma. 131 00:11:06,508 --> 00:11:08,774 I got... "It is with great pleasure 132 00:11:08,776 --> 00:11:10,943 "that we write to offer you admission 133 00:11:10,945 --> 00:11:14,080 to the College of Engineering, class of 2019." Ma! 134 00:11:14,082 --> 00:11:17,117 [VOICE FADING] Ma, Ma, I gotta finish high school first. Yeah. 135 00:11:17,119 --> 00:11:19,452 MAN: I don't get to choose when I go, Tommy. 136 00:11:19,454 --> 00:11:21,955 - TOMMY: Right. - The Army does that. 137 00:11:21,957 --> 00:11:23,423 I'll text you when I'm at the gate. 138 00:11:23,425 --> 00:11:24,690 - Love you, Dad. - I love you both. 139 00:11:24,692 --> 00:11:26,393 Where you headed? 140 00:11:26,395 --> 00:11:28,361 Iraq. 141 00:11:28,363 --> 00:11:30,363 First tour? 142 00:11:30,365 --> 00:11:32,232 Yes, sir. 143 00:11:32,234 --> 00:11:34,234 I'll be there to pick you up when you get back. 144 00:11:34,236 --> 00:11:35,602 [CHUCKLES QUIETLY] 145 00:11:35,604 --> 00:11:36,939 Thank you. 146 00:11:41,076 --> 00:11:43,243 [QUIET CHATTER] 147 00:11:43,245 --> 00:11:45,312 [DOGS BARKING IN DISTANCE] 148 00:11:45,314 --> 00:11:47,249 [♪♪♪] 149 00:11:54,624 --> 00:11:56,224 Assalamu alaikum. 150 00:11:56,226 --> 00:11:57,625 FATIMA: Alaikum assalam. 151 00:11:57,627 --> 00:11:58,992 How they coming? 152 00:11:58,994 --> 00:12:00,661 Left you something upstairs. 153 00:12:00,663 --> 00:12:02,463 - Did you? - Mm-hmm. 154 00:12:02,465 --> 00:12:04,098 Thank you, Fatima. 155 00:12:04,100 --> 00:12:05,732 You coming to the potluck? 156 00:12:05,734 --> 00:12:06,933 Yes, I'm coming. 157 00:12:06,935 --> 00:12:08,402 - Plates and napkins. - All right. 158 00:12:08,404 --> 00:12:09,339 Napkins and plates. 159 00:12:10,940 --> 00:12:12,342 And forks. 160 00:12:20,016 --> 00:12:21,951 [KEYS JINGLING] 161 00:12:43,707 --> 00:12:45,643 [♪♪♪] 162 00:13:01,292 --> 00:13:03,661 [♪♪♪] 163 00:13:16,874 --> 00:13:18,809 [♪♪♪] 164 00:13:28,586 --> 00:13:30,018 - [SIZZLING] - [DOOR OPENS] 165 00:13:30,020 --> 00:13:31,523 - [DOOR CLOSES] - [MAN SPEAKING FRENCH] 166 00:13:35,727 --> 00:13:38,596 [SPEAKING FRENCH] 167 00:13:47,871 --> 00:13:49,240 [CRYING QUIETLY] 168 00:13:50,542 --> 00:13:53,076 [FOOTSTEPS APPROACHING] 169 00:13:53,078 --> 00:13:55,780 [WOMAN SPEAKING FRENCH] 170 00:13:57,115 --> 00:13:59,718 [GASPS, SOBS] 171 00:14:06,891 --> 00:14:09,294 [GUNSHOT, GLASS SHATTERS] 172 00:14:20,939 --> 00:14:23,474 [IN FRENCH] 173 00:14:23,476 --> 00:14:26,109 I got your name on a piece of paper in my pocket. 174 00:14:26,111 --> 00:14:27,411 It's all that matters. 175 00:14:27,413 --> 00:14:30,046 [GASPING, WHIMPERING] 176 00:14:30,048 --> 00:14:31,215 Hey, hey, hey. 177 00:14:31,217 --> 00:14:32,915 Look at me. 178 00:14:32,917 --> 00:14:36,387 [SPEAKING FRENCH] 179 00:14:36,389 --> 00:14:38,422 No, no, no, no, no. Stop talking. 180 00:14:38,424 --> 00:14:40,591 - This is happening. - [SPEAKS FRENCH] 181 00:14:40,593 --> 00:14:42,493 Your son's gonna be home any second. 182 00:14:42,495 --> 00:14:44,161 - [MAN SOBBING] - Right? 183 00:14:44,163 --> 00:14:47,598 - Open your mouth. - No. No. 184 00:14:47,600 --> 00:14:49,500 - [YELLS, SPEAKS FRENCH] - Open your mouth. 185 00:14:49,502 --> 00:14:51,235 [GRUNTING] 186 00:14:51,237 --> 00:14:53,070 [YELLS] 187 00:14:53,072 --> 00:14:54,775 [GUNSHOT] 188 00:14:58,845 --> 00:15:00,612 [CHILDREN CHATTERING INDISTINCTLY] 189 00:15:00,614 --> 00:15:02,312 BOY: You know what? Weathermen are the best. 190 00:15:02,314 --> 00:15:03,848 GIRL: Princess hairdressers are the best. 191 00:15:03,850 --> 00:15:05,149 - Weathermen are the best. - No, dolphin trainers. 192 00:15:05,151 --> 00:15:06,618 Because you get to play with... 193 00:15:06,620 --> 00:15:08,318 Dolphin trainers are totally the best. 194 00:15:08,320 --> 00:15:09,821 BOY: And you don't have to know anything... 195 00:15:09,823 --> 00:15:11,155 The princess hairdressers are the best. 196 00:15:11,157 --> 00:15:12,624 ...because there are screens on the sides 197 00:15:12,626 --> 00:15:14,325 and the front, and you don't even see anything. 198 00:15:14,327 --> 00:15:16,663 They are the best. You get to curl their hair... 199 00:15:24,671 --> 00:15:26,304 [ELECTRONIC CHIMING] 200 00:15:26,306 --> 00:15:28,341 [OPERA MUSIC PLAYING] 201 00:15:33,547 --> 00:15:34,979 [ELECTRONIC CHIMING] 202 00:15:34,981 --> 00:15:36,948 Hey. 203 00:15:36,950 --> 00:15:39,517 Mr. McCall. 204 00:15:39,519 --> 00:15:41,286 Ordered a book last week. 205 00:15:41,288 --> 00:15:42,790 Oh, uh, yeah. 206 00:15:48,161 --> 00:15:49,562 [CLEARS THROAT] 207 00:15:49,564 --> 00:15:50,995 McCall... 208 00:15:50,997 --> 00:15:53,298 I... I don't see it. 209 00:15:53,300 --> 00:15:54,567 Um... 210 00:15:54,569 --> 00:15:56,336 I'll be right back. 211 00:15:59,807 --> 00:16:01,509 [FOOTSTEPS APPROACHING] 212 00:16:03,176 --> 00:16:04,577 GRACE: Man with the list. 213 00:16:04,579 --> 00:16:06,312 "Hundred Books Everyone Should Read." 214 00:16:06,314 --> 00:16:07,413 Guilty as charged. 215 00:16:07,415 --> 00:16:08,848 "In Search of Lost Time." 216 00:16:08,850 --> 00:16:10,149 Came in yesterday. 217 00:16:10,151 --> 00:16:12,083 McCALL: Thank you. 218 00:16:12,085 --> 00:16:13,554 What number? 219 00:16:14,689 --> 00:16:15,823 Last one. 220 00:16:17,225 --> 00:16:19,191 Well, I hope you start another list. 221 00:16:19,193 --> 00:16:20,893 Me, too. How much? 222 00:16:20,895 --> 00:16:22,263 Uh, 40, please. 223 00:16:23,364 --> 00:16:24,599 Thank you. 224 00:16:28,736 --> 00:16:30,671 Sign is down? 225 00:16:32,039 --> 00:16:33,439 Sale sign. 226 00:16:33,441 --> 00:16:35,842 Oh, a change of circumstances. 227 00:16:35,844 --> 00:16:37,578 Not going anywhere now. 228 00:16:38,914 --> 00:16:40,079 [ELECTRONIC CHIMING] 229 00:16:40,081 --> 00:16:41,282 [McCALL CHUCKLING] 230 00:16:42,450 --> 00:16:45,019 [♪♪♪] 231 00:16:48,089 --> 00:16:49,791 [PASSING CAR HONKS HORN] 232 00:16:56,732 --> 00:16:58,698 MAN [WHISPERING]: I don't want a drink. 233 00:16:58,700 --> 00:17:01,570 I don't want a drink. I don't want a drink. 234 00:17:05,407 --> 00:17:06,940 "God... 235 00:17:06,942 --> 00:17:09,409 "grant me the serenity to accept the things 236 00:17:09,411 --> 00:17:10,978 "that I cannot change, 237 00:17:10,980 --> 00:17:13,950 "the courage to change the things I can... 238 00:17:15,417 --> 00:17:17,820 ...and the wisdom to know the difference." 239 00:17:21,390 --> 00:17:22,790 [MAN GRUNTS SOFTLY] 240 00:17:22,792 --> 00:17:24,457 Would you, um... 241 00:17:24,459 --> 00:17:27,396 would you mind taking me back where you picked me up? 242 00:17:30,667 --> 00:17:32,602 [QUIET CHATTER] 243 00:17:40,009 --> 00:17:41,744 [CELL PHONE CHIMING] 244 00:17:49,018 --> 00:17:50,851 - MAN: Just, other foot. - [WOMAN CRYING] 245 00:17:50,853 --> 00:17:51,821 Right there. 246 00:17:53,156 --> 00:17:54,689 - Come on. - [WOMAN WHIMPERS] 247 00:17:54,691 --> 00:17:56,657 You got it. 248 00:17:56,659 --> 00:17:58,326 - Easy, easy. - [GRUNTING, GASPING] 249 00:17:58,328 --> 00:18:00,296 One step. Keep going. 250 00:18:01,664 --> 00:18:03,364 [GRUNTING, PANTING] 251 00:18:03,366 --> 00:18:05,800 MAN [QUIETLY]: All right. 252 00:18:05,802 --> 00:18:07,604 There you go. 253 00:18:09,138 --> 00:18:11,008 [KNOCKING ON WINDOW] 254 00:18:12,542 --> 00:18:15,509 Could you just help her get in her apartment? 255 00:18:15,511 --> 00:18:16,880 Thanks. 256 00:18:25,556 --> 00:18:27,625 [♪♪♪] 257 00:18:40,070 --> 00:18:41,839 [WOMAN INHALES DEEPLY] 258 00:18:47,411 --> 00:18:49,647 [WOMAN PANTING] 259 00:18:52,083 --> 00:18:54,884 - [KNOCKING AT DOOR] - [TV PLAYING QUIETLY] 260 00:18:54,886 --> 00:18:57,486 Stop cheating, bro. 261 00:18:57,488 --> 00:18:59,024 [SNIFFS] 262 00:19:03,360 --> 00:19:05,260 How you doing? I'm the, uh, Lyft driver 263 00:19:05,262 --> 00:19:07,496 that you called to take home your girlfriend. 264 00:19:07,498 --> 00:19:08,865 Not a girlfriend, man. 265 00:19:08,867 --> 00:19:10,733 - Just an intern. - Oh. I'm sorry. 266 00:19:10,735 --> 00:19:13,670 The, uh, credit card was invalid. 267 00:19:13,672 --> 00:19:16,072 Shithead. 268 00:19:16,074 --> 00:19:18,541 Let you hang with us 'cause your daddy's a client, 269 00:19:18,543 --> 00:19:20,208 and you fuck up the first thing. 270 00:19:20,210 --> 00:19:21,713 Come in. 271 00:19:25,283 --> 00:19:26,918 - [DOOR CLOSES] - [MAN SNIFFS] 272 00:19:30,021 --> 00:19:32,023 - There you go. - Wow. 273 00:19:33,558 --> 00:19:34,557 I heard about these. 274 00:19:34,559 --> 00:19:35,925 I've never seen one before. 275 00:19:35,927 --> 00:19:37,393 Yeah, well, now you have. 276 00:19:37,395 --> 00:19:38,795 Yeah. 277 00:19:38,797 --> 00:19:40,630 Look, pay yourself whatever and, uh, 278 00:19:40,632 --> 00:19:42,398 give yourself a nice tip, huh? 279 00:19:42,400 --> 00:19:44,868 Thank you. Thank you. 280 00:19:44,870 --> 00:19:47,537 You're not gonna ask me if she got home okay? 281 00:19:47,539 --> 00:19:49,639 [SCOFFS] 282 00:19:49,641 --> 00:19:51,108 She get home okay? 283 00:19:51,110 --> 00:19:53,110 No. Took her to Mass General. 284 00:19:53,112 --> 00:19:55,280 They're pumping her stomach as we speak. 285 00:19:57,282 --> 00:19:59,482 What's her name? 286 00:19:59,484 --> 00:20:00,820 You don't know, do you? 287 00:20:01,987 --> 00:20:03,654 Okay. 288 00:20:03,656 --> 00:20:05,622 This is the point where usually I'd, uh, 289 00:20:05,624 --> 00:20:07,591 give you a chance to do the right thing, 290 00:20:07,593 --> 00:20:08,892 but not tonight. 291 00:20:08,894 --> 00:20:10,728 Tonight, I'm gonna need your cameras, 292 00:20:10,730 --> 00:20:12,629 cell phones, anything you might've used 293 00:20:12,631 --> 00:20:15,167 to record what you did to her. 294 00:20:22,508 --> 00:20:25,178 [♪♪♪] 295 00:20:42,129 --> 00:20:44,164 [BEEPS] 296 00:20:45,766 --> 00:20:47,868 You knocked on the wrong door tonight, pops. 297 00:20:49,035 --> 00:20:50,503 [GRUNTING AND GROANING] 298 00:20:57,309 --> 00:20:58,843 - [BONE CRACKS] - [YELLS IN PAIN] 299 00:20:58,845 --> 00:21:00,545 [GRUNTING AND GROANING CONTINUE] 300 00:21:00,547 --> 00:21:01,780 Oh, God! 301 00:21:01,782 --> 00:21:03,882 Jesus Christ! 302 00:21:03,884 --> 00:21:05,784 - Come here. - [MAN WHIMPERS] 303 00:21:05,786 --> 00:21:07,821 [GRUNTING] 304 00:21:09,790 --> 00:21:11,790 [PAINED GRUNTING] 305 00:21:11,792 --> 00:21:14,959 - [GROANS] - [GASPING QUIETLY] 306 00:21:14,961 --> 00:21:16,494 [BEEPS] 307 00:21:16,496 --> 00:21:18,230 Get up. 308 00:21:18,232 --> 00:21:20,199 - Get up. - [MAN GROANING, WHIMPERING] 309 00:21:20,201 --> 00:21:21,802 [SNIFFLING] 310 00:21:23,804 --> 00:21:25,907 Don't start crying now. Give me your phone. 311 00:21:27,707 --> 00:21:29,641 Right or left? 312 00:21:29,643 --> 00:21:31,210 [CRYING] I don't know what you mean. 313 00:21:31,212 --> 00:21:33,078 Handed. Are you right- or left-handed? 314 00:21:33,080 --> 00:21:35,380 - Right. - Call 911. 315 00:21:35,382 --> 00:21:38,017 You tell them the truth about what happened in here tonight. 316 00:21:38,019 --> 00:21:39,752 Your daddy's money is not gonna save you this time. 317 00:21:39,754 --> 00:21:41,020 - You understand? - Yes, sir. 318 00:21:41,022 --> 00:21:42,056 You know her name? 319 00:21:43,157 --> 00:21:45,390 No. 320 00:21:45,392 --> 00:21:47,394 Her name is Amy. Give me your left hand. 321 00:21:48,563 --> 00:21:51,096 [WHIMPERING] 322 00:21:51,098 --> 00:21:55,000 Give me your left hand. 323 00:21:55,002 --> 00:21:56,938 [SNIFFLES] 324 00:21:58,039 --> 00:21:59,705 I expect a five-star rating. 325 00:21:59,707 --> 00:22:00,840 You understand? 326 00:22:00,842 --> 00:22:02,074 Yes, sir. 327 00:22:02,076 --> 00:22:04,211 Not for me, though. For who? 328 00:22:04,213 --> 00:22:05,444 For Amy. 329 00:22:05,446 --> 00:22:06,679 That's right. For who? 330 00:22:06,681 --> 00:22:07,947 - For Amy. - For who? 331 00:22:07,949 --> 00:22:09,350 - For Amy. [YELLS] - [BONE CRACKS] 332 00:22:10,418 --> 00:22:12,353 [GROANING] 333 00:22:16,225 --> 00:22:18,792 Make sure I get a five-star rating, junior. 334 00:22:18,794 --> 00:22:20,229 MAN: Fuck. 335 00:22:22,597 --> 00:22:24,132 [LOCK BEEPS, CLICKS] 336 00:22:32,074 --> 00:22:33,709 [CELL PHONE CHIMES] 337 00:22:42,551 --> 00:22:45,554 [DISTANT SIREN WAILING] 338 00:23:00,469 --> 00:23:02,771 [CHIMES TINKLING] 339 00:23:07,509 --> 00:23:09,444 [QUIET CHATTER NEARBY] 340 00:23:23,760 --> 00:23:25,495 [WOMAN HUMMING QUIETLY] 341 00:23:30,133 --> 00:23:32,135 [TOILET FLUSHES] 342 00:23:34,037 --> 00:23:35,937 McCALL: Hello, Susan. 343 00:23:35,939 --> 00:23:37,206 SUSAN [CHUCKLING]: What? 344 00:23:38,775 --> 00:23:40,975 How in God's name did you know it was me? 345 00:23:40,977 --> 00:23:42,377 [LAUGHS] I could smell you. 346 00:23:42,379 --> 00:23:44,379 I... For God's sake, I just peed. 347 00:23:44,381 --> 00:23:48,683 [CHUCKLES] Yeah, but you ate asparagus vinaigrette 348 00:23:48,685 --> 00:23:50,052 with soy sauce. 349 00:23:50,054 --> 00:23:51,186 [LAUGHING] Oh, you. 350 00:23:51,188 --> 00:23:52,620 Oh, I smelled your perfume. 351 00:23:52,622 --> 00:23:54,389 - How are you? - Mmm. Oh... 352 00:23:54,391 --> 00:23:55,489 You good? 353 00:23:55,491 --> 00:23:56,557 Better now. 354 00:23:56,559 --> 00:23:57,960 Ah, very good. 355 00:23:57,962 --> 00:23:59,694 - Brought you something. - Ah, soup. 356 00:23:59,696 --> 00:24:01,863 How'd that thing in Turkey turn out? 357 00:24:01,865 --> 00:24:03,664 - Ah. Happy ending. - Hmm. 358 00:24:03,666 --> 00:24:05,067 No pun intended. 359 00:24:05,069 --> 00:24:07,669 Well, I guess that means you owe me dinner. 360 00:24:07,671 --> 00:24:09,738 I didn't agree to pay for dinner. I, uh... 361 00:24:09,740 --> 00:24:11,640 What, you gonna try and weasel out of it? 362 00:24:11,642 --> 00:24:12,741 I'm not weaseling. I just... 363 00:24:12,743 --> 00:24:14,009 Oh, no, no, no, my friend. 364 00:24:14,011 --> 00:24:15,243 I don't work for free. 365 00:24:15,245 --> 00:24:16,213 [McCALL CHUCKLES] 366 00:24:17,848 --> 00:24:19,648 How's Brian? 367 00:24:19,650 --> 00:24:20,584 [BOTH LAUGHING] 368 00:24:22,152 --> 00:24:24,052 He's good. Oh, he's got a new book out. 369 00:24:24,054 --> 00:24:25,421 - Yeah? - Mm-hmm. 370 00:24:25,423 --> 00:24:27,423 - Maybe I should read it, huh? - Oh, yeah. 371 00:24:27,425 --> 00:24:29,825 You know, if geopolitics of Nepal 372 00:24:29,827 --> 00:24:32,195 prior to the 1816 Sugauli Treaty 373 00:24:32,197 --> 00:24:33,695 is your bag, definitely. 374 00:24:33,697 --> 00:24:35,064 [CHUCKLES] 375 00:24:35,066 --> 00:24:36,399 Friendship has its limits. 376 00:24:36,401 --> 00:24:37,532 So does matrimony. 377 00:24:37,534 --> 00:24:40,269 I haven't read it yet. 378 00:24:40,271 --> 00:24:41,905 Doubt I ever will. 379 00:24:43,041 --> 00:24:44,573 You here on business? 380 00:24:44,575 --> 00:24:45,709 Meetings. 381 00:24:46,911 --> 00:24:48,077 [CLEARS THROAT] 382 00:24:48,079 --> 00:24:49,946 Meetings, huh? 383 00:24:49,948 --> 00:24:53,051 Well, birthdays are the hardest. 384 00:24:56,221 --> 00:24:58,454 I know I always think of my brother on his. 385 00:24:58,456 --> 00:25:00,256 Yeah. 386 00:25:00,258 --> 00:25:03,526 [CHUCKLES] I was, uh, folding laundry the other day, 387 00:25:03,528 --> 00:25:07,730 and, uh, I realized that I didn't have 388 00:25:07,732 --> 00:25:11,934 any clothes left that Vivienne had ever seen. 389 00:25:11,936 --> 00:25:14,737 I can't say that's a bad thing. 390 00:25:14,739 --> 00:25:17,206 What? 391 00:25:17,208 --> 00:25:20,710 She didn't appreciate my taste in clothing, either. 392 00:25:20,712 --> 00:25:23,880 I'd buy something, the next day it was missing. 393 00:25:23,882 --> 00:25:26,083 I'd ask her about it, and she'd say she didn't know 394 00:25:26,085 --> 00:25:28,118 what I was talking about, and... 395 00:25:28,120 --> 00:25:30,553 But she'd act like she didn't know what I was talking about. 396 00:25:30,555 --> 00:25:32,822 I could tell. I mean, she's: "I don't know what happened 397 00:25:32,824 --> 00:25:36,126 to those purple shirts that you used to buy." 398 00:25:36,128 --> 00:25:40,565 And then I'd put one on that she liked. 399 00:25:46,272 --> 00:25:47,473 What? 400 00:25:48,607 --> 00:25:50,409 I didn't say anything. 401 00:25:52,144 --> 00:25:54,344 SUSAN: I'm sorry if I made a mistake 402 00:25:54,346 --> 00:25:56,814 coming to you on Vivienne's birthday. 403 00:25:56,816 --> 00:25:59,950 I just... Robert, I've been thinking. 404 00:25:59,952 --> 00:26:02,422 Maybe you should go back, huh? 405 00:26:05,292 --> 00:26:08,192 It's great, you helping all these random people 406 00:26:08,194 --> 00:26:11,128 and everything, but... 407 00:26:11,130 --> 00:26:14,534 it's not gonna fill that hole in your heart. 408 00:26:16,602 --> 00:26:18,536 Go home, huh? 409 00:26:18,538 --> 00:26:20,540 Make peace with it. 410 00:26:24,277 --> 00:26:26,513 That's what Vivienne would have wanted. 411 00:26:28,215 --> 00:26:30,117 Oh, hey. [WHISTLES] 412 00:26:38,492 --> 00:26:40,959 - Always a gentleman. - That's right. 413 00:26:40,961 --> 00:26:43,628 Hey, I'm obligated to tell you these things, 414 00:26:43,630 --> 00:26:45,663 being I'm the only friend you got. 415 00:26:45,665 --> 00:26:46,567 Mmm. 416 00:26:50,070 --> 00:26:51,838 SUSAN: Airport, please. 417 00:26:54,007 --> 00:26:55,909 [♪♪♪] 418 00:27:17,764 --> 00:27:19,899 Hey, Mr. McCall, maybe you could find out 419 00:27:19,901 --> 00:27:22,103 who did this to Fatima's garden. 420 00:27:26,941 --> 00:27:28,342 Kids. 421 00:27:32,780 --> 00:27:34,749 [THUNDER RUMBLING] 422 00:27:39,521 --> 00:27:41,220 [HIP-HOP MUSIC PLAYING OVER HEADPHONES] 423 00:27:41,222 --> 00:27:42,955 ♪ Ain't trying to end up In prison ♪ 424 00:27:42,957 --> 00:27:44,790 ♪ That's why I don't like new faces ♪ 425 00:27:44,792 --> 00:27:46,393 - ♪ Nah - ♪ They come with new cases 426 00:27:46,395 --> 00:27:48,428 - ♪ Hot - ♪ I dislike new faces 427 00:27:48,430 --> 00:27:50,029 ♪ Cash money, fast money I don't have patience... ♪ 428 00:27:50,031 --> 00:27:51,030 What up, man? 429 00:27:51,032 --> 00:27:52,632 How you doing? 430 00:27:52,634 --> 00:27:54,969 [MUSIC CONTINUES FAINTLY OVER HEADPHONES] 431 00:27:57,439 --> 00:28:00,773 Hey. You should make the building do that. 432 00:28:00,775 --> 00:28:02,475 It's what they supposed to. 433 00:28:02,477 --> 00:28:06,313 Ah, "supposed to do" and "will do" 434 00:28:06,315 --> 00:28:08,548 are two different things, Miles. 435 00:28:08,550 --> 00:28:10,317 Yeah, but you live here, right? 436 00:28:10,319 --> 00:28:12,485 That's right. I pay the rent, too. 437 00:28:12,487 --> 00:28:14,621 You should let somebody else do this, then. 438 00:28:14,623 --> 00:28:16,056 Like who? 439 00:28:16,058 --> 00:28:17,958 Shit, I don't know. 440 00:28:17,960 --> 00:28:19,826 - Anybody. - Huh? 441 00:28:19,828 --> 00:28:21,629 - Not a tenant. - You're right. 442 00:28:21,631 --> 00:28:24,731 I guess anybody could do it, but nobody does, Miles. 443 00:28:24,733 --> 00:28:27,067 Ends up with everybody complaining 444 00:28:27,069 --> 00:28:30,571 because nobody did what anybody could've done 445 00:28:30,573 --> 00:28:33,407 or should've done to begin with. 446 00:28:33,409 --> 00:28:34,743 Yeah. 447 00:28:35,944 --> 00:28:37,480 A'ight. 448 00:28:39,147 --> 00:28:40,581 You know they got, uh... 449 00:28:40,583 --> 00:28:42,516 they got painting companies around here. 450 00:28:42,518 --> 00:28:45,119 I know they charge $600, $700 to do the job. 451 00:28:45,121 --> 00:28:46,487 - I know that. - [SCOFFS] 452 00:28:46,489 --> 00:28:48,157 Word? 453 00:28:49,359 --> 00:28:52,093 Shit, I'll do this for 350. 454 00:28:52,095 --> 00:28:54,595 [CHUCKLES] You? 455 00:28:54,597 --> 00:28:56,497 - Yeah. - [LAUGHS] 456 00:28:56,499 --> 00:28:57,965 - What? - Nothing. 457 00:28:57,967 --> 00:29:00,134 What, I look handicapped or something? 458 00:29:00,136 --> 00:29:01,702 Yo, it's a quick dip and roll. 459 00:29:01,704 --> 00:29:03,137 It ain't rocket science. 460 00:29:03,139 --> 00:29:05,106 No, you're right. 461 00:29:05,108 --> 00:29:06,843 I'm an artist, man. 462 00:29:07,977 --> 00:29:09,212 I go to Bridgeview Arts. 463 00:29:11,214 --> 00:29:12,947 Why aren't you in school? 464 00:29:12,949 --> 00:29:14,483 [CHUCKLES] 465 00:29:14,485 --> 00:29:16,553 I don't be doing all them everyday classes. 466 00:29:18,354 --> 00:29:21,390 You know, I got a... got a special talent. 467 00:29:21,392 --> 00:29:23,325 Yes, you do. 468 00:29:23,327 --> 00:29:25,194 And it takes talent to make money. 469 00:29:27,531 --> 00:29:29,500 But it takes brains to keep it, Miles. 470 00:29:31,834 --> 00:29:34,336 Yeah, well, I'm out here, uh, making my money, man. 471 00:29:34,338 --> 00:29:35,970 Short money, Miles. 472 00:29:35,972 --> 00:29:37,641 That's short money. 473 00:29:39,576 --> 00:29:41,545 I tell you what. 474 00:29:43,880 --> 00:29:47,082 350's a little high... 475 00:29:47,084 --> 00:29:48,686 but I appreciate the offer. 476 00:29:50,587 --> 00:29:52,254 A'ight. 477 00:29:52,256 --> 00:29:53,891 - All right? - A'ight. 478 00:29:56,493 --> 00:29:58,093 It's gonna be a lot of work, man. 479 00:29:58,095 --> 00:29:59,561 [MILES CHUCKLES] 480 00:29:59,563 --> 00:30:01,700 - All right, Mr. McCall. - All right. 481 00:30:04,335 --> 00:30:06,403 - [PULLING TAPE FROM ROLL] - [BELL TOLLING] 482 00:30:10,742 --> 00:30:12,709 [DOOR CLOSES] 483 00:30:12,711 --> 00:30:14,344 ♪ Dreadhead But I'm a city nigga ♪ 484 00:30:14,346 --> 00:30:15,678 ♪ If I'm pussy Then Biggie living ♪ 485 00:30:15,680 --> 00:30:17,413 ♪ Won't fuck just any bitch 486 00:30:17,415 --> 00:30:19,014 ♪ Annihilate this bitch Blow at any nigga ♪ 487 00:30:19,016 --> 00:30:20,916 ♪ Date day With the belly spray ♪ 488 00:30:20,918 --> 00:30:22,452 ♪ And it's really gold I ain't going different ♪ 489 00:30:22,454 --> 00:30:23,753 ♪ Should invest Into funeral homes... ♪ 490 00:30:23,755 --> 00:30:25,621 So you still out here doing this? 491 00:30:25,623 --> 00:30:27,090 Yes, I am. 492 00:30:27,092 --> 00:30:28,857 You ain't covering nothing. 493 00:30:28,859 --> 00:30:31,094 Not yet. 494 00:30:31,096 --> 00:30:33,096 What is this? Walmart paint? 495 00:30:33,098 --> 00:30:36,032 Primer. You gotta prime it before you paint it. 496 00:30:36,034 --> 00:30:38,301 They don't teach you that in art school? 497 00:30:38,303 --> 00:30:40,238 Yeah, I knew that. 498 00:30:42,742 --> 00:30:45,776 I've been thinking about your offer. 499 00:30:45,778 --> 00:30:49,214 Been, uh, calibrating, uh... 500 00:30:50,315 --> 00:30:51,617 250. 501 00:30:53,418 --> 00:30:55,385 - 250? - Yeah. 502 00:30:55,387 --> 00:30:57,823 250, I'll take care of all of this for you. 503 00:30:58,957 --> 00:31:00,826 - For 250? - Yeah. 504 00:31:02,060 --> 00:31:03,494 All right. 505 00:31:03,496 --> 00:31:06,263 But you can only work on it after school. 506 00:31:06,265 --> 00:31:08,565 - Sh... - Don't curse. 507 00:31:08,567 --> 00:31:10,900 What time you get out? 508 00:31:10,902 --> 00:31:12,302 3:15. 509 00:31:12,304 --> 00:31:13,771 Okay, after school, 3:15. 510 00:31:13,773 --> 00:31:15,105 Deal? 511 00:31:15,107 --> 00:31:16,507 Okay? 512 00:31:16,509 --> 00:31:18,144 A'ight. 513 00:31:19,278 --> 00:31:20,511 But cash, a'ight? 514 00:31:20,513 --> 00:31:22,513 [LAUGHING] Okay, cash. 515 00:31:22,515 --> 00:31:25,249 - Don't be checking me, a'ight? - I'll be checking for you. 516 00:31:25,251 --> 00:31:26,617 A'ight. 517 00:31:26,619 --> 00:31:28,452 [MUSIC PLAYING FAINTLY OVER HEADPHONES] 518 00:31:28,454 --> 00:31:30,487 Miles. 519 00:31:30,489 --> 00:31:32,356 Stay off them corners, son. 520 00:31:32,358 --> 00:31:34,258 [CHUCKLES] 521 00:31:34,260 --> 00:31:37,594 Gun oil on his lips. 522 00:31:37,596 --> 00:31:41,666 Nine-millimeter at his feet was registered to the victim. 523 00:31:41,668 --> 00:31:44,001 No other prints in the house. 524 00:31:44,003 --> 00:31:45,470 You have questions? 525 00:31:45,472 --> 00:31:47,705 Well, Mr. Calbert did work for us, 526 00:31:47,707 --> 00:31:49,940 and when something occurs to one of ours, 527 00:31:49,942 --> 00:31:51,776 the agency is obligated to look into it. 528 00:31:51,778 --> 00:31:53,478 So yes, you will be hearing from us. 529 00:31:53,480 --> 00:31:55,145 - Thank you. - [HUSHED] Susan, Susan. 530 00:31:55,147 --> 00:31:57,282 Keep it locked down until we get there, please. 531 00:31:57,284 --> 00:31:58,616 DAVE [OVER COMPUTER]: I can't find a file on this guy. 532 00:31:58,618 --> 00:32:00,218 When did he become one of ours? 533 00:32:00,220 --> 00:32:01,386 I don't know. 534 00:32:01,388 --> 00:32:03,020 Upstairs kept him off the radar 535 00:32:03,022 --> 00:32:04,622 - for some reason. - BRIAN: Susan. 536 00:32:04,624 --> 00:32:06,357 - Car's here. Car's here. - Oh. Oh, hey. 537 00:32:06,359 --> 00:32:08,026 - Oh, you look great. - It's okay? 538 00:32:08,028 --> 00:32:09,127 - Well, what about a tie? - Um... 539 00:32:09,129 --> 00:32:10,562 You need a tie, darling. 540 00:32:10,564 --> 00:32:11,796 [OVER COMPUTER] I'd do what she says. 541 00:32:11,798 --> 00:32:12,897 - Uh... - SUSAN: You have one? 542 00:32:12,899 --> 00:32:14,032 - Got it. - Great. That's perfect. 543 00:32:14,034 --> 00:32:15,366 All right, I'll see you later. 544 00:32:15,368 --> 00:32:16,836 - Have fun, sweetheart. - Bye-bye. 545 00:32:16,838 --> 00:32:18,670 Yeah, I'm gonna have to go over there 546 00:32:18,672 --> 00:32:20,505 and cross the T's. You want to come? 547 00:32:20,507 --> 00:32:23,174 Oh, damn, and leave this shitty office? 548 00:32:23,176 --> 00:32:25,477 You know, Brussels has the best chocolates. 549 00:32:25,479 --> 00:32:27,913 Mmm. Well, we'll go. We'll find out. 550 00:32:27,915 --> 00:32:30,916 SAM: Today, I broke a personal best: 551 00:32:30,918 --> 00:32:33,754 successive days alive. 552 00:32:34,889 --> 00:32:36,321 All right. 553 00:32:36,323 --> 00:32:39,190 Here, I got photographic evidence. 554 00:32:39,192 --> 00:32:42,994 That's the portrait of my sister, Magda. 555 00:32:42,996 --> 00:32:44,663 I was nine. 556 00:32:44,665 --> 00:32:46,097 The war came. 557 00:32:46,099 --> 00:32:49,435 Like most families, we were separated. 558 00:32:49,437 --> 00:32:53,873 My sister, Magda, and I were sent to different camps. 559 00:32:53,875 --> 00:32:55,676 I never saw her again. 560 00:32:56,878 --> 00:33:00,679 60 years later, I'm in Paris, 561 00:33:00,681 --> 00:33:06,118 and I see somebody auctioning my painting. 562 00:33:06,120 --> 00:33:08,787 12 million. Can you imagine? 563 00:33:08,789 --> 00:33:13,025 "You got to have proof," they say, "to get it back." 564 00:33:13,027 --> 00:33:16,629 Now I got here the proof. 565 00:33:16,631 --> 00:33:20,432 Wait till the judge sees this. 566 00:33:20,434 --> 00:33:24,103 Looks like there's coming a storm. 567 00:33:24,105 --> 00:33:25,605 MAN: It's time for your check-up, Sam. 568 00:33:25,607 --> 00:33:27,239 Oh. [CHUCKLES] 569 00:33:27,241 --> 00:33:29,208 Hello, sweetheart. 570 00:33:29,210 --> 00:33:30,879 [CHUCKLING] 571 00:33:34,483 --> 00:33:36,616 He's still obsessed with the painting. 572 00:33:36,618 --> 00:33:38,451 Tried to help him years ago. 573 00:33:38,453 --> 00:33:40,320 He said he, uh, had proof it was his 574 00:33:40,322 --> 00:33:42,087 even way back then. 575 00:33:42,089 --> 00:33:43,823 He didn't. 576 00:33:43,825 --> 00:33:46,493 No record, no bill of sales. 577 00:33:46,495 --> 00:33:49,264 He just keeps going back to court to hear the same thing. 578 00:33:50,933 --> 00:33:53,733 Guess it gives him something to focus on, I suppose. 579 00:33:53,735 --> 00:33:56,738 It helps when you have nobody left, yeah? 580 00:34:04,479 --> 00:34:06,681 McCALL: I thought the reading went great. 581 00:34:06,683 --> 00:34:08,148 BRIAN: Embarrassing, actually. 582 00:34:08,150 --> 00:34:10,083 - McCALL: No. - BRIAN: I signed two books. 583 00:34:10,085 --> 00:34:12,319 - That's all. - [McCALL LAUGHING] 584 00:34:12,321 --> 00:34:13,854 Thank you. 585 00:34:13,856 --> 00:34:16,023 You sure we can't drop you off at the airport? 586 00:34:16,025 --> 00:34:17,424 No, I'm fine, Brian. Thank you. 587 00:34:17,426 --> 00:34:18,859 - Thanks so much for coming. - All right. 588 00:34:18,861 --> 00:34:20,193 - Good night. - Good night. 589 00:34:20,195 --> 00:34:21,596 - Listen, do me a favor. - Yeah? 590 00:34:21,598 --> 00:34:23,096 See what you can find out. 591 00:34:23,098 --> 00:34:24,298 Yeah? 592 00:34:24,300 --> 00:34:25,866 Oh, another dinner, then. 593 00:34:25,868 --> 00:34:27,535 - I'll see what I can do. - Yeah? 594 00:34:27,537 --> 00:34:29,604 I do fly off to Brussels tomorrow. 595 00:34:29,606 --> 00:34:31,472 - Thought you were retired. - Oh, I am. 596 00:34:31,474 --> 00:34:33,441 - Just like you're dead. - [McCALL LAUGHING] 597 00:34:33,443 --> 00:34:34,976 - Okay. - Good night. 598 00:34:34,978 --> 00:34:36,379 McCALL: Very good. Good night. 599 00:34:42,352 --> 00:34:45,686 FATIMA [OUTSIDE]: I saw you painting yesterday, Miles. 600 00:34:45,688 --> 00:34:47,355 MILES: It's primer. 601 00:34:47,357 --> 00:34:48,658 It ain't paint. 602 00:34:50,027 --> 00:34:52,293 So all this bullshit under there... 603 00:34:52,295 --> 00:34:54,362 it don't show through. 604 00:34:54,364 --> 00:34:56,066 FATIMA: My brother painted that. 605 00:34:57,968 --> 00:35:00,401 It's the place we grew up. 606 00:35:00,403 --> 00:35:03,304 Yeah? Well, you live here now. 607 00:35:03,306 --> 00:35:06,342 - [BIRD CAWING] - [DISTANT SIREN WHOOPING] 608 00:35:10,814 --> 00:35:12,716 [CHATTER IN FRENCH OVER RADIO] 609 00:35:16,353 --> 00:35:18,255 [♪♪♪] 610 00:35:36,540 --> 00:35:38,910 Powder of some sort. 611 00:35:47,719 --> 00:35:50,387 Hard drive contents and cell records? 612 00:35:51,589 --> 00:35:54,025 You'll have them later today. 613 00:36:01,533 --> 00:36:02,867 Susan. 614 00:36:04,402 --> 00:36:07,235 Okay. Thank you. 615 00:36:07,237 --> 00:36:09,741 - You okay? - Yeah, I'm fine. 616 00:36:12,144 --> 00:36:13,712 SUSAN: Merci. 617 00:36:15,413 --> 00:36:16,781 Right behind you. 618 00:36:26,926 --> 00:36:29,394 [SIGHS] 619 00:36:30,930 --> 00:36:32,963 SAM: I don't know. 620 00:36:32,965 --> 00:36:35,631 Seems to me the judge... 621 00:36:35,633 --> 00:36:39,502 he didn't even pay any attention to me. 622 00:36:39,504 --> 00:36:44,242 I mean, uh, he hardly looked at all the evidence I had. 623 00:36:45,343 --> 00:36:47,111 Well, that's it. 624 00:36:47,113 --> 00:36:49,847 It was a very rare painting, Sam. 625 00:36:49,849 --> 00:36:51,915 Maybe... maybe that's the reason 626 00:36:51,917 --> 00:36:54,420 why it looks so familiar to you. 627 00:36:55,521 --> 00:36:57,456 [♪♪♪] 628 00:37:09,301 --> 00:37:12,536 This is my sister, Magda. 629 00:37:12,538 --> 00:37:16,141 Was younger, but that's the only picture survived. 630 00:37:16,143 --> 00:37:17,775 McCALL: Mmm. 631 00:37:17,777 --> 00:37:21,512 My uncle commissioned the portrait 632 00:37:21,514 --> 00:37:24,816 as a gift for her 12th birthday. 633 00:37:24,818 --> 00:37:27,551 Was a young artist, just beginning, 634 00:37:27,553 --> 00:37:30,722 but, oh, you should have seen it. 635 00:37:30,724 --> 00:37:32,624 Not just the resemblance, 636 00:37:32,626 --> 00:37:35,660 but a spirit that shone through it. 637 00:37:35,662 --> 00:37:38,899 - It glowed, you know, like a beacon. - [CHUCKLES] 638 00:37:40,332 --> 00:37:43,034 "My little brother," she'd say, "my Sammy." 639 00:37:43,036 --> 00:37:44,237 [CHUCKLES] 640 00:37:45,372 --> 00:37:47,808 I could never protect her. 641 00:37:48,975 --> 00:37:50,877 To lose her twice... 642 00:37:53,413 --> 00:37:55,216 I can't imagine. 643 00:37:57,350 --> 00:37:59,417 McCALL [OVER PHONE]: Hello, Susan. 644 00:37:59,419 --> 00:38:01,753 SUSAN: Hey. I had no idea you were such an art lover. 645 00:38:01,755 --> 00:38:04,322 That information you wanted just came in. 646 00:38:04,324 --> 00:38:06,424 - Kind of surprising. - Okay. 647 00:38:06,426 --> 00:38:08,027 I'm sending it to you right now. 648 00:38:08,029 --> 00:38:09,228 McCALL: Good. 649 00:38:09,230 --> 00:38:10,562 - Yeah? - Hey. 650 00:38:10,564 --> 00:38:13,398 Calbert's bank records are fine. 651 00:38:13,400 --> 00:38:15,935 Texts, e-mails. 652 00:38:15,937 --> 00:38:17,870 No marital discord. 653 00:38:17,872 --> 00:38:20,371 No girlfriends, no boyfriends, no lovers. 654 00:38:20,373 --> 00:38:22,942 Not even an inappropriate message to a coworker. 655 00:38:22,944 --> 00:38:24,610 And what about the wife? 656 00:38:24,612 --> 00:38:26,078 [CHUCKLING] Oh, come on, Dave. 657 00:38:26,080 --> 00:38:28,348 Women fuck around, too. 658 00:38:30,618 --> 00:38:32,418 I mean, think about it. 659 00:38:32,420 --> 00:38:35,054 When's the last time you sent your wife flowers, hmm? 660 00:38:35,056 --> 00:38:37,225 - Noted. Noted. - [CELL PHONE BUZZING] 661 00:38:40,895 --> 00:38:43,362 Data on Calbert's hard drive just came in. 662 00:38:43,364 --> 00:38:45,198 No, we'll talk about it on the plane. 663 00:38:45,200 --> 00:38:47,366 I want to get out of here as soon as we can. 664 00:38:47,368 --> 00:38:48,701 Run some theories by Stan. 665 00:38:48,703 --> 00:38:50,736 [BELL DINGS, ELEVATOR DOORS OPEN] 666 00:38:50,738 --> 00:38:52,074 MAN: Pardon. 667 00:38:54,542 --> 00:38:57,443 [SCOFFING, SIGHING] 668 00:38:57,445 --> 00:38:58,912 Oh, uh... watch. 669 00:38:58,914 --> 00:39:00,546 [MUSIC PLAYING OVER HEADPHONES] 670 00:39:00,548 --> 00:39:02,381 SUSAN: Excusez-moi. Monsieur. 671 00:39:02,383 --> 00:39:04,286 Pardon. Merci. 672 00:39:05,921 --> 00:39:07,289 Pardon. 673 00:39:16,899 --> 00:39:18,000 [BELL DINGS] 674 00:39:22,738 --> 00:39:24,571 I'll see you downstairs at 6:00? 675 00:39:24,573 --> 00:39:26,139 You got it. 676 00:39:26,141 --> 00:39:28,276 Oh, hey, and how about some of that delicious 677 00:39:28,278 --> 00:39:29,809 Belgian chocolate you're always talking about? 678 00:39:29,811 --> 00:39:31,279 Or you're not getting on the plane. 679 00:39:31,281 --> 00:39:32,748 [SUSAN LAUGHING] 680 00:39:34,350 --> 00:39:36,286 - Guess I'm going back out. - [DOORS CLOSING] 681 00:39:50,867 --> 00:39:52,300 [ELECTRONIC LOCK BUZZING] 682 00:39:52,302 --> 00:39:54,670 Oh, crap. 683 00:39:58,675 --> 00:40:00,475 - [LOCK BEEPS, CLICKS] - Oh, great. 684 00:40:01,878 --> 00:40:03,144 Oh, my...! [YELLS] 685 00:40:03,146 --> 00:40:05,615 [GRUNTING AND GROANING] 686 00:40:06,649 --> 00:40:09,116 [GROANING, PANTING] 687 00:40:09,118 --> 00:40:11,819 [SPEAKING FRENCH] 688 00:40:11,821 --> 00:40:13,355 [IN ENGLISH] What do you want? 689 00:40:13,357 --> 00:40:14,822 - What do you...? No! - [IN FRENCH] 690 00:40:14,824 --> 00:40:16,159 [SCREAMS] You're-you're hurting me! 691 00:40:17,493 --> 00:40:19,227 [IN FRENCH] 692 00:40:19,229 --> 00:40:20,795 [IN FRENCH] 693 00:40:20,797 --> 00:40:22,230 [YELLS] 694 00:40:22,232 --> 00:40:24,801 [GRUNTING AND GROANING] 695 00:40:26,569 --> 00:40:29,204 [IN ENGLISH] Fucking why? Who the fuck are you? 696 00:40:29,206 --> 00:40:31,639 - [MAN GAGGING] - Come on! 697 00:40:31,641 --> 00:40:34,176 - [MAN SHOUTS IN FRENCH] - [YELLING] 698 00:40:34,178 --> 00:40:35,911 [SUSAN GROANS] 699 00:40:35,913 --> 00:40:37,913 [SUSAN PANTING, GASPING] 700 00:40:37,915 --> 00:40:40,148 - [SUSAN GRUNTS] - [MAN GROANS] 701 00:40:40,150 --> 00:40:42,886 - [PANTING, GASPING] - [MAN SPEAKING FRENCH] 702 00:40:45,689 --> 00:40:47,856 [YELLING] 703 00:40:47,858 --> 00:40:49,559 [GRUNTING] 704 00:40:51,028 --> 00:40:52,526 [GROANING] 705 00:40:52,528 --> 00:40:54,596 SUSAN [SCREAMS]: No! Let me go! 706 00:40:54,598 --> 00:40:56,665 [SUSAN MUTTERING] 707 00:40:56,667 --> 00:40:58,035 [MAN GROANS] 708 00:40:59,403 --> 00:41:01,705 [SPEAKING FRENCH] 709 00:41:04,575 --> 00:41:07,676 MILES: Brick will make this pop out. 710 00:41:07,678 --> 00:41:09,379 Picasso this entire building. 711 00:41:09,381 --> 00:41:10,779 [LAUGHS] Picasso it? 712 00:41:10,781 --> 00:41:12,181 - Yeah. - Yeah, okay. 713 00:41:12,183 --> 00:41:13,715 How much? 714 00:41:13,717 --> 00:41:15,418 It's on the house. 715 00:41:15,420 --> 00:41:17,021 I like that. 716 00:41:22,626 --> 00:41:24,227 You been drawing a long time? 717 00:41:24,229 --> 00:41:26,429 Since, uh... 718 00:41:26,431 --> 00:41:28,563 about third grade. 719 00:41:28,565 --> 00:41:30,435 What is this? 720 00:41:32,404 --> 00:41:34,871 That's how I sign my work. 721 00:41:34,873 --> 00:41:37,774 My brother, he was a boxer. 722 00:41:37,776 --> 00:41:39,411 It's the right hand of God. 723 00:41:40,812 --> 00:41:43,713 He catch you with it, you know, 724 00:41:43,715 --> 00:41:46,315 you go to Heaven or, uh... 725 00:41:46,317 --> 00:41:47,550 [CHUCKLING] 726 00:41:47,552 --> 00:41:48,820 Okay. 727 00:41:50,423 --> 00:41:52,891 - He still fighting? - Uh... 728 00:41:54,259 --> 00:41:56,161 Somebody shot him. 729 00:41:57,396 --> 00:41:58,895 Coming back from the gym. 730 00:41:58,897 --> 00:42:00,732 Not even ganged up on or nothing. 731 00:42:02,468 --> 00:42:05,003 Just wanted his gym bag. 732 00:42:06,238 --> 00:42:09,106 [THUNDER RUMBLING] 733 00:42:09,108 --> 00:42:11,110 [CHIMES TINKLING] 734 00:42:13,412 --> 00:42:14,813 What? 735 00:42:16,848 --> 00:42:18,150 I didn't say anything. 736 00:42:19,452 --> 00:42:20,652 Anyway... 737 00:42:22,121 --> 00:42:25,022 My grandmother says, if you don't... 738 00:42:25,024 --> 00:42:27,491 remember somebody out loud, 739 00:42:27,493 --> 00:42:30,129 - they die twice. - [CELL PHONE RINGING TWICE] 740 00:42:32,865 --> 00:42:34,498 Grandmother was wise. 741 00:42:34,500 --> 00:42:35,799 Hey, Brian. 742 00:42:35,801 --> 00:42:37,434 Y-Yeah, listen, I'm-I'm reading 743 00:42:37,436 --> 00:42:39,672 your book right now, and I can't believe you... 744 00:42:45,378 --> 00:42:47,314 [♪♪♪] 745 00:42:55,955 --> 00:42:57,324 Yeah. 746 00:43:06,366 --> 00:43:07,868 Yeah. 747 00:43:11,171 --> 00:43:12,638 Got it. 748 00:43:16,843 --> 00:43:18,478 Yo, Mr. McCall, you good? 749 00:43:20,413 --> 00:43:22,249 Hey, yo, Mr. McCall. 750 00:43:37,498 --> 00:43:39,400 [♪♪♪] 751 00:43:41,935 --> 00:43:44,070 [QUIET, INDISTINCT CHATTER] 752 00:44:07,261 --> 00:44:10,731 Oh, thanks, Dave. 753 00:44:23,579 --> 00:44:25,913 [CAR ENGINE STARTS] 754 00:44:29,750 --> 00:44:31,585 BRIAN: You know, the... 755 00:44:31,587 --> 00:44:35,322 the police in Brussels, th-they say that... 756 00:44:35,324 --> 00:44:39,392 it happens in these hotels, these robberies. 757 00:44:39,394 --> 00:44:42,397 But she never wore any jewelry. 758 00:44:43,665 --> 00:44:45,434 Not even a watch, and... 759 00:44:49,137 --> 00:44:50,939 Except for this. 760 00:44:54,076 --> 00:44:55,010 Here. 761 00:45:01,116 --> 00:45:03,118 What did the agency say? 762 00:45:04,286 --> 00:45:06,453 Uh, they said... 763 00:45:06,455 --> 00:45:09,189 they'd do everything in their power. 764 00:45:09,191 --> 00:45:12,094 They're working with Interpol. 765 00:45:13,962 --> 00:45:16,932 Promised to find whoever it was. 766 00:45:18,434 --> 00:45:19,968 But... 767 00:45:23,805 --> 00:45:25,874 I don't know what to do now. 768 00:45:27,310 --> 00:45:29,343 [RAIN PATTERING] 769 00:45:29,345 --> 00:45:31,281 [♪♪♪] 770 00:45:52,902 --> 00:45:54,837 [♪♪♪] 771 00:46:15,091 --> 00:46:17,026 [♪♪♪] 772 00:46:21,898 --> 00:46:23,667 [UNZIPPING BAG] 773 00:46:33,877 --> 00:46:35,546 [CELL PHONE BUZZING] 774 00:46:50,961 --> 00:46:52,896 [♪♪♪] 775 00:47:10,548 --> 00:47:13,051 [HIP-HOP PLAYING LOUDLY IN FRENCH OVER STEREO] 776 00:47:16,221 --> 00:47:18,590 [MAN RAPPING ALONG TO STEREO] 777 00:47:22,727 --> 00:47:24,560 [LAUGHING] 778 00:47:24,562 --> 00:47:27,798 [CELL PHONE RINGTONE PLAYING] 779 00:47:27,800 --> 00:47:29,668 [IN FRENCH] 780 00:47:44,683 --> 00:47:46,985 [MEN SPEAKING FRENCH] 781 00:47:51,956 --> 00:47:53,592 [RINGTONE CONTINUES] 782 00:48:03,035 --> 00:48:05,638 [PEOPLE YELLING AND SCREAMING] 783 00:48:08,140 --> 00:48:10,042 [ALARMS BLARING] 784 00:48:29,563 --> 00:48:31,498 [♪♪♪] 785 00:48:36,903 --> 00:48:38,971 [CHIMES TINKLING] 786 00:48:41,675 --> 00:48:43,140 REPORTER: Things to remember as the storm 787 00:48:43,142 --> 00:48:44,642 continues its march northward. 788 00:48:44,644 --> 00:48:46,377 We saw what Frances did 789 00:48:46,379 --> 00:48:48,413 in the southeast part of the country. 790 00:48:48,415 --> 00:48:50,415 It appears to be moving here as slowly 791 00:48:50,417 --> 00:48:52,083 as it left the Gulf Coast. 792 00:48:52,085 --> 00:48:54,052 That is what worries meteorologists now. 793 00:48:54,054 --> 00:48:56,922 Even as the storm is moving up the Eastern Seaboard, 794 00:48:56,924 --> 00:48:59,023 every city and town that has been hit 795 00:48:59,025 --> 00:49:01,761 - [KNOCKING AT DOOR] - has experienced storm surge... 796 00:49:04,164 --> 00:49:06,834 ...dangerous flood levels, because the storm... 797 00:49:08,836 --> 00:49:11,536 National Guard has been deployed in several states 798 00:49:11,538 --> 00:49:13,507 to prepare for lootings... 799 00:49:30,925 --> 00:49:32,860 [♪♪♪] 800 00:49:44,238 --> 00:49:46,140 [♪♪♪] 801 00:49:49,410 --> 00:49:51,477 SUSAN [OVER VIDEO]: Excusez-moi. Monsieur. 802 00:49:51,479 --> 00:49:53,714 Pardon. Merci. 803 00:50:00,154 --> 00:50:02,087 DAVE [OVER VIDEO]: Watch. 804 00:50:02,089 --> 00:50:07,092 SUSAN: Excusez-moi. Monsieur. 805 00:50:07,094 --> 00:50:08,728 I'll see you downstairs at 6:00? 806 00:50:08,730 --> 00:50:10,597 DAVE: You got it. 807 00:50:10,599 --> 00:50:12,933 SUSAN: I'll see you downstairs at 6:00? 808 00:50:12,935 --> 00:50:14,302 DAVE: You got it. 809 00:50:21,243 --> 00:50:23,946 [♪♪♪] 810 00:50:32,821 --> 00:50:34,790 [PANTING] 811 00:50:38,660 --> 00:50:40,362 McCALL: You got fat, Dave. 812 00:50:55,377 --> 00:50:56,613 [CHUCKLES] 813 00:51:02,552 --> 00:51:04,685 DAVE: I was in the same lobby 814 00:51:04,687 --> 00:51:06,687 when that bomb went off. 815 00:51:06,689 --> 00:51:08,658 Looking right at you... 816 00:51:10,526 --> 00:51:12,795 ...when that hotel came down on us. 817 00:51:16,366 --> 00:51:18,334 You were there, and then you weren't. 818 00:51:20,003 --> 00:51:21,904 Wasn't my day. 819 00:51:24,574 --> 00:51:26,908 I went to your funeral. 820 00:51:26,910 --> 00:51:30,080 Grieved a long time over you. 821 00:51:34,350 --> 00:51:35,986 Susan, she knew? 822 00:51:39,589 --> 00:51:41,155 I was your partner for seven years, Mac. 823 00:51:41,157 --> 00:51:42,490 I never kept anything from you. 824 00:51:42,492 --> 00:51:44,593 McCALL: I'm sorry, Dave. 825 00:51:44,595 --> 00:51:46,530 I am. 826 00:51:48,666 --> 00:51:52,501 I never had a chance to say how sorry I was... 827 00:51:52,503 --> 00:51:54,336 about Vivienne. 828 00:51:54,338 --> 00:51:56,073 [McCALL GRUNTS SOFTLY] 829 00:51:58,108 --> 00:51:59,943 You still at the beach? 830 00:52:01,211 --> 00:52:02,613 Not in a long time. 831 00:52:04,048 --> 00:52:05,914 Well, I got me that cabin. 832 00:52:05,916 --> 00:52:07,749 [BOTH CHUCKLE] 833 00:52:07,751 --> 00:52:11,288 Take the wife and kids up a couple times a year. 834 00:52:12,723 --> 00:52:15,691 Wouldn't have any of it... 835 00:52:15,693 --> 00:52:17,728 if it weren't for Susan. 836 00:52:20,230 --> 00:52:22,133 Life got... 837 00:52:24,234 --> 00:52:25,870 ...dark. 838 00:52:27,772 --> 00:52:30,572 She talked me off that ledge I was heading over. 839 00:52:30,574 --> 00:52:33,477 Probably over a bowl of soup. 840 00:52:36,047 --> 00:52:37,482 [BOTH CHUCKLING] 841 00:52:38,983 --> 00:52:40,919 I owe her my life. 842 00:52:43,121 --> 00:52:45,655 You ever talk to the boys? 843 00:52:45,657 --> 00:52:48,760 No, not for years. [CLICKS TONGUE] 844 00:52:51,329 --> 00:52:53,631 [CHUCKLES] Hell of a team we were, right? 845 00:52:56,267 --> 00:52:58,068 She never pushed a button, Dave. 846 00:52:58,070 --> 00:53:00,603 - Who? - Susan. 847 00:53:00,605 --> 00:53:03,073 On the elevator. 848 00:53:03,075 --> 00:53:04,907 She never pushed her floor number. 849 00:53:04,909 --> 00:53:07,677 I checked all the video. 850 00:53:07,679 --> 00:53:09,679 Backpackers got on first. 851 00:53:09,681 --> 00:53:11,414 They pushed number 16. 852 00:53:11,416 --> 00:53:13,917 She didn't have to. 853 00:53:13,919 --> 00:53:16,287 They knew what floor she was on. 854 00:53:17,790 --> 00:53:19,357 They find 'em? 855 00:53:20,760 --> 00:53:22,793 Pieces of them. 856 00:53:22,795 --> 00:53:24,527 Couple of tweakers. 857 00:53:24,529 --> 00:53:26,262 With sheets as long as my arm. 858 00:53:26,264 --> 00:53:28,299 My good arm, anyway. 859 00:53:29,434 --> 00:53:31,334 Gas explosion. 860 00:53:31,336 --> 00:53:32,836 At least that's what they're calling it. 861 00:53:32,838 --> 00:53:35,372 What do you call it? 862 00:53:35,374 --> 00:53:37,843 Tying up loose ends. 863 00:53:40,479 --> 00:53:42,379 Autopsy report. 864 00:53:42,381 --> 00:53:44,116 Stab wound. 865 00:53:45,284 --> 00:53:46,483 Two millimeters. 866 00:53:46,485 --> 00:53:48,352 The lower third rib. 867 00:53:48,354 --> 00:53:49,820 DAVE: Close-quarter technique. 868 00:53:49,822 --> 00:53:51,555 Exactly. That was taught. 869 00:53:51,557 --> 00:53:54,658 This was no robbery. 870 00:53:54,660 --> 00:53:56,395 Something else went on in that room. 871 00:53:59,498 --> 00:54:02,202 Mac, whatever it is, whatever you need... 872 00:54:04,838 --> 00:54:06,239 I'm in. 873 00:54:07,874 --> 00:54:09,140 I know. 874 00:54:09,142 --> 00:54:10,710 Same mud. 875 00:54:13,479 --> 00:54:16,249 Same blood. 876 00:54:17,551 --> 00:54:19,686 [CHIMES TINKLING] 877 00:54:28,762 --> 00:54:30,995 [HORN HONKING] 878 00:54:30,997 --> 00:54:32,530 [DOG BARKING IN DISTANCE] 879 00:54:32,532 --> 00:54:34,935 [HIP-HOP MUSIC PLAYING LOUDLY OVER STEREO] 880 00:54:37,571 --> 00:54:39,506 MILES: What's the deal, bruh? 881 00:54:50,584 --> 00:54:53,287 [DOOR CLOSE, VEHICLE DEPARTING] 882 00:54:58,458 --> 00:55:00,393 [CLOCK TICKING QUIETLY] 883 00:55:27,889 --> 00:55:30,158 [DISTANT SIREN WAILING] 884 00:55:35,463 --> 00:55:37,398 [♪♪♪] 885 00:55:55,449 --> 00:55:57,352 [♪♪♪] 886 00:56:09,998 --> 00:56:12,034 [SPEAKING FRENCH] 887 00:56:24,280 --> 00:56:25,982 [SCREAMING, SOBBING] 888 00:56:32,487 --> 00:56:33,488 [GUNSHOT] 889 00:56:53,843 --> 00:56:55,745 [♪♪♪] 890 00:57:11,395 --> 00:57:12,762 - [WOMAN GASPS] - [GUNSHOT] 891 00:57:15,832 --> 00:57:17,734 [♪♪♪] 892 00:57:32,783 --> 00:57:34,883 [♪♪♪] 893 00:57:34,885 --> 00:57:37,788 [QUIET CHATTER] 894 00:57:39,590 --> 00:57:42,026 - Listen. Uh... - [CELL PHONE BUZZING] 895 00:57:43,794 --> 00:57:45,227 York. 896 00:57:45,229 --> 00:57:46,930 McCALL: Dave. 897 00:57:48,732 --> 00:57:51,967 Listen, the gun... 898 00:57:51,969 --> 00:57:54,872 next to Calbert was on his right side. 899 00:57:57,641 --> 00:57:59,908 He was right-handed. Why? 900 00:57:59,910 --> 00:58:03,046 His wife was shot by somebody left-handed. 901 00:58:03,048 --> 00:58:04,983 Somebody else was in that room. 902 00:58:07,285 --> 00:58:10,786 Powder residue came from a latex glove. 903 00:58:10,788 --> 00:58:14,725 20,000 euros were found in the backpackers' flat. 904 00:58:16,061 --> 00:58:18,129 - Hey, Bob. - Dave. 905 00:58:20,632 --> 00:58:22,298 Those guys were set up. 906 00:58:22,300 --> 00:58:24,834 Right. Agency assets are taken out all the time. 907 00:58:24,836 --> 00:58:28,173 Opposite side loves sending a message. 908 00:58:29,307 --> 00:58:30,642 Why stage it? 909 00:58:32,277 --> 00:58:34,343 They didn't know he was one of ours. 910 00:58:34,345 --> 00:58:37,448 Susan was about to figure out who was in that room. 911 00:58:37,450 --> 00:58:39,349 That's why she was killed, Dave. 912 00:58:39,351 --> 00:58:41,351 The two were connected. 913 00:58:41,353 --> 00:58:44,288 I'll get back to you when I know more. 914 00:58:44,290 --> 00:58:46,292 Keep me posted. 915 00:58:48,527 --> 00:58:51,328 [WIND WHISTLING, CHIMES TINKLING] 916 00:58:51,330 --> 00:58:53,265 [THUNDER CRASHES] 917 00:58:57,937 --> 00:59:00,272 [PRINTER WHIRRING] 918 00:59:18,657 --> 00:59:20,626 [♪♪♪] 919 00:59:33,507 --> 00:59:35,575 [SIREN WAILING, BIRDS CAWING] 920 00:59:52,058 --> 00:59:54,325 Yo, man, elevator's closed. 921 00:59:54,327 --> 00:59:55,362 [GROANING] 922 01:00:02,435 --> 01:00:04,869 [BELL DINGS] 923 01:00:04,871 --> 01:00:07,839 [MUFFLED MUSIC PLAYING FAINTLY] 924 01:00:07,841 --> 01:00:10,208 MAN [IN OTHER ROOM]: Listen up, little nigga. 925 01:00:10,210 --> 01:00:11,709 You ready to put in work? 926 01:00:11,711 --> 01:00:13,546 'Cause everybody in my camp put in work. 927 01:00:13,548 --> 01:00:15,079 - MAN 2: One down little nigga. - MAN 1: Ain't no snitchin'. 928 01:00:15,081 --> 01:00:16,415 - Ain't no bullshittin'. - MAN 3: Clock in, nigga. 929 01:00:16,417 --> 01:00:18,586 [BELL DINGS, ELEVATOR DOORS OPEN] 930 01:00:22,623 --> 01:00:25,058 [GRUNTING AND GROANING] 931 01:00:27,628 --> 01:00:29,894 [MUFFLED MUSIC CONTINUES] 932 01:00:29,896 --> 01:00:32,732 [INDISTINCT CONVERSATIONS IN OTHER ROOM] 933 01:00:43,945 --> 01:00:46,645 [INDISTINCT CONVERSATIONS IN SPANISH AND ENGLISH] 934 01:00:46,647 --> 01:00:49,150 [HIP-HOP MUSIC PLAYING] 935 01:00:51,252 --> 01:00:52,918 MAN: Yo, what's up with that bitch hit? 936 01:00:52,920 --> 01:00:54,453 Yeah, baby, fucking hit that shit. 937 01:00:54,455 --> 01:00:55,655 You got it, little man. Pass that bump. 938 01:00:55,657 --> 01:00:56,656 Let me get that, man. 939 01:00:56,658 --> 01:00:58,759 [CHATTER IN SPANISH] 940 01:01:02,096 --> 01:01:03,729 MAN 1: Hey, you all right, little nigga? 941 01:01:03,731 --> 01:01:05,264 - MAN 2: Yeah, yeah. Yeah. - MAN 1: Good? 942 01:01:05,266 --> 01:01:07,601 - You sure? It's all that. - MAN 2: A'ight. 943 01:01:07,603 --> 01:01:09,001 Listen, man. You know you gotta 944 01:01:09,003 --> 01:01:10,670 spin the bend tonight, right? 945 01:01:10,672 --> 01:01:12,305 You know you gotta spin the bend. 946 01:01:12,307 --> 01:01:14,773 - Yeah. - Didn't them niggas kill your brother? 947 01:01:14,775 --> 01:01:16,576 - You gotta empty the whole thing on 'em. - Yeah. 948 01:01:16,578 --> 01:01:17,943 Right. 949 01:01:17,945 --> 01:01:19,912 You gotta go take care of that tonight. 950 01:01:19,914 --> 01:01:21,448 Run down on them niggas. 951 01:01:21,450 --> 01:01:22,982 Make sure you kill one of them ill niggas tonight. 952 01:01:22,984 --> 01:01:25,818 Make sure you empty that whole thing. 953 01:01:25,820 --> 01:01:27,954 Yo, listen. 954 01:01:27,956 --> 01:01:30,690 Your mother already buried your brother. 955 01:01:30,692 --> 01:01:33,260 Don't have her bury two sons. 956 01:01:33,262 --> 01:01:34,928 You hear me? 957 01:01:34,930 --> 01:01:36,263 Yeah. 958 01:01:36,265 --> 01:01:37,864 Don't come back without it empty. 959 01:01:37,866 --> 01:01:39,001 That's a fact, B. 960 01:01:41,603 --> 01:01:43,370 - Shit. - Let's go, Miles. 961 01:01:43,372 --> 01:01:45,539 - Holy shit. - Sit down. Sit down. Sit down. 962 01:01:45,541 --> 01:01:47,374 - Sit down. - Who the fuck is this nigga? 963 01:01:47,376 --> 01:01:48,542 McCALL: I'm your father. 964 01:01:48,544 --> 01:01:50,478 Your mommy just didn't tell you. 965 01:01:50,480 --> 01:01:53,549 Let's go, Miles. Let's go, Miles. 966 01:01:57,185 --> 01:01:59,654 Let's go, Miles. 967 01:01:59,656 --> 01:02:01,021 MAN: Do you know this nigga? 968 01:02:01,023 --> 01:02:02,725 Yo, where you going, B? 969 01:02:03,959 --> 01:02:06,327 Yeah? 970 01:02:06,329 --> 01:02:07,730 [SIGHING] Shit. 971 01:02:09,165 --> 01:02:12,233 - Bam. - Yo, who the fuck was that, yo? 972 01:02:12,235 --> 01:02:15,036 - [CLAMORING] -MAN: Yo, what the fuck happened, yo? 973 01:02:15,038 --> 01:02:17,204 - What the fuck is going on, yo? - The fuck happened to you? 974 01:02:17,206 --> 01:02:20,241 - Come on. - Yo, get the fuck off of me, man. 975 01:02:20,243 --> 01:02:21,842 Huh? 976 01:02:21,844 --> 01:02:23,744 Do you know where the fuck we at? 977 01:02:23,746 --> 01:02:25,913 I know. Do you? I know where we are. 978 01:02:25,915 --> 01:02:27,882 This what you want? Is it what you want? 979 01:02:27,884 --> 01:02:30,184 I thought you wanted to draw. Isn't that what you said? 980 01:02:30,186 --> 01:02:31,385 - Draw? - Yeah. 981 01:02:31,387 --> 01:02:32,887 Paint? 982 01:02:32,889 --> 01:02:34,723 Yeah. 983 01:02:34,725 --> 01:02:36,591 What the fuck is that gonna get me? 984 01:02:36,593 --> 01:02:40,762 That shit about to put food on my fucking ma's table? 985 01:02:40,764 --> 01:02:42,431 Huh? 986 01:02:42,433 --> 01:02:45,536 That shit gonna pay the fucking bills? 987 01:02:46,670 --> 01:02:48,202 Nah. 988 01:02:48,204 --> 01:02:50,204 You need to be a gangster. You need to be a killer. 989 01:02:50,206 --> 01:02:52,274 Little Yummy, huh? You need them. 990 01:02:52,276 --> 01:02:54,108 Okay, if that's what you want. 991 01:02:54,110 --> 01:02:57,112 If that's what makes you feel like a man, then be a real man. 992 01:02:57,114 --> 01:02:58,580 Let's get jumped in right now. 993 01:02:58,582 --> 01:02:59,748 - Here. Start with me. - No. 994 01:02:59,750 --> 01:03:00,848 No, start with me. 995 01:03:00,850 --> 01:03:02,284 - Here. Start with me. - No. 996 01:03:02,286 --> 01:03:03,452 - No, take it. - No, no. 997 01:03:03,454 --> 01:03:04,852 Come on, killer. Come on, killer. 998 01:03:04,854 --> 01:03:05,853 Come on, killer. 999 01:03:05,855 --> 01:03:07,055 Put it right there. 1000 01:03:07,057 --> 01:03:08,523 - No. - You know how to hold it? 1001 01:03:08,525 --> 01:03:09,624 You know what you're doing? 1002 01:03:09,626 --> 01:03:10,759 Come on, killer. 1003 01:03:10,761 --> 01:03:12,127 There you go. 1004 01:03:12,129 --> 01:03:15,532 There you go. There you go. 1005 01:03:17,702 --> 01:03:19,935 Five pounds of pressure... that's all it takes. 1006 01:03:19,937 --> 01:03:21,738 Come on, gangster. 1007 01:03:21,740 --> 01:03:23,972 Five pounds of pressure... that's all it takes. 1008 01:03:23,974 --> 01:03:25,775 - Five pounds of pressure. - Fuck. 1009 01:03:25,777 --> 01:03:27,943 That's all it takes. 1010 01:03:27,945 --> 01:03:29,612 All right. Come on, give it to me. 1011 01:03:29,614 --> 01:03:31,279 You don't want it. Give it to me. 1012 01:03:31,281 --> 01:03:34,316 Come on, give it to me. I ain't gonna do nothing to it. 1013 01:03:34,318 --> 01:03:36,386 See? You know what they are up there? 1014 01:03:36,388 --> 01:03:38,053 They're liars, and so am I. 1015 01:03:38,055 --> 01:03:39,955 - Hey, yo, yo, yo, yo, yo, yo. - See? See what happens 1016 01:03:39,957 --> 01:03:41,923 - when you deal with a liar? - Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 1017 01:03:41,925 --> 01:03:43,593 Huh? You see what happens when you deal with a liar? 1018 01:03:43,595 --> 01:03:44,660 Yeah, yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah. 1019 01:03:44,662 --> 01:03:45,762 I lied to your little punk ass. 1020 01:03:45,764 --> 01:03:47,163 - A'ight. - Now I'm-a kill you. 1021 01:03:47,165 --> 01:03:48,831 What do you see when you look at me? Tell me. 1022 01:03:48,833 --> 01:03:50,299 - You better give me a right answer. - I don't know. 1023 01:03:50,301 --> 01:03:51,501 - I don't know. - What you see when you 1024 01:03:51,503 --> 01:03:53,069 - look at me, killer? - I don't know! 1025 01:03:53,071 --> 01:03:54,170 - What you see, Yummy? - I don't know. 1026 01:03:54,172 --> 01:03:55,104 - You don't know? - I don't know. 1027 01:03:55,106 --> 01:03:56,439 I don't know. 1028 01:03:56,441 --> 01:03:57,607 All right? 1029 01:03:57,609 --> 01:04:00,078 "Man" ain't spelled G-U-N, son. 1030 01:04:02,647 --> 01:04:04,447 You got a choice. 1031 01:04:04,449 --> 01:04:06,315 You got talent. 1032 01:04:06,317 --> 01:04:08,351 You got a chance, and I don't want to hear about 1033 01:04:08,353 --> 01:04:09,986 your environment and what your mama didn't give you 1034 01:04:09,988 --> 01:04:11,622 and the white man won't give you no shot. 1035 01:04:11,624 --> 01:04:13,289 You got a chance. 1036 01:04:13,291 --> 01:04:15,592 Use it while you still alive. 1037 01:04:15,594 --> 01:04:18,261 You don't know what death is. 1038 01:04:18,263 --> 01:04:20,766 You have no idea what death is. 1039 01:04:22,934 --> 01:04:24,701 Make a decision. 1040 01:04:24,703 --> 01:04:26,639 All right. 1041 01:04:32,645 --> 01:04:34,380 Hey, yo, Mr. McCall. 1042 01:04:36,549 --> 01:04:38,115 Why me? 1043 01:04:38,117 --> 01:04:39,984 Why not you? 1044 01:04:45,324 --> 01:04:47,526 But... but why me? 1045 01:04:48,794 --> 01:04:50,629 Let's find out together. 1046 01:04:54,633 --> 01:04:56,166 [DOOR CLOSES] 1047 01:04:56,168 --> 01:04:57,836 REPORTER: And with a storm this size, 1048 01:04:57,838 --> 01:04:59,636 that surge could be as much as six feet. 1049 01:04:59,638 --> 01:05:02,039 It's the speed of the hurricane and that giant eye 1050 01:05:02,041 --> 01:05:04,074 that could absolutely deluge the coast. 1051 01:05:04,076 --> 01:05:05,810 [KNOCKING AT DOOR] 1052 01:05:05,812 --> 01:05:08,412 [BROADCAST CONTINUES INDISTINCTLY] 1053 01:05:08,414 --> 01:05:10,482 [KNOCKING CONTINUES] 1054 01:05:10,484 --> 01:05:12,382 REPORTER: ...and the fact that it's moving so slowly, 1055 01:05:12,384 --> 01:05:13,984 appears in no hurry to move on. 1056 01:05:13,986 --> 01:05:15,720 Waiting in on the press conference 1057 01:05:15,722 --> 01:05:17,221 of the governor about the continuing efforts 1058 01:05:17,223 --> 01:05:18,690 to prepare for the storm... 1059 01:05:18,692 --> 01:05:20,658 [BROADCAST CONTINUES INDISTINCTLY] 1060 01:05:20,660 --> 01:05:22,929 [DOORKNOB JIGGLING] 1061 01:05:27,367 --> 01:05:29,569 - Hello? - MILES: Mr. McCall? 1062 01:05:31,171 --> 01:05:32,837 Who is it? 1063 01:05:32,839 --> 01:05:34,574 It's me, Miles. 1064 01:05:37,945 --> 01:05:39,677 I finished the bricks outside. 1065 01:05:39,679 --> 01:05:41,047 Yeah, I saw it. 1066 01:05:43,083 --> 01:05:46,620 Oh, uh, this is your change for the extra paint. 1067 01:05:47,889 --> 01:05:49,589 - That's all of it? - Yeah. 1068 01:05:52,092 --> 01:05:55,594 So, anyway, uh... 1069 01:05:55,596 --> 01:05:57,696 you have something to drink? 1070 01:05:57,698 --> 01:05:59,967 Yes, I do. 1071 01:06:01,769 --> 01:06:03,802 - Would you like something to drink? - Yeah. 1072 01:06:03,804 --> 01:06:05,205 Come on in. 1073 01:06:07,240 --> 01:06:09,240 Iced tea or water? 1074 01:06:09,242 --> 01:06:11,946 [SCOFFS] What I look like, Jackie Chan? 1075 01:06:19,086 --> 01:06:20,988 - Thank you. - You're welcome. 1076 01:06:23,424 --> 01:06:26,258 Yo, you know they sell these in sets. 1077 01:06:26,260 --> 01:06:27,628 Yeah. 1078 01:06:40,842 --> 01:06:42,241 What you making? 1079 01:06:42,243 --> 01:06:43,779 Arroz con pollo. 1080 01:06:44,947 --> 01:06:46,512 Yeah, Moms makes the same thing. 1081 01:06:46,514 --> 01:06:48,748 - Does she? - Yeah, she puts some... 1082 01:06:48,750 --> 01:06:50,450 I'm not your moms. 1083 01:06:50,452 --> 01:06:52,586 And that's not your pot. 1084 01:06:52,588 --> 01:06:54,921 And this is not your house. 1085 01:06:54,923 --> 01:06:56,088 You understand? 1086 01:06:56,090 --> 01:06:57,759 - Yeah. Yeah. - Okay. 1087 01:07:06,768 --> 01:07:08,535 Yo, this wall need a paint job. 1088 01:07:08,537 --> 01:07:10,203 Yeah, it does. 1089 01:07:10,205 --> 01:07:11,605 Yeah. 1090 01:07:11,607 --> 01:07:13,473 - I could do it for you. - Could you? 1091 01:07:13,475 --> 01:07:15,009 Yeah. 1092 01:07:15,011 --> 01:07:16,211 How much? 1093 01:07:17,613 --> 01:07:20,014 If I could get a plate of that food... 1094 01:07:20,016 --> 01:07:22,115 [BOTH LAUGHING] 1095 01:07:22,117 --> 01:07:24,051 Yeah, man... 1096 01:07:24,053 --> 01:07:27,888 No, seriously, uh, 115. 1097 01:07:27,890 --> 01:07:30,357 That cool? 1098 01:07:30,359 --> 01:07:32,695 All right, I'll make a deal with you. 1099 01:07:34,162 --> 01:07:35,563 115, huh? 1100 01:07:35,565 --> 01:07:36,897 Yeah. 1101 01:07:36,899 --> 01:07:38,801 Here you go. Free. 1102 01:07:40,302 --> 01:07:42,069 Read that. Can you read? 1103 01:07:42,071 --> 01:07:43,806 - Yeah. - What does it say? 1104 01:07:45,708 --> 01:07:47,908 Ta-Nehisi Coates, "Between the World and Me." 1105 01:07:47,910 --> 01:07:49,010 All right. 1106 01:07:49,012 --> 01:07:50,813 You read that, we got a deal. 1107 01:07:55,551 --> 01:07:56,851 McCALL: Airport? 1108 01:07:56,853 --> 01:07:58,085 MAN: Yeah. 1109 01:07:58,087 --> 01:08:00,354 Is it somebody's birthday? 1110 01:08:00,356 --> 01:08:02,090 My daughter. 1111 01:08:02,092 --> 01:08:03,660 Nice. 1112 01:08:06,396 --> 01:08:07,597 How old is she? 1113 01:08:09,365 --> 01:08:10,600 She's five. 1114 01:08:14,671 --> 01:08:16,572 [HORNS HONKING] 1115 01:08:33,123 --> 01:08:36,259 [♪♪♪] 1116 01:08:53,243 --> 01:08:54,545 [TURN SIGNAL TICKING] 1117 01:09:09,226 --> 01:09:12,795 Guess you don't fly that often, huh? 1118 01:09:12,797 --> 01:09:15,131 Been driving in the opposite direction of Logan 1119 01:09:15,133 --> 01:09:16,433 for the last three minutes. 1120 01:09:17,936 --> 01:09:19,434 - [TIRES SQUEALING] - [MAN GRUNTS] 1121 01:09:19,436 --> 01:09:22,440 - [HORN HONKING] - [TIRES SQUEALING] 1122 01:09:26,511 --> 01:09:28,813 [GRUNTING AND GROANING] 1123 01:09:30,348 --> 01:09:31,783 [GRUNTING AND GROANING] 1124 01:09:33,017 --> 01:09:36,119 [HORN HONKING] 1125 01:09:36,121 --> 01:09:38,256 [GRUNTING AND GROANING CONTINUE] 1126 01:09:43,962 --> 01:09:46,464 [YELLING IN PAIN] 1127 01:09:47,599 --> 01:09:48,666 WOMAN: Hey! 1128 01:09:49,801 --> 01:09:51,768 [YELLING] 1129 01:09:51,770 --> 01:09:53,203 - [TIRES SQUEALING] - [HORN HONKS] 1130 01:09:53,205 --> 01:09:54,439 [GROANING] 1131 01:09:58,476 --> 01:09:59,777 - [GRUNTING] - [GUNSHOT, BULLET RICOCHETS] 1132 01:09:59,779 --> 01:10:01,046 [PASSING CAR HONKS HORN] 1133 01:10:02,882 --> 01:10:04,717 [TIRES SQUEALING] 1134 01:10:08,621 --> 01:10:10,890 [THREE GUNSHOTS] 1135 01:10:16,662 --> 01:10:18,564 [♪♪♪] 1136 01:10:42,222 --> 01:10:44,157 [♪♪♪] 1137 01:10:55,569 --> 01:10:57,237 [FLAME WHOOSHING] 1138 01:11:15,755 --> 01:11:17,691 [♪♪♪] 1139 01:11:28,768 --> 01:11:31,571 [THUNDER RUMBLING] 1140 01:11:47,889 --> 01:11:49,889 - Um, no crust, either. - [CELL PHONE CHIMES] 1141 01:11:49,891 --> 01:11:52,091 - Eat up, sweetie. - GIRL: Mom? Mom says I have to go 1142 01:11:52,093 --> 01:11:53,492 - to the dentist. - [KNOCKING AT DOOR] 1143 01:11:53,494 --> 01:11:54,960 She never has to go to the dentist. 1144 01:11:54,962 --> 01:11:56,662 - That's gotta be the gardener? - Grapes. 1145 01:11:56,664 --> 01:11:58,631 - Can I have a treat? - You know where the grapes are. 1146 01:11:58,633 --> 01:11:59,632 [GIRL GROANS] 1147 01:11:59,634 --> 01:12:01,567 [DAVE SIGHS] 1148 01:12:01,569 --> 01:12:04,237 [SIGHING] Oh, my God. 1149 01:12:04,239 --> 01:12:07,340 - My life... is so hard. - [CHUCKLES] 1150 01:12:07,342 --> 01:12:08,674 Here's your grapes. 1151 01:12:08,676 --> 01:12:10,576 - What...? - Come on. 1152 01:12:10,578 --> 01:12:12,078 - Show me what you can do. - But... 1153 01:12:12,080 --> 01:12:13,812 - Seriously? - Seriously. 1154 01:12:13,814 --> 01:12:15,315 Come on. 1155 01:12:15,317 --> 01:12:16,684 Hi, baby. 1156 01:12:18,619 --> 01:12:20,821 Mommy made a nice map. 1157 01:12:21,957 --> 01:12:24,024 "A. Maine." Very good. 1158 01:12:24,026 --> 01:12:26,525 "B. New Hams..." 1159 01:12:26,527 --> 01:12:27,861 "New Hamster." 1160 01:12:27,863 --> 01:12:31,131 Carol, who is it? 1161 01:12:31,133 --> 01:12:32,933 [DOOR CLOSES] 1162 01:12:32,935 --> 01:12:35,135 [FOOTSTEPS] 1163 01:12:35,137 --> 01:12:36,970 Carol? 1164 01:12:36,972 --> 01:12:38,672 [FOOTSTEPS CONTINUE] 1165 01:12:38,674 --> 01:12:40,640 DAVE: It's New Hampshire, not New Hamster. 1166 01:12:40,642 --> 01:12:43,710 GIRL: But I like it as "New Hamster." 1167 01:12:43,712 --> 01:12:45,812 Okay, you leave it "New Hamster." 1168 01:12:45,814 --> 01:12:47,480 CAROL: Honey, the front doorbell is broken. 1169 01:12:47,482 --> 01:12:49,449 Your old Army buddy was at the back door 1170 01:12:49,451 --> 01:12:51,017 for almost five minutes. 1171 01:12:51,019 --> 01:12:53,354 Actually, I was his team leader seven years. 1172 01:12:53,356 --> 01:12:55,323 [CHUCKLING] Oh, my... Baby, I'm so sorry. 1173 01:12:55,325 --> 01:12:57,191 I must have forgot... this is... 1174 01:12:57,193 --> 01:12:59,526 I got the days mixed up. This is Robert McCall. 1175 01:12:59,528 --> 01:13:01,295 - This is my wife, Carol. - Hi. 1176 01:13:01,297 --> 01:13:03,331 - Hi. Pleasure to meet you. - My pleasure. Thanks. 1177 01:13:03,333 --> 01:13:04,564 These are... these are our daughters. 1178 01:13:04,566 --> 01:13:06,000 - Molly, Alice. - Hi. Hi. 1179 01:13:06,002 --> 01:13:07,534 - Come here, baby. Come here. - How are you? 1180 01:13:07,536 --> 01:13:09,036 - Please make yourself at home. - Say hi to... 1181 01:13:09,038 --> 01:13:10,637 - Oh, thank you. Thank you. - Call him Mac. 1182 01:13:10,639 --> 01:13:12,539 - Do you want some coffee? - Uh, no. I'm fine, thank you. 1183 01:13:12,541 --> 01:13:14,008 Sorry about the mess. 1184 01:13:14,010 --> 01:13:15,409 - We were just... - No problem, no problem. 1185 01:13:15,411 --> 01:13:16,811 I gotta get these two off to school. 1186 01:13:16,813 --> 01:13:18,478 - Okay. - Girls, let's go. 1187 01:13:18,480 --> 01:13:20,414 Out of these pajamas. 1188 01:13:20,416 --> 01:13:23,718 [GIRLS & McCALL CHUCKLING] 1189 01:13:23,720 --> 01:13:25,019 CAROL: Nice. 1190 01:13:25,021 --> 01:13:26,420 Robert, nice to meet you. 1191 01:13:26,422 --> 01:13:27,888 Oh, my pleasure. 1192 01:13:27,890 --> 01:13:29,190 - CAROL: All righty. - Sit down. Come here. 1193 01:13:29,192 --> 01:13:30,524 Yep. 1194 01:13:30,526 --> 01:13:31,859 CAROL: Take these off. Let's go. 1195 01:13:31,861 --> 01:13:33,661 - You all right? - Yeah. Mm-hmm. 1196 01:13:33,663 --> 01:13:35,329 CAROL: Give those teeth a brush. 1197 01:13:35,331 --> 01:13:37,198 [McCALL GRUNTS] 1198 01:13:37,200 --> 01:13:39,033 You got a beautiful family. 1199 01:13:39,035 --> 01:13:40,234 Thanks. 1200 01:13:40,236 --> 01:13:41,869 What's going on? 1201 01:13:41,871 --> 01:13:43,840 Uh... 1202 01:13:46,075 --> 01:13:49,944 I took this off the guy... 1203 01:13:49,946 --> 01:13:51,612 who tried to kill me yesterday. 1204 01:13:51,614 --> 01:13:53,181 It's like you said... they're cleaning up. 1205 01:13:53,183 --> 01:13:55,683 Everybody who's looking into the Brussels hit... 1206 01:13:55,685 --> 01:13:57,185 nobody's safe. 1207 01:13:57,187 --> 01:13:59,187 You, your family. 1208 01:13:59,189 --> 01:14:00,554 Nobody. 1209 01:14:00,556 --> 01:14:02,224 That's military-grade encryption. 1210 01:14:02,226 --> 01:14:03,925 You should take it to your office, 1211 01:14:03,927 --> 01:14:05,794 run the numbers and, uh, 1212 01:14:05,796 --> 01:14:08,964 check the names against the passenger manifests 1213 01:14:08,966 --> 01:14:12,267 in and out of Brussels in the days surrounding the flight. 1214 01:14:12,269 --> 01:14:14,936 Whoever we're looking for made calls to that phone. 1215 01:14:14,938 --> 01:14:16,807 I'm on it. I'm on it. 1216 01:14:34,124 --> 01:14:36,058 [LINE RINGING] 1217 01:14:36,060 --> 01:14:38,562 [CELL PHONE BUZZING] 1218 01:14:46,570 --> 01:14:48,772 Tell me I'm wrong, Dave. 1219 01:14:50,075 --> 01:14:51,976 You gonna answer it? 1220 01:14:57,749 --> 01:14:59,851 What happened, Dave? 1221 01:15:01,152 --> 01:15:03,521 [BUZZING CONTINUES] 1222 01:15:05,523 --> 01:15:07,325 You died. [CHUCKLES] 1223 01:15:11,096 --> 01:15:13,264 [PHONE DROPS TO TABLE, BUZZING STOPS] 1224 01:15:14,933 --> 01:15:16,835 That's what happened. 1225 01:15:19,003 --> 01:15:23,139 Three months after you... mmm, disappeared, 1226 01:15:23,141 --> 01:15:26,042 government shut us down. [SNIFFS] 1227 01:15:26,044 --> 01:15:28,280 I went private right after. 1228 01:15:30,149 --> 01:15:33,117 Doing the same things you and I did for God and country... 1229 01:15:33,119 --> 01:15:34,985 killing names on a piece of paper. 1230 01:15:34,987 --> 01:15:36,786 Only now... 1231 01:15:36,788 --> 01:15:39,156 now there's a price next to them. 1232 01:15:39,158 --> 01:15:41,992 - We killed the enemy. - Who said they were the enemy? 1233 01:15:41,994 --> 01:15:43,329 Not us. Not me. 1234 01:15:46,065 --> 01:15:48,700 We just followed orders. 1235 01:15:51,203 --> 01:15:52,903 Mac... 1236 01:15:52,905 --> 01:15:55,672 there are no good and bad people anymore. 1237 01:15:55,674 --> 01:15:57,007 No. 1238 01:15:57,009 --> 01:15:58,809 No enemies. 1239 01:15:58,811 --> 01:16:01,345 Just... 1240 01:16:01,347 --> 01:16:03,147 unfortunates. 1241 01:16:03,149 --> 01:16:04,917 And Susan? 1242 01:16:07,387 --> 01:16:09,589 Unfortunate. 1243 01:16:10,823 --> 01:16:13,824 [SIGHS] 1244 01:16:13,826 --> 01:16:16,327 DAVE [VOICE-OVER]: No one knew the Brussels contract 1245 01:16:16,329 --> 01:16:18,598 was a deep agency asset. 1246 01:16:20,900 --> 01:16:23,934 Susan was gonna figure out who was in that dining room. 1247 01:16:23,936 --> 01:16:26,904 She was the only one who could have, right? 1248 01:16:26,906 --> 01:16:29,442 Until you crawled out of your grave. 1249 01:16:30,676 --> 01:16:32,412 [GROANS WEAKLY] 1250 01:16:34,514 --> 01:16:36,082 You get the chocolate? 1251 01:16:40,887 --> 01:16:42,189 [SIGHING] Oh, fuck. 1252 01:16:44,691 --> 01:16:46,226 [MUFFLED GRUNTING] 1253 01:16:47,694 --> 01:16:49,396 [MUFFLED SHRIEK] 1254 01:16:58,372 --> 01:17:01,409 Susan worked in a dangerous world, Mac. 1255 01:17:03,244 --> 01:17:05,143 Could have happened anytime by anybody. 1256 01:17:05,145 --> 01:17:06,878 But it wasn't anybody; it was you. 1257 01:17:06,880 --> 01:17:08,449 Just... 1258 01:17:10,284 --> 01:17:12,717 [THUNDER RUMBLING] 1259 01:17:12,719 --> 01:17:15,556 You spare me the righteous bullshit, all right? 1260 01:17:17,625 --> 01:17:19,992 You do what you have to do, and you move on. 1261 01:17:19,994 --> 01:17:22,428 There's no moving on from this, Dave. 1262 01:17:22,430 --> 01:17:24,096 We all gotta pay for our sins. 1263 01:17:24,098 --> 01:17:25,331 Oh, yeah, what about you? 1264 01:17:25,333 --> 01:17:26,932 Do you deserve to die for yours? 1265 01:17:26,934 --> 01:17:27,933 Hundred times over. 1266 01:17:27,935 --> 01:17:29,501 Oh. All right. 1267 01:17:29,503 --> 01:17:31,770 Well, guess what. 1268 01:17:31,772 --> 01:17:33,642 There is no sin. 1269 01:17:36,344 --> 01:17:37,979 No virtue. 1270 01:17:40,515 --> 01:17:43,417 It's just shit people do. 1271 01:17:45,186 --> 01:17:47,786 They trained us to kill people 1272 01:17:47,788 --> 01:17:50,290 and risk our lives doing it, and then one day, 1273 01:17:50,292 --> 01:17:52,791 you get a call saying they're done with you. 1274 01:17:52,793 --> 01:17:55,861 "Thank you for your service. Here's a plaque." 1275 01:17:55,863 --> 01:17:57,930 You need a job? Good luck. 1276 01:17:57,932 --> 01:18:00,801 You need medical insurance? See the VA. 1277 01:18:04,373 --> 01:18:06,206 See, one day, you're an asset. 1278 01:18:06,208 --> 01:18:09,444 The next, you're a fucking afterthought. 1279 01:18:13,448 --> 01:18:16,351 It was a natural evolution. It's who we were. 1280 01:18:17,986 --> 01:18:20,688 It's what we did. It's what you did. 1281 01:18:20,690 --> 01:18:22,455 Now it's what we do. 1282 01:18:22,457 --> 01:18:24,557 "We"? 1283 01:18:24,559 --> 01:18:26,862 It's not just me, Mac. 1284 01:18:29,398 --> 01:18:30,830 It's all of us. 1285 01:18:30,832 --> 01:18:32,566 Ari, Resnik, Kovac. 1286 01:18:32,568 --> 01:18:34,202 All of us. 1287 01:18:35,871 --> 01:18:38,073 Family. 1288 01:18:39,375 --> 01:18:41,644 [WIND WHISTLING, BIRD SQUAWKING] 1289 01:18:43,045 --> 01:18:45,080 [THUNDER RUMBLING] 1290 01:18:57,193 --> 01:18:58,559 Gentlemen. 1291 01:18:58,561 --> 01:19:00,661 Mac. 1292 01:19:00,663 --> 01:19:03,664 You look pretty good for a dead guy. 1293 01:19:03,666 --> 01:19:07,370 We all want you to know none of this is, uh, personal. 1294 01:19:09,105 --> 01:19:11,773 McCALL: What you do, what you become is not my concern. 1295 01:19:11,775 --> 01:19:14,108 The world is full of so-called men like you. 1296 01:19:14,110 --> 01:19:16,678 And in a perfect world, 1297 01:19:16,680 --> 01:19:19,781 everything we do comes with a price, but... 1298 01:19:19,783 --> 01:19:21,683 this ain't a perfect world. 1299 01:19:21,685 --> 01:19:23,452 People do bad things. 1300 01:19:23,454 --> 01:19:26,421 If you're lucky, you get a chance to... 1301 01:19:26,423 --> 01:19:28,055 set it right. 1302 01:19:28,057 --> 01:19:31,595 But most of the time, it goes unpunished. 1303 01:19:33,230 --> 01:19:35,297 This ain't one of them times. 1304 01:19:35,299 --> 01:19:38,467 The mistake you made was you killed my friend, 1305 01:19:38,469 --> 01:19:41,303 so I'm going to kill each and every one of you, 1306 01:19:41,305 --> 01:19:43,271 and the only disappointment in it for me 1307 01:19:43,273 --> 01:19:44,905 is that I only get to do it once. 1308 01:19:44,907 --> 01:19:46,907 - CAROL: Train's gotta go. - [MOLLY CHUCKLES] 1309 01:19:46,909 --> 01:19:48,944 Alice has music practice at 7:45. 1310 01:19:48,946 --> 01:19:51,246 - Hey, Ari, fellas. - ARI: Hey, Carol. 1311 01:19:51,248 --> 01:19:53,048 CAROL: Robert, hope to see you again. 1312 01:19:53,050 --> 01:19:55,417 Nice to meet you, too. 1313 01:19:55,419 --> 01:19:57,319 Uh... 1314 01:19:57,321 --> 01:20:01,223 Dave said you could give me a lift to the, uh, station? 1315 01:20:01,225 --> 01:20:03,291 - Bye, Daddy. - Bye, Dad. 1316 01:20:03,293 --> 01:20:04,827 Help and company? 1317 01:20:04,829 --> 01:20:06,296 Let's go. 1318 01:20:07,431 --> 01:20:08,831 See? 1319 01:20:08,833 --> 01:20:10,932 Help and company. 1320 01:20:10,934 --> 01:20:12,434 CAROL: You take the little one. 1321 01:20:12,436 --> 01:20:13,438 McCALL: Okay. 1322 01:20:18,676 --> 01:20:20,612 Come on. 1323 01:20:25,316 --> 01:20:27,650 - [DOORS CLOSE] - McCALL: See you at work. 1324 01:20:27,652 --> 01:20:28,919 [ENGINE STARTS] 1325 01:20:38,530 --> 01:20:40,698 [WIND WHISTLING] 1326 01:20:41,933 --> 01:20:43,834 [SIGHS] 1327 01:20:43,836 --> 01:20:47,603 Look, I don't think my wife had a favorite. 1328 01:20:47,605 --> 01:20:50,508 She never gave a lot of thought to clothes. 1329 01:20:53,679 --> 01:20:55,178 I'm fine. 1330 01:20:55,180 --> 01:20:57,382 I'll bring something over in the morning. 1331 01:21:16,067 --> 01:21:18,170 [♪♪♪] 1332 01:21:37,891 --> 01:21:40,694 [RATTLING] 1333 01:21:51,403 --> 01:21:53,607 [RATTLING] 1334 01:22:09,856 --> 01:22:11,758 [♪♪♪] 1335 01:22:21,201 --> 01:22:23,568 - [CREAKING] - [GASPS] 1336 01:22:23,570 --> 01:22:25,071 [DOOR BANGS OPEN] 1337 01:22:37,585 --> 01:22:39,486 [♪♪♪] 1338 01:22:54,134 --> 01:22:56,069 [♪♪♪] 1339 01:23:14,488 --> 01:23:16,190 Who's coming after me? 1340 01:23:17,692 --> 01:23:20,194 The men who killed Susan. 1341 01:23:22,030 --> 01:23:23,331 Why? 1342 01:23:24,933 --> 01:23:27,603 Because you're a loose end. 1343 01:23:30,872 --> 01:23:32,841 [MUSIC PLAYING FAINTLY] 1344 01:23:35,444 --> 01:23:37,813 [TURNS UP MUSIC VOLUME] 1345 01:23:45,354 --> 01:23:46,521 [BLOWS] 1346 01:23:47,689 --> 01:23:49,725 [THUNDER RUMBLING] 1347 01:23:54,997 --> 01:23:56,296 [CELL PHONE RINGING] 1348 01:23:56,298 --> 01:23:57,731 [PHONE BEEPS] 1349 01:23:57,733 --> 01:23:59,366 What's up, Miles? 1350 01:23:59,368 --> 01:24:00,867 MILES: Hey, yo, what up, man? 1351 01:24:00,869 --> 01:24:02,669 Where are you? 1352 01:24:02,671 --> 01:24:04,371 Yeah, I'm at your crib, actually. 1353 01:24:04,373 --> 01:24:06,473 All right, listen, son. I don't have time right... 1354 01:24:06,475 --> 01:24:07,741 Finishing up these walls. 1355 01:24:07,743 --> 01:24:09,676 Going with the spearmint green. 1356 01:24:09,678 --> 01:24:12,245 Yo, you got any food around here? I'm starving. 1357 01:24:12,247 --> 01:24:14,717 [DOGS BARKING OUTSIDE] 1358 01:24:20,023 --> 01:24:22,723 McCALL: What's all that barking? 1359 01:24:22,725 --> 01:24:25,325 Go to the window. Tell me what you see. 1360 01:24:25,327 --> 01:24:27,327 Yeah. 1361 01:24:27,329 --> 01:24:30,230 Hey, these dogs outside going crazy. 1362 01:24:30,232 --> 01:24:32,165 Listen. Hey. Out toward the street... 1363 01:24:32,167 --> 01:24:33,768 tell me what you see. 1364 01:24:33,770 --> 01:24:37,338 Oh, it's just some dude out here delivering pizza. 1365 01:24:37,340 --> 01:24:38,439 Hang on. 1366 01:24:38,441 --> 01:24:40,376 [BARKING CONTINUES] 1367 01:24:59,096 --> 01:25:01,230 [FOOTSTEPS APPROACHING] 1368 01:25:07,638 --> 01:25:10,471 - [DOORKNOB RATTLING] - MILES [WHISPERING]: Hey, yo. 1369 01:25:10,473 --> 01:25:12,476 Hey, yo, Mr. McCall. 1370 01:25:14,144 --> 01:25:15,813 Shit. 1371 01:25:16,914 --> 01:25:19,047 Oh, shit. 1372 01:25:19,049 --> 01:25:21,783 Hey, Mr. McCall, I think somebody's trying to get ins... 1373 01:25:21,785 --> 01:25:23,552 Miles, listen to me real carefully. 1374 01:25:23,554 --> 01:25:25,220 Go to the bedroom. Go to my bedroom. 1375 01:25:25,222 --> 01:25:26,421 You'll see a bookshelf. 1376 01:25:26,423 --> 01:25:27,456 - Go. - Yo, what? 1377 01:25:27,458 --> 01:25:29,158 Just go. 1378 01:25:29,160 --> 01:25:30,625 - Hey, yo, what...? - Miles. 1379 01:25:30,627 --> 01:25:33,562 - A'ight. A'ight. - Miles. See it? 1380 01:25:33,564 --> 01:25:35,597 - Yeah. - All right. 1381 01:25:35,599 --> 01:25:38,266 Middle shelf, there's a book by Richard Wright, "Native Son." 1382 01:25:38,268 --> 01:25:40,669 - What? - Listen. Just do what I tell you. 1383 01:25:40,671 --> 01:25:42,304 "Native Son." "Native Son." 1384 01:25:42,306 --> 01:25:43,973 - Pull it out. - What, you want me to read it? 1385 01:25:43,975 --> 01:25:45,507 Pull the book out. You'll see a button behind it. 1386 01:25:45,509 --> 01:25:47,411 - I want you to push the button. - [DOOR OPENS] 1387 01:25:53,685 --> 01:25:55,350 You're gonna push the button. It'll open up. 1388 01:25:55,352 --> 01:25:57,789 You go inside. You close the door behind you. 1389 01:26:00,424 --> 01:26:01,793 MILES: A'ight. 1390 01:26:05,196 --> 01:26:06,531 MILES: Man. Oh, man, oh, man. 1391 01:26:26,851 --> 01:26:27,886 [GASPS] 1392 01:26:30,956 --> 01:26:32,822 Yo, what is this place? 1393 01:26:32,824 --> 01:26:34,624 All right, calm down, calm down. 1394 01:26:34,626 --> 01:26:36,492 Just sit down. Be quiet. 1395 01:26:36,494 --> 01:26:38,028 Be very quiet. 1396 01:26:38,030 --> 01:26:39,364 Don't move. 1397 01:26:45,838 --> 01:26:47,503 Hey, Mr. McCall. 1398 01:26:47,505 --> 01:26:49,472 Yo, who are these people? 1399 01:26:49,474 --> 01:26:51,309 Let me worry about that. 1400 01:27:03,722 --> 01:27:04,890 Clear. 1401 01:27:19,940 --> 01:27:21,505 - [PANTING] - Calm down. 1402 01:27:21,507 --> 01:27:23,609 - Get in the hole. Go inside. - All right. 1403 01:27:26,246 --> 01:27:28,679 Yo, man, I don't do well in small spaces, man. 1404 01:27:28,681 --> 01:27:30,181 Yo, I can't even breathe, man. 1405 01:27:30,183 --> 01:27:32,283 Son, son, slow down. 1406 01:27:32,285 --> 01:27:35,288 Fucking lungs is... is closing up and shit. 1407 01:27:40,794 --> 01:27:42,762 [PANTING QUIETLY] 1408 01:27:49,636 --> 01:27:51,536 MILES: He's looking right at me. 1409 01:27:51,538 --> 01:27:53,305 McCALL: Don't worry about him. It's a two-way mirror. 1410 01:27:53,307 --> 01:27:55,274 You can see them. They can't see you. 1411 01:27:55,276 --> 01:27:56,574 Man, it's too dark in here. 1412 01:27:56,576 --> 01:27:57,876 Yo, I can't even feel my legs. 1413 01:27:57,878 --> 01:27:59,777 I can't even see my feet. 1414 01:27:59,779 --> 01:28:02,083 McCALL: Relax. Just breathe. Don't talk too loud. 1415 01:28:06,620 --> 01:28:08,753 Turn your phone off. They'll see the light. 1416 01:28:08,755 --> 01:28:10,089 Turn it off. 1417 01:28:10,091 --> 01:28:11,424 Fuck. 1418 01:28:15,162 --> 01:28:17,131 Fuck. 1419 01:28:33,080 --> 01:28:34,515 [EXHALES] 1420 01:28:57,973 --> 01:29:00,175 [CELL PHONE RINGING] 1421 01:29:07,715 --> 01:29:09,481 McCALL: How you doing, Dave? 1422 01:29:09,483 --> 01:29:11,384 You know who it is. 1423 01:29:11,386 --> 01:29:13,019 Listen, since you're in my house, 1424 01:29:13,021 --> 01:29:14,788 water my plants for me, will you? 1425 01:29:14,790 --> 01:29:16,890 'Cause I'm not gonna be back for a while. 1426 01:29:16,892 --> 01:29:19,493 [MILES GASPING QUIETLY] 1427 01:29:28,704 --> 01:29:31,705 It's a mistake to go to war with us, McCall. 1428 01:29:31,707 --> 01:29:33,073 You got it backwards, Dave. 1429 01:29:33,075 --> 01:29:34,576 You're going to war with me. 1430 01:29:36,511 --> 01:29:39,315 You know where I'll be. 1431 01:29:48,557 --> 01:29:50,159 [PANTING QUIETLY] 1432 01:30:10,513 --> 01:30:12,415 [♪♪♪] 1433 01:30:15,118 --> 01:30:17,353 I know where he's headed. 1434 01:30:19,756 --> 01:30:21,358 He's going home. 1435 01:30:28,631 --> 01:30:30,401 [DOOR CLOSES] 1436 01:30:50,821 --> 01:30:52,256 [GRUNTS] 1437 01:31:07,004 --> 01:31:08,939 [♪♪♪] 1438 01:31:21,585 --> 01:31:23,854 [SIGHS] 1439 01:31:29,127 --> 01:31:30,528 Hey, kid. 1440 01:31:32,696 --> 01:31:34,265 Back up. 1441 01:31:39,337 --> 01:31:41,439 [WARNING SIREN BLARING] 1442 01:31:45,610 --> 01:31:47,812 [INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER] 1443 01:31:50,048 --> 01:31:52,315 - The town's evacuated. - How you doing, Officer? 1444 01:31:52,317 --> 01:31:54,150 Just got off a double shift. Just gonna check 1445 01:31:54,152 --> 01:31:57,220 - and see if I left my gas on. - All right, make it quick. 1446 01:31:57,222 --> 01:31:59,822 Let the gray BMW through. 1447 01:31:59,824 --> 01:32:01,393 MAN [OVER RADIO]: Copy that. 1448 01:32:05,196 --> 01:32:07,333 [WIND HOWLING] 1449 01:32:16,475 --> 01:32:18,310 [THUNDER RUMBLING] 1450 01:32:20,745 --> 01:32:22,812 [WIND WHISTLING] 1451 01:32:22,814 --> 01:32:25,317 [WARNING SIREN CONTINUES] 1452 01:32:46,238 --> 01:32:48,340 [♪♪♪] 1453 01:32:58,185 --> 01:33:00,119 What do we have here? 1454 01:33:04,757 --> 01:33:06,457 I need you to turn around. 1455 01:33:06,459 --> 01:33:07,594 Town's been evacuated. 1456 01:33:08,928 --> 01:33:10,630 - [SILENCED GUNSHOTS] - [OFFICER GROANS] 1457 01:33:20,073 --> 01:33:21,975 [WARNING SIREN CONTINUES] 1458 01:33:43,797 --> 01:33:45,999 Where are you? 1459 01:33:57,645 --> 01:33:59,313 Slow down. 1460 01:34:05,486 --> 01:34:07,953 That was his wife's bakery. 1461 01:34:07,955 --> 01:34:09,523 Go. 1462 01:34:13,594 --> 01:34:15,129 Pull over here. 1463 01:34:21,703 --> 01:34:23,538 [WIND WHISTLING] 1464 01:34:32,714 --> 01:34:34,146 DAVE: Clear the alley. 1465 01:34:34,148 --> 01:34:36,017 Mac's house is back there. 1466 01:34:38,986 --> 01:34:41,123 [WIND WHISTLING AND HOWLING] 1467 01:34:50,732 --> 01:34:53,133 [SMALL EXPLOSION] 1468 01:34:53,135 --> 01:34:55,170 MAN: Making entry, yellow house. 1469 01:34:57,339 --> 01:34:59,007 [OVER RADIO] All clear. Coming out. 1470 01:35:12,888 --> 01:35:14,590 Taking high ground. 1471 01:35:26,201 --> 01:35:29,572 [BIRDS SCREECHING AND COOING] 1472 01:35:35,345 --> 01:35:37,714 [WIND WHISTLING, DEBRIS CLATTERING] 1473 01:35:45,188 --> 01:35:47,791 [WIND WHISTLING AND HOWLING] 1474 01:36:02,438 --> 01:36:04,405 I got movement... 12:00. 1475 01:36:04,407 --> 01:36:06,710 - [TWO GUNSHOTS] - Kovac, move in. 1476 01:36:08,211 --> 01:36:10,479 [OVER RADIO] Ari, what's your sitrep? 1477 01:36:10,481 --> 01:36:12,583 Locking down, south side. 1478 01:36:16,052 --> 01:36:18,288 [CREAKING, RATTLING] 1479 01:36:24,762 --> 01:36:26,963 KOVAC [OVER RADIO]: Making entry, north side. 1480 01:36:30,634 --> 01:36:32,069 [SMALL EXPLOSION] 1481 01:36:33,804 --> 01:36:35,739 [WIND WHISTLING] 1482 01:36:48,452 --> 01:36:50,354 [WIND CONTINUES WHISTLING] 1483 01:36:54,626 --> 01:36:57,760 [DOOR BANGING] 1484 01:36:57,762 --> 01:37:00,164 [METALLIC CREAKING] 1485 01:37:06,471 --> 01:37:08,640 [OBJECTS CREAKING AND RATTLING] 1486 01:37:29,895 --> 01:37:32,731 [CLATTERING NEARBY] 1487 01:37:37,636 --> 01:37:39,502 [CLICKING] 1488 01:37:39,504 --> 01:37:41,807 [WHIRRING AND RATTLING] 1489 01:37:46,745 --> 01:37:48,077 [WIND WHISTLING LOUDLY] 1490 01:37:48,079 --> 01:37:49,013 [BANGING] 1491 01:37:52,852 --> 01:37:53,752 [GROANS] 1492 01:37:56,222 --> 01:37:57,888 Kovac. 1493 01:37:57,890 --> 01:37:59,490 [OVER RADIO] Kovac! 1494 01:37:59,492 --> 01:38:01,425 Kovac, come back! 1495 01:38:01,427 --> 01:38:03,227 Shots fired! 1496 01:38:03,229 --> 01:38:04,862 Shots fired! I'm going in. 1497 01:38:04,864 --> 01:38:06,864 Going in. 1498 01:38:06,866 --> 01:38:08,198 York, you got eyes on him? 1499 01:38:08,200 --> 01:38:10,035 I see him. 1500 01:38:19,011 --> 01:38:20,847 Making entry, north side. 1501 01:38:21,948 --> 01:38:23,449 Fuck. 1502 01:38:28,020 --> 01:38:29,923 [WIND CONTINUES WHISTLING] 1503 01:38:32,358 --> 01:38:33,927 Ah, fuck. 1504 01:38:35,060 --> 01:38:36,360 Kovac's down. He's gone. 1505 01:38:36,362 --> 01:38:38,429 - DAVE: Say again. - Kovac. 1506 01:38:38,431 --> 01:38:40,130 He's down. He's fucked. 1507 01:38:40,132 --> 01:38:43,267 DAVE: Push towards the ocean. 1508 01:38:43,269 --> 01:38:46,373 Repeat... push towards the ocean. 1509 01:38:58,552 --> 01:39:00,887 [WIND WHISTLING AND HOWLING] 1510 01:39:10,163 --> 01:39:11,799 [SIGHS] 1511 01:39:29,984 --> 01:39:31,819 What the fuck? 1512 01:39:43,264 --> 01:39:46,300 [YELLING IN PAIN] 1513 01:39:50,771 --> 01:39:52,941 [GROANING] 1514 01:39:55,643 --> 01:39:57,612 [GRUNTS] 1515 01:40:10,491 --> 01:40:13,560 [GRUNTING] 1516 01:40:13,562 --> 01:40:15,394 DAVE [OVER RADIO]: Ari. 1517 01:40:15,396 --> 01:40:16,865 Resnik! Somebody talk to me. 1518 01:40:18,000 --> 01:40:19,001 Ari. 1519 01:40:21,235 --> 01:40:23,170 Son of a bitch! 1520 01:40:32,981 --> 01:40:35,815 Ari's down! Ari's down! 1521 01:40:35,817 --> 01:40:38,487 And Mac made a fucking mess of him! 1522 01:40:40,322 --> 01:40:42,489 There's pictures of Susan everywhere. 1523 01:40:42,491 --> 01:40:45,026 He's picking us apart, man. 1524 01:40:45,028 --> 01:40:47,030 I need fucking eyes! 1525 01:41:08,451 --> 01:41:10,586 [WIND WHISTLING AND HOWLING] 1526 01:41:25,635 --> 01:41:27,804 [ELECTRICAL BUZZING AND CRACKLING] 1527 01:41:34,544 --> 01:41:36,379 Goddamn it! 1528 01:41:40,483 --> 01:41:43,417 I'm on the southwest corner of the yellow building. 1529 01:41:43,419 --> 01:41:45,987 I got a blood trail... looks like he's headed 1530 01:41:45,989 --> 01:41:47,989 - across the main drag. - Rear of the bakery. 1531 01:41:47,991 --> 01:41:49,626 RESNIK [OVER RADIO]: Copy that. 1532 01:41:56,133 --> 01:41:58,001 [♪♪♪] 1533 01:42:18,622 --> 01:42:21,258 [OBJECTS CREAKING AND RATTLING IN WIND] 1534 01:42:28,665 --> 01:42:30,667 [ELECTRICAL BUZZING] 1535 01:42:45,784 --> 01:42:48,953 [OBJECTS CLATTERING] 1536 01:42:53,625 --> 01:42:55,057 Move inside, Resnik. 1537 01:42:55,059 --> 01:42:56,661 Move inside. 1538 01:43:17,549 --> 01:43:20,083 [BELL JINGLING] 1539 01:43:20,085 --> 01:43:21,686 [RAPID GUNFIRE] 1540 01:43:40,172 --> 01:43:41,507 [GUNSHOT, GLASS BREAKING] 1541 01:43:44,743 --> 01:43:46,745 [GUNSHOT, BULLET RICOCHETS] 1542 01:43:48,414 --> 01:43:50,250 Resnik, do you copy? 1543 01:43:51,750 --> 01:43:53,052 Resnik! 1544 01:43:54,120 --> 01:43:55,454 Come back! 1545 01:43:57,023 --> 01:43:58,891 [GROANING WEAKLY] 1546 01:44:01,794 --> 01:44:03,863 [GASPING] 1547 01:44:09,236 --> 01:44:11,037 Fuck! 1548 01:44:13,639 --> 01:44:15,574 [THUNDER RUMBLING] 1549 01:44:18,211 --> 01:44:20,080 [WIND WHISTLING AND HOWLING] 1550 01:44:23,884 --> 01:44:25,483 Just me and you, Dave. 1551 01:44:25,485 --> 01:44:26,885 [OVER RADIO] Nobody's left. 1552 01:44:26,887 --> 01:44:28,488 Not exactly. 1553 01:44:38,398 --> 01:44:40,665 DAVE: Remember what you taught me. 1554 01:44:40,667 --> 01:44:43,403 Always have a contingency plan. 1555 01:44:50,077 --> 01:44:51,678 Come on, Mac. 1556 01:44:52,846 --> 01:44:54,916 Show yourself. 1557 01:45:09,263 --> 01:45:11,263 - [BANGING] - [GRUNTING] 1558 01:45:11,265 --> 01:45:12,631 [LOUD GRUNT] 1559 01:45:12,633 --> 01:45:14,201 [PANTING] 1560 01:45:16,370 --> 01:45:18,637 [PANTING, GASPING] 1561 01:45:18,639 --> 01:45:20,706 DAVE: I don't know who the kid is, Mac, 1562 01:45:20,708 --> 01:45:22,808 or if he means anything to you. 1563 01:45:22,810 --> 01:45:25,345 I took the chance that he matters. 1564 01:45:25,347 --> 01:45:27,046 [PANTING] 1565 01:45:27,048 --> 01:45:28,480 I'll make it simple. 1566 01:45:28,482 --> 01:45:29,949 Step out, show yourself, 1567 01:45:29,951 --> 01:45:32,285 and I won't kill the kid. 1568 01:45:32,287 --> 01:45:34,220 [MUFFLED GRUNTING] 1569 01:45:34,222 --> 01:45:35,355 [GUNSHOT] 1570 01:45:35,357 --> 01:45:36,824 [MUFFLED GRUNTING] 1571 01:45:43,464 --> 01:45:44,898 [CHUCKLING] 1572 01:45:44,900 --> 01:45:46,667 The wind makes it interesting. 1573 01:45:48,469 --> 01:45:50,736 - Side mirror. - [GUNSHOT] 1574 01:45:50,738 --> 01:45:52,806 [RAPID GASPING] 1575 01:45:52,808 --> 01:45:54,374 Two more. Third one goes through 1576 01:45:54,376 --> 01:45:55,811 the middle of the trunk. 1577 01:45:59,147 --> 01:46:00,749 - [GUNSHOT] - [GASPING] 1578 01:46:03,018 --> 01:46:04,684 Taillight. 1579 01:46:04,686 --> 01:46:07,187 - [GUNSHOT, THUMP] - [MUFFLED YELLING] 1580 01:46:07,189 --> 01:46:10,058 I was a hair off on that one. I might've hit the kid. 1581 01:46:15,831 --> 01:46:16,896 All right! 1582 01:46:16,898 --> 01:46:18,667 Time's up, Mac. 1583 01:46:21,670 --> 01:46:22,902 [GUNSHOT] 1584 01:46:22,904 --> 01:46:24,673 - [GUNSHOT] - [MUFFLED YELLING] 1585 01:46:30,612 --> 01:46:32,612 Nice move, Mac. 1586 01:46:32,614 --> 01:46:35,218 But it's not gonna make any difference. 1587 01:46:37,854 --> 01:46:39,755 Where are you, you son of a bitch? 1588 01:46:41,858 --> 01:46:45,228 [METALLIC RATTLING] 1589 01:46:48,398 --> 01:46:50,466 [GROANS] 1590 01:46:53,469 --> 01:46:55,438 [GROANING] 1591 01:47:11,155 --> 01:47:13,155 Fuck you, Mac! 1592 01:47:13,157 --> 01:47:15,623 Fuck you! 1593 01:47:15,625 --> 01:47:19,927 You couldn't save your wife, you couldn't save Susan, 1594 01:47:19,929 --> 01:47:22,797 and you're not gonna save this fucking kid. 1595 01:47:22,799 --> 01:47:26,068 Is that in your playbook? 1596 01:47:26,070 --> 01:47:28,503 Is that in your fucking playbook? 1597 01:47:28,505 --> 01:47:31,008 Show yourself! 1598 01:47:35,312 --> 01:47:37,414 [GRUNTING] 1599 01:47:48,959 --> 01:47:52,027 [THUNDER CRASHES] 1600 01:47:52,029 --> 01:47:54,765 [GRUNTING] 1601 01:48:08,946 --> 01:48:11,516 [YELLS IN PAIN] 1602 01:48:14,486 --> 01:48:15,885 [THUNDER CRASHES] 1603 01:48:15,887 --> 01:48:17,055 [GRUNTING] 1604 01:48:23,627 --> 01:48:24,696 [GROANS] 1605 01:48:29,801 --> 01:48:32,370 [THUNDER RUMBLING] 1606 01:48:42,147 --> 01:48:43,681 [GROANS WEAKLY] 1607 01:48:58,730 --> 01:49:00,899 [WIND WHISTLING] 1608 01:49:05,437 --> 01:49:07,173 [MUFFLED PANTING] 1609 01:49:19,185 --> 01:49:21,218 McCALL: All right, take your time. 1610 01:49:21,220 --> 01:49:22,853 Right here. 1611 01:49:22,855 --> 01:49:24,522 Sit down right here. 1612 01:49:24,524 --> 01:49:26,459 [GRUNTING] 1613 01:49:35,268 --> 01:49:36,902 There we go. 1614 01:49:41,807 --> 01:49:43,543 Put this on. 1615 01:49:45,978 --> 01:49:48,446 - [GRUNTING] - All right. 1616 01:49:48,448 --> 01:49:50,248 There you go. 1617 01:49:50,250 --> 01:49:51,717 Let's see. 1618 01:49:52,818 --> 01:49:54,652 Ah... 1619 01:49:54,654 --> 01:49:56,588 Yeah, it went in and out. 1620 01:49:56,590 --> 01:49:57,958 It's not bad. 1621 01:50:01,628 --> 01:50:03,428 - Hey, yo. - Yeah? 1622 01:50:03,430 --> 01:50:05,463 My moms is gonna be pissed. 1623 01:50:05,465 --> 01:50:07,666 Yeah, I'll talk to her. 1624 01:50:07,668 --> 01:50:09,734 Yo, not at me, man. 1625 01:50:09,736 --> 01:50:12,470 - At you. - You talk to her, then. 1626 01:50:12,472 --> 01:50:13,572 A'ight. 1627 01:50:13,574 --> 01:50:14,607 Count to three. 1628 01:50:14,609 --> 01:50:16,307 - One, two, three. - Three. 1629 01:50:16,309 --> 01:50:17,511 [McCALL GRUNTS] 1630 01:50:19,846 --> 01:50:21,145 - It's all good. - Yep. 1631 01:50:21,147 --> 01:50:22,514 I got your back. 1632 01:50:22,516 --> 01:50:23,982 [CHUCKLES] I appreciate it. 1633 01:50:23,984 --> 01:50:25,817 Hey, Mr. McCall. 1634 01:50:25,819 --> 01:50:27,020 Yeah? 1635 01:50:28,922 --> 01:50:31,124 Who are you, man? 1636 01:50:37,431 --> 01:50:39,467 [FOOTSTEPS DEPARTING] 1637 01:50:46,707 --> 01:50:48,643 [♪♪♪] 1638 01:50:56,484 --> 01:50:58,720 [TAKES DEEP BREATH] 1639 01:51:05,026 --> 01:51:07,328 [♪♪♪] 1640 01:51:25,414 --> 01:51:28,081 - MILES: Hey, Mr. McCall. - Yeah? 1641 01:51:28,083 --> 01:51:30,684 I think the bleeding stopped. 1642 01:51:30,686 --> 01:51:32,820 Good. Good. 1643 01:51:37,392 --> 01:51:38,658 Sit down. 1644 01:51:38,660 --> 01:51:40,427 This your place? 1645 01:51:40,429 --> 01:51:42,195 Yes, it is. 1646 01:51:42,197 --> 01:51:44,566 Come on, sit down. 1647 01:51:46,068 --> 01:51:48,437 [WIND WHISTLING] 1648 01:52:05,521 --> 01:52:07,423 [♪♪♪] 1649 01:52:12,628 --> 01:52:14,564 [BIRDS CHIRPING] 1650 01:52:32,148 --> 01:52:34,117 What are you drawing? 1651 01:52:36,586 --> 01:52:37,954 I'm, uh... 1652 01:52:39,489 --> 01:52:42,624 I'm working on a superhero character. 1653 01:52:42,626 --> 01:52:44,994 - What's his power? - What's his power? 1654 01:52:46,463 --> 01:52:49,096 He knows things before you do. 1655 01:52:49,098 --> 01:52:51,466 You know, he has, uh... 1656 01:52:51,468 --> 01:52:54,503 secret rooms, magic locks. 1657 01:52:54,505 --> 01:52:56,671 You know, shit like that. 1658 01:52:56,673 --> 01:52:59,140 S-St-Stuff like that. 1659 01:52:59,142 --> 01:53:00,908 He fly? 1660 01:53:00,910 --> 01:53:02,611 Nah. 1661 01:53:02,613 --> 01:53:05,614 He act-actually drives a Malibu. 1662 01:53:05,616 --> 01:53:08,183 - [LAUGHING] - That's funny? 1663 01:53:08,185 --> 01:53:10,752 Honestly... that's cool. 1664 01:53:10,754 --> 01:53:12,754 - Okay. - [LAUGHS] I love it. 1665 01:53:12,756 --> 01:53:15,793 Oh, respect. I-I appreciate that. 1666 01:53:23,033 --> 01:53:24,601 [CHIMES TINKLING QUIETLY] 1667 01:53:33,477 --> 01:53:36,180 [♪♪♪] 1668 01:53:54,332 --> 01:53:57,467 MAN: So... so you can understand, um, 1669 01:53:57,469 --> 01:54:01,304 that when a resident, uh, says things 1670 01:54:01,306 --> 01:54:06,476 that are, um... that are grandiose by nature, 1671 01:54:06,478 --> 01:54:08,978 we tend to dismiss it. 1672 01:54:08,980 --> 01:54:13,349 So you can imagine how, um, surprised we were today 1673 01:54:13,351 --> 01:54:16,052 when, uh... when, um... 1674 01:54:16,054 --> 01:54:18,724 If you could just give me a moment, okay? 1675 01:54:29,668 --> 01:54:31,169 Here. 1676 01:54:38,911 --> 01:54:40,713 My Sammy? 1677 01:54:47,586 --> 01:54:48,919 [EXCLAIMS] 1678 01:54:48,921 --> 01:54:50,954 Magda. Oh! 1679 01:54:50,956 --> 01:54:53,025 [BOTH SOBBING] 1680 01:55:13,747 --> 01:55:15,649 [♪♪♪] 1681 01:55:35,769 --> 01:55:37,671 [♪♪♪] 1682 01:56:00,661 --> 01:56:03,598 ["IN THE NAME OF LOVE" BY JACOB BANKS PLAYING] 1683 01:56:03,600 --> 01:56:08,600 Subtitles by explosiveskull 1684 01:56:12,673 --> 01:56:16,677 ♪ Take this heavy burden From me ♪ 1685 01:56:19,513 --> 01:56:22,281 ♪ Always wears me down 1686 01:56:22,283 --> 01:56:23,684 ♪ Oh 1687 01:56:25,653 --> 01:56:30,889 ♪ Every step I take I'm falling ♪ 1688 01:56:30,891 --> 01:56:34,293 ♪ But my feet Won't touch the ground ♪ 1689 01:56:34,295 --> 01:56:38,197 ♪ Oh, I guess It's time to go ♪ 1690 01:56:38,199 --> 01:56:41,400 ♪ I should have Heard you calling ♪ 1691 01:56:41,402 --> 01:56:44,838 ♪ That's what I deserve 1692 01:56:44,840 --> 01:56:48,307 ♪ In the name of love 1693 01:56:48,309 --> 01:56:51,310 ♪ All is fair in war 1694 01:56:51,312 --> 01:56:54,380 ♪ I heard the time is coming 1695 01:56:54,382 --> 01:56:57,817 ♪ We've played the game And won ♪ 1696 01:56:57,819 --> 01:57:00,854 ♪ In the name of love 1697 01:57:00,856 --> 01:57:04,391 ♪ Oh 1698 01:57:04,393 --> 01:57:06,528 ♪ Oh, ah 1699 01:57:07,663 --> 01:57:10,397 ♪ Oh, ah 1700 01:57:10,399 --> 01:57:13,335 ♪ In the name of love 1701 01:57:17,106 --> 01:57:21,010 ♪ You know the end Is coming... ♪ 1702 01:57:24,113 --> 01:57:26,049 [♪♪♪] 1703 01:57:56,145 --> 01:57:58,081 [♪♪♪] 1704 01:58:28,178 --> 01:58:30,114 [♪♪♪] 1705 01:59:00,211 --> 01:59:02,147 [♪♪♪] 1706 01:59:32,243 --> 01:59:34,179 [♪♪♪] 1707 02:00:04,276 --> 02:00:06,212 [♪♪♪] 1708 02:00:36,309 --> 02:00:38,245 [♪♪♪] 1709 02:00:50,790 --> 02:00:52,893 [MUSIC FADES] 114104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.