Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,758 --> 00:00:13,758
- [theme music plays]
2
00:00:14,758 --> 00:00:20,758
♪
3
00:00:27,758 --> 00:00:33,758
♪
4
00:00:37,689 --> 00:00:41,482
- ♪
5
00:00:41,586 --> 00:00:43,793
- MAXWELL: Do you want
the good news or the bad news?
6
00:00:43,896 --> 00:00:46,000
- I hate it when he says that.
7
00:00:46,103 --> 00:00:49,068
- The bad news is that
today's class is canceled.
8
00:00:49,172 --> 00:00:51,379
- I think you have good and
bad confused, Professor.
9
00:00:51,482 --> 00:00:53,620
- MAXWELL: Then let me
tell you the good news.
10
00:00:53,724 --> 00:00:55,931
The department has assigned
two magical outbreaks
11
00:00:56,034 --> 00:00:57,517
for you to handle.
12
00:00:57,620 --> 00:01:00,758
You'll find everything
regarding your tasks in these.
13
00:01:01,965 --> 00:01:05,000
Now I must be off.
- But what if we need you?
14
00:01:05,103 --> 00:01:07,310
- Uh, Lily's the senior fairy
in charge of you,
15
00:01:07,413 --> 00:01:08,620
so you'll be fine.
16
00:01:10,724 --> 00:01:12,068
- [magic tinkling]
17
00:01:12,172 --> 00:01:18,137
- ♪
18
00:01:25,172 --> 00:01:31,137
♪
19
00:01:35,827 --> 00:01:37,586
- LILY: That's our
magical water fountain?
20
00:01:39,034 --> 00:01:41,137
It doesn't look very magical.
21
00:01:41,241 --> 00:01:42,896
- RUKSY: [giggles]
22
00:01:43,000 --> 00:01:44,724
- It's not funny.
- Yes, it is.
23
00:01:44,827 --> 00:01:46,586
- A water fountain
with a mind of its own
24
00:01:46,689 --> 00:01:47,758
is no laughing matter.
25
00:01:47,862 --> 00:01:49,517
- Since when did
you get all serious?
26
00:01:49,620 --> 00:01:51,931
- Since the professor
put me in charge.
27
00:01:52,034 --> 00:01:53,689
This magic could spread
through the plumbing
28
00:01:53,793 --> 00:01:56,689
and affect the whole city.
Let's go.
29
00:01:56,793 --> 00:01:58,379
I want to get this
done before the elves.
30
00:01:58,482 --> 00:01:59,517
- It's not a race.
31
00:01:59,620 --> 00:02:01,379
- It's always a race
with Imogen and Darra.
32
00:02:01,482 --> 00:02:02,586
Come on!
33
00:02:05,172 --> 00:02:06,758
- Why did you invite Kyra?
34
00:02:06,862 --> 00:02:08,448
This is a chance to
impress the department.
35
00:02:08,551 --> 00:02:09,931
- Kyra needs to learn.
36
00:02:10,034 --> 00:02:12,517
And you taught her how to jump.
- Remember how long that took?
37
00:02:12,620 --> 00:02:14,103
- DARRA: As I remember it,
pretty quick.
38
00:02:15,275 --> 00:02:16,931
- What exactly are
we looking for?
39
00:02:17,034 --> 00:02:20,517
- Uh, a special kind of tree.
- What's special about it?
40
00:02:20,620 --> 00:02:23,862
- It's a magical tree created
by a wizard for his garden.
41
00:02:23,965 --> 00:02:26,206
A bird must've eaten
a seed and dropped it here.
42
00:02:26,310 --> 00:02:29,965
We have to deal with the tree
before it becomes too...active.
43
00:02:30,068 --> 00:02:32,862
- Active, as in?
- Mm, you'll see.
44
00:02:32,965 --> 00:02:35,862
First task is to locate it.
- KYRA: How?
45
00:02:35,965 --> 00:02:37,620
- IMOGEN: I'll know
it when I see it.
46
00:02:37,724 --> 00:02:39,068
We should split up and search.
47
00:02:39,172 --> 00:02:40,724
Kyra?
- You're with me.
48
00:02:43,034 --> 00:02:44,827
Good hunting, Sis.
49
00:02:44,931 --> 00:02:50,931
- ♪
50
00:02:53,241 --> 00:02:57,137
- Well, Professor Maxwell.
I haven't seen you in a while.
51
00:02:57,241 --> 00:02:59,931
- Well, the library
keeps me off the streets.
52
00:03:00,034 --> 00:03:01,517
You're looking well, Trevor.
53
00:03:01,620 --> 00:03:03,310
- I can't complain.
54
00:03:03,413 --> 00:03:04,931
Wouldn't make any difference
if I did, eh?
55
00:03:05,034 --> 00:03:07,758
- [siren wailing]
56
00:03:10,137 --> 00:03:16,103
- ♪
57
00:03:17,482 --> 00:03:18,482
- [magic tinkling]
58
00:03:18,586 --> 00:03:24,172
- ♪
59
00:03:24,931 --> 00:03:26,931
- [magic tinkling]
60
00:03:30,379 --> 00:03:31,482
- Maxwell.
61
00:03:33,241 --> 00:03:35,206
Come to check up on us?
62
00:03:35,310 --> 00:03:37,206
- Just a quick meeting
with Sean.
63
00:03:37,310 --> 00:03:38,586
- Anything I should know about?
64
00:03:38,689 --> 00:03:40,551
- Some academic matters.
65
00:03:40,655 --> 00:03:42,448
Boring, but necessary.
66
00:03:45,137 --> 00:03:46,655
Nice to see you, Orla.
67
00:03:46,758 --> 00:03:52,758
- ♪
68
00:03:58,758 --> 00:04:01,137
- I presume this is about Kyra.
69
00:04:01,241 --> 00:04:03,379
- Lily told me what happened.
70
00:04:03,482 --> 00:04:05,620
Was Kyra really able
to communicate remotely
71
00:04:05,724 --> 00:04:08,586
with the library?
- She was.
72
00:04:08,689 --> 00:04:11,172
- A little concerned you didn't
tell me about it first.
73
00:04:11,275 --> 00:04:13,241
- I wanted to think about it.
74
00:04:13,344 --> 00:04:16,206
That level of
ability is...unusual.
75
00:04:16,310 --> 00:04:18,241
- To say the least.
76
00:04:18,344 --> 00:04:20,103
Perhaps you could give me
a full report now.
77
00:04:22,448 --> 00:04:25,931
- Ruksy, I'm going to
let you go first at this.
78
00:04:26,034 --> 00:04:28,275
- Is that because you
don't know what to do?
79
00:04:28,379 --> 00:04:29,620
- Of course not.
80
00:04:29,724 --> 00:04:31,551
I'm letting you go because
it can't be too complicated
81
00:04:31,655 --> 00:04:34,379
or the DMI wouldn't have
given us this chance.
82
00:04:36,379 --> 00:04:38,000
- I'll try a basic
removal spell.
83
00:04:42,758 --> 00:04:44,103
- [magic tinkling]
84
00:04:44,931 --> 00:04:48,137
- That should do it.
- That seemed very easy.
85
00:04:48,241 --> 00:04:49,448
- Well, you said the DMI
86
00:04:49,551 --> 00:04:51,310
wouldn't give us
anything too hard.
87
00:04:52,551 --> 00:04:53,310
- [splash]
88
00:04:53,413 --> 00:04:55,068
- [water dripping on metal]
89
00:04:55,172 --> 00:04:57,068
- You said it wasn't funny.
90
00:04:58,344 --> 00:04:59,965
- KYRA: Do you think
this is the tree?
91
00:05:00,068 --> 00:05:01,482
- There's one way to tell.
92
00:05:01,586 --> 00:05:03,206
We can see if its
aura's been affected.
93
00:05:03,310 --> 00:05:04,724
- Its...aura?
94
00:05:04,827 --> 00:05:06,206
- All living things
have an aura.
95
00:05:06,310 --> 00:05:09,379
Humans can't detect it--
well, most humans can't.
96
00:05:09,482 --> 00:05:11,172
But all magical beings can.
97
00:05:11,275 --> 00:05:13,241
- Sounds like
a fairy thing to me.
98
00:05:13,344 --> 00:05:14,965
- Well, elves can
detect auras too.
99
00:05:15,068 --> 00:05:16,862
We just don't boast about it.
100
00:05:16,965 --> 00:05:17,965
- [chortles]
101
00:05:18,068 --> 00:05:20,137
- [magic tinkling]
102
00:05:20,241 --> 00:05:22,137
- [high-pitched ringing]
103
00:05:26,965 --> 00:05:28,517
- This one's normal.
104
00:05:28,620 --> 00:05:30,310
No magic.
105
00:05:30,413 --> 00:05:32,310
You want to try?
106
00:05:32,413 --> 00:05:33,862
- Mm-hmm.
- [laughs]
107
00:05:34,862 --> 00:05:37,172
- [magic tinkling]
108
00:05:37,275 --> 00:05:41,344
- ♪
109
00:05:41,448 --> 00:05:44,137
- It should feel like
a very gentle vibration.
110
00:05:44,241 --> 00:05:46,413
- [high-pitched ringing]
111
00:05:46,517 --> 00:05:47,931
- I can feel it!
112
00:05:49,413 --> 00:05:50,655
[chuckling]
113
00:05:50,758 --> 00:05:54,689
- ♪
114
00:05:54,793 --> 00:05:56,103
- IMOGEN: It's this way.
115
00:05:56,206 --> 00:06:01,931
- ♪
116
00:06:02,896 --> 00:06:04,448
- BOTH: [chuckling]
117
00:06:04,551 --> 00:06:07,448
- I don't think you've got
the hang of this removal spell.
118
00:06:09,517 --> 00:06:11,586
So watch and learn.
119
00:06:12,620 --> 00:06:14,206
- [water splashing]
120
00:06:14,310 --> 00:06:16,344
- [chuckles]
121
00:06:16,448 --> 00:06:18,482
Oh, what am
I meant to be learning?
122
00:06:20,896 --> 00:06:22,206
- IMOGEN: This is the tree.
123
00:06:23,689 --> 00:06:25,551
- Go on. Try it.
124
00:06:25,655 --> 00:06:30,586
- ♪
125
00:06:30,689 --> 00:06:32,517
- [magic tinkling]
126
00:06:34,689 --> 00:06:36,241
- [wind gust]
- [electrity zaps]
127
00:06:36,344 --> 00:06:37,517
- Wow.
128
00:06:37,620 --> 00:06:40,758
It feels like...
it's been electrified.
129
00:06:40,862 --> 00:06:42,620
- That's how you know
the tree is magic.
130
00:06:42,724 --> 00:06:44,758
- It just needs
to be deactivated.
131
00:06:44,862 --> 00:06:46,172
I'll put a spell
around the roots
132
00:06:46,275 --> 00:06:47,896
and the tree will suck it up.
133
00:06:48,000 --> 00:06:49,517
- You're gonna do this
on your own?
134
00:06:49,620 --> 00:06:50,793
- You don't think I can?
135
00:06:50,896 --> 00:06:53,103
- It's supposed
to be a team effort.
136
00:06:53,206 --> 00:06:55,758
- I could do this
in the time it takes you
137
00:06:55,862 --> 00:06:57,827
to go to the café
and get us all a juice.
138
00:06:57,931 --> 00:06:59,551
So why don't you?
- You'll never do it.
139
00:06:59,655 --> 00:07:02,827
- I'll go slow,
give you extra time.
140
00:07:03,689 --> 00:07:05,310
- Watermelon, orange,
and mint, yeah?
141
00:07:05,413 --> 00:07:06,620
- Thanks.
142
00:07:06,724 --> 00:07:08,689
- I'll be back before
your fingers start to glow.
143
00:07:08,793 --> 00:07:10,413
Loser pays.
144
00:07:10,517 --> 00:07:15,137
- ♪
145
00:07:15,241 --> 00:07:16,931
- We need to talk
about my brother.
146
00:07:17,034 --> 00:07:19,000
- ♪
147
00:07:23,482 --> 00:07:25,137
- You said yourself
the Tri-ling's powers
148
00:07:25,241 --> 00:07:26,517
were unpredictable.
149
00:07:26,620 --> 00:07:28,379
Perhaps remote magic
was one of them.
150
00:07:28,482 --> 00:07:30,620
- So why does it
only appear now?
151
00:07:30,724 --> 00:07:33,310
On a beach which does not
permit the normal use of magic?
152
00:07:33,413 --> 00:07:35,655
- And yet, she sent
a message to the library.
153
00:07:35,758 --> 00:07:38,379
How do you explain that?
154
00:07:38,482 --> 00:07:40,206
Because there's only
one answer I can think of,
155
00:07:40,310 --> 00:07:42,379
and I would rather not
be thinking of it.
156
00:07:43,827 --> 00:07:46,310
- [magic tinkling]
157
00:07:46,413 --> 00:07:49,379
- Exposure to the Lenorian Orb,
158
00:07:49,482 --> 00:07:52,793
which you and the Architect
were sent to recover.
159
00:07:52,896 --> 00:07:55,482
- That's simply
not possible, Sean.
160
00:07:55,586 --> 00:07:59,344
Edward and I never
recovered the orb.
161
00:07:59,448 --> 00:08:00,724
- Well, what happened
on the beach
162
00:08:00,827 --> 00:08:02,275
would suggest otherwise.
163
00:08:06,241 --> 00:08:11,862
- ♪
164
00:08:11,965 --> 00:08:15,413
- You know, there's an upside
when your parents are separated.
165
00:08:15,517 --> 00:08:18,206
Drop a hint about something
you want, and you get it.
166
00:08:19,620 --> 00:08:21,931
The worst thing is
they both get the hint
167
00:08:22,034 --> 00:08:23,655
and get you
the same thing twice.
168
00:08:25,275 --> 00:08:26,551
Earth to Peter?
169
00:08:27,862 --> 00:08:30,034
- Wireless earbuds.
Cool!
170
00:08:30,137 --> 00:08:32,758
These are the ones with the GPS?
- Yeah, so you don't lose them.
171
00:08:33,862 --> 00:08:36,827
I thought maybe Kyra could
use them when she goes running.
172
00:08:36,931 --> 00:08:39,448
I hardly see her these days,
so maybe you could--
173
00:08:39,551 --> 00:08:41,275
- Sure, I'll get them to her.
174
00:08:41,379 --> 00:08:47,379
- ♪
175
00:08:54,379 --> 00:09:00,448
♪
176
00:09:07,448 --> 00:09:12,965
♪
177
00:09:13,068 --> 00:09:14,931
- DARRA: Can I get
three juices to go, please?
178
00:09:15,034 --> 00:09:18,068
Uh, one tropical and two
watermelon, orange, and mint.
179
00:09:18,172 --> 00:09:19,344
- You're kidding me.
180
00:09:19,448 --> 00:09:25,448
- ♪
181
00:09:34,551 --> 00:09:38,034
- [electronic beeps]
182
00:09:38,137 --> 00:09:41,241
- [tracking app rings]
183
00:09:43,344 --> 00:09:45,344
- You're Darra, right?
184
00:09:45,448 --> 00:09:47,172
I saw you here
the other day with Kyra.
185
00:09:48,827 --> 00:09:50,379
- Peter.
- Yeah.
186
00:09:50,482 --> 00:09:52,517
So, how did you two meet?
187
00:09:52,620 --> 00:09:54,482
I haven't seen you at school.
188
00:09:54,586 --> 00:09:56,172
- I don't go to your school.
189
00:09:56,275 --> 00:09:59,689
We just sort of,
uh...bumped into each other.
190
00:09:59,793 --> 00:10:02,172
- Did you hear about that
suit of armor the other week?
191
00:10:02,275 --> 00:10:05,586
Crazy publicity stunt.
It went right by here.
192
00:10:05,689 --> 00:10:08,068
You didn't happen
to see it, did you?
193
00:10:08,172 --> 00:10:11,103
- I was in school all day.
Exams.
194
00:10:11,206 --> 00:10:13,482
- Right.
- Right.
195
00:10:13,586 --> 00:10:15,448
I better be going.
Nice seeing you.
196
00:10:15,551 --> 00:10:16,931
- Same.
197
00:10:17,034 --> 00:10:20,310
Hey, you wouldn't be seeing
Kyra sometime today, would you?
198
00:10:20,413 --> 00:10:22,551
- Actually, yeah. Why?
199
00:10:24,344 --> 00:10:25,586
- Could you give her these?
200
00:10:25,689 --> 00:10:27,655
My friend Mathilda
asked me to pass them on.
201
00:10:29,000 --> 00:10:30,103
- No problem.
202
00:10:30,206 --> 00:10:36,172
- ♪
203
00:10:37,551 --> 00:10:41,206
- [tracking app rings]
204
00:10:42,413 --> 00:10:44,827
- What is going on
between you and Darra?
205
00:10:44,931 --> 00:10:46,103
- Nothing.
206
00:10:46,206 --> 00:10:49,103
- I'm his sister, Kyra.
He's been acting different
207
00:10:49,206 --> 00:10:51,344
ever since you two
came back from that beach.
208
00:10:51,448 --> 00:10:54,241
- Darra looked after me.
That's all.
209
00:10:54,344 --> 00:10:57,000
- Then why was he so keen
to have you come with us?
210
00:10:57,103 --> 00:11:00,379
- Like he said, he's
trying to help me learn.
211
00:11:00,482 --> 00:11:02,068
What is with you, Imogen?
212
00:11:05,724 --> 00:11:06,965
- If we don't fix this,
213
00:11:07,068 --> 00:11:09,172
we'll never hear the end of it
from Imogen and Darra.
214
00:11:09,275 --> 00:11:11,034
- You could call your dad.
215
00:11:11,137 --> 00:11:13,586
What's the point of having
a father who's the head of DMI
216
00:11:13,689 --> 00:11:16,000
if you can't ask
for help occasionally?
217
00:11:16,103 --> 00:11:18,413
- Nobody is calling
anyone's father.
218
00:11:18,517 --> 00:11:21,000
The professor put me in charge.
219
00:11:21,103 --> 00:11:22,793
We're going to fix it ourselves.
220
00:11:22,896 --> 00:11:23,931
- How?
221
00:11:27,379 --> 00:11:29,551
I was wondering if
it needs both of us.
222
00:11:29,655 --> 00:11:31,172
You know, double the wand power.
223
00:11:31,275 --> 00:11:33,862
- Well, if we use more power,
we might attract attention.
224
00:11:33,965 --> 00:11:35,586
- Then we'll do it
discreetly from both sides.
225
00:11:35,689 --> 00:11:37,724
What do you think?
- Hmm.
226
00:11:37,827 --> 00:11:43,827
- ♪
227
00:11:45,275 --> 00:11:49,034
- Three...two...
228
00:11:49,137 --> 00:11:51,241
one.
Now!
229
00:11:51,344 --> 00:11:54,206
- [magic tinkling]
230
00:11:54,310 --> 00:11:58,172
- [rumbling]
231
00:11:58,275 --> 00:12:03,724
- ♪
232
00:12:04,827 --> 00:12:06,689
- [shrieking]
- [splash]
233
00:12:09,689 --> 00:12:15,689
- ♪
234
00:12:18,344 --> 00:12:19,620
- It worked.
235
00:12:19,724 --> 00:12:21,379
- Discreet, huh?
236
00:12:21,482 --> 00:12:23,344
- BOTH: [laughing]
237
00:12:24,241 --> 00:12:26,310
- [leaves rustling]
238
00:12:26,413 --> 00:12:29,862
- [vine creaking]
239
00:12:29,965 --> 00:12:32,000
- IMOGEN: Don't worry,
I've got this.
240
00:12:33,172 --> 00:12:35,586
- [magic tinkling]
241
00:12:37,103 --> 00:12:40,000
- [tree creaking]
242
00:12:40,931 --> 00:12:43,379
- Huh. Too easy.
243
00:12:43,482 --> 00:12:45,000
Looks like Darra's paying.
244
00:12:46,172 --> 00:12:47,551
- BOTH: [shrieking]
245
00:12:49,896 --> 00:12:52,517
- Too easy, did you say?
- You're not funny.
246
00:12:54,275 --> 00:12:56,137
Okay, I'm shutting
this thing down.
247
00:12:56,241 --> 00:12:57,103
[grunts]
248
00:12:57,206 --> 00:12:59,241
- Ow!
You're making it tighter!
249
00:12:59,344 --> 00:13:01,379
- [magic tinkling]
250
00:13:01,482 --> 00:13:02,655
- [grunts] Stop!
251
00:13:03,551 --> 00:13:05,310
Now what?
- I'm thinking!
252
00:13:05,413 --> 00:13:07,482
- [grunting]
253
00:13:07,586 --> 00:13:13,586
- ♪
254
00:13:20,586 --> 00:13:26,275
♪
255
00:13:26,379 --> 00:13:27,620
- [tracking app beeps]
256
00:13:27,724 --> 00:13:33,724
- ♪
257
00:13:35,758 --> 00:13:38,379
- Hey, stop struggling.
Ow!
258
00:13:38,482 --> 00:13:40,068
You're making it worse!
259
00:13:40,172 --> 00:13:41,310
- [whoosh]
- DARRA: [chuckles]
260
00:13:45,137 --> 00:13:46,275
- Don't say it.
261
00:13:46,379 --> 00:13:47,931
- I see you're a little tied up.
262
00:13:48,034 --> 00:13:49,206
- Hilarious.
263
00:13:49,310 --> 00:13:52,275
Now hurry up and get us out
before anyone sees us.
264
00:13:52,379 --> 00:13:53,344
- I can fix that.
265
00:13:53,448 --> 00:13:55,344
- KYRA: Don't!
- Why?
266
00:13:55,448 --> 00:13:57,896
- The tree uses magic
to make more vines.
267
00:13:58,000 --> 00:14:04,034
- ♪
268
00:14:07,103 --> 00:14:09,068
- I thought this was
supposed to be a simple job.
269
00:14:09,172 --> 00:14:11,586
- Maybe it's a test
of our ingenuity.
270
00:14:11,689 --> 00:14:14,172
- Darra, go back to the library
and look in the folder.
271
00:14:14,275 --> 00:14:15,862
Find a way to get
us out of this.
272
00:14:15,965 --> 00:14:18,000
- Okay, back soon.
273
00:14:18,103 --> 00:14:19,586
Don't go anywhere.
274
00:14:19,689 --> 00:14:21,172
- [whoosh]
275
00:14:21,275 --> 00:14:22,482
- Typical.
276
00:14:22,586 --> 00:14:24,758
Brings the drinks but forgets
the extra-long straws.
277
00:14:24,862 --> 00:14:26,482
- [chuckles]
278
00:14:29,689 --> 00:14:31,172
- IMOGEN:
What's Peter doing here?
279
00:14:31,275 --> 00:14:32,206
- I don't know.
280
00:14:32,310 --> 00:14:38,310
- ♪
281
00:14:45,310 --> 00:14:51,310
♪
282
00:14:56,379 --> 00:14:58,862
- [tracking app rings]
283
00:14:58,965 --> 00:15:00,413
- How is he doing that?
284
00:15:02,862 --> 00:15:03,896
- [sighs]
285
00:15:04,000 --> 00:15:08,896
- ♪
286
00:15:09,000 --> 00:15:11,586
- It's pretty odd he turned up
here just now, don't you think?
287
00:15:16,482 --> 00:15:18,379
- [magic tinkling]
- [air blowing]
288
00:15:18,482 --> 00:15:20,586
- [whoosh]
- DARRA: What happened to you?
289
00:15:20,689 --> 00:15:22,862
- Job done.
And we beat you back.
290
00:15:22,965 --> 00:15:24,586
- Where's Kyra and Imogen?
291
00:15:24,689 --> 00:15:27,206
- We, um, ran into a problem.
292
00:15:27,310 --> 00:15:30,275
You wouldn't happen to know
anything about strangle figs?
293
00:15:30,379 --> 00:15:34,103
- As it happens, I did
flick through your folder.
294
00:15:40,034 --> 00:15:43,172
- Kyra told me that the portal
to the beach was decaying.
295
00:15:43,275 --> 00:15:45,241
- Careless of Edward
to leave it here.
296
00:15:47,517 --> 00:15:50,137
- [magic tinkling]
297
00:15:50,241 --> 00:15:55,724
- ♪
298
00:15:56,689 --> 00:15:58,275
- Safe now.
299
00:15:58,379 --> 00:15:59,689
After you.
300
00:16:03,517 --> 00:16:06,034
- [whooshing]
301
00:16:06,137 --> 00:16:08,172
- [waves crashing]
302
00:16:08,275 --> 00:16:11,379
- ♪
303
00:16:11,482 --> 00:16:13,965
- This is
an extraordinary creation.
304
00:16:14,068 --> 00:16:17,310
- It's not listed
on any DMI register.
305
00:16:17,413 --> 00:16:19,758
- Edward was gifted...
306
00:16:19,862 --> 00:16:22,344
and good at keeping secrets,
as it seems.
307
00:16:22,448 --> 00:16:24,448
- Let's see if he left
anything behind.
308
00:16:24,551 --> 00:16:29,034
- ♪
309
00:16:29,137 --> 00:16:31,068
- SEAN: This must be where
he designed the library.
310
00:16:31,172 --> 00:16:37,137
- ♪
311
00:16:40,862 --> 00:16:43,172
- The orb's not here.
312
00:16:43,275 --> 00:16:45,068
- Unless the Tri-ling took it.
313
00:16:45,172 --> 00:16:46,482
- Kyra's no thief.
314
00:16:46,586 --> 00:16:48,413
If she found it,
she would've brought it to me.
315
00:16:48,517 --> 00:16:50,758
- Then how do you
explain what she did?
316
00:16:50,862 --> 00:16:51,896
- She's a Tri-ling.
317
00:16:52,000 --> 00:16:54,137
We have no idea
what she's capable of.
318
00:16:54,241 --> 00:16:56,000
- I understand you feel
319
00:16:56,103 --> 00:16:59,827
a certain kinship
with the girl.
320
00:16:59,931 --> 00:17:02,827
But she's not truly one of us.
321
00:17:02,931 --> 00:17:04,827
You keep an eye on her.
322
00:17:04,931 --> 00:17:07,793
Let me know if she exhibits
any further abilities.
323
00:17:07,896 --> 00:17:09,379
Clear?
324
00:17:09,482 --> 00:17:15,482
- ♪
325
00:17:22,482 --> 00:17:28,482
♪
326
00:17:29,586 --> 00:17:31,965
- Aah!
I will not be beaten by a tree!
327
00:17:32,068 --> 00:17:34,586
- Take it easy!
Darra will be back soon.
328
00:17:34,689 --> 00:17:37,275
- You really wanna rely on him?
- Why not?
329
00:17:37,379 --> 00:17:39,379
- I know my brother
way better than you.
330
00:17:39,482 --> 00:17:41,551
He needs to be focused
on where he's headed.
331
00:17:41,655 --> 00:17:43,724
He doesn't need
any distractions.
332
00:17:43,827 --> 00:17:45,241
- What distractions?
333
00:17:45,344 --> 00:17:48,034
- I've seen the way
he looks at you.
334
00:17:48,137 --> 00:17:51,379
- I'm sure Darra is capable
of making his own decisions.
335
00:17:51,482 --> 00:17:53,586
He doesn't need you
to protect him.
336
00:17:53,689 --> 00:17:55,517
- No, you've got it wrong, Kyra.
337
00:17:55,620 --> 00:17:57,172
I'm not protecting him.
338
00:17:57,275 --> 00:17:58,793
I'm protecting you.
339
00:18:01,206 --> 00:18:03,206
- Problem solved.
The tree's hungry.
340
00:18:03,310 --> 00:18:04,655
- It's trying to eat us?
341
00:18:04,758 --> 00:18:06,931
- It'll discover pretty quick
that you're not to its taste--
342
00:18:07,034 --> 00:18:08,344
especially you, Sis.
343
00:18:08,448 --> 00:18:11,517
- You are so not funny.
What's with the gumboot?
344
00:18:11,620 --> 00:18:13,413
- This type of tree
feeds only once a year
345
00:18:13,517 --> 00:18:16,310
and has a strong preference
for sea slug slime.
346
00:18:18,379 --> 00:18:19,206
- [tracking app rings]
347
00:18:19,310 --> 00:18:20,758
- [wheels screech]
348
00:18:20,862 --> 00:18:22,793
- [pants]
How is he doing that?
349
00:18:22,896 --> 00:18:25,241
[pants]
350
00:18:25,344 --> 00:18:29,551
- ♪
351
00:18:29,655 --> 00:18:35,551
- [slime squishing]
352
00:18:35,655 --> 00:18:37,206
- IMOGEN: Aah, that smells rank!
353
00:18:37,310 --> 00:18:39,758
- DARRA: Almost done. There!
354
00:18:39,862 --> 00:18:42,620
- Um, I can't feel my arms.
355
00:18:42,724 --> 00:18:44,172
How long before it lets us go?
356
00:18:44,275 --> 00:18:46,655
- The folder wasn't
entirely clear about that.
357
00:18:46,758 --> 00:18:49,103
- [creaking]
358
00:18:51,724 --> 00:18:52,793
- BOTH: [screaming]
359
00:18:52,896 --> 00:18:55,620
- ♪
360
00:18:55,724 --> 00:18:56,827
- There you go.
361
00:18:56,931 --> 00:18:58,517
The tree won't need
to feed for another year.
362
00:18:58,620 --> 00:19:00,517
- [coughs]
- I just made a tree throw up.
363
00:19:00,620 --> 00:19:02,931
How brilliant is that?
- Genius.
364
00:19:04,379 --> 00:19:05,827
Let's get out of here.
365
00:19:09,241 --> 00:19:11,137
- Come on, that was a good one!
366
00:19:11,241 --> 00:19:12,379
- [whoosh]
367
00:19:12,482 --> 00:19:13,655
- [tracking app rings]
368
00:19:15,620 --> 00:19:17,103
- [groans]
369
00:19:17,206 --> 00:19:23,172
- ♪
370
00:19:23,965 --> 00:19:28,827
- [tracking app rings]
371
00:19:28,931 --> 00:19:33,379
- ♪
372
00:19:33,482 --> 00:19:35,068
- When you report back
to the department,
373
00:19:35,172 --> 00:19:36,758
there's no need
to go into detail.
374
00:19:36,862 --> 00:19:38,620
- We contained
the threats, right?
375
00:19:38,724 --> 00:19:42,034
- The point of them is to learn,
which is what you did.
376
00:19:42,137 --> 00:19:44,931
That's all the department
needs to know.
377
00:19:45,034 --> 00:19:48,103
I wish that's all
they wanted to know.
378
00:19:51,689 --> 00:19:53,965
- I bumped into Peter
at Harvey's.
379
00:19:54,068 --> 00:19:57,344
He asked me to pass these on.
- Earbuds?
380
00:19:57,448 --> 00:19:59,103
- Peter was at the tree
after you arrived.
381
00:19:59,206 --> 00:20:02,896
Did he follow you?
- How could he? I jumped.
382
00:20:03,000 --> 00:20:05,931
- Pretty big coincidence
he turned up when he did.
383
00:20:06,034 --> 00:20:07,413
- [doorbell rings]
384
00:20:07,517 --> 00:20:08,827
- Customer.
385
00:20:09,655 --> 00:20:11,310
- [doorbell rings]
386
00:20:11,413 --> 00:20:17,413
- ♪
387
00:20:27,379 --> 00:20:29,103
- Peter.
How can I help?
388
00:20:29,206 --> 00:20:31,758
- Um, hi, Max.
I was just checking to see
389
00:20:31,862 --> 00:20:33,517
if that "Trinity of Justice,
Volume Three"
390
00:20:33,620 --> 00:20:36,448
I ordered had come in.
- A shipment came in yesterday.
391
00:20:36,551 --> 00:20:38,586
Give me a moment,
and I'll check.
392
00:20:38,689 --> 00:20:44,689
- ♪
393
00:20:46,310 --> 00:20:48,241
- No, Peter. Sorry.
394
00:20:50,448 --> 00:20:52,655
- No problem.
I'll check back next week.
395
00:20:56,206 --> 00:20:59,068
- [doorbell rings]
396
00:20:59,172 --> 00:21:00,655
- [whoosh]
397
00:21:00,758 --> 00:21:02,517
- You were all
talking about Peter.
398
00:21:02,620 --> 00:21:05,482
He was just here.
Still a coincidence?
399
00:21:05,586 --> 00:21:08,103
- It must be.
- Peter's a clever boy.
400
00:21:08,206 --> 00:21:09,689
You sure he doesn't suspect?
401
00:21:09,793 --> 00:21:11,275
- He's my oldest friend.
402
00:21:11,379 --> 00:21:13,896
If he knew anything,
he would've told me.
403
00:21:14,000 --> 00:21:15,379
- Would you tell us if he did?
404
00:21:15,482 --> 00:21:16,931
- Of course.
405
00:21:17,034 --> 00:21:18,379
Don't worry about Peter.
406
00:21:18,482 --> 00:21:19,827
I can handle him.
407
00:21:22,448 --> 00:21:23,655
- [doorbell rings]
408
00:21:23,758 --> 00:21:29,758
- ♪
409
00:21:37,137 --> 00:21:43,000
♪
410
00:21:43,103 --> 00:21:45,068
- [magic tinkling]
411
00:21:45,172 --> 00:21:51,137
- ♪
412
00:21:58,172 --> 00:22:04,206
♪
413
00:22:09,310 --> 00:22:15,172
- [theme music plays]
414
00:22:16,206 --> 00:22:20,862
♪
415
00:22:35,344 --> 00:22:41,344
♪
416
00:22:51,034 --> 00:22:57,000
♪
417
00:23:10,931 --> 00:23:16,241
♪♪
26721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.