Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,758 --> 00:00:13,655
- [theme music plays]
2
00:00:13,758 --> 00:00:19,758
♪
3
00:00:26,758 --> 00:00:32,758
♪
4
00:00:37,689 --> 00:00:40,793
- ♪ You've been
driving me crazy ♪
5
00:00:40,896 --> 00:00:44,172
♪ But I've been
6
00:00:44,275 --> 00:00:46,655
- Oh, I didn't order that--
- I know.
7
00:00:46,758 --> 00:00:48,275
I thought you could
do with a treat.
8
00:00:48,379 --> 00:00:50,241
- A treat would be
a two-week trip to Hawaii.
9
00:00:50,344 --> 00:00:53,206
- Hawaii's overrated.
Shangri-La.
10
00:00:53,310 --> 00:00:54,689
- Shangri-La is a myth.
11
00:00:54,793 --> 00:00:56,620
- Are you kidding?
The skiing--
12
00:00:56,724 --> 00:00:58,413
- Kyra!
13
00:00:58,517 --> 00:01:00,344
- Oh, hi, Peter.
14
00:01:00,448 --> 00:01:02,448
This is Darra.
- Hi.
15
00:01:02,551 --> 00:01:04,655
Sorry to interrupt, but
I need to speak to Kyra.
16
00:01:06,344 --> 00:01:07,517
- Later.
17
00:01:09,413 --> 00:01:10,586
- Did you get my email?
18
00:01:10,689 --> 00:01:12,413
- Yeah, but I haven't
opened it yet.
19
00:01:12,517 --> 00:01:13,827
- Open it.
20
00:01:17,931 --> 00:01:20,310
- Aren't you a little young
to be buying property?
21
00:01:20,413 --> 00:01:22,482
- My uncle Terry is
selling this house.
22
00:01:22,586 --> 00:01:25,517
Last week, a family took
a look, and their son vanished.
23
00:01:25,620 --> 00:01:27,034
He returned
after a couple hours
24
00:01:27,137 --> 00:01:29,000
saying that he'd been
teleported to a beach.
25
00:01:29,103 --> 00:01:31,275
- You know what kids are like.
They make stuff up.
26
00:01:31,379 --> 00:01:34,689
- True, and the nearest beach
is at least an hour away.
27
00:01:34,793 --> 00:01:36,137
But here's the kicker.
28
00:01:36,241 --> 00:01:38,172
The kid's shoes
were full of sand.
29
00:01:38,275 --> 00:01:40,758
Even you have
to admit that's strange.
30
00:01:40,862 --> 00:01:42,689
I asked Uncle Terry
if I could take a look.
31
00:01:42,793 --> 00:01:44,068
He said I could go around today.
32
00:01:44,172 --> 00:01:46,000
- Peter--
- I know you think I'm nuts.
33
00:01:46,103 --> 00:01:47,862
I really think this
could be something.
34
00:01:47,965 --> 00:01:49,448
Do you wanna come with me?
35
00:01:52,034 --> 00:01:53,034
- Hmm.
36
00:01:53,137 --> 00:01:54,896
- Why do I even bother asking?
37
00:01:55,000 --> 00:01:56,241
There couldn't be anything there
38
00:01:56,344 --> 00:01:58,620
'cause Kyra Glen doesn't believe
in spooky stuff or magic.
39
00:01:58,724 --> 00:02:01,068
- Okay, I'll come.
- Really?
40
00:02:01,172 --> 00:02:02,620
- I like to keep an open mind.
41
00:02:02,724 --> 00:02:04,862
- Music to my ears!
Let's go!
42
00:02:04,965 --> 00:02:06,137
- [cell phone rings]
43
00:02:06,241 --> 00:02:07,103
- [phone beeps]
44
00:02:07,206 --> 00:02:08,344
- What, Dad?
45
00:02:09,310 --> 00:02:10,931
I delivered them six baguettes.
46
00:02:11,034 --> 00:02:12,931
Why can't they make
up their minds?
47
00:02:13,034 --> 00:02:14,896
Alright, I'm coming.
- [phone beeps]
48
00:02:15,000 --> 00:02:16,344
- I have to make a delivery.
49
00:02:16,448 --> 00:02:17,827
See you back here?
- Mm-hmm.
50
00:02:20,034 --> 00:02:22,448
- Your friend's in a hurry.
Problem?
51
00:02:22,551 --> 00:02:24,413
- Peter thinks he's
found a haunted house.
52
00:02:24,517 --> 00:02:26,620
I said I'd go with him
and check it out.
53
00:02:26,724 --> 00:02:28,620
Does this look like
a haunted house to you?
54
00:02:28,724 --> 00:02:31,241
- ♪
55
00:02:31,344 --> 00:02:33,896
- Your friend might be right.
- What?
56
00:02:34,000 --> 00:02:35,068
- We should take a look.
57
00:02:35,172 --> 00:02:40,689
- ♪
58
00:02:40,793 --> 00:02:42,517
- Excuse me?
- Yes?
59
00:02:42,620 --> 00:02:45,103
- Could you move?
You're in my way.
60
00:02:45,206 --> 00:02:46,448
- I'm not finished here.
61
00:02:46,551 --> 00:02:47,965
- You've been here a while.
62
00:02:48,068 --> 00:02:50,172
- I wasn't aware there
was a time limit.
63
00:02:52,000 --> 00:02:53,137
- Ladder, move.
64
00:02:53,241 --> 00:02:54,103
- [Ladder creaks]
65
00:02:54,206 --> 00:02:55,310
- Ladder, stay.
66
00:02:55,413 --> 00:02:56,758
- [Ladder creaks]
67
00:02:56,862 --> 00:02:59,793
- How long are you going to be?
- As long as I need to be.
68
00:02:59,896 --> 00:03:04,793
- ♪
69
00:03:04,896 --> 00:03:06,965
- KYRA: Did somebody
you know live here?
70
00:03:07,068 --> 00:03:08,448
- DARRA: Edward Boynton,
71
00:03:08,551 --> 00:03:10,413
the architect who
designed the library.
72
00:03:12,034 --> 00:03:14,379
I met him when my parents
had him around for dinner.
73
00:03:14,482 --> 00:03:16,413
Talented guy.
74
00:03:16,517 --> 00:03:18,275
Elf...obviously.
75
00:03:20,000 --> 00:03:23,586
- But the library's awesome
and this house...isn't.
76
00:03:23,689 --> 00:03:25,965
- Our world's hidden
in plain sight.
77
00:03:26,068 --> 00:03:28,896
It's better to keep
things low key.
78
00:03:30,275 --> 00:03:31,655
What's supposed
to have happened here?
79
00:03:31,758 --> 00:03:37,758
- ♪
80
00:03:41,586 --> 00:03:43,137
- Ladder, come here, please.
81
00:03:43,241 --> 00:03:43,965
- [Ladder creaks]
82
00:03:44,068 --> 00:03:45,758
- Hey, I wasn't finished!
83
00:03:45,862 --> 00:03:46,793
- Tough.
84
00:03:46,896 --> 00:03:47,931
- Ladder, come back.
85
00:03:48,034 --> 00:03:51,517
- [Ladder creaks]
86
00:03:51,620 --> 00:03:52,827
- Ladder, here.
87
00:03:52,931 --> 00:03:55,448
- [Ladder creaks]
88
00:03:55,551 --> 00:03:57,862
- IMOGEN: Ladder, come here!
89
00:03:57,965 --> 00:04:01,517
- [Ladder creaks]
90
00:04:01,620 --> 00:04:03,724
- Be careful.
The ladder's quite sensitive.
91
00:04:03,827 --> 00:04:05,689
- How can a lump
of wood be sensitive?
92
00:04:05,793 --> 00:04:10,379
- ♪
93
00:04:10,482 --> 00:04:12,724
- Nothing inside.
94
00:04:12,827 --> 00:04:14,517
- The Architect was clever.
95
00:04:14,620 --> 00:04:16,000
We could be looking
at something magical
96
00:04:16,103 --> 00:04:17,448
and we'd never even know.
97
00:04:17,551 --> 00:04:19,379
- The boy said
he ended up on a beach.
98
00:04:19,482 --> 00:04:21,448
I think I'd know
if I saw a beach.
99
00:04:21,551 --> 00:04:23,000
- You check down this side.
- Mm-hmm.
100
00:04:25,620 --> 00:04:26,758
- Anything?
101
00:04:26,862 --> 00:04:27,965
- Not yet.
102
00:04:28,068 --> 00:04:30,620
- ♪
103
00:04:30,724 --> 00:04:31,862
- There's nothing here.
104
00:04:31,965 --> 00:04:37,517
- ♪
105
00:04:37,620 --> 00:04:38,620
- Any luck?
106
00:04:41,241 --> 00:04:42,310
Darra?
107
00:04:43,275 --> 00:04:45,310
Aren't you a bit old to be
playing hide-and-seek?
108
00:04:45,413 --> 00:04:48,758
- ♪
109
00:04:48,862 --> 00:04:54,689
- [magic tinkling]
110
00:04:54,793 --> 00:05:00,862
- ♪
111
00:05:04,137 --> 00:05:06,965
- Uh...Darra?
112
00:05:07,068 --> 00:05:13,034
- ♪
113
00:05:16,034 --> 00:05:16,931
- Whoa!
114
00:05:17,034 --> 00:05:18,448
I was wondering
when you'd get in.
115
00:05:18,551 --> 00:05:20,482
- [waves crashing]
116
00:05:20,586 --> 00:05:21,793
- Where are we?
117
00:05:21,896 --> 00:05:25,000
- Tell me if I'm wrong,
but I think it's a beach.
118
00:05:26,379 --> 00:05:28,620
- The beach where that boy went.
119
00:05:28,724 --> 00:05:30,448
- That's the portal we
both just came through.
120
00:05:30,551 --> 00:05:32,379
He must've found it too.
121
00:05:32,482 --> 00:05:34,379
Bet he freaked out.
122
00:05:34,482 --> 00:05:36,413
We should report it to the DMI.
123
00:05:36,517 --> 00:05:37,758
We can't have
an open portal around
124
00:05:37,862 --> 00:05:39,068
for people to fall through.
125
00:05:39,172 --> 00:05:41,034
- I'll call Peter and tell him
there's nothing there.
126
00:05:42,517 --> 00:05:43,896
No signal.
127
00:05:44,000 --> 00:05:48,965
- So what's--what's the deal
with, uh, Peter?
128
00:05:49,068 --> 00:05:50,896
Is he your boyfriend?
129
00:05:51,000 --> 00:05:53,724
- Uh, Pete and I
grew up together.
130
00:05:53,827 --> 00:05:55,137
He's like a brother,
131
00:05:55,241 --> 00:05:57,517
except I don't have to share
a bathroom with him.
132
00:05:57,620 --> 00:06:01,241
- ♪
133
00:06:01,344 --> 00:06:02,862
- Where's the portal gone?
134
00:06:02,965 --> 00:06:04,379
- It should be right here.
135
00:06:05,827 --> 00:06:07,172
- It's not.
136
00:06:10,103 --> 00:06:11,482
How are we going to get back?
137
00:06:13,517 --> 00:06:14,931
- Ladder, here.
138
00:06:15,034 --> 00:06:17,862
- [Ladder creaks]
139
00:06:17,965 --> 00:06:20,034
- No, Ladder.
Here, please.
140
00:06:20,137 --> 00:06:21,206
- IMOGEN: Here!
141
00:06:21,310 --> 00:06:23,172
- Here!
- Here!
142
00:06:23,275 --> 00:06:24,793
- [Ladder creaks]
143
00:06:24,896 --> 00:06:27,241
- Stop it!
You're confusing the poor thing!
144
00:06:27,344 --> 00:06:30,137
- It's a ladder!
How can it get confused?
145
00:06:30,241 --> 00:06:32,000
Ladder, come here!
146
00:06:32,103 --> 00:06:36,586
- [Ladder creaks]
147
00:06:39,931 --> 00:06:41,413
- [Ladder crashes]
148
00:06:41,517 --> 00:06:42,758
- [books tumbling]
149
00:06:42,862 --> 00:06:44,620
- LILY: That didn't sound good.
150
00:06:44,724 --> 00:06:47,275
- It's your fault.
You both upset Ladder.
151
00:06:47,379 --> 00:06:48,482
Oh!
152
00:06:50,482 --> 00:06:54,000
- [Ladder creaks]
153
00:06:54,103 --> 00:06:57,344
- I warned you.
You really upset it.
154
00:06:57,448 --> 00:06:59,758
It's alright, Ladder.
- We better clean this up.
155
00:06:59,862 --> 00:07:01,551
- Have fun.
- You did this too.
156
00:07:01,655 --> 00:07:03,241
- You started it.
- I did not.
157
00:07:03,344 --> 00:07:05,206
- Enough!
158
00:07:05,310 --> 00:07:06,758
I'm gonna get a juice.
159
00:07:06,862 --> 00:07:09,862
And when I get back, you better
have this cleared up or else.
160
00:07:09,965 --> 00:07:11,965
- Or else what?
161
00:07:12,068 --> 00:07:15,724
- I've read a lot of these
books, so I know a lot of stuff.
162
00:07:15,827 --> 00:07:17,413
Stuff you've never heard of.
163
00:07:17,517 --> 00:07:19,241
Stuff you don't want
to have heard of!
164
00:07:19,344 --> 00:07:21,103
Do I make myself clear?
165
00:07:24,517 --> 00:07:25,862
- She can be scary.
166
00:07:25,965 --> 00:07:27,482
- Hmm, let's get this done.
167
00:07:31,827 --> 00:07:33,172
- [waves crashing]
168
00:07:33,275 --> 00:07:35,137
- We can't be trapped.
That boy got out.
169
00:07:35,241 --> 00:07:36,758
- Relax. We can jump.
170
00:07:37,965 --> 00:07:38,965
- [whoosh]
171
00:07:40,034 --> 00:07:42,793
- Um, assuming you didn't
mean to do that!
172
00:07:42,896 --> 00:07:44,862
- Oh, this place is
a magical construct.
173
00:07:44,965 --> 00:07:46,482
The rules of magic
must be different.
174
00:07:46,586 --> 00:07:47,586
- [chuckles nervously]
175
00:07:49,275 --> 00:07:50,931
The Architect built this?
176
00:07:51,034 --> 00:07:54,241
- It's like I said--
talented guy.
177
00:07:56,655 --> 00:07:58,551
- Any idea where
that portal went?
178
00:07:58,655 --> 00:08:00,103
- If they've been
in place too long,
179
00:08:00,206 --> 00:08:04,689
they can become unstable,
appear and disappear at random.
180
00:08:04,793 --> 00:08:08,000
- So it might come back?
- Or it might not.
181
00:08:10,379 --> 00:08:11,931
- We should look
for another way out.
182
00:08:14,862 --> 00:08:16,379
- PETER: Kyra, where are you?
183
00:08:16,482 --> 00:08:17,793
I'm ready to go.
184
00:08:17,896 --> 00:08:19,793
Call me.
- [phone beeps]
185
00:08:19,896 --> 00:08:22,000
- Oh!
- I'm so sorry.
186
00:08:22,103 --> 00:08:24,689
Are you okay?
- I'm fine.
187
00:08:24,793 --> 00:08:26,103
- Don't I know you?
188
00:08:26,206 --> 00:08:29,793
- Uh, the hot dog boy
from the basketball game.
189
00:08:29,896 --> 00:08:31,482
You had mustard on your chin.
190
00:08:31,586 --> 00:08:33,034
- Fashion choice, obviously.
191
00:08:33,137 --> 00:08:34,931
It's all the rage.
192
00:08:35,034 --> 00:08:37,241
Dragonflies or Gazelles?
- What?
193
00:08:37,344 --> 00:08:38,482
- Which team were
you supporting?
194
00:08:38,586 --> 00:08:40,931
- Oh, uh, Dragonflies?
195
00:08:41,034 --> 00:08:42,689
- Great win, eh?
- Yeah.
196
00:08:42,793 --> 00:08:46,034
- So, do you know Kyra Glen?
- Yes?
197
00:08:46,137 --> 00:08:47,241
- Have you seen her?
198
00:08:47,344 --> 00:08:49,551
She was meant to meet me here.
199
00:08:49,655 --> 00:08:50,965
- No.
200
00:08:51,068 --> 00:08:53,413
- We're meant to check out
this haunted house.
201
00:08:53,517 --> 00:08:55,482
Of course it's not
really haunted.
202
00:08:55,586 --> 00:08:57,827
Only an idiot would think that.
203
00:08:57,931 --> 00:08:59,724
But something odd
did happen there.
204
00:09:01,068 --> 00:09:02,172
I better get going.
205
00:09:02,275 --> 00:09:03,965
Who knows?
I might want to buy it.
206
00:09:04,068 --> 00:09:06,379
Kidding.
Go Dragonflies!
207
00:09:06,482 --> 00:09:07,551
- Wait!
208
00:09:07,655 --> 00:09:11,310
Um, we should--we
should go together.
209
00:09:11,413 --> 00:09:12,413
- Why?
210
00:09:12,517 --> 00:09:15,103
- Because I--I like
looking at houses.
211
00:09:15,206 --> 00:09:16,620
It's my hobby.
212
00:09:16,724 --> 00:09:18,620
- Looking at houses?
213
00:09:18,724 --> 00:09:20,000
- Is something wrong with that?
214
00:09:20,103 --> 00:09:23,034
- No, no, it's just...unusual.
215
00:09:25,413 --> 00:09:26,689
I'm Peter.
216
00:09:26,793 --> 00:09:27,827
- Ruksy.
217
00:09:30,793 --> 00:09:32,896
- [Ladder creaks]
218
00:09:41,827 --> 00:09:47,827
- [humming]
219
00:09:49,827 --> 00:09:55,551
[humming continues]
220
00:09:55,655 --> 00:09:56,655
- [magic zaps]
221
00:09:56,758 --> 00:09:59,827
- ♪
222
00:09:59,931 --> 00:10:01,413
♪ Well, it's a Saturday night
223
00:10:01,517 --> 00:10:03,551
♪ I'm in love and I
just can't wait ♪
224
00:10:03,655 --> 00:10:06,413
♪
225
00:10:06,517 --> 00:10:08,689
- Why would the Architect
build a beach?
226
00:10:08,793 --> 00:10:10,793
- Well, according to my dad,
he was a celebrity.
227
00:10:10,896 --> 00:10:12,551
He designed
the DMI building too.
228
00:10:12,655 --> 00:10:14,896
And then one day, he just
dropped out of sight.
229
00:10:15,000 --> 00:10:16,448
- So where is he now?
230
00:10:17,482 --> 00:10:18,689
- Good question.
231
00:10:18,793 --> 00:10:20,793
Once the library was built,
he was never seen again.
232
00:10:23,862 --> 00:10:25,758
- Hey!
- Kyra?
233
00:10:25,862 --> 00:10:27,482
- Maybe he's still here.
234
00:10:27,586 --> 00:10:29,655
Hello?
- Give it up.
235
00:10:29,758 --> 00:10:31,586
He's gone.
There's nothing here.
236
00:10:33,551 --> 00:10:34,827
- You were saying?
237
00:10:34,931 --> 00:10:38,862
- ♪
238
00:10:38,965 --> 00:10:40,413
- Mr. Boynton?
239
00:10:41,620 --> 00:10:42,965
What are you doing?
240
00:10:43,068 --> 00:10:44,482
- Going in.
241
00:10:44,586 --> 00:10:48,310
- What if he's,
you know, dead...
242
00:10:48,413 --> 00:10:49,620
and his body's in there?
243
00:10:49,724 --> 00:10:51,413
- Not scared, are you?
244
00:10:51,517 --> 00:10:53,379
- DARRA: Well, I'm
just...cautious.
245
00:10:53,482 --> 00:10:59,482
- ♪
246
00:11:06,551 --> 00:11:12,103
♪
247
00:11:12,206 --> 00:11:13,275
- [door shuts]
248
00:11:13,379 --> 00:11:19,379
- ♪
249
00:11:22,448 --> 00:11:23,068
- [paper rustling]
250
00:11:23,172 --> 00:11:24,896
- [yells]
251
00:11:27,068 --> 00:11:28,793
I hate spiders.
252
00:11:28,896 --> 00:11:30,275
- [giggles]
253
00:11:30,379 --> 00:11:33,310
- ♪
254
00:11:33,413 --> 00:11:35,655
- These are drawings
of the library.
255
00:11:35,758 --> 00:11:37,793
- This must be
where he designed it.
256
00:11:37,896 --> 00:11:40,896
- Is that him?
- DARRA: Yeah.
257
00:11:41,000 --> 00:11:42,586
I wonder what
he's so happy about.
258
00:11:45,620 --> 00:11:46,758
- Is that...
259
00:11:48,758 --> 00:11:50,655
- DARRA: Cute mermaid.
260
00:11:50,758 --> 00:11:52,137
No wonder he's smiling.
261
00:11:54,482 --> 00:11:56,034
- So when I heard
this kid disappeared,
262
00:11:56,137 --> 00:11:59,310
I'm thinking maybe he fell
into a parallel universe.
263
00:11:59,413 --> 00:12:00,655
Have you heard about that stuff?
264
00:12:00,758 --> 00:12:02,310
- You mean, like,
the multiverse?
265
00:12:02,413 --> 00:12:04,448
- You know about it?
266
00:12:04,551 --> 00:12:06,137
- Why are you surprised?
267
00:12:06,241 --> 00:12:07,482
- No reason.
268
00:12:07,586 --> 00:12:09,931
It's just unusual to find
someone who knows about it.
269
00:12:10,034 --> 00:12:11,931
I mean, unusual in a good way.
270
00:12:13,689 --> 00:12:15,655
- It looks pretty
ordinary to me.
271
00:12:15,758 --> 00:12:17,724
- PETER: Appearances
can be deceiving.
272
00:12:17,827 --> 00:12:20,172
We should take a look.
- That's trespassing.
273
00:12:20,275 --> 00:12:21,655
- My uncle's
a real estate agent.
274
00:12:21,758 --> 00:12:23,655
He said it was okay.
Come on.
275
00:12:23,758 --> 00:12:29,103
- ♪
276
00:12:29,206 --> 00:12:30,517
- Well, nothing's changed here.
277
00:12:30,620 --> 00:12:31,896
We should go.
278
00:12:32,000 --> 00:12:33,344
- Ah-ha!
279
00:12:33,448 --> 00:12:34,586
- What?
280
00:12:34,689 --> 00:12:38,103
- ♪
281
00:12:38,206 --> 00:12:39,310
- Sand.
282
00:12:39,413 --> 00:12:40,862
- What's so interesting
about sand?
283
00:12:40,965 --> 00:12:42,965
- Uncle Terry said that
the kid who disappeared
284
00:12:43,068 --> 00:12:44,551
came back with
sand in his shoes.
285
00:12:44,655 --> 00:12:46,310
How do you explain that?
286
00:12:46,413 --> 00:12:50,068
- There was a sandpit here.
Come on, let's go.
287
00:12:50,172 --> 00:12:51,689
- I suppose.
288
00:12:52,896 --> 00:12:55,034
I was sure there'd
be something here.
289
00:12:55,137 --> 00:12:57,310
Maybe I am--
- Ow!
290
00:12:57,413 --> 00:12:59,862
- What's wrong?
- I...twisted my ankle.
291
00:12:59,965 --> 00:13:01,551
- Are you okay?
- I think so.
292
00:13:01,655 --> 00:13:03,172
Can you help me
out to the street?
293
00:13:03,275 --> 00:13:05,068
- Sure.
This place is a bust.
294
00:13:09,000 --> 00:13:11,448
- ♪ Though your daddy
said not too late ♪
295
00:13:11,551 --> 00:13:13,724
♪
296
00:13:13,827 --> 00:13:16,793
♪ So baby, do your hair
and your makeup too ♪
297
00:13:16,896 --> 00:13:19,724
♪ 'Cause everybody's gonna
wanna dance with you ♪
298
00:13:19,827 --> 00:13:21,482
♪ Put the dollar
in the jukebox ♪
299
00:13:21,586 --> 00:13:23,310
♪ Dance the night away
300
00:13:23,413 --> 00:13:25,000
- Come on, Imogen!
301
00:13:25,103 --> 00:13:27,482
- Fine.
You call that dancing?
302
00:13:27,586 --> 00:13:29,241
- [magic zaps]
303
00:13:29,344 --> 00:13:30,758
- ♪
304
00:13:33,000 --> 00:13:34,620
- KYRA: No one's
been here for ages.
305
00:13:34,724 --> 00:13:36,275
- Maybe he took off
with the mermaid.
306
00:13:38,551 --> 00:13:40,000
We should check the beach.
307
00:13:46,724 --> 00:13:48,068
- [door shuts]
308
00:13:48,172 --> 00:13:54,137
- ♪
309
00:14:01,827 --> 00:14:07,827
♪
310
00:14:15,896 --> 00:14:16,827
- [electricity sizzles]
311
00:14:16,931 --> 00:14:19,379
- [magic tinkling]
312
00:14:19,482 --> 00:14:25,482
- ♪
313
00:14:30,482 --> 00:14:32,172
- [magic buzzing]
314
00:14:32,275 --> 00:14:38,241
- ♪
315
00:14:40,379 --> 00:14:41,793
- [magic tinkling]
316
00:14:41,896 --> 00:14:45,482
- ♪
317
00:14:45,586 --> 00:14:47,482
- [pants]
318
00:14:51,689 --> 00:14:54,241
Darra? Darra?
319
00:14:54,344 --> 00:15:00,413
- ♪
320
00:15:02,758 --> 00:15:04,275
- You okay?
321
00:15:04,379 --> 00:15:05,724
- That drawing.
322
00:15:05,827 --> 00:15:07,206
- DARRA: What about it?
323
00:15:07,310 --> 00:15:11,310
- I touched it, and then
I was in the library.
324
00:15:11,413 --> 00:15:13,724
- You mean you imagined
you were in the library.
325
00:15:13,827 --> 00:15:15,827
- No, I was there.
326
00:15:15,931 --> 00:15:17,448
I could see Lily and Imogen.
327
00:15:17,551 --> 00:15:20,310
I could see them,
but they couldn't see me.
328
00:15:20,413 --> 00:15:22,241
How is that possible?
329
00:15:22,344 --> 00:15:25,482
- Some kind of magical
connection maybe.
330
00:15:26,413 --> 00:15:29,034
Can you do it again?
- I don't know.
331
00:15:29,137 --> 00:15:30,310
- DARRA: Try.
332
00:15:34,206 --> 00:15:35,344
- [magic tinkling]
333
00:15:35,448 --> 00:15:40,758
- ♪
334
00:15:40,862 --> 00:15:42,172
- [pants]
335
00:15:42,275 --> 00:15:48,275
- ♪
336
00:15:49,275 --> 00:15:51,137
- They're still dancing.
337
00:15:51,241 --> 00:15:52,827
- My sister is dancing?
338
00:15:52,931 --> 00:15:54,310
Are you sure that's her?
339
00:15:54,413 --> 00:15:56,137
- She's not bad either.
340
00:15:56,931 --> 00:15:59,103
Well, what do you
think it means?
341
00:15:59,206 --> 00:16:00,482
- You know what?
342
00:16:00,586 --> 00:16:02,517
You might've just found us
a way out of here.
343
00:16:05,551 --> 00:16:07,551
- You're sure you're okay?
- It's fine.
344
00:16:07,655 --> 00:16:09,379
I just must've stepped
on it the wrong way.
345
00:16:09,482 --> 00:16:11,517
- Sorry to drag you off
on a wild goose chase.
346
00:16:11,620 --> 00:16:14,448
- It's okay.
Sorry you didn't find anything.
347
00:16:14,551 --> 00:16:15,965
- It's cool.
348
00:16:17,620 --> 00:16:18,965
Thanks for coming.
349
00:16:21,793 --> 00:16:24,000
I guess I'll see you around.
350
00:16:24,103 --> 00:16:25,482
- I guess.
351
00:16:25,586 --> 00:16:31,586
- ♪
352
00:16:37,620 --> 00:16:39,620
- Try and attract
their attention.
353
00:16:39,724 --> 00:16:41,172
Call their names.
354
00:16:44,862 --> 00:16:45,689
- [magic tinkling]
355
00:16:47,206 --> 00:16:49,413
- KYRA:
[echoes] Lily!
356
00:16:49,517 --> 00:16:50,655
Imogen!
357
00:16:52,482 --> 00:16:54,793
[echoes] Lily!
358
00:16:54,896 --> 00:16:56,137
Ladder, move!
359
00:16:56,241 --> 00:16:57,896
- [Ladder creaks]
360
00:16:58,689 --> 00:16:59,827
- [magic zaps]
361
00:16:59,931 --> 00:17:02,689
- It's no good!
They can't hear me.
362
00:17:02,793 --> 00:17:04,137
- So much for that plan.
363
00:17:04,241 --> 00:17:05,655
- But I think Ladder did.
364
00:17:05,758 --> 00:17:08,206
- If Ladder could talk, he could
tell them where we are.
365
00:17:09,241 --> 00:17:10,689
- Darra, you're a genius!
366
00:17:10,793 --> 00:17:12,275
- I could've told you that.
[chuckles]
367
00:17:13,379 --> 00:17:14,655
How do you mean?
368
00:17:14,758 --> 00:17:18,551
- ♪ Put the dollar in the
jukebox, dance the night away ♪
369
00:17:18,655 --> 00:17:19,758
- [music stops]
370
00:17:22,448 --> 00:17:24,448
- Good job.
- Thanks.
371
00:17:24,551 --> 00:17:25,724
- You took your time.
372
00:17:25,827 --> 00:17:28,172
- I ran into Kyra's friend Peter
at the café.
373
00:17:28,275 --> 00:17:29,172
And guess what?
374
00:17:29,275 --> 00:17:30,896
We went to
the Architect's house.
375
00:17:31,000 --> 00:17:31,965
- You didn't.
376
00:17:32,068 --> 00:17:33,758
- How did you know
it was his house?
377
00:17:33,862 --> 00:17:36,206
- I don't only read books
about magic, you know?
378
00:17:36,310 --> 00:17:38,689
- What did his house look like?
I bet it was big.
379
00:17:38,793 --> 00:17:39,758
- It's small, actually.
380
00:17:39,862 --> 00:17:41,482
But there was a portal
in the backyard.
381
00:17:41,586 --> 00:17:43,206
- [Ladder creaks]
382
00:17:43,310 --> 00:17:49,206
- ♪
383
00:17:49,310 --> 00:17:51,206
- What's Ladder doing?
384
00:17:51,310 --> 00:17:52,413
- Ladder?
385
00:17:52,517 --> 00:17:55,137
- [magic tinkling]
386
00:17:55,241 --> 00:18:00,379
- Aisle...75, shelf 3.
387
00:18:00,482 --> 00:18:02,379
- [Ladder creaks]
388
00:18:02,482 --> 00:18:07,034
- ♪
389
00:18:07,137 --> 00:18:08,793
- You didn't upset it again,
did you?
390
00:18:08,896 --> 00:18:10,103
- No.
391
00:18:10,931 --> 00:18:15,655
- Aisle...26.
No, wait.
392
00:18:15,758 --> 00:18:17,103
Uh...
393
00:18:18,103 --> 00:18:19,275
- [Ladder creaks]
394
00:18:19,379 --> 00:18:25,379
- ♪
395
00:18:26,551 --> 00:18:28,931
- [Ladder creaks]
396
00:18:29,034 --> 00:18:35,000
- ♪
397
00:18:36,793 --> 00:18:39,655
- What?
- I've got movement control.
398
00:18:42,103 --> 00:18:43,344
- [Ladder creaks]
399
00:18:43,448 --> 00:18:48,000
- ♪
400
00:18:48,103 --> 00:18:49,448
- Ladder, what are you doing?
401
00:18:49,551 --> 00:18:53,413
- ♪
402
00:18:53,517 --> 00:18:55,896
- [Ladder creaks]
403
00:18:56,000 --> 00:19:01,896
- ♪
404
00:19:02,724 --> 00:19:05,379
- [magic zapping]
- [pants]
405
00:19:05,482 --> 00:19:07,689
- Are you okay?
- A bit dizzy.
406
00:19:07,793 --> 00:19:10,000
- Come on, let's get
some fresh air.
407
00:19:10,103 --> 00:19:15,586
- ♪
408
00:19:16,551 --> 00:19:18,413
- [Ladder creaks]
409
00:19:23,689 --> 00:19:25,172
- IMOGEN: A book on Boynton.
410
00:19:25,275 --> 00:19:26,586
A book on ships.
411
00:19:26,689 --> 00:19:27,896
A book on beaches.
412
00:19:28,000 --> 00:19:31,068
And a book on houses.
413
00:19:31,172 --> 00:19:32,275
What does this mean?
414
00:19:32,379 --> 00:19:33,793
- Maybe the books
are wrongly shelved
415
00:19:33,896 --> 00:19:35,793
and Ladder didn't like it?
416
00:19:35,896 --> 00:19:38,000
- RUKSY: Boynton, the architect.
417
00:19:38,103 --> 00:19:40,172
Funny, I was just at his house.
418
00:19:41,724 --> 00:19:44,172
The boy had sand in his shoes.
419
00:19:45,862 --> 00:19:47,344
The books are a message.
420
00:19:48,137 --> 00:19:49,206
Architect.
421
00:19:49,310 --> 00:19:51,103
House.
422
00:19:51,206 --> 00:19:52,827
Beach.
423
00:19:52,931 --> 00:19:55,206
And that flag on the ship,
it means help.
424
00:19:55,310 --> 00:19:56,379
- Someone's trying to tell us
425
00:19:56,482 --> 00:19:57,758
they're at
the Architect's house.
426
00:19:57,862 --> 00:19:58,793
- Kyra!
427
00:19:58,896 --> 00:20:00,172
You said Peter
couldn't find her.
428
00:20:00,275 --> 00:20:03,724
- He also said the boy who
visited the house found a beach.
429
00:20:03,827 --> 00:20:06,206
And now Kyra's on it!
- How is that possible?
430
00:20:06,310 --> 00:20:09,068
- Through the portal I saw.
And she needs help to get back.
431
00:20:09,172 --> 00:20:11,103
- That is so clever.
432
00:20:11,206 --> 00:20:12,931
- How did Kyra do this?
433
00:20:14,655 --> 00:20:17,103
Where's this portal?
- It's gone.
434
00:20:17,206 --> 00:20:19,068
- How will we get Kyra back?
435
00:20:19,172 --> 00:20:20,758
- We need to look
for magical residue.
436
00:20:20,862 --> 00:20:22,862
- [magic tinkling]
437
00:20:24,793 --> 00:20:26,310
- How will we get out of here?
438
00:20:26,413 --> 00:20:28,034
- If you had to be
stuck somewhere,
439
00:20:28,137 --> 00:20:30,379
this place isn't so bad.
440
00:20:30,482 --> 00:20:32,344
- Dad lost Mum.
441
00:20:32,448 --> 00:20:34,413
If he loses me too,
it'll be the end of him.
442
00:20:34,517 --> 00:20:37,172
- Don't worry.
We'll work it out.
443
00:20:38,655 --> 00:20:40,448
- There it is!
It's almost gone.
444
00:20:40,551 --> 00:20:41,965
- We need to reenergize it.
445
00:20:42,068 --> 00:20:43,931
- [magic zapping]
446
00:20:44,034 --> 00:20:46,241
- What if they don't get it?
447
00:20:46,344 --> 00:20:48,448
- Then we've got a beach house
with a million-dollar view
448
00:20:48,551 --> 00:20:49,862
we don't have to pay for.
449
00:20:50,965 --> 00:20:52,068
- [chuckles]
450
00:20:54,206 --> 00:20:55,896
- RUKSY:
[echoes] Kyra!
451
00:20:56,620 --> 00:20:57,931
- Ruksy!
452
00:20:58,034 --> 00:21:00,344
We're here!
We're here!
453
00:21:00,448 --> 00:21:02,000
- Hurry, before it closes!
454
00:21:03,862 --> 00:21:05,206
- [laughing]
455
00:21:05,310 --> 00:21:07,137
- It's okay, Lily.
We're fine.
456
00:21:07,241 --> 00:21:10,068
- You alright?
- Of course.
457
00:21:10,172 --> 00:21:12,310
I wasn't worried for a moment.
458
00:21:12,413 --> 00:21:13,689
- You're such a liar.
459
00:21:13,793 --> 00:21:18,758
- ♪
460
00:21:18,862 --> 00:21:20,517
- KYRA: Even though
I wasn't in the library,
461
00:21:20,620 --> 00:21:23,758
I could make Ladder pull
out the books that I wanted.
462
00:21:23,862 --> 00:21:26,379
How was that possible?
463
00:21:26,482 --> 00:21:29,448
- It's a mystery,
you'll have to admit.
464
00:21:29,551 --> 00:21:31,965
Did you notice
anything in the shack?
465
00:21:32,068 --> 00:21:34,413
Any peculiar objects?
466
00:21:36,068 --> 00:21:37,689
- None.
467
00:21:37,793 --> 00:21:39,758
Has anyone else
ever done this?
468
00:21:39,862 --> 00:21:41,793
- Not to my knowledge,
but I'll check.
469
00:21:41,896 --> 00:21:44,172
The main thing is
that you're safe.
470
00:21:44,275 --> 00:21:46,448
But in future, don't go
poking your nose into places
471
00:21:46,551 --> 00:21:48,862
you don't understand.
472
00:21:48,965 --> 00:21:51,448
You'd look unsightly
without one.
473
00:21:51,551 --> 00:21:53,413
- Has anyone ever
told you you're funny?
474
00:21:53,517 --> 00:21:56,000
- Yes, but they were joking.
475
00:21:57,620 --> 00:21:58,758
- [nervous chuckle]
476
00:22:00,965 --> 00:22:02,724
- DARRA: Lucky your
message got through.
477
00:22:02,827 --> 00:22:05,379
- Yeah, imagine if we'd
been stuck on that beach.
478
00:22:05,482 --> 00:22:07,379
- We would've driven
each other nuts.
479
00:22:07,482 --> 00:22:09,448
- Total disaster, for sure.
480
00:22:09,551 --> 00:22:13,206
- ♪
481
00:22:16,551 --> 00:22:22,517
- [theme music plays]
482
00:22:23,517 --> 00:22:28,689
♪
483
00:22:34,206 --> 00:22:40,172
♪
484
00:22:49,275 --> 00:22:55,275
♪
485
00:23:17,586 --> 00:23:23,068
♪♪
29905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.