All language subtitles for The.Bureau.of.Magical.Things.S01E06.WEBRip.x264-ION10.eng

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,965 --> 00:00:13,965 - ♪ 2 00:00:21,965 --> 00:00:27,965 ♪ 3 00:00:32,931 --> 00:00:36,551 ♪♪ 4 00:00:38,206 --> 00:00:40,758 - ♪ 5 00:00:40,862 --> 00:00:43,310 - Hey, you're Orla. 6 00:00:43,413 --> 00:00:44,896 I always watch your news reports. 7 00:00:45,000 --> 00:00:46,413 - Glad to hear it. 8 00:00:46,517 --> 00:00:49,034 If you'd like an autographed photo, call the station. 9 00:00:49,137 --> 00:00:51,862 - Can I ask you about that story you did on the suit of armor? 10 00:00:51,965 --> 00:00:54,241 - The publicity stunt for the medieval festival? 11 00:00:54,344 --> 00:00:56,068 Very clever promotion, don't you think? 12 00:00:56,172 --> 00:00:58,241 - Not really, that suit of armor knocked me down 13 00:00:58,344 --> 00:01:00,137 and it never even touched me. 14 00:01:00,241 --> 00:01:01,965 - I don't think that's possible. 15 00:01:02,068 --> 00:01:04,724 - It's like it tasered me or something. 16 00:01:04,827 --> 00:01:07,034 - Why don't you contact with the City Council? 17 00:01:07,137 --> 00:01:08,965 They'll set you straight. - I did. 18 00:01:09,068 --> 00:01:11,137 They didn't know anything about a suit of armor. 19 00:01:11,241 --> 00:01:12,241 Care to comment? 20 00:01:12,344 --> 00:01:13,931 - Regular juice and a blueberry muffin? 21 00:01:14,034 --> 00:01:16,551 Can you pay? I was in a hurry, and I forgot my wallet. 22 00:01:16,655 --> 00:01:18,482 - PETER: What's the rush? - KYRA: Oh, you know, 23 00:01:18,586 --> 00:01:20,551 people to see, things to do. 24 00:01:20,655 --> 00:01:21,862 Wasn't that-- 25 00:01:21,965 --> 00:01:24,103 - I was telling her what happened with the armor. 26 00:01:24,206 --> 00:01:25,689 Who told you the armor was a stunt? 27 00:01:25,793 --> 00:01:27,379 - I can't reveal my sources. 28 00:01:27,482 --> 00:01:29,517 - Come on, we're not talking international politics. 29 00:01:29,620 --> 00:01:30,482 What are you covering up? 30 00:01:30,586 --> 00:01:33,000 - It was nice to meet you. 31 00:01:33,103 --> 00:01:35,965 - You do fake news, Orla, and I'm gonna prove it. 32 00:01:36,068 --> 00:01:38,275 - I suppose that's one way to make an impression. 33 00:01:39,482 --> 00:01:40,448 - [bell dings] 34 00:01:40,551 --> 00:01:42,655 - Morning, professor. - Hello, Kyra. 35 00:01:42,758 --> 00:01:45,448 Ready for today? - I think so. 36 00:01:45,551 --> 00:01:46,862 - It won't be easy. 37 00:01:46,965 --> 00:01:48,896 You started out well behind the others. 38 00:01:49,000 --> 00:01:51,482 - I know, but...I was up all night doing study notes 39 00:01:51,586 --> 00:01:53,103 and revising. 40 00:01:53,206 --> 00:01:54,551 It's much harder than normal school. 41 00:01:54,655 --> 00:01:56,655 I can remember mass formulas and French verbs, 42 00:01:56,758 --> 00:01:58,827 but not the difference between a hex and a bewitchment. 43 00:01:58,931 --> 00:02:00,448 Or was that an enchantment? 44 00:02:01,896 --> 00:02:03,068 - Relax. 45 00:02:05,413 --> 00:02:07,103 Sounds like you've done more than enough 46 00:02:07,206 --> 00:02:09,965 than the rest of the class put together, except Ruksy. 47 00:02:10,068 --> 00:02:13,448 - They've grown up with this stuff, I haven't. 48 00:02:13,551 --> 00:02:16,758 Like you said, I'm playing catch-up. 49 00:02:16,862 --> 00:02:20,137 - Magic isn't just about what's up here. 50 00:02:20,241 --> 00:02:22,862 But what you feel in here. 51 00:02:22,965 --> 00:02:26,310 Now what's that telling you about how you're doing? 52 00:02:26,413 --> 00:02:29,275 - My...powers are under control. - Mm-hmm. 53 00:02:29,379 --> 00:02:31,655 - I can pretty much do all the magic you've taught me. 54 00:02:31,758 --> 00:02:33,137 - No argument there. 55 00:02:33,241 --> 00:02:36,000 I just wanna make sure that you understand what's at stake. 56 00:02:36,103 --> 00:02:39,896 - You mean if I fail. - You're a tri-ling, Kyra. 57 00:02:40,000 --> 00:02:42,862 You'll face extra scrutiny because of that. 58 00:02:42,965 --> 00:02:47,620 Difference is not always welcome in our world. 59 00:02:47,724 --> 00:02:50,793 - Don't worry, professor. I've got this. 60 00:02:52,793 --> 00:02:55,034 - Today there are two separate tests. 61 00:02:55,137 --> 00:02:59,827 Test one is about identification and deduction. 62 00:02:59,931 --> 00:03:02,620 - It's a piano. - Very good, Imogen. 63 00:03:02,724 --> 00:03:05,448 But the test is also about deduction. 64 00:03:05,551 --> 00:03:09,689 Your task is to unlock the piano's secret. 65 00:03:09,793 --> 00:03:15,793 - ♪ 66 00:03:18,103 --> 00:03:21,586 - There must be magic in it somewhere. Look inside. 67 00:03:21,689 --> 00:03:23,965 - LILY: Be careful. 68 00:03:24,068 --> 00:03:27,482 - Ooh, scary, a missing key. 69 00:03:27,586 --> 00:03:28,793 - [key tune] 70 00:03:28,896 --> 00:03:30,448 - [piano playing music] 71 00:03:30,551 --> 00:03:35,827 ♪ 72 00:03:35,931 --> 00:03:38,172 - [music stops] 73 00:03:38,275 --> 00:03:40,896 - Oh, that's a shame, it was such a pretty tune. 74 00:03:41,000 --> 00:03:43,344 - No, Lily, we need to find the missing key. 75 00:03:43,448 --> 00:03:45,379 Look for books on piano keys. 76 00:03:45,482 --> 00:03:51,482 - ♪ 77 00:03:52,586 --> 00:03:54,068 - [wood creaking] 78 00:03:54,172 --> 00:04:00,206 - ♪ 79 00:04:03,310 --> 00:04:05,103 - RUKSY: Oh no. - What? 80 00:04:05,206 --> 00:04:07,517 - This is the ill-tempered piano. 81 00:04:07,620 --> 00:04:09,620 - DARRA: So it has an attitude problem. 82 00:04:09,724 --> 00:04:11,620 [chuckles] What's it gonna do? Insult us? 83 00:04:11,724 --> 00:04:14,827 - "This instrument was created to demand attention. 84 00:04:14,931 --> 00:04:16,551 "When its playing is interrupted, 85 00:04:16,655 --> 00:04:19,827 it plays louder and louder until..." 86 00:04:19,931 --> 00:04:22,793 - Until what? - That's all it says. 87 00:04:22,896 --> 00:04:23,862 - That can't be good. 88 00:04:23,965 --> 00:04:25,517 - Where do we find the piano key? 89 00:04:25,620 --> 00:04:30,206 - ♪ 90 00:04:30,310 --> 00:04:32,965 - [magic twinkling] 91 00:04:35,310 --> 00:04:36,482 - Problem solved. 92 00:04:37,724 --> 00:04:38,862 - [piano playing music] 93 00:04:38,965 --> 00:04:43,793 ♪ 94 00:04:43,896 --> 00:04:46,482 - [music stops] - [key clangs] 95 00:04:46,586 --> 00:04:48,068 - I don't like this piano. 96 00:04:48,172 --> 00:04:50,965 - I think it feels the same way about you. 97 00:04:51,068 --> 00:04:52,655 - [piano playing loudly] 98 00:04:52,758 --> 00:04:58,758 ♪ 99 00:05:03,344 --> 00:05:07,862 - ♪ 100 00:05:07,965 --> 00:05:09,551 - Oh, hi, Pete, Kyra's not home yet. 101 00:05:09,655 --> 00:05:11,724 - That's cool, I came to talk to you. 102 00:05:11,827 --> 00:05:13,482 - Can it wait? I'm heading off to work. 103 00:05:13,586 --> 00:05:16,172 - The suit of armor last week. - What about it? 104 00:05:16,275 --> 00:05:17,689 - The media's saying it's a publicity stunt. 105 00:05:17,793 --> 00:05:19,068 But it's a cover-up. 106 00:05:19,172 --> 00:05:21,448 And it's not the first. Did you read the email I sent? 107 00:05:21,551 --> 00:05:23,827 - I was kind of busy. - You should read it, 108 00:05:23,931 --> 00:05:25,241 because the more I look into this, 109 00:05:25,344 --> 00:05:26,586 the more weird stuff I find. 110 00:05:26,689 --> 00:05:27,689 Look. 111 00:05:27,793 --> 00:05:29,896 A lake that turned purple. 112 00:05:30,000 --> 00:05:31,172 A plague of yellow plastic ducks, 113 00:05:31,275 --> 00:05:33,172 and a whole lot more kooky stories. 114 00:05:33,275 --> 00:05:34,793 - You're letting your imagination run wild, Pete. 115 00:05:34,896 --> 00:05:38,068 - But you're a cop. Your job is to investigate this stuff. 116 00:05:38,172 --> 00:05:41,517 - And right now, you're making me late for that job. 117 00:05:41,620 --> 00:05:42,931 - [engine starts] 118 00:05:47,586 --> 00:05:53,586 - ♪ 119 00:05:59,517 --> 00:06:00,793 - [piano playing loudly] 120 00:06:00,896 --> 00:06:06,206 ♪ 121 00:06:07,586 --> 00:06:10,344 - I thought this was a group exercise! 122 00:06:10,448 --> 00:06:13,379 - I've been thinking! - Ha! There's a first. 123 00:06:13,482 --> 00:06:15,068 - ♪ 124 00:06:15,172 --> 00:06:16,482 - The professor said he wants us 125 00:06:16,586 --> 00:06:18,965 to unlock the piano's secrets, right? 126 00:06:19,068 --> 00:06:21,724 - So? - So I was wondering, 127 00:06:21,827 --> 00:06:24,275 maybe we need to find a key. 128 00:06:24,379 --> 00:06:26,724 - We already know that! 129 00:06:26,827 --> 00:06:29,172 - DARRA: I mean the other sort of key. 130 00:06:29,275 --> 00:06:30,655 For a lock. 131 00:06:30,758 --> 00:06:33,310 - So we search for a book about locks and keys! 132 00:06:33,413 --> 00:06:35,379 - But what if the key's already visible? 133 00:06:35,482 --> 00:06:41,482 - ♪ 134 00:06:43,241 --> 00:06:46,206 - [magic twinkles] 135 00:06:46,310 --> 00:06:52,310 - ♪ 136 00:06:53,413 --> 00:06:55,758 [piano playing softer] 137 00:06:55,862 --> 00:06:58,344 ♪♪ 138 00:07:01,413 --> 00:07:04,517 - [applause] 139 00:07:04,620 --> 00:07:05,862 - Good thinking, Darra. 140 00:07:05,965 --> 00:07:07,758 - You said the test was about deduction. 141 00:07:07,862 --> 00:07:09,620 - Do you even know what that means? 142 00:07:09,724 --> 00:07:10,896 - PROFESSOR: Save it, Imogen. 143 00:07:11,000 --> 00:07:12,482 You're going to need all your energy 144 00:07:12,586 --> 00:07:13,827 for the second test. 145 00:07:13,931 --> 00:07:17,724 This task is about-- - Good morning, Maxwell. 146 00:07:17,827 --> 00:07:19,310 - Orla. 147 00:07:19,413 --> 00:07:20,758 What are you doing here? 148 00:07:20,862 --> 00:07:24,137 - Come to observe today's test. I hope that's not a problem. 149 00:07:24,241 --> 00:07:26,206 - No. No, of course not. 150 00:07:26,310 --> 00:07:28,379 It's a pleasure to have you here. 151 00:07:28,482 --> 00:07:30,000 Meet my students. 152 00:07:30,103 --> 00:07:32,827 Imogen, Darra-- - I'm such a fan of your work. 153 00:07:32,931 --> 00:07:35,586 - Thank you. I believe I've met your parents. 154 00:07:35,689 --> 00:07:37,517 They're very generous to the DMI. 155 00:07:37,620 --> 00:07:41,068 - PROFESSOR: And this is Ruksy, Lily, and Kyra. 156 00:07:41,172 --> 00:07:43,724 I'm sure you all know of Orla Maguire? 157 00:07:43,827 --> 00:07:45,448 The DMI's top operative. 158 00:07:45,551 --> 00:07:47,965 - I read how you handled that gargoyle that came to life. 159 00:07:48,068 --> 00:07:49,241 So cool. 160 00:07:49,344 --> 00:07:51,586 - Isn't it sweet? Imogen has a role model. 161 00:07:51,689 --> 00:07:54,344 - Actually, Orla and I were in the same class. 162 00:07:54,448 --> 00:07:56,896 - Really? - Orla was quite the prodigy. 163 00:07:57,000 --> 00:08:00,034 - Seem to remember you were no slouch yourself. 164 00:08:00,137 --> 00:08:02,103 I've been waiting to meet you, Kyra. 165 00:08:02,206 --> 00:08:06,172 Your appearance in our world has caused some concern. 166 00:08:06,275 --> 00:08:09,448 - I...promise I'd never do anything to reveal the secret. 167 00:08:09,551 --> 00:08:11,172 - I hope that's true. 168 00:08:15,344 --> 00:08:17,241 - PROFESSOR: Our second test. 169 00:08:17,344 --> 00:08:20,034 The capture and containment of a magical problem. 170 00:08:20,137 --> 00:08:21,689 - Will this be individual assessment? 171 00:08:21,793 --> 00:08:24,068 - The DMI relies on teamwork, Imogen. 172 00:08:24,172 --> 00:08:27,724 - But individual abilities need to be appreciated too. 173 00:08:27,827 --> 00:08:30,379 - A team is only as good as its members. 174 00:08:30,482 --> 00:08:33,172 Isn't that right, professor? 175 00:08:33,275 --> 00:08:36,137 - Of course. This time, there'll be no resorting 176 00:08:36,241 --> 00:08:38,310 to the library for help. 177 00:08:38,413 --> 00:08:40,620 - [magic shimmering] 178 00:08:40,724 --> 00:08:44,000 - PROFESSOR: Ready to slam this? - Bring it on. 179 00:08:44,103 --> 00:08:46,517 - What do we have to do? - Hang on. 180 00:08:49,965 --> 00:08:51,275 - Where are we? 181 00:08:53,241 --> 00:08:54,517 - Museum of Magic. 182 00:08:54,620 --> 00:08:56,275 - Ruksy works here as a tour guide. 183 00:08:56,379 --> 00:08:57,931 She's so good with little kids. 184 00:08:58,034 --> 00:08:59,551 - A vacuum cleaner? 185 00:08:59,655 --> 00:09:01,413 - Probably the most dangerous thing in here, 186 00:09:01,517 --> 00:09:03,068 it can suck up almost anything. 187 00:09:03,172 --> 00:09:04,379 - Enough with the tour. 188 00:09:04,482 --> 00:09:06,620 Ruksy, you know the museum, what's different? 189 00:09:06,724 --> 00:09:08,862 - I can't see anything out of place. 190 00:09:08,965 --> 00:09:10,206 - What's the glove about? 191 00:09:10,310 --> 00:09:12,551 - They belonged to the world's most accomplished spy-- 192 00:09:12,655 --> 00:09:13,862 Natalia Petrovich. 193 00:09:13,965 --> 00:09:15,758 She was highly trained in martial arts. 194 00:09:15,862 --> 00:09:18,827 - Did she lose a hand? - No, why? 195 00:09:18,931 --> 00:09:21,379 - There's only one glove in here. 196 00:09:22,379 --> 00:09:24,551 - There should be two. - That's the challenge. 197 00:09:24,655 --> 00:09:26,172 Find the other glove. 198 00:09:26,275 --> 00:09:28,586 - That shouldn't be hard, just look on the floor. 199 00:09:28,689 --> 00:09:31,793 - Uh...these gloves can move. 200 00:09:31,896 --> 00:09:33,137 - Move? 201 00:09:33,241 --> 00:09:34,172 Like on their own? 202 00:09:34,275 --> 00:09:37,413 - ♪ 203 00:09:37,517 --> 00:09:40,517 - [fingers tapping] - [collective gasp] 204 00:09:40,620 --> 00:09:42,655 - RUKSY: And they can turn invisible. 205 00:09:42,758 --> 00:09:46,724 - ♪ 206 00:09:46,827 --> 00:09:48,413 - [screams] - [gasping] 207 00:09:50,103 --> 00:09:51,655 - Anything else you didn't tell us? 208 00:09:51,758 --> 00:09:53,827 - Uh, the glove won't stop until all the targets 209 00:09:53,931 --> 00:09:55,896 are...dispatched? 210 00:09:56,000 --> 00:10:02,000 - ♪ 211 00:10:05,413 --> 00:10:07,000 - Hey, Peter. - Do you realize 212 00:10:07,103 --> 00:10:08,931 how much weird stuff happens everyday? 213 00:10:09,034 --> 00:10:10,206 I know what you're gonna say: 214 00:10:10,310 --> 00:10:12,206 "I read too many comics, it's all in my head." 215 00:10:12,310 --> 00:10:13,517 - Well-- - But it isn't. 216 00:10:13,620 --> 00:10:15,344 Every one of these events happened, but was dismissed 217 00:10:15,448 --> 00:10:16,758 with some quirky explanation. 218 00:10:16,862 --> 00:10:18,275 But something happened to me. 219 00:10:18,379 --> 00:10:20,517 I'm a witness, and no one listens to me. 220 00:10:20,620 --> 00:10:21,586 - Well, I guess-- 221 00:10:21,689 --> 00:10:23,206 - PETER: What if I had more witnesses? 222 00:10:23,310 --> 00:10:25,517 Surely, someone else would've had a run-in with that armor. 223 00:10:25,620 --> 00:10:26,965 I just have to find them. 224 00:10:27,068 --> 00:10:30,068 Thanks, Mathilda, you're a genius. 225 00:10:30,172 --> 00:10:33,344 - ♪ 226 00:10:33,448 --> 00:10:34,965 - Hi, sorry to interrupt. 227 00:10:35,068 --> 00:10:36,724 [indistinct chatter] 228 00:10:36,827 --> 00:10:38,034 Walking like this. 229 00:10:38,137 --> 00:10:42,689 - ♪ 230 00:10:42,793 --> 00:10:46,758 - [inaudible dialogue] 231 00:10:47,965 --> 00:10:49,965 - Now, Orla, I'm sure you're not here 232 00:10:50,068 --> 00:10:53,137 just for my sparkling wits and repartee. 233 00:10:53,241 --> 00:10:55,000 If I didn't know any better, 234 00:10:55,103 --> 00:10:58,172 I'd be wondering if the DMI had a problem with my teaching. 235 00:10:58,275 --> 00:11:01,379 - Of course not, you're doing an excellent job. 236 00:11:01,482 --> 00:11:03,517 - And the fact that you never turned up before 237 00:11:03,620 --> 00:11:06,241 and I have a Tri-ling in my class is a complete coincidence? 238 00:11:06,344 --> 00:11:09,379 - Where she came from's created much debate in the Department. 239 00:11:09,482 --> 00:11:12,482 How is it possible she even exists? 240 00:11:12,586 --> 00:11:14,379 - It's a mystery. 241 00:11:14,482 --> 00:11:17,379 All I know is the day she turned up, 242 00:11:17,482 --> 00:11:20,241 she's done her best to be an excellent student ever since. 243 00:11:20,344 --> 00:11:22,655 In fact, I consider all of my students talented 244 00:11:22,758 --> 00:11:24,034 in their own way. 245 00:11:24,137 --> 00:11:26,896 - I look forward to seeing the evidence of that. 246 00:11:27,000 --> 00:11:33,000 - ♪ 247 00:11:34,379 --> 00:11:36,137 - You nailed it with the piano test, 248 00:11:36,241 --> 00:11:38,413 any thoughts on this one? 249 00:11:38,517 --> 00:11:40,172 - Yeah. 250 00:11:40,275 --> 00:11:41,482 Don't move. 251 00:11:42,862 --> 00:11:44,793 Where did it go? Did anyone see? 252 00:11:44,896 --> 00:11:46,724 - How can we catch it if it keeps disappearing? 253 00:11:46,827 --> 00:11:48,724 - I guess that's the test. 254 00:11:48,827 --> 00:11:50,862 - Spread out, maybe we can corner it. 255 00:11:50,965 --> 00:11:53,689 - ♪ 256 00:11:53,793 --> 00:11:56,068 - Aaahh, get it off me! 257 00:11:56,172 --> 00:11:58,689 - I'm trying! - Careful! You'll hit Darra. 258 00:11:58,793 --> 00:12:00,448 - [yelps] 259 00:12:00,551 --> 00:12:02,448 - ORLA: And the Tri-ling... 260 00:12:02,551 --> 00:12:05,862 have you noticed anything... different about her? 261 00:12:05,965 --> 00:12:07,275 - How do you mean? 262 00:12:07,379 --> 00:12:10,413 - Has she exhibited any special qualities? 263 00:12:10,517 --> 00:12:13,482 - All my students are excellent. - [thud] 264 00:12:13,586 --> 00:12:19,586 - ♪ 265 00:12:23,827 --> 00:12:26,172 - KYRA: I don't like this. - IMOGEN: You think we do? 266 00:12:26,275 --> 00:12:27,724 - I can't see it. 267 00:12:27,827 --> 00:12:29,965 - If we make it visible, then we can catch it. 268 00:12:30,068 --> 00:12:31,068 - Any ideas? 269 00:12:31,172 --> 00:12:32,862 - Do I have to come up with everything? 270 00:12:32,965 --> 00:12:34,896 - We have to flush it out in the open and... 271 00:12:35,000 --> 00:12:37,275 cover it with fairy dust. - Good plan. 272 00:12:37,379 --> 00:12:39,965 So who does the flushing? 273 00:12:40,068 --> 00:12:41,448 - I'll do it. 274 00:12:44,620 --> 00:12:46,517 Here, glove. 275 00:12:46,620 --> 00:12:48,137 Where are you? 276 00:12:48,241 --> 00:12:51,137 - ♪ 277 00:12:51,241 --> 00:12:53,068 - It's time to go home now. 278 00:12:55,034 --> 00:12:57,586 Don't you miss your partner? 279 00:12:57,689 --> 00:12:59,172 [gasps] There! 280 00:12:59,275 --> 00:13:01,310 - [magic zinging] 281 00:13:03,241 --> 00:13:04,827 - So much for the fairy plan. 282 00:13:04,931 --> 00:13:08,000 - A good education can't only be measured by success. 283 00:13:08,103 --> 00:13:12,379 A student learns just as much, if not more, by their mistakes. 284 00:13:12,482 --> 00:13:14,034 - [woosh] - LILY: [yelps] 285 00:13:14,137 --> 00:13:15,724 - [thud] - [clanking] 286 00:13:16,827 --> 00:13:19,517 - Your students seem to be learning a great deal, then. 287 00:13:24,000 --> 00:13:25,724 - Imogen. 288 00:13:30,137 --> 00:13:36,103 - ♪ 289 00:13:46,551 --> 00:13:48,931 - [magic zinging] 290 00:13:49,034 --> 00:13:51,931 - [glove screeching] 291 00:13:54,275 --> 00:13:58,965 - [magic zinging] 292 00:13:59,068 --> 00:14:01,655 - [glove screeching] 293 00:14:06,827 --> 00:14:08,172 - [sighs] 294 00:14:12,000 --> 00:14:13,965 - [sighs] 295 00:14:14,068 --> 00:14:16,758 - You've all made it by the skin of your teeth. 296 00:14:16,862 --> 00:14:20,034 But a pass is a pass. Well done. 297 00:14:20,137 --> 00:14:22,620 I'm sure you've all benefited from the experience. 298 00:14:22,724 --> 00:14:24,379 - That was a tough test, professor. 299 00:14:24,482 --> 00:14:26,620 - You'll have to be prepared for a lot more than that 300 00:14:26,724 --> 00:14:27,689 to get into the DMI. 301 00:14:27,793 --> 00:14:30,103 - I think we've all learned a lesson. 302 00:14:30,206 --> 00:14:32,172 So, a thank you to Orla. 303 00:14:32,275 --> 00:14:35,068 - I think Imogen was right. - PROFESSOR: About what? 304 00:14:35,172 --> 00:14:38,620 - She suggested individual abilities were important. 305 00:14:38,724 --> 00:14:41,000 I agree. - PROFESSOR: So? 306 00:14:41,103 --> 00:14:43,379 - So I'd like to see what your students are capable of 307 00:14:43,482 --> 00:14:44,896 when they're in the field. 308 00:14:45,000 --> 00:14:46,965 Let them face a real world situation 309 00:14:47,068 --> 00:14:48,103 with real consequences. 310 00:14:48,206 --> 00:14:49,758 - I think they've done enough for today. 311 00:14:49,862 --> 00:14:51,344 - Yeah, I'm pooped. 312 00:14:51,448 --> 00:14:53,241 Who knew the glove could be so hard to catch. 313 00:14:53,344 --> 00:14:54,827 - I don't mean you, Lily, 314 00:14:54,931 --> 00:14:57,379 I'm talking about the students who are still in the game. 315 00:14:57,482 --> 00:14:59,275 Imogen and Kyra. 316 00:14:59,379 --> 00:15:00,896 - I'm up for it. - Not Kyra, 317 00:15:01,000 --> 00:15:02,310 it's too soon for her. 318 00:15:02,413 --> 00:15:05,137 - ORLA: The test isn't over until there's a clear winner. 319 00:15:05,241 --> 00:15:08,068 I thought you had faith in your students. 320 00:15:08,172 --> 00:15:11,137 - It's okay, professor, I'll give it a shot. 321 00:15:13,896 --> 00:15:14,827 - [magic zinging] 322 00:15:14,931 --> 00:15:16,000 - Go hunting. 323 00:15:17,275 --> 00:15:19,586 - [wind blowing] - [whooshing] 324 00:15:23,000 --> 00:15:26,793 - Can you see anything? - Weren't you listening, Kyra? 325 00:15:26,896 --> 00:15:29,000 Orla wants to see what we can do individually. 326 00:15:29,103 --> 00:15:32,517 - Yeah, but we can still work-- - No. You're on your own. 327 00:15:37,517 --> 00:15:40,344 - [siren wails] 328 00:15:44,482 --> 00:15:46,689 - Was I speeding, officer? I'm late for a delivery. 329 00:15:46,793 --> 00:15:49,034 - I hear you've been harassing local business owners. 330 00:15:49,137 --> 00:15:51,448 - I was asking some questions, what's the harm in that? 331 00:15:51,551 --> 00:15:54,689 - The harm is I get people calling me giving me an earful, 332 00:15:54,793 --> 00:15:57,137 then I have to track you down to read you the riot act. 333 00:15:57,241 --> 00:15:59,379 - Do I need a lawyer? - Seriously, Peter, drop it. 334 00:15:59,482 --> 00:16:02,655 That armor was just a publicity stunt, end of story. 335 00:16:07,413 --> 00:16:09,827 - You're wrong, neither of them are ready for this. 336 00:16:09,931 --> 00:16:13,586 - We won't know that until the test is over, will we? 337 00:16:13,689 --> 00:16:17,862 Now, what test shall we...use? 338 00:16:19,551 --> 00:16:22,793 - Shadow cloud. You can't be serious. 339 00:16:22,896 --> 00:16:24,103 - If we don't push them, 340 00:16:24,206 --> 00:16:26,344 how will we know what they're capable of? 341 00:16:28,137 --> 00:16:29,000 - [magic zings] 342 00:16:31,275 --> 00:16:32,758 - I'm telling you, Dad, they know nothing 343 00:16:32,862 --> 00:16:34,793 about ordering two dozen croissants. 344 00:16:34,896 --> 00:16:36,310 Check with mom if she made the order, 345 00:16:36,413 --> 00:16:39,034 but it looks like a prank to me. 346 00:16:39,137 --> 00:16:42,344 Wish I knew who it was. I'd make them eat the lot. 347 00:16:42,448 --> 00:16:44,655 What do you want me to do with all them now? 348 00:16:48,034 --> 00:16:51,000 - [gusting sounds] 349 00:16:58,413 --> 00:17:01,517 - I want it on the record that I do not approve of this. 350 00:17:01,620 --> 00:17:03,034 They're not sufficiently experienced enough 351 00:17:03,137 --> 00:17:04,448 to handle shadow cloud. 352 00:17:04,551 --> 00:17:07,103 - ORLA: They might learn something in trying. 353 00:17:07,206 --> 00:17:09,413 So might we. 354 00:17:09,517 --> 00:17:11,793 - [rumbling] 355 00:17:11,896 --> 00:17:14,137 - [wind gusting] 356 00:17:15,965 --> 00:17:18,620 - [magic zinging] 357 00:17:18,724 --> 00:17:21,206 - See? That is how it's done. 358 00:17:23,137 --> 00:17:24,931 - [cloud rumbling] 359 00:17:25,034 --> 00:17:27,310 - KYRA: Don't be so sure. - [wind gusting] 360 00:17:27,413 --> 00:17:29,724 - You've just made it bigger. 361 00:17:29,827 --> 00:17:32,482 - ♪ 362 00:17:32,586 --> 00:17:33,586 - And way badder. 363 00:17:33,689 --> 00:17:35,172 - If we can't disperse it using magic, 364 00:17:35,275 --> 00:17:36,448 then we need to contain it. 365 00:17:36,551 --> 00:17:37,862 - How do we contain smoke? 366 00:17:37,965 --> 00:17:41,103 - ♪ 367 00:17:41,206 --> 00:17:42,448 - Thanks. 368 00:17:45,344 --> 00:17:46,896 - What did I say? 369 00:17:50,413 --> 00:17:53,517 - [rumbling] 370 00:17:57,206 --> 00:17:58,896 - [car door closing] 371 00:17:59,000 --> 00:18:03,137 - [rumbling] 372 00:18:03,241 --> 00:18:09,206 - ♪ 373 00:18:12,551 --> 00:18:14,482 - [magic zaps] 374 00:18:14,586 --> 00:18:17,586 - [rumbling louder] 375 00:18:17,689 --> 00:18:23,689 - ♪ 376 00:18:28,448 --> 00:18:31,793 - [wind gusting] 377 00:18:36,896 --> 00:18:38,448 - [magic zaps] 378 00:18:38,551 --> 00:18:39,965 - [thud] 379 00:18:44,310 --> 00:18:46,448 - Oh. 380 00:18:46,551 --> 00:18:48,689 - What happened?! Are you okay? 381 00:18:48,793 --> 00:18:50,793 - I don't know, something hit me. 382 00:18:50,896 --> 00:18:53,379 - [magic zapping] 383 00:18:54,517 --> 00:18:57,137 - Did you see it? - See what? 384 00:18:57,241 --> 00:18:59,517 - [vacuum blowing] 385 00:18:59,620 --> 00:19:01,862 - PETER: This weird-looking cloud of smoke that-- 386 00:19:01,965 --> 00:19:03,551 - KYRA: You okay? - You must have! 387 00:19:03,655 --> 00:19:07,413 It was--it was right there. 388 00:19:10,000 --> 00:19:11,655 Uh-- 389 00:19:11,758 --> 00:19:15,793 - ♪ 390 00:19:15,896 --> 00:19:19,137 - ORLA: That test was about following your instincts. 391 00:19:19,241 --> 00:19:23,068 Imogen's instinct was to employ a potentially risky 392 00:19:23,172 --> 00:19:28,793 strategy to keep magic hidden whilst dangerously visible. 393 00:19:28,896 --> 00:19:30,551 But her risk paid off. 394 00:19:30,655 --> 00:19:34,310 That was a textbook example of how to contain an outbreak. 395 00:19:34,413 --> 00:19:37,000 Although next time, don't be in such a rush that you forget 396 00:19:37,103 --> 00:19:38,689 to go invisible. 397 00:19:38,793 --> 00:19:42,241 Hers is the sort of thinking we need at the DMI, 398 00:19:42,344 --> 00:19:44,862 because our job is about making difficult choices. 399 00:19:44,965 --> 00:19:48,000 - It wasn't right. - Something to say, Kyra? 400 00:19:49,379 --> 00:19:51,896 - What you did risked my friend's life. 401 00:19:52,000 --> 00:19:53,689 I don't care what you're trying to teach us! 402 00:19:53,793 --> 00:19:55,172 That was... 403 00:19:57,413 --> 00:19:58,827 irresponsible. 404 00:19:58,931 --> 00:20:01,862 - Let's be clear, you chose to help a boy rather 405 00:20:01,965 --> 00:20:03,448 than deal with the threat. 406 00:20:03,551 --> 00:20:04,655 A threat that could've put 407 00:20:04,758 --> 00:20:06,896 the entire human world in danger. 408 00:20:07,000 --> 00:20:08,413 - I-- - At the start of today, 409 00:20:08,517 --> 00:20:11,724 you said you would do anything to protect our secret. 410 00:20:11,827 --> 00:20:13,413 Clearly-- - Orla. 411 00:20:13,517 --> 00:20:15,379 - I understand how you feel, Maxwell, but because 412 00:20:15,482 --> 00:20:17,793 of her human connection, she will never truly be part 413 00:20:17,896 --> 00:20:19,172 of the magical world. 414 00:20:19,275 --> 00:20:20,862 - Kyra will stay. 415 00:20:23,000 --> 00:20:25,793 - Are you sure you want to do this? 416 00:20:27,689 --> 00:20:31,000 - I'm Kyra's teacher, the decision is mine. 417 00:20:31,103 --> 00:20:36,344 - I suppose I should've expected this from you. 418 00:20:36,448 --> 00:20:38,724 Imogen, come see me sometime. 419 00:20:38,827 --> 00:20:43,172 - ♪ 420 00:20:49,758 --> 00:20:52,620 - Alright, that's enough fun for the day. 421 00:20:53,965 --> 00:20:55,620 Class dismissed. 422 00:21:00,379 --> 00:21:03,793 - ♪ 423 00:21:03,896 --> 00:21:06,931 - Shouldn't you be getting home? - Why did you stick up for me? 424 00:21:07,034 --> 00:21:09,000 - I support all me students. 425 00:21:09,103 --> 00:21:13,241 - No, what did Orla mean? 426 00:21:13,344 --> 00:21:15,413 - Ah. 427 00:21:15,517 --> 00:21:17,103 I'm a half-ling. 428 00:21:17,206 --> 00:21:21,172 My mother, an elf, married my father, who was a human. 429 00:21:21,275 --> 00:21:23,517 - How did that work out? - Not well. 430 00:21:23,620 --> 00:21:25,965 Neither was accepted in the other's world, 431 00:21:26,068 --> 00:21:29,827 but they loved each other deeply and that was enough. 432 00:21:29,931 --> 00:21:33,517 The magical world will never truly accept you, Kyra. 433 00:21:33,620 --> 00:21:36,586 So you must work twice as hard to prove yourself. 434 00:21:36,689 --> 00:21:39,551 Always remember there are eyes on you. 435 00:21:39,655 --> 00:21:41,620 You're a rarity. 436 00:21:41,724 --> 00:21:44,379 And therefore, potentially valuable. 437 00:21:44,482 --> 00:21:50,103 - ♪ 438 00:21:50,896 --> 00:21:53,931 - Be careful. - I will, professor. 439 00:21:54,034 --> 00:21:56,344 And...thanks. 440 00:22:01,344 --> 00:22:07,344 - ♪ 441 00:22:12,517 --> 00:22:16,137 ♪♪ 442 00:22:18,586 --> 00:22:24,586 - ♪ 443 00:22:32,965 --> 00:22:38,965 ♪ 444 00:22:48,000 --> 00:22:54,000 ♪ 445 00:23:03,034 --> 00:23:09,000 ♪ 446 00:23:16,379 --> 00:23:22,379 ♪ 447 00:23:26,137 --> 00:23:30,689 ♪♪ 30018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.