Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,724 --> 00:00:09,620
- ♪
2
00:00:09,724 --> 00:00:10,965
- This is so exciting.
3
00:00:11,068 --> 00:00:13,206
I used to love coming to the
museum when I was little.
4
00:00:13,310 --> 00:00:14,931
- I'm not sure how
much would've changed.
5
00:00:15,034 --> 00:00:17,724
- Well, the exhibits will be
different, and the tour guides.
6
00:00:17,827 --> 00:00:19,931
Let's just say I'd
rather have you.
7
00:00:20,034 --> 00:00:21,448
- Good morning, everyone.
8
00:00:21,551 --> 00:00:23,965
- KIDS: Good morning,
Miss Ruksy.
9
00:00:24,068 --> 00:00:25,931
- Aww, they're so adorable.
10
00:00:26,034 --> 00:00:28,793
- Aren't you a bit
old to take a tour?
11
00:00:28,896 --> 00:00:30,862
- You're never too
old to be amazed.
12
00:00:30,965 --> 00:00:34,206
- I like dinosaurs, so why can't
I go with the dinosaur lady?
13
00:00:34,310 --> 00:00:36,137
- Because you're
with the fairy group.
14
00:00:36,241 --> 00:00:38,620
- Those fairy
wings are pathetic.
15
00:00:38,724 --> 00:00:40,965
- Still think they're adorable?
16
00:00:41,068 --> 00:00:42,482
Okay, everyone, here we go.
17
00:00:42,586 --> 00:00:46,724
- ♪
18
00:00:46,827 --> 00:00:49,172
- LEO: When we can we
see the dinosaurs?
19
00:00:49,275 --> 00:00:51,689
- RUKSY: Maybe afterwards.
Let's see how we feel.
20
00:00:51,793 --> 00:00:54,344
You're about to see some
pretty amazing things.
21
00:00:54,448 --> 00:00:57,172
- If anyone gets scared,
they can hold my hand.
22
00:00:57,275 --> 00:00:58,586
- You're weird.
23
00:00:58,689 --> 00:01:02,689
- ♪
24
00:01:02,793 --> 00:01:03,896
- All clear.
25
00:01:04,000 --> 00:01:05,172
- Is everybody ready?
26
00:01:05,275 --> 00:01:07,517
- KIDS: Yes, Miss Ruksy.
27
00:01:07,620 --> 00:01:10,517
- Then be prepared
to be astonished.
28
00:01:11,862 --> 00:01:15,827
- [whooshing]
29
00:01:15,931 --> 00:01:17,241
- I can't see anything!
30
00:01:17,344 --> 00:01:20,965
- Behold, the Museum of Magic.
31
00:01:21,068 --> 00:01:24,689
- KIDS: [gasping]
32
00:01:24,793 --> 00:01:26,896
- These are the marvels
of the magical world.
33
00:01:27,000 --> 00:01:28,827
Most are kept in the
Library of Magic,
34
00:01:28,931 --> 00:01:30,586
but the ones in
here are special.
35
00:01:30,689 --> 00:01:31,862
- BOY: Wow, look over here!
36
00:01:31,965 --> 00:01:33,206
- This is awesome.
37
00:01:33,310 --> 00:01:35,344
- Gets 'em every time.
38
00:01:35,448 --> 00:01:36,551
- This is new.
39
00:01:36,655 --> 00:01:38,000
- It's the cleaner.
40
00:01:38,103 --> 00:01:39,689
- What's so special about it?
41
00:01:39,793 --> 00:01:42,379
- Turn it on and it will
suck up just about anything.
42
00:01:42,482 --> 00:01:44,275
- [tinkling]
43
00:01:44,379 --> 00:01:45,344
- [screams]
44
00:01:46,689 --> 00:01:49,068
[screams]
It's watching me!
45
00:01:49,172 --> 00:01:51,103
- RUKSY: It's alright, Kelly.
Everything is secured.
46
00:01:51,206 --> 00:01:53,482
It might be a bit scary,
but it can't hurt you.
47
00:01:54,862 --> 00:01:56,379
Who wants to hear some stories?
48
00:01:56,482 --> 00:01:58,586
- KIDS: Me! I do!
49
00:01:58,689 --> 00:02:02,241
- IMOGEN: Rip, then jump.
Rip, then jump.
50
00:02:02,344 --> 00:02:05,724
What is so hard about it?
This is magic 101.
51
00:02:05,827 --> 00:02:08,172
- Give me a chance.
- How many do you need?
52
00:02:08,275 --> 00:02:10,931
- It's my first time, Imogen.
53
00:02:11,034 --> 00:02:13,172
I bet you didn't get
it right your first go.
54
00:02:13,275 --> 00:02:15,448
- This isn't about me.
This is about you.
55
00:02:15,551 --> 00:02:17,620
- So you found jumping hard too?
56
00:02:17,724 --> 00:02:19,620
- Look, Kyra, just focus.
57
00:02:19,724 --> 00:02:21,620
Visualize where you wanna go.
58
00:02:21,724 --> 00:02:23,172
Picture yourself there.
59
00:02:24,965 --> 00:02:26,931
- Right, got it.
60
00:02:27,034 --> 00:02:30,068
- Then rip and jump.
61
00:02:30,172 --> 00:02:34,275
- Okay.
Kitchen, here I come.
62
00:02:34,379 --> 00:02:35,448
- [whoosh]
63
00:02:37,413 --> 00:02:39,586
- [thud]
- [leaves rustling]
64
00:02:39,689 --> 00:02:41,896
- ♪
65
00:02:42,000 --> 00:02:43,137
- [sighs]
66
00:02:43,965 --> 00:02:46,068
- Well?
- I'm trying.
67
00:02:50,103 --> 00:02:51,655
[exhales]
68
00:02:57,275 --> 00:02:59,413
- Have you been anywhere
near the kitchen?
69
00:02:59,517 --> 00:03:02,206
- At least I'm getting closer
to the house now, okay?
70
00:03:02,310 --> 00:03:04,206
- Do you even remember
what a kitchen looks like?
71
00:03:04,310 --> 00:03:06,724
You know, where you cook
food, where you wash dishes?
72
00:03:06,827 --> 00:03:09,655
- Stop. You're too funny.
73
00:03:09,758 --> 00:03:10,793
[sighs]
74
00:03:11,896 --> 00:03:13,517
- [thud]
75
00:03:13,620 --> 00:03:14,655
- [door knob turning]
76
00:03:14,758 --> 00:03:15,965
- [sighs]
77
00:03:18,620 --> 00:03:22,172
- Okay, this is way
tougher than it should be.
78
00:03:22,275 --> 00:03:26,448
But you are talented, and you
are smart, and you can do it.
79
00:03:26,551 --> 00:03:27,517
- Thank you.
80
00:03:27,620 --> 00:03:28,931
- I was talking to myself.
81
00:03:31,586 --> 00:03:33,482
- [theme music]
82
00:03:33,586 --> 00:03:45,586
♪
83
00:03:47,586 --> 00:03:58,586
♪
84
00:04:00,103 --> 00:04:01,448
- RUKSY: And the magician
never knew
85
00:04:01,551 --> 00:04:03,206
what it was gonna
pull out of the hat.
86
00:04:03,310 --> 00:04:05,862
Sometimes it was a rabbit.
Once, it was a hippopotamus.
87
00:04:05,965 --> 00:04:07,896
And one time the hat
pulled the magician inside.
88
00:04:08,000 --> 00:04:09,827
- That's not scary.
89
00:04:09,931 --> 00:04:12,379
- So you want to hear
something scary, Leo?
90
00:04:12,482 --> 00:04:14,517
- Better than some stupid hat.
91
00:04:16,689 --> 00:04:20,137
- Would you like to hear
about Sir Zoltan's armor?
92
00:04:20,241 --> 00:04:21,620
- I never heard of him.
93
00:04:21,724 --> 00:04:23,724
- Sir Zoltan was
a fierce warrior
94
00:04:23,827 --> 00:04:26,793
who lived over 700 years ago.
95
00:04:26,896 --> 00:04:28,482
This is his armor.
96
00:04:28,586 --> 00:04:30,931
- Doesn't look very dangerous.
97
00:04:31,034 --> 00:04:33,655
- He had a sword that
rumored to be so sharp,
98
00:04:33,758 --> 00:04:35,586
that it could cut
through anything.
99
00:04:35,689 --> 00:04:39,034
But when Sir Zoltan was
dying, his sword was stolen.
100
00:04:39,137 --> 00:04:42,620
And with his last breath, he
swore that he would never rest
101
00:04:42,724 --> 00:04:45,379
until he found it.
And gues what happened then?
102
00:04:45,482 --> 00:04:47,689
- LEO: What?
- What?
103
00:04:47,793 --> 00:04:50,068
- His spirit passed
into his suit of armor,
104
00:04:50,172 --> 00:04:53,689
and it roamed the world for
centuries, causing mayhem.
105
00:04:53,793 --> 00:04:57,310
And if anyone or
anything got in its path,
106
00:04:57,413 --> 00:04:58,551
do you know what would happen?
107
00:04:58,655 --> 00:05:00,931
- No.
- No.
108
00:05:01,034 --> 00:05:02,862
- It destroyed them.
109
00:05:02,965 --> 00:05:04,034
- [squeaks]
110
00:05:04,137 --> 00:05:06,310
- You can hold my
hand, if you like.
111
00:05:06,413 --> 00:05:10,724
- ♪
112
00:05:10,827 --> 00:05:12,310
- [whoosh, tinkling]
113
00:05:13,586 --> 00:05:15,448
- And here we are again.
114
00:05:15,551 --> 00:05:17,896
- If you're not happy
teaching me, let Lily do it.
115
00:05:18,000 --> 00:05:20,724
- Professor Maxwell wants you to
master this as soon as possible.
116
00:05:20,827 --> 00:05:22,689
If Lily were here,
she'd still be telling you
117
00:05:22,793 --> 00:05:24,931
how wonderful the day is.
118
00:05:25,034 --> 00:05:28,241
Unless, of course...
- What?
119
00:05:28,344 --> 00:05:30,413
- We've reached the
limits of your abilities.
120
00:05:30,517 --> 00:05:33,620
We don't really know what
a Tri-ling can or can't do.
121
00:05:33,724 --> 00:05:35,448
Maybe you can't jump accurately.
122
00:05:35,551 --> 00:05:38,413
- And maybe all I need
is a bit more time.
123
00:05:38,517 --> 00:05:40,551
And a bit more patience?
124
00:05:40,655 --> 00:05:42,413
- [doorbell rings]
125
00:05:42,517 --> 00:05:43,931
- Leave it.
126
00:05:44,034 --> 00:05:46,068
- Better get it.
Could be important.
127
00:05:46,172 --> 00:05:53,931
- ♪
128
00:05:54,034 --> 00:05:57,000
- Hey, got time to talk?
- Is there a problem?
129
00:05:57,103 --> 00:05:59,413
- I just wanted to
bounce something off you.
130
00:05:59,517 --> 00:06:00,931
- Bounce away.
131
00:06:01,034 --> 00:06:03,689
Nothing happening here
I can't catch up on later.
132
00:06:08,068 --> 00:06:10,965
- In local news, reports of
an armchair taking flight
133
00:06:11,068 --> 00:06:14,275
in a local park have been
explained by meteorologists
134
00:06:14,379 --> 00:06:16,931
as a rare form of heat mirage.
135
00:06:17,034 --> 00:06:21,758
Hello, everyone.
My name is Orla.
136
00:06:21,862 --> 00:06:25,275
And some of you may recognize
me from my television reports.
137
00:06:25,379 --> 00:06:27,275
- I do!
138
00:06:27,379 --> 00:06:30,344
- To humans, I look
just like them.
139
00:06:30,448 --> 00:06:32,137
But I'm really an elf.
140
00:06:32,241 --> 00:06:34,310
And my real job
is working for
141
00:06:34,413 --> 00:06:36,620
the Department of Magical
Intervention.
142
00:06:36,724 --> 00:06:41,310
The DMI captures rogue magical
objects and locks them up here
143
00:06:41,413 --> 00:06:43,344
so they won't do any harm.
144
00:06:43,448 --> 00:06:47,172
If you're lucky, some of you
may end up working for the DMI.
145
00:06:47,275 --> 00:06:50,137
I hope you do.
It's an important job.
146
00:06:50,241 --> 00:06:54,172
If you want to work for the DMI,
you have to study very hard.
147
00:06:54,275 --> 00:06:56,586
But even if you don't
end up at the DMI,
148
00:06:56,689 --> 00:06:59,620
it's the responsibility
of all magical beings
149
00:06:59,724 --> 00:07:02,310
to keep magic
hidden from humans.
150
00:07:02,413 --> 00:07:06,448
So if you see anything
strange, report it immediately.
151
00:07:06,551 --> 00:07:08,241
Thank you for listening.
152
00:07:09,655 --> 00:07:11,689
- I hope you all understood
Orla's message.
153
00:07:11,793 --> 00:07:13,586
If you see something, report it.
154
00:07:13,689 --> 00:07:15,862
- I have something to report.
155
00:07:15,965 --> 00:07:18,379
- Isn't that sweet?
She got the message.
156
00:07:18,482 --> 00:07:21,931
- Now, who wants to hear
about the bottomless sandpit?
157
00:07:22,034 --> 00:07:24,862
- Miss Ruksy, I have
something to report!
158
00:07:24,965 --> 00:07:26,965
- Alright, Kelly, what
would you like to report?
159
00:07:27,068 --> 00:07:29,965
- KELLY: That that's... gone.
160
00:07:30,068 --> 00:07:31,034
- RUKSY: [gasps]
161
00:07:32,724 --> 00:07:34,793
Everybody stay calm.
Gather around me.
162
00:07:34,896 --> 00:07:36,413
- Don't be scared.
163
00:07:36,517 --> 00:07:38,137
We know exactly what to do.
164
00:07:39,931 --> 00:07:41,034
What do we do?
165
00:07:41,137 --> 00:07:42,724
- Best thing's to find it
before it gets--
166
00:07:42,827 --> 00:07:44,103
- [armor clanking]
167
00:07:44,206 --> 00:07:45,965
Get back in the cabinet, please.
168
00:07:46,068 --> 00:07:48,931
- Be careful.
- I'm warning you, get back.
169
00:07:49,034 --> 00:07:51,034
- [armor clanking]
- Whoa.
170
00:07:52,551 --> 00:07:53,724
Lily?
171
00:07:53,827 --> 00:07:55,172
- What?
172
00:07:55,275 --> 00:07:57,793
- Now might be a good
time to call the DMI.
173
00:08:01,724 --> 00:08:03,517
- Don't you think there's a
lot of weird things
174
00:08:03,620 --> 00:08:04,827
happening lately?
- Definitely.
175
00:08:04,931 --> 00:08:06,862
You've worn the same
shirt two days in a row.
176
00:08:06,965 --> 00:08:08,275
What's with that?
177
00:08:08,379 --> 00:08:10,034
- Seriously, what about
that postman that vanished?
178
00:08:10,137 --> 00:08:11,344
Where did he go?
179
00:08:11,448 --> 00:08:12,793
- Having a break, probably.
180
00:08:12,896 --> 00:08:15,482
- He was gone for six hours
and he has no idea where.
181
00:08:15,586 --> 00:08:16,758
- How do you know?
182
00:08:16,862 --> 00:08:18,344
- I tracked him
down and asked him.
183
00:08:18,448 --> 00:08:19,793
He can't remember a thing.
184
00:08:19,896 --> 00:08:22,172
- You shouldn't have done that.
That's a job for the police.
185
00:08:22,275 --> 00:08:25,000
- I asked your dad.
He wasn't interested.
186
00:08:25,103 --> 00:08:26,275
- You asked Dad about this?
187
00:08:26,379 --> 00:08:28,068
- He said I read
too many comics.
188
00:08:28,172 --> 00:08:29,931
Then there's those car horns
and sirens going off
189
00:08:30,034 --> 00:08:31,655
all at the same time.
And the flying chair.
190
00:08:31,758 --> 00:08:33,965
- That was a mirage.
- So the media was saying.
191
00:08:34,068 --> 00:08:36,275
But have you ever
heard of fake news?
192
00:08:36,379 --> 00:08:39,551
- Peter, I've known
you since kindergarten.
193
00:08:39,655 --> 00:08:42,241
You've always had an
overactive imagination.
194
00:08:42,344 --> 00:08:44,103
Remember that time you were
convinced you'd seen
195
00:08:44,206 --> 00:08:46,758
a tiny flying saucer and
you called the air force?
196
00:08:46,862 --> 00:08:47,965
- So it was a Frisbee.
197
00:08:48,068 --> 00:08:49,724
Any eight-year-old
could've made that mistake.
198
00:08:49,827 --> 00:08:51,931
This is different.
- [phone rings]
199
00:08:52,965 --> 00:08:55,310
- I've gotta go to the bookshop.
Wanna come?
200
00:08:55,413 --> 00:08:56,655
- Sure.
201
00:08:56,758 --> 00:09:08,827
- ♪
202
00:09:10,275 --> 00:09:11,931
- Any idea how this happened?
203
00:09:12,034 --> 00:09:14,862
- There's signs of
magical interference.
204
00:09:14,965 --> 00:09:17,172
- Well?
- Leo's just a little elf.
205
00:09:17,275 --> 00:09:18,862
He didn't mean to.
He got scared.
206
00:09:18,965 --> 00:09:20,379
- You should've
been watching him.
207
00:09:20,482 --> 00:09:21,517
- I was.
208
00:09:21,620 --> 00:09:23,275
- She was doing a
really good job, Dad.
209
00:09:23,379 --> 00:09:25,586
- We'll discuss
this later, Lily.
210
00:09:25,689 --> 00:09:27,241
Right now, send the
young ones home.
211
00:09:27,344 --> 00:09:28,758
I'll issue an alert.
212
00:09:28,862 --> 00:09:30,413
We'll need to have
people out searching.
213
00:09:31,586 --> 00:09:32,931
- [tinkling]
214
00:09:35,206 --> 00:09:36,310
- Let me help.
215
00:09:36,413 --> 00:09:38,137
- I think you've done enough.
216
00:09:38,241 --> 00:09:44,034
- ♪
217
00:09:44,137 --> 00:09:49,034
- [armor clanking]
218
00:09:49,137 --> 00:10:01,103
- ♪
219
00:10:02,068 --> 00:10:03,517
- IMOGEN: Rip, jump.
220
00:10:03,620 --> 00:10:05,517
It's simple.
- True.
221
00:10:05,620 --> 00:10:07,517
And Kyra seems pretty smart.
222
00:10:07,620 --> 00:10:10,241
Might there be another problem?
223
00:10:10,344 --> 00:10:11,551
- You mean me?
224
00:10:11,655 --> 00:10:13,310
Are you saying I can't
teach someone to jump?
225
00:10:13,413 --> 00:10:14,482
- You said it was simple.
226
00:10:14,586 --> 00:10:15,896
Why else wouldn't
she be getting it?
227
00:10:16,000 --> 00:10:18,206
- Uh, because she's
part silly human?
228
00:10:18,310 --> 00:10:20,379
- Remember, you weren't
always the best jumper.
229
00:10:20,482 --> 00:10:21,758
- What?
230
00:10:21,862 --> 00:10:24,000
- When you were little and
Mom was trying to teach you?
231
00:10:24,103 --> 00:10:25,448
You ripped and
completely disappeared.
232
00:10:25,551 --> 00:10:28,137
- [scoffs] I did not.
I don't remember that.
233
00:10:28,241 --> 00:10:30,344
- Well, finally, after searching
the whole neighborhood,
234
00:10:30,448 --> 00:10:32,310
we found you at the pet store.
235
00:10:32,413 --> 00:10:35,034
- That happened, like, once.
- You kept doing it, too.
236
00:10:35,137 --> 00:10:36,758
You kept jumping
to the pet store,
237
00:10:36,862 --> 00:10:38,551
obsessed with the baby rabbits.
238
00:10:38,655 --> 00:10:40,206
Even named one of
them Snowflake.
239
00:10:40,310 --> 00:10:41,275
- So what?
240
00:10:41,379 --> 00:10:42,827
I was a little kid
who liked rabbits.
241
00:10:42,931 --> 00:10:45,517
It's no big deal.
- Aww, Snowflake!
242
00:10:45,620 --> 00:10:47,172
- [growls] You are such
a hobgoblin!
243
00:10:47,275 --> 00:10:48,965
- You are such an
easy mark, Sis.
244
00:10:49,068 --> 00:10:50,896
- [whirring]
245
00:10:51,000 --> 00:10:52,482
- That's from the museum.
246
00:10:52,586 --> 00:10:53,827
The armor's escaped.
247
00:10:53,931 --> 00:10:55,482
- You go.
I'll tell the professor.
248
00:10:55,586 --> 00:10:56,965
- If you see the
armor, report it.
249
00:10:57,068 --> 00:10:59,275
- I know.
- I mean it, Imogen.
250
00:10:59,379 --> 00:11:04,034
Don't be a hero.
- Me? Never.
251
00:11:06,241 --> 00:11:07,310
- [whoosh]
252
00:11:08,413 --> 00:11:09,827
- Sir Zoltan's armor is loose.
253
00:11:09,931 --> 00:11:12,448
The DMI wants
everyone searching.
254
00:11:12,551 --> 00:11:14,034
- You go. I'll lock up.
255
00:11:17,000 --> 00:11:18,034
- [bell rings]
256
00:11:18,137 --> 00:11:19,758
- I just need to
pick up a comic.
257
00:11:19,862 --> 00:11:21,862
Coming in?
- I'll be there in a sec.
258
00:11:23,413 --> 00:11:24,551
What's going on?
259
00:11:24,655 --> 00:11:26,551
- Ah, Peter, just in time.
260
00:11:26,655 --> 00:11:29,241
I'm closing early today.
I'll get your comic.
261
00:11:32,551 --> 00:11:33,862
[chuckles]
Here it is.
262
00:11:33,965 --> 00:11:36,034
"Return of the Time Nemesis,
Number Six--
263
00:11:36,137 --> 00:11:37,379
Taking out the Trashman."
264
00:11:37,482 --> 00:11:38,896
It's one of my favorites.
265
00:11:39,000 --> 00:11:40,310
- Thanks, Max.
266
00:11:44,137 --> 00:11:46,000
- The armor is a
serious threat, Kyra.
267
00:11:46,103 --> 00:11:48,137
- So how can I help?
- You can't even jump!
268
00:11:48,241 --> 00:11:49,586
Just stay out of it.
269
00:11:49,689 --> 00:11:52,172
It's too dangerous.
- But--
270
00:11:52,275 --> 00:11:57,931
- ♪
271
00:11:58,034 --> 00:11:59,758
- I should've been
keeping an eye on them.
272
00:11:59,862 --> 00:12:02,068
- Don't be so hard on yourself.
It could've happened to anyone.
273
00:12:02,172 --> 00:12:03,793
- But it happened
when I was in charge.
274
00:12:03,896 --> 00:12:06,689
- Everybody makes mistakes.
- What do you do then?
275
00:12:06,793 --> 00:12:08,586
- Apologize.
I send flowers too.
276
00:12:08,689 --> 00:12:10,103
They always seem to help.
277
00:12:10,206 --> 00:12:13,103
- No, what you do is
fix what you did wrong.
278
00:12:13,206 --> 00:12:14,586
- But that's not what I meant!
279
00:12:15,758 --> 00:12:20,275
- [armor clanking]
280
00:12:20,379 --> 00:12:24,862
- ♪
281
00:12:24,965 --> 00:12:26,206
- KYRA: Where's
the armor headed?
282
00:12:26,310 --> 00:12:27,689
- If we knew,
we'd have found it.
283
00:12:27,793 --> 00:12:28,793
- Could we use magic?
284
00:12:28,896 --> 00:12:30,413
- Don't you think
we've thought of that?
285
00:12:30,517 --> 00:12:31,724
- Sorry, just trying to help.
286
00:12:31,827 --> 00:12:34,275
- Kyra!
- You were followed.
287
00:12:34,379 --> 00:12:42,827
- ♪
288
00:12:42,931 --> 00:12:44,068
- Kyra?
289
00:12:44,172 --> 00:12:51,413
- ♪
290
00:12:51,517 --> 00:12:53,448
- You being here
is so not helping.
291
00:12:53,551 --> 00:12:55,793
- If the suit of armor is
as dangerous as you say,
292
00:12:55,896 --> 00:12:57,586
don't you need
everybody you can get?
293
00:12:57,689 --> 00:13:09,758
- ♪
294
00:13:10,758 --> 00:13:15,379
♪
295
00:13:15,482 --> 00:13:18,344
- [armor clanking]
296
00:13:18,448 --> 00:13:19,896
- Hi, there!
297
00:13:20,000 --> 00:13:21,413
Nice armor.
298
00:13:21,517 --> 00:13:22,862
Fancy dress party?
299
00:13:23,689 --> 00:13:26,517
Yo, tin man, wait up!
300
00:13:26,620 --> 00:13:27,896
What's all this about?
301
00:13:28,000 --> 00:13:29,206
- [clanks]
302
00:13:32,931 --> 00:13:37,241
- [roars]
- [magic rumbling]
303
00:13:37,344 --> 00:13:39,068
- [pants]
304
00:13:39,172 --> 00:13:44,827
- [armor clanking]
305
00:13:44,931 --> 00:13:51,068
- ♪
306
00:13:51,172 --> 00:13:52,586
- Did you find it?
- No, you?
307
00:13:52,689 --> 00:13:55,827
- No. It was seen near
the river earlier.
308
00:13:55,931 --> 00:13:58,620
- And for all that metal, it
must be moving pretty fast.
309
00:13:58,724 --> 00:14:01,724
- We should let the DMI take
care of this, don't you think?
310
00:14:01,827 --> 00:14:04,448
Don't you always say to
follow the DMI protocols?
311
00:14:04,551 --> 00:14:05,965
I'm pretty sure taking on
the armor yourself
312
00:14:06,068 --> 00:14:08,206
isn't in the protocols.
313
00:14:08,310 --> 00:14:10,413
- Have you seen the armor?
- No, have you?
314
00:14:10,517 --> 00:14:12,137
- RUKSY: It was seen
near the river earlier.
315
00:14:12,241 --> 00:14:13,482
- Kyra, you shouldn't be here.
316
00:14:13,586 --> 00:14:15,793
- I tried to get her to
leave, but she wouldn't go.
317
00:14:15,896 --> 00:14:18,310
- Yeah, Tri-lings
are really stubborn.
318
00:14:18,413 --> 00:14:21,103
So, exactly how do you
locate a magical object
319
00:14:21,206 --> 00:14:23,517
that's on the loose?
- Protocols state our first task
320
00:14:23,620 --> 00:14:26,793
is to ascertain if the magical
item has a specific objective.
321
00:14:26,896 --> 00:14:28,413
- Yes, to smash everything up,
322
00:14:28,517 --> 00:14:30,827
which is why we should
let the DMI handle this.
323
00:14:30,931 --> 00:14:32,758
- How did it get out
of the museum, anyway?
324
00:14:32,862 --> 00:14:34,103
- LILY: It wasn't
Ruksy's fault.
325
00:14:34,206 --> 00:14:37,034
It's an accident.
- RUSKY: Thanks, Lily.
326
00:14:38,344 --> 00:14:40,965
- So it started at the museum,
327
00:14:41,068 --> 00:14:42,931
and it's been seen
near the river.
328
00:14:43,034 --> 00:14:44,655
That's almost a straight line.
329
00:14:44,758 --> 00:14:46,448
Do you know what
else is on that line?
330
00:14:47,827 --> 00:14:49,896
- [armor clanking]
331
00:14:52,586 --> 00:14:56,000
[armor clanking]
332
00:14:56,103 --> 00:14:57,620
- [glass shattering]
333
00:14:57,724 --> 00:15:03,275
- ♪
334
00:15:03,379 --> 00:15:05,931
- I know what you've come
for, but you can't have it.
335
00:15:06,034 --> 00:15:10,379
There's nothing for you here.
Go back to the museum.
336
00:15:10,482 --> 00:15:12,275
I don't want to
resort to violence.
337
00:15:12,379 --> 00:15:13,517
- [sizzling]
338
00:15:13,620 --> 00:15:22,241
- ♪
339
00:15:22,344 --> 00:15:23,862
- [gasps]
Are you alright, Professor?
340
00:15:23,965 --> 00:15:25,620
- IMOGEN: Where's the armor?
341
00:15:25,724 --> 00:15:27,172
- Library.
342
00:15:27,275 --> 00:15:29,206
- I'm going in.
- Me too.
343
00:15:29,310 --> 00:15:30,689
- But what are you gonna do?
344
00:15:30,793 --> 00:15:32,379
- I started this.
I'm gonna finish it.
345
00:15:32,482 --> 00:15:35,137
- Be careful.
- Lily, look after Maxwell.
346
00:15:35,241 --> 00:15:37,241
And you? Stay here.
347
00:15:37,344 --> 00:15:42,448
- ♪
348
00:15:42,551 --> 00:15:45,137
- Are you sure about this?
- No.
349
00:15:45,241 --> 00:15:47,000
But let's do it
before I chicken out.
350
00:15:52,103 --> 00:15:53,931
- ♪
351
00:15:54,034 --> 00:15:55,862
- If we can catch
it in a crossfire,
352
00:15:55,965 --> 00:15:57,655
then maybe we can immobilize it.
353
00:15:57,758 --> 00:15:59,137
- Sounds like a plan.
354
00:16:03,137 --> 00:16:05,068
- I'll get him some water.
355
00:16:08,000 --> 00:16:09,241
- Kyra...
356
00:16:11,827 --> 00:16:14,655
[whispers]
357
00:16:14,758 --> 00:16:26,758
- ♪
358
00:16:27,758 --> 00:16:34,034
♪
359
00:16:34,137 --> 00:16:38,379
- [armor clanking]
360
00:16:38,482 --> 00:16:49,517
- ♪
361
00:16:49,620 --> 00:16:51,827
- [armor clanking]
362
00:16:51,931 --> 00:17:04,000
- ♪
363
00:17:08,068 --> 00:17:09,931
- [yelps]
364
00:17:10,034 --> 00:17:12,034
- I didn't see it.
- Me either.
365
00:17:12,137 --> 00:17:13,965
This place is so big,
it could be anywhere.
366
00:17:14,068 --> 00:17:16,413
- [armor clanking]
- RUKSY: Move!
367
00:17:16,517 --> 00:17:18,172
- [zapping]
368
00:17:18,275 --> 00:17:19,724
- [crashing]
369
00:17:21,206 --> 00:17:22,310
- I know why it's here.
370
00:17:22,413 --> 00:17:24,689
- It seems pretty obvious
to me: maximum damage.
371
00:17:24,793 --> 00:17:26,034
- What aisle are we in?
372
00:17:26,137 --> 00:17:27,586
- Aisle 43, why?
373
00:17:27,689 --> 00:17:29,310
- I need to find
"The Book of Finbar."
374
00:17:29,413 --> 00:17:31,068
- Is this really the
time to be reading?
375
00:17:31,172 --> 00:17:33,137
- You never know what
you'll find in a good book.
376
00:17:33,241 --> 00:17:41,413
- ♪
377
00:17:41,517 --> 00:17:42,689
- [yelps]
378
00:17:42,793 --> 00:17:44,655
- [armor clanking]
379
00:17:45,965 --> 00:17:48,448
- [pants]
380
00:17:48,551 --> 00:17:56,344
- ♪
381
00:17:56,448 --> 00:17:57,586
- [tinkling]
382
00:17:59,448 --> 00:18:01,655
- [gasps]
- [tinkling]
383
00:18:02,551 --> 00:18:05,206
- RUKSY: What's Kyra doing?
- No idea.
384
00:18:05,310 --> 00:18:06,724
Anyway, forget her.
385
00:18:06,827 --> 00:18:08,586
We have some tin butt to kick.
386
00:18:08,689 --> 00:18:15,896
- ♪
387
00:18:16,000 --> 00:18:17,172
- [whoosh, tinkling]
388
00:18:17,275 --> 00:18:25,689
- ♪
389
00:18:25,793 --> 00:18:27,827
- [tinkling]
390
00:18:27,931 --> 00:18:39,931
- ♪
391
00:18:40,896 --> 00:18:43,965
- [armor clanking]
392
00:18:44,068 --> 00:18:46,586
- [zapping]
393
00:18:49,965 --> 00:18:51,379
- This isn't working.
394
00:18:51,482 --> 00:18:53,137
Any other ideas?
395
00:18:53,241 --> 00:18:56,517
- Hey, Sir Zoltan!
396
00:18:56,620 --> 00:18:58,862
Is this what you want?
397
00:18:59,724 --> 00:19:01,172
- Sir Zoltan's sword.
398
00:19:01,275 --> 00:19:07,965
- ♪
399
00:19:08,068 --> 00:19:12,068
- [armor clanking]
400
00:19:12,172 --> 00:19:14,965
- Don't give it to him, Kyra!
- He'll destroy everything!
401
00:19:15,068 --> 00:19:26,758
- ♪
402
00:19:27,482 --> 00:19:28,517
- No!
403
00:19:29,689 --> 00:19:30,931
- [clink]
404
00:19:32,310 --> 00:19:34,896
- [pants]
405
00:19:35,000 --> 00:19:40,206
- ♪
406
00:19:40,310 --> 00:19:42,172
- [sighing]
407
00:19:43,689 --> 00:19:45,482
- How did you know it
wouldn't take the sword
408
00:19:45,586 --> 00:19:47,310
and slice you into kebabs?
409
00:19:47,413 --> 00:19:48,862
- When the armor
held out its hand,
410
00:19:48,965 --> 00:19:50,965
I just knew it wanted its sword.
411
00:19:51,068 --> 00:19:53,241
- Still, it was a huge risk.
412
00:19:53,344 --> 00:19:55,586
- Professor Maxwell wouldn't
have told me to get the sword
413
00:19:55,689 --> 00:19:57,448
if the armor was
going to hurt me.
414
00:19:57,551 --> 00:20:00,586
- Kyra, I didn't mean for you to
get the sword out of the book.
415
00:20:00,689 --> 00:20:01,793
- You didn't?
416
00:20:01,896 --> 00:20:04,655
- I meant for you to get
it out of the library.
417
00:20:04,758 --> 00:20:06,000
- Oops.
418
00:20:09,137 --> 00:20:11,896
- ORLA: Did you know
Maxwell had the sword?
419
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
- News to me.
420
00:20:14,103 --> 00:20:15,517
- Me too.
421
00:20:17,620 --> 00:20:18,965
- [tinkling]
- [lock]
422
00:20:19,827 --> 00:20:21,206
- [tinkling]
- [lock]
423
00:20:23,068 --> 00:20:24,379
- [tinkling]
- [lock]
424
00:20:26,379 --> 00:20:30,241
- Makes you wonder what else he
has hidden there in the library.
425
00:20:30,344 --> 00:20:32,379
- True.
426
00:20:32,482 --> 00:20:34,586
Alright, time for
you to do your job.
427
00:20:37,620 --> 00:20:41,379
- Reports have come in of a
suit of armor on a rampage.
428
00:20:41,482 --> 00:20:44,517
I've obtained this
exclusive footage.
429
00:20:44,620 --> 00:20:47,275
- That is such a crack-up.
430
00:20:47,379 --> 00:20:51,172
- Its publicity for next month's
medieval music festival.
431
00:20:51,275 --> 00:20:53,448
So all you lords and
ladies out there,
432
00:20:53,551 --> 00:20:55,551
come along and enjoy the show.
433
00:20:55,655 --> 00:20:57,965
- That's no publicity stunt.
434
00:20:58,068 --> 00:21:00,000
That armor threw me and
it never even touched me.
435
00:21:01,931 --> 00:21:04,551
- Um, you know--you
know that's impossible.
436
00:21:04,655 --> 00:21:08,482
- All I know is what we just
saw is not what happened.
437
00:21:10,758 --> 00:21:13,517
- Thanks for helping get Sir
Zoltan safely locked away again.
438
00:21:13,620 --> 00:21:15,758
- No problem.
It's what friends do
439
00:21:15,862 --> 00:21:18,000
when a suit of armor
goes on a rampage.
440
00:21:18,103 --> 00:21:21,482
- Yeah, but it was my fault
it escaped the museum.
441
00:21:21,586 --> 00:21:23,655
I'm not sure if they'll ever
let me work there again.
442
00:21:23,758 --> 00:21:25,275
- Are you kidding?
443
00:21:25,379 --> 00:21:27,000
After the way you
stood up to that armor,
444
00:21:27,103 --> 00:21:30,275
they'll want to promote you from
tour guide to security guard.
445
00:21:30,379 --> 00:21:33,310
- [laughs] I'll just be happy
to get my old job back.
446
00:21:36,344 --> 00:21:39,000
- Where did you go
when you jumped?
447
00:21:39,103 --> 00:21:40,482
- My kitchen.
448
00:21:40,586 --> 00:21:42,620
- Made it there at last.
449
00:21:42,724 --> 00:21:44,172
- Thanks to you.
450
00:21:44,275 --> 00:21:50,241
- ♪
451
00:21:50,344 --> 00:21:51,620
- What you did today...
452
00:21:51,724 --> 00:21:52,896
- Was pretty crazy.
453
00:21:53,000 --> 00:21:54,379
- Yeah, it was.
454
00:21:54,482 --> 00:21:58,206
What I was gonna say was that
it was stupid and reckless.
455
00:21:58,310 --> 00:21:59,862
But it was gutsy.
456
00:22:01,206 --> 00:22:03,103
There might be hope for you yet.
457
00:22:03,206 --> 00:22:03,965
- [chuckles]
458
00:22:07,172 --> 00:22:12,068
- [theme music]
459
00:22:12,172 --> 00:22:24,137
♪
460
00:22:27,655 --> 00:22:39,655
♪
461
00:22:43,482 --> 00:22:55,482
♪
462
00:22:58,206 --> 00:23:10,241
♪
463
00:23:14,413 --> 00:23:19,103
♪♪
30413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.