All language subtitles for The.Bureau.of.Magical.Things.S01E02.WEBRip.x264-ION10.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,689 --> 00:00:09,000 - [wind whistling] 2 00:00:09,103 --> 00:00:11,413 - KYRA: Hello? Anyone? 3 00:00:11,517 --> 00:00:12,689 - [magic twinkles] 4 00:00:12,793 --> 00:00:14,172 - About time. 5 00:00:14,275 --> 00:00:16,724 Do you have any idea how long it took me to track your rip? 6 00:00:16,827 --> 00:00:18,137 - Please take me home. 7 00:00:18,241 --> 00:00:19,448 - [magic zaps] 8 00:00:19,551 --> 00:00:21,206 - Kyra! You're alright. 9 00:00:21,310 --> 00:00:22,827 - Happy now? 10 00:00:22,931 --> 00:00:25,137 - I think my stomach just did a back flip. 11 00:00:25,241 --> 00:00:26,448 - It'll pass. 12 00:00:26,551 --> 00:00:28,896 It's always like that the first few times you jump. 13 00:00:29,000 --> 00:00:30,275 Where did she go? 14 00:00:30,379 --> 00:00:31,655 - Isn't the more important question 15 00:00:31,758 --> 00:00:33,344 what are we gonna do about her? 16 00:00:33,448 --> 00:00:35,103 - DAD: Coming in. - [door opens] 17 00:00:35,206 --> 00:00:37,482 - Thought you might like some chocolate chip cookies 18 00:00:37,586 --> 00:00:38,482 hot from the oven. 19 00:00:38,586 --> 00:00:39,793 - Dad, I can explain. 20 00:00:39,896 --> 00:00:41,310 - DAD: You don't like my cooking? 21 00:00:41,413 --> 00:00:42,448 You know, I am getting better. 22 00:00:42,551 --> 00:00:44,793 You won't break your teeth on these. 23 00:00:44,896 --> 00:00:46,517 I have to go out for a few hours. 24 00:00:46,620 --> 00:00:48,241 You'll be okay? - Bye, Dad. 25 00:00:48,344 --> 00:00:52,758 - ♪ 26 00:00:52,862 --> 00:00:53,965 - He didn't see you. 27 00:00:54,068 --> 00:00:55,655 - You shouldn't be able to either. 28 00:00:55,758 --> 00:00:57,655 - And that's the problem. 29 00:00:57,758 --> 00:00:59,206 I think you should be banished. 30 00:00:59,310 --> 00:01:00,827 - KYRA: Banished? 31 00:01:00,931 --> 00:01:03,724 What did you do to me? 32 00:01:03,827 --> 00:01:05,965 - We're not exactly sure. 33 00:01:06,068 --> 00:01:07,344 - You resisted the mind wipe, 34 00:01:07,448 --> 00:01:09,551 so we don't have any other choice but to banish you. 35 00:01:09,655 --> 00:01:12,758 - There must be something else you can do. 36 00:01:12,862 --> 00:01:16,000 - I suppose there is one other option. 37 00:01:16,103 --> 00:01:17,448 - What? 38 00:01:17,551 --> 00:01:20,758 - ♪ 39 00:01:20,862 --> 00:01:22,206 - Just relax. 40 00:01:22,310 --> 00:01:23,482 - Why? 41 00:01:23,586 --> 00:01:24,413 - ♪ 42 00:01:24,517 --> 00:01:26,344 - KYRA: [screams] 43 00:01:26,448 --> 00:01:27,586 How do you do that? 44 00:01:27,689 --> 00:01:28,586 - Don't worry. 45 00:01:28,689 --> 00:01:30,379 You won't have to get used to it. 46 00:01:30,482 --> 00:01:31,965 - I know this place. 47 00:01:32,068 --> 00:01:33,620 My friend Peter buys comics here. 48 00:01:33,724 --> 00:01:35,793 - Professor Maxwell won't be happy. 49 00:01:35,896 --> 00:01:37,724 - Professor Maxwell? 50 00:01:37,827 --> 00:01:39,241 - Sure you can talk him round. 51 00:01:39,344 --> 00:01:40,586 - I'm not doing it. 52 00:01:40,689 --> 00:01:42,172 - Let's toss for it? 53 00:01:42,275 --> 00:01:44,758 - ♪ 54 00:01:44,862 --> 00:01:47,724 - [bell rings] 55 00:01:47,827 --> 00:01:48,931 - [door closes] 56 00:01:49,034 --> 00:01:50,758 - Yes, Lily? 57 00:01:50,862 --> 00:01:52,379 - How do you do that? 58 00:01:52,482 --> 00:01:54,413 - ♪ 59 00:01:54,517 --> 00:01:57,724 - Each magical aura has a sort of individual odor 60 00:01:57,827 --> 00:02:00,000 that I taught me self to detect. 61 00:02:00,103 --> 00:02:01,413 - Hmm. 62 00:02:01,517 --> 00:02:03,551 - ♪ 63 00:02:03,655 --> 00:02:05,517 - Really? 64 00:02:05,620 --> 00:02:08,206 - Mirror. 65 00:02:08,310 --> 00:02:09,862 Now what could I do for you? 66 00:02:09,965 --> 00:02:12,137 - Well, um... 67 00:02:12,241 --> 00:02:13,931 I have a hypothetical question. 68 00:02:14,034 --> 00:02:15,206 - Hmm? 69 00:02:15,310 --> 00:02:18,551 - What would you say if I told you, hypothetically, 70 00:02:18,655 --> 00:02:23,413 that Imogen and I found a human who can do magic? 71 00:02:23,517 --> 00:02:25,965 - That's quite a specific hypothetical. 72 00:02:26,068 --> 00:02:28,689 It's also impossible, as humans can't do magic. 73 00:02:28,793 --> 00:02:32,034 - Well, I'm pretty sure she's human. 74 00:02:32,137 --> 00:02:33,413 - She? 75 00:02:33,517 --> 00:02:35,206 - ♪ 76 00:02:35,310 --> 00:02:36,862 - MAXWELL: So she saw you both? 77 00:02:36,965 --> 00:02:37,965 - Clear as day. 78 00:02:38,068 --> 00:02:39,275 Plus, her fingers glow. 79 00:02:39,379 --> 00:02:40,965 And she can communicate with dogs. 80 00:02:41,068 --> 00:02:42,758 - I tried a mind wipe, 81 00:02:42,862 --> 00:02:44,103 but it didn't work. 82 00:02:44,206 --> 00:02:46,137 - Lily, you're not qualified for that level of magic. 83 00:02:46,241 --> 00:02:49,275 - I know it was dangerous, but it was all I could think of. 84 00:02:49,379 --> 00:02:51,551 - I say we banish her. - No. 85 00:02:51,655 --> 00:02:53,275 This is fascinating. 86 00:02:53,379 --> 00:02:54,655 We should find out more. 87 00:02:54,758 --> 00:02:55,724 What has she told you? 88 00:02:55,827 --> 00:02:56,965 - [book closes loudly] 89 00:02:57,068 --> 00:02:59,896 - I am right here, you know? 90 00:03:00,000 --> 00:03:01,206 - I'm sorry. 91 00:03:01,310 --> 00:03:05,586 - ♪ 92 00:03:08,931 --> 00:03:09,793 - Come this way. 93 00:03:09,896 --> 00:03:11,137 - This way where? 94 00:03:11,241 --> 00:03:12,827 - Don't be afraid. 95 00:03:12,931 --> 00:03:14,551 You want answers? 96 00:03:14,655 --> 00:03:16,034 Hopefully, I can give you some. 97 00:03:16,137 --> 00:03:21,068 - ♪ 98 00:03:25,448 --> 00:03:27,655 - Sorry. - Wait! 99 00:03:27,758 --> 00:03:29,344 [gasps] 100 00:03:29,448 --> 00:03:30,793 How did you-- 101 00:03:30,896 --> 00:03:34,758 - ♪ 102 00:03:34,862 --> 00:03:36,344 - What is this place? 103 00:03:36,448 --> 00:03:39,172 - This is the Library of Magic. 104 00:03:39,275 --> 00:03:43,896 - But how can it be so...big? 105 00:03:44,000 --> 00:03:46,551 - MAXWELL: The size does take a bit of getting used to. 106 00:03:46,655 --> 00:03:48,034 I got lost in here once. 107 00:03:48,137 --> 00:03:50,206 Took me two days to find me way out. 108 00:03:50,310 --> 00:03:51,344 - [ladder creaking] 109 00:03:51,448 --> 00:03:52,620 - Not now, Ladder. 110 00:03:52,724 --> 00:03:55,241 - [ladder creaking] 111 00:03:55,344 --> 00:03:56,482 - You talk to a ladder? 112 00:03:56,586 --> 00:03:59,137 - If you don't, Ladder sulks. 113 00:03:59,241 --> 00:04:01,034 So, Kyra, is it? 114 00:04:01,137 --> 00:04:03,103 Let's see if we can get to the bottom of this. 115 00:04:03,206 --> 00:04:04,344 Please, take a seat. 116 00:04:07,896 --> 00:04:08,931 First question: 117 00:04:09,034 --> 00:04:10,724 Are either of your parents magical? 118 00:04:10,827 --> 00:04:13,206 - [laughs] Are you kidding? 119 00:04:13,310 --> 00:04:15,034 My stepdad's a cop. 120 00:04:15,137 --> 00:04:17,482 And my mom was a Phys Ed teacher. 121 00:04:17,586 --> 00:04:19,758 Most magical thing they ever did was dressing up 122 00:04:19,862 --> 00:04:21,931 as a zombie and a witch to my eighth birthday party. 123 00:04:22,034 --> 00:04:25,000 - Then how do you explain your magical abilities? 124 00:04:25,103 --> 00:04:27,586 - Well... 125 00:04:28,862 --> 00:04:30,620 - It was Imogen's fault. - Lily! 126 00:04:30,724 --> 00:04:32,103 - She took a book from the library. 127 00:04:32,206 --> 00:04:33,965 - Borrowed. I borrowed a book. 128 00:04:34,068 --> 00:04:35,551 And she came at me with that stick. 129 00:04:35,655 --> 00:04:37,275 I just defended myself. 130 00:04:37,379 --> 00:04:39,103 It got in the way. 131 00:04:39,206 --> 00:04:40,379 - I did not. 132 00:04:40,482 --> 00:04:43,793 I saw a book hanging in midair, so I touched it. 133 00:04:43,896 --> 00:04:45,862 - It was a serious misuse of magic. 134 00:04:45,965 --> 00:04:47,413 What book was it? 135 00:04:47,517 --> 00:04:49,620 - "The Theory and Practice of Conjuring." 136 00:04:49,724 --> 00:04:50,793 - An elementary text. 137 00:04:50,896 --> 00:04:53,241 There's nothing special about it. 138 00:04:53,344 --> 00:04:55,034 - So, can you help me? 139 00:04:55,137 --> 00:04:57,586 - First, I'd like to learn more about your abilities. 140 00:04:57,689 --> 00:04:59,034 And that may take a while. 141 00:04:59,137 --> 00:05:00,965 It's best that you stay here. 142 00:05:01,068 --> 00:05:02,206 - No way. 143 00:05:02,310 --> 00:05:05,655 - Kyra, we have no idea what you're capable of. 144 00:05:05,758 --> 00:05:07,379 You could end up in serious trouble. 145 00:05:07,482 --> 00:05:08,655 - I'll be fine. 146 00:05:08,758 --> 00:05:10,931 I won't say a word about this. 147 00:05:11,034 --> 00:05:12,586 And we can pretend it never happened. 148 00:05:12,689 --> 00:05:14,137 Sound good? 149 00:05:14,241 --> 00:05:16,379 - You can't leave without one of us to take you through. 150 00:05:16,482 --> 00:05:18,827 - [magic zapping] 151 00:05:18,931 --> 00:05:20,931 - Okay, I just did that. 152 00:05:21,034 --> 00:05:24,103 - ♪ 153 00:05:24,206 --> 00:05:25,413 - [bell rings] 154 00:05:25,517 --> 00:05:27,586 - Kyra? - Peter! 155 00:05:27,689 --> 00:05:29,482 You don't know how happy I am to see you. 156 00:05:29,586 --> 00:05:31,000 - So, you've been checking out Maxwell's Bookshop. 157 00:05:31,103 --> 00:05:32,275 Doesn't he have great stuff? 158 00:05:32,379 --> 00:05:33,448 - Can we go? Like now? 159 00:05:33,551 --> 00:05:35,896 - Why? - Please! 160 00:05:37,689 --> 00:05:43,068 - ♪ 161 00:05:45,689 --> 00:05:50,620 ♪ 162 00:05:57,413 --> 00:06:03,448 ♪♪ 163 00:06:07,310 --> 00:06:08,586 - That was unexpected. 164 00:06:08,689 --> 00:06:10,068 - What are you gonna do about her? 165 00:06:10,172 --> 00:06:11,482 - I'm not entirely sure. 166 00:06:11,586 --> 00:06:15,103 A human with magical powers is unprecedented. 167 00:06:15,206 --> 00:06:17,068 - What are you gonna do about us? 168 00:06:17,172 --> 00:06:18,827 Do you have to tell my dad what happened? 169 00:06:18,931 --> 00:06:20,206 - What's to tell? 170 00:06:20,310 --> 00:06:22,206 The professor hasn't figured out what's going on yet, 171 00:06:22,310 --> 00:06:23,586 so until he does, 172 00:06:23,689 --> 00:06:25,862 there's no point in saying anything, right? 173 00:06:25,965 --> 00:06:28,965 - But we're still in super big trouble, aren't we? 174 00:06:29,068 --> 00:06:30,379 - Removing books without permission, 175 00:06:30,482 --> 00:06:33,172 improper use of magic that was seen by humans, 176 00:06:33,275 --> 00:06:35,034 attempting a mind wipe. 177 00:06:35,137 --> 00:06:37,241 - We're expelled, I knew it. 178 00:06:37,344 --> 00:06:38,758 - We did show great initiative 179 00:06:38,862 --> 00:06:40,413 in trying to solve the problem ourselves. 180 00:06:40,517 --> 00:06:41,896 - Very true. 181 00:06:42,000 --> 00:06:44,310 As I look into this further, you'll keep an eye on the girl. 182 00:06:44,413 --> 00:06:46,931 - No way. I don't babysit humans. 183 00:06:47,034 --> 00:06:48,275 - I'll do it. 184 00:06:48,379 --> 00:06:50,482 I'm better with people. - Gotta be good at something. 185 00:06:50,586 --> 00:06:52,448 - You'll both do it. 186 00:06:52,551 --> 00:06:54,206 Aisle 23, Ladder. 187 00:06:54,310 --> 00:06:58,068 - ♪ 188 00:06:58,172 --> 00:07:00,379 - What do you know about that bookshop? 189 00:07:00,482 --> 00:07:02,655 - It's there, it sells books. 190 00:07:02,758 --> 00:07:03,655 - It's creepy. 191 00:07:03,758 --> 00:07:06,517 - It's sort of part of its charm. 192 00:07:06,620 --> 00:07:08,241 What's up? 193 00:07:08,344 --> 00:07:09,413 Kyra? 194 00:07:09,517 --> 00:07:12,448 - Listen, that bookshop, it's-- 195 00:07:14,862 --> 00:07:16,827 It's not just a bookshop. 196 00:07:16,931 --> 00:07:19,137 You walk through the back wall, and behind there's-- 197 00:07:19,241 --> 00:07:22,344 - ♪ 198 00:07:25,482 --> 00:07:27,965 - There's what? 199 00:07:28,068 --> 00:07:29,758 - What? 200 00:07:29,862 --> 00:07:31,586 - What's behind the back wall? 201 00:07:31,689 --> 00:07:33,172 - Nothing. 202 00:07:33,275 --> 00:07:34,689 There's nothing behind the wall. 203 00:07:34,793 --> 00:07:36,551 What are you talking about? 204 00:07:38,931 --> 00:07:40,689 - What are you looking at? 205 00:07:42,275 --> 00:07:43,586 Are you okay? 206 00:07:43,689 --> 00:07:44,586 - I have to go. 207 00:07:44,689 --> 00:07:48,275 - [phone ringing] 208 00:07:48,379 --> 00:07:49,310 - Yeah, Dad? 209 00:07:49,413 --> 00:07:50,896 The deliveries, I haven't forgotten. 210 00:07:51,000 --> 00:07:53,655 I'm on it. 211 00:07:53,758 --> 00:07:54,965 - [crash] 212 00:07:55,068 --> 00:07:57,137 - [bell dings] 213 00:07:58,620 --> 00:08:00,896 - Hey, Max. 214 00:08:01,000 --> 00:08:03,448 - Uh, the afternoon tea. 215 00:08:03,551 --> 00:08:06,068 I'm looking forward to this. 216 00:08:06,172 --> 00:08:07,689 - Busy day? 217 00:08:07,793 --> 00:08:10,206 - You have no idea. 218 00:08:10,310 --> 00:08:12,275 [laughs] 219 00:08:12,379 --> 00:08:14,793 Your father is a virtuoso with pastry. 220 00:08:14,896 --> 00:08:16,344 [moaning] 221 00:08:16,448 --> 00:08:21,862 - ♪ 222 00:08:21,965 --> 00:08:23,413 - MAXWELL: Can I help? 223 00:08:23,517 --> 00:08:26,000 - Uh, just admiring the wall. 224 00:08:28,241 --> 00:08:29,827 - Came with the shop. 225 00:08:29,931 --> 00:08:32,310 I like it because it holds the roof up. 226 00:08:32,413 --> 00:08:34,103 - Uh, right. 227 00:08:34,206 --> 00:08:36,310 Enjoy. 228 00:08:36,413 --> 00:08:39,137 [whispers] Thanks a lot, Kyra. 229 00:08:39,241 --> 00:08:40,862 - [bell dings] 230 00:08:40,965 --> 00:08:42,379 - [door closes] 231 00:08:42,482 --> 00:08:45,827 - [heavy breathing] 232 00:08:45,931 --> 00:08:48,827 - [phone ringing] 233 00:08:50,482 --> 00:08:52,137 - ♪ 234 00:08:52,241 --> 00:08:53,551 - What? 235 00:08:53,655 --> 00:08:56,965 - [magic zapping] 236 00:08:57,068 --> 00:08:58,965 - [crash] 237 00:08:59,068 --> 00:09:01,000 - [magic zapping] 238 00:09:01,103 --> 00:09:03,620 - [thud] - Uh! 239 00:09:03,724 --> 00:09:04,965 - [crash] - Ah! 240 00:09:05,068 --> 00:09:06,103 Stop! 241 00:09:06,206 --> 00:09:07,379 - [knocking at door] 242 00:09:07,482 --> 00:09:09,206 - DAD: Kyra? 243 00:09:09,310 --> 00:09:10,965 - [whispers] Help. What's happening to me? 244 00:09:11,068 --> 00:09:11,931 - DAD: Is everything okay? 245 00:09:12,034 --> 00:09:12,931 I heard a crash. 246 00:09:13,034 --> 00:09:15,068 - Um... 247 00:09:15,172 --> 00:09:16,172 Uh, fine, Dad! 248 00:09:16,275 --> 00:09:18,758 I just...dropped something. 249 00:09:18,862 --> 00:09:19,931 All good. 250 00:09:20,034 --> 00:09:21,000 - DAD: Okay. 251 00:09:23,000 --> 00:09:24,344 - [whispers] How do I stop this? 252 00:09:24,448 --> 00:09:25,448 - Calm down. 253 00:09:25,551 --> 00:09:26,724 Fear makes it worse. 254 00:09:26,827 --> 00:09:28,551 Just take some deep breaths. 255 00:09:28,655 --> 00:09:32,862 - [deep breathing] 256 00:09:36,551 --> 00:09:37,931 - You shouldn't have walked out today. 257 00:09:38,034 --> 00:09:41,344 Professor Maxwell was only trying to help. 258 00:09:41,448 --> 00:09:44,448 And he'll have to teach you how to control those fingers 259 00:09:44,551 --> 00:09:47,000 before you do some real damage. 260 00:09:47,103 --> 00:09:48,724 - I hope he can. 261 00:09:54,655 --> 00:09:57,068 - KYRA: I'm going to stay like this? 262 00:09:57,172 --> 00:09:59,896 You're kidding? 263 00:10:00,000 --> 00:10:01,620 - I have been known to kid... 264 00:10:01,724 --> 00:10:03,862 but not in this case. 265 00:10:06,000 --> 00:10:09,068 Your condition is unprecedented. 266 00:10:09,172 --> 00:10:11,482 And as much as I want to help you, 267 00:10:11,586 --> 00:10:14,310 there's no simple answer. 268 00:10:14,413 --> 00:10:16,448 - Why is this happening to me? 269 00:10:16,551 --> 00:10:18,517 - I feel for ya, Kyra. 270 00:10:18,620 --> 00:10:21,758 It must be a tremendous shock to discover a hidden world 271 00:10:21,862 --> 00:10:23,206 all around you. 272 00:10:23,310 --> 00:10:24,862 - You've got that right. 273 00:10:24,965 --> 00:10:27,793 How long has this been going on? 274 00:10:27,896 --> 00:10:30,206 - It's taken centuries to convince humans 275 00:10:30,310 --> 00:10:32,310 that magic doesn't exist. 276 00:10:32,413 --> 00:10:34,448 - Why would you do that? 277 00:10:34,551 --> 00:10:36,310 People love magic. 278 00:10:37,827 --> 00:10:39,379 - Long ago... 279 00:10:39,482 --> 00:10:43,724 Humans and magic beings lived side by side. 280 00:10:43,827 --> 00:10:46,103 But as human civilization grew, 281 00:10:46,206 --> 00:10:48,517 we were forced into the fringes. 282 00:10:48,620 --> 00:10:50,896 Our numbers shrank. 283 00:10:51,000 --> 00:10:52,517 And we had to retreat into the shadows 284 00:10:52,620 --> 00:10:55,724 until we were forgotten. 285 00:10:55,827 --> 00:10:58,517 What you've become threatens that. 286 00:10:58,620 --> 00:11:00,310 - And we're back to banishment. 287 00:11:00,413 --> 00:11:02,103 - Give the girl a chance, Imogen. 288 00:11:02,206 --> 00:11:06,241 - ♪ 289 00:11:06,344 --> 00:11:08,931 - You can't tell anyone about what you've seen. 290 00:11:09,034 --> 00:11:10,448 Not your parents, your brothers, 291 00:11:10,551 --> 00:11:11,965 or your sisters. 292 00:11:12,068 --> 00:11:14,137 - My mother died. 293 00:11:14,241 --> 00:11:16,344 It's just me and my stepdad. 294 00:11:18,000 --> 00:11:20,103 You want me to lie to him? 295 00:11:20,206 --> 00:11:21,413 He's a cop. 296 00:11:21,517 --> 00:11:23,103 He has a nose for lies. 297 00:11:23,206 --> 00:11:26,310 - Well, then, just don't be fully truthful with him. 298 00:11:28,620 --> 00:11:31,482 - But you will try and fix me? 299 00:11:31,586 --> 00:11:33,482 Get rid of this? 300 00:11:33,586 --> 00:11:35,758 - I'll do everything that I can. 301 00:11:35,862 --> 00:11:37,517 But in the meantime, 302 00:11:37,620 --> 00:11:40,689 you can learn to control your powers. 303 00:11:44,034 --> 00:11:47,000 - Class, today, we have a visitor. 304 00:11:51,034 --> 00:11:53,896 Kyra. - Hi. 305 00:11:54,000 --> 00:11:55,034 - She's human. 306 00:11:55,137 --> 00:11:56,275 - Not exactly. 307 00:11:56,379 --> 00:11:59,586 She's part human, part fairy, and part elf. 308 00:11:59,689 --> 00:12:01,103 - A Tri-ling? 309 00:12:01,206 --> 00:12:02,275 How did that happen? 310 00:12:02,379 --> 00:12:04,965 - It's not exactly clear. 311 00:12:05,068 --> 00:12:07,034 Kyra, this is Ruksy. 312 00:12:07,137 --> 00:12:08,379 And this is Darra. 313 00:12:08,482 --> 00:12:10,344 He's Imogen's brother. 314 00:12:10,448 --> 00:12:11,482 - Pleased to meet you, Kyra. 315 00:12:11,586 --> 00:12:13,000 How long are you gonna be here? 316 00:12:13,103 --> 00:12:14,724 - I'm not sure. - Not long. 317 00:12:14,827 --> 00:12:17,862 Just until Professor Maxwell can turn her back into a human. 318 00:12:17,965 --> 00:12:19,241 - Ignore Imogen. 319 00:12:19,344 --> 00:12:21,655 She has the looks of an elf, but the manners of a troll. 320 00:12:21,758 --> 00:12:22,827 - [laughs] 321 00:12:22,931 --> 00:12:24,482 - Kyra's deciding on whether she'll join us. 322 00:12:24,586 --> 00:12:26,172 Kyra, please, take a seat. 323 00:12:26,275 --> 00:12:28,896 - ♪ 324 00:12:29,000 --> 00:12:31,206 - Last time, we were discussing the problem 325 00:12:31,310 --> 00:12:35,103 of how to solve height in levitation spells. 326 00:12:35,206 --> 00:12:36,724 There were two approaches. 327 00:12:36,827 --> 00:12:38,275 Can anybody tell me what they were? 328 00:12:38,379 --> 00:12:40,551 - Control the speed of the levitation. 329 00:12:40,655 --> 00:12:42,241 - MAXWELL: Excellent. And the other? 330 00:12:48,379 --> 00:12:52,724 - ♪ 331 00:12:52,827 --> 00:12:54,068 - Where'd that come from? 332 00:12:54,172 --> 00:12:57,103 - Maybe it's a prank. 333 00:12:57,206 --> 00:13:00,689 - [chair rocking] 334 00:13:00,793 --> 00:13:06,068 - ♪ 335 00:13:06,172 --> 00:13:08,000 - No way. 336 00:13:08,103 --> 00:13:10,034 - Let's go! 337 00:13:19,551 --> 00:13:20,931 - I've seen you before. 338 00:13:21,034 --> 00:13:22,379 Do you ever go to Harvey's? 339 00:13:22,482 --> 00:13:23,551 - All the time. 340 00:13:23,655 --> 00:13:25,137 Best banana smoothies in the city. 341 00:13:25,241 --> 00:13:26,620 - Well, I prefer strawberry. 342 00:13:26,724 --> 00:13:28,068 - I won't hold that against you. 343 00:13:28,172 --> 00:13:29,379 - BOTH: [laughs] 344 00:13:29,482 --> 00:13:31,551 - So how was your date last night? 345 00:13:31,655 --> 00:13:34,103 Was it with a tree nymph? 346 00:13:34,206 --> 00:13:39,862 - [alarm sounding] 347 00:13:40,862 --> 00:13:43,655 - There's something you don't see every day. 348 00:13:43,758 --> 00:13:48,137 Could it be-- aisle 14, please, Ladder. 349 00:13:48,241 --> 00:13:49,241 - What's going on? 350 00:13:49,344 --> 00:13:50,655 - This is a random magical outbreak. 351 00:13:50,758 --> 00:13:52,068 - Magic occurs randomly? 352 00:13:52,172 --> 00:13:53,620 - That's why it's called magic. 353 00:13:53,724 --> 00:13:55,241 - Whenever one occurs, the Department 354 00:13:55,344 --> 00:13:57,827 of Magical Intervention sends out an alert. 355 00:13:57,931 --> 00:13:59,379 - The Department-- - Sssh. 356 00:13:59,482 --> 00:14:03,862 - ♪ 357 00:14:03,965 --> 00:14:07,379 - Do you see it? - It's gone. 358 00:14:07,482 --> 00:14:12,137 - ♪ 359 00:14:12,241 --> 00:14:13,517 - Thought I recognized it. 360 00:14:13,620 --> 00:14:14,827 [clears throat] 361 00:14:14,931 --> 00:14:17,137 - ♪ 362 00:14:17,241 --> 00:14:20,448 - Behold, the Throne of Kai Kavus. 363 00:14:20,551 --> 00:14:22,517 - Him? Typical. 364 00:14:22,620 --> 00:14:24,793 - Perhaps you'd like to tell us all about it then, Darra. 365 00:14:24,896 --> 00:14:27,724 - Yeah, um, but maybe you should go ahead just in case 366 00:14:27,827 --> 00:14:30,275 he's not the one that I'm thinking of. 367 00:14:30,379 --> 00:14:33,413 - Kai Kavus was a Persian king from the first millennium 368 00:14:33,517 --> 00:14:34,827 who built a flying throne 369 00:14:34,931 --> 00:14:37,068 so that he could travel around his vast kingdom. 370 00:14:37,172 --> 00:14:39,034 - Yeah, that's him. 371 00:14:39,137 --> 00:14:41,241 - The throne supposedly crashed in China, 372 00:14:41,344 --> 00:14:42,965 but was never found. 373 00:14:43,068 --> 00:14:44,655 It seems it's finally turned up. 374 00:14:44,758 --> 00:14:46,172 - So, let's bring that sucker down. 375 00:14:46,275 --> 00:14:47,724 - I beg your pardon? 376 00:14:47,827 --> 00:14:48,827 - ♪ 377 00:14:48,931 --> 00:14:50,000 - The chair could be dangerous. 378 00:14:50,103 --> 00:14:52,068 But right now, it's only a level one threat. 379 00:14:52,172 --> 00:14:53,241 - Darra's correct. 380 00:14:53,344 --> 00:14:55,275 It poses minimal risk to humans. 381 00:14:55,379 --> 00:14:57,586 And basic magic skills will contain it. 382 00:14:57,689 --> 00:14:59,000 - Pretty sure we could handle that. 383 00:14:59,103 --> 00:15:01,379 - [laughs] I don't think so. 384 00:15:01,482 --> 00:15:03,724 - You're always saying that the true test of our abilities 385 00:15:03,827 --> 00:15:05,689 won't be found in the library. 386 00:15:05,793 --> 00:15:07,758 - And that we need to learn how to work together. 387 00:15:07,862 --> 00:15:09,793 - Some of us more than others. 388 00:15:09,896 --> 00:15:11,137 - Uh. 389 00:15:11,241 --> 00:15:13,517 - So, you listen when it suits you. 390 00:15:13,620 --> 00:15:15,448 Why am I not surprised? 391 00:15:15,551 --> 00:15:17,310 So you want a test? 392 00:15:17,413 --> 00:15:18,724 You got it. 393 00:15:18,827 --> 00:15:21,172 Seniors only, Ruksy. - Professor? 394 00:15:21,275 --> 00:15:22,379 - MAXWELL: I'll inform the department. 395 00:15:22,482 --> 00:15:25,275 - Yes! So how do we deal with it? 396 00:15:25,379 --> 00:15:27,827 - First course of action is to formulate a strategy. 397 00:15:27,931 --> 00:15:29,068 Department protocol state 398 00:15:29,172 --> 00:15:31,068 the primary concern is public safety. 399 00:15:31,172 --> 00:15:32,586 After that, it's containment. 400 00:15:32,689 --> 00:15:34,137 - Race you. 401 00:15:34,241 --> 00:15:36,034 - [magic zapping] 402 00:15:36,137 --> 00:15:38,655 - Sorry, Ruksy. 403 00:15:38,758 --> 00:15:40,137 - [magic zapping] 404 00:15:41,655 --> 00:15:42,827 - Slow poke. 405 00:15:42,931 --> 00:15:44,137 - I'll beat you next time. 406 00:15:44,241 --> 00:15:45,517 - You can try. 407 00:15:45,620 --> 00:15:47,482 - There. 408 00:15:47,586 --> 00:15:49,068 - I got it. 409 00:15:49,172 --> 00:15:50,206 Lily, I had it! 410 00:15:50,310 --> 00:15:51,931 - Oh really? Sorry. 411 00:15:52,034 --> 00:15:54,482 - ♪ 412 00:15:54,586 --> 00:15:56,379 - Come on, guys, we need to get this done. 413 00:15:56,482 --> 00:15:58,448 - First, we need to stop it escaping from the park. 414 00:15:58,551 --> 00:15:59,827 - Darra, cast a confinement spell. 415 00:15:59,931 --> 00:16:01,379 - And leave you claim all the glory? 416 00:16:01,482 --> 00:16:02,655 I don't think so. 417 00:16:02,758 --> 00:16:04,344 - Aren't we supposed to be developing our teamwork? 418 00:16:04,448 --> 00:16:05,655 - I'll start when you do. 419 00:16:05,758 --> 00:16:08,758 - Uh, when we catch it, what are we gonna put it in? 420 00:16:08,862 --> 00:16:09,965 - ♪ 421 00:16:10,068 --> 00:16:11,275 - How did you forget that? 422 00:16:11,379 --> 00:16:13,172 - I can't think of everything. 423 00:16:13,275 --> 00:16:15,724 - [chair whizzing] 424 00:16:15,827 --> 00:16:20,310 - So, the DMI is kind of like a magical police force? 425 00:16:20,413 --> 00:16:21,965 - It's because of them we've been able 426 00:16:22,068 --> 00:16:24,310 to stay hidden from humans for so long. 427 00:16:24,413 --> 00:16:27,689 - And Maxwell trains you to work for this department? 428 00:16:27,793 --> 00:16:29,724 - It's what I've always dreamed of. 429 00:16:29,827 --> 00:16:31,103 I'm the youngest student ever 430 00:16:31,206 --> 00:16:33,103 to get entrance to Maxwell's school. 431 00:16:33,206 --> 00:16:34,758 - [magic zaps] 432 00:16:34,862 --> 00:16:36,172 - MAXWELL: Imogen? 433 00:16:36,275 --> 00:16:38,000 - I need a containment vessel. 434 00:16:38,103 --> 00:16:40,793 - I think you'll find this easier. 435 00:16:40,896 --> 00:16:42,034 - A teapot? 436 00:16:42,137 --> 00:16:43,724 - MAXWELL: Have the chair fly directly over it, 437 00:16:43,827 --> 00:16:45,724 and it'll be drawn inside. 438 00:16:45,827 --> 00:16:47,620 But so will everything else in the vicinity, 439 00:16:47,724 --> 00:16:49,551 so stay well clear. 440 00:16:51,586 --> 00:16:53,034 Any other problems? 441 00:16:53,137 --> 00:16:56,413 - No, we're totally good to go. 442 00:16:56,517 --> 00:16:57,827 - Mm. 443 00:16:58,620 --> 00:16:59,620 - Can I come and watch? 444 00:16:59,724 --> 00:17:01,620 - This isn't a spectator sport, Kyra. 445 00:17:01,724 --> 00:17:03,862 We're taking real risks to keep you humans safe. 446 00:17:03,965 --> 00:17:06,103 - In that case, I'd like to help. 447 00:17:06,206 --> 00:17:07,000 - You? 448 00:17:07,103 --> 00:17:08,586 [laughs] As if. 449 00:17:08,689 --> 00:17:09,862 Stay here with the baby, 450 00:17:09,965 --> 00:17:11,931 and let the real magical people get on with it. 451 00:17:12,034 --> 00:17:16,620 - [magic zaps] 452 00:17:16,724 --> 00:17:17,724 - What are you doing? 453 00:17:17,827 --> 00:17:19,241 You never share an elf's rip. 454 00:17:19,344 --> 00:17:20,275 - I'm sorry. 455 00:17:20,379 --> 00:17:22,000 - You have no idea what you're doing, 456 00:17:22,103 --> 00:17:24,241 so stay out of the way! 457 00:17:24,344 --> 00:17:28,758 - ♪ 458 00:17:30,689 --> 00:17:35,931 - [chair whizzing] 459 00:17:36,034 --> 00:17:38,413 - ♪ 460 00:17:38,517 --> 00:17:39,724 - Confinement spell's working. 461 00:17:39,827 --> 00:17:41,517 Nothing magical can get out of park. 462 00:17:41,620 --> 00:17:43,206 - We just have to get it into this. 463 00:17:43,310 --> 00:17:44,379 - Really? 464 00:17:44,482 --> 00:17:46,241 - Maybe we need to think like the chair. 465 00:17:46,344 --> 00:17:47,413 If we understand what it wants, 466 00:17:47,517 --> 00:17:49,172 we can convince it to go into the teapot. 467 00:17:49,275 --> 00:17:52,034 - Only a fairy would say that. - It's simple. 468 00:17:52,137 --> 00:17:54,275 We need to bring it lower so we can force it in. 469 00:17:54,379 --> 00:17:59,620 - ♪ 470 00:18:00,551 --> 00:18:01,965 - Look out! 471 00:18:02,068 --> 00:18:04,241 - [chair whizzing] 472 00:18:04,344 --> 00:18:06,172 - That was close. 473 00:18:06,275 --> 00:18:07,689 - Uh, here it comes again. 474 00:18:07,793 --> 00:18:09,310 - ♪ 475 00:18:09,413 --> 00:18:10,379 - Did you see that? 476 00:18:10,482 --> 00:18:12,310 - See what? 477 00:18:12,413 --> 00:18:14,586 - The flying chair. 478 00:18:14,689 --> 00:18:16,068 - Do you see anything else? 479 00:18:16,172 --> 00:18:17,793 - What's better than a flying chair? 480 00:18:17,896 --> 00:18:19,310 - Come on, Jack, we gotta tell someone. 481 00:18:19,413 --> 00:18:20,724 - You can't! 482 00:18:20,827 --> 00:18:24,586 - Are you kidding? There could be a reward. 483 00:18:24,689 --> 00:18:26,448 - LILY: Uh, here it comes again. 484 00:18:26,551 --> 00:18:28,758 - ♪ 485 00:18:28,862 --> 00:18:32,827 - [magic zapping] 486 00:18:32,931 --> 00:18:34,793 - Pull, Dara! You can do it! 487 00:18:34,896 --> 00:18:36,103 - How 'bout some help? 488 00:18:36,206 --> 00:18:39,310 - [magic zapping] 489 00:18:39,413 --> 00:18:41,137 - Whoa! 490 00:18:41,241 --> 00:18:43,344 - ♪ 491 00:18:43,448 --> 00:18:45,103 - Not like that. 492 00:18:45,206 --> 00:18:48,517 [groaning] 493 00:18:48,620 --> 00:18:53,275 - ♪ 494 00:18:53,379 --> 00:18:56,137 - Okay, thanks to me taking an incredible risk, 495 00:18:56,241 --> 00:18:58,068 we now know it's tough. 496 00:18:58,172 --> 00:19:03,344 - ♪ 497 00:19:07,000 --> 00:19:11,689 ♪ 498 00:19:12,827 --> 00:19:14,172 - [magic zaps] 499 00:19:14,275 --> 00:19:17,413 - ♪ 500 00:19:17,517 --> 00:19:19,275 - BOTH: [heavy breathing] 501 00:19:19,379 --> 00:19:21,310 - Nice work. - Thanks. 502 00:19:21,413 --> 00:19:24,448 - ♪ 503 00:19:24,551 --> 00:19:25,862 - Sorry. 504 00:19:28,103 --> 00:19:30,241 - DARRA: You're lucky I took all the fight out of it. 505 00:19:30,344 --> 00:19:32,517 - How do you live with yourself? - Kyra, that was amazing. 506 00:19:32,620 --> 00:19:34,758 - It was nothing, guys. I didn't think about it. 507 00:19:34,862 --> 00:19:36,793 I just saw you needed help. - IMOGEN: No, we didn't. 508 00:19:36,896 --> 00:19:38,103 I had it sorted. 509 00:19:38,206 --> 00:19:39,827 - BOY: Over here! 510 00:19:39,931 --> 00:19:40,827 - Time to go. 511 00:19:40,931 --> 00:19:42,034 - [magic zaps] 512 00:19:44,965 --> 00:19:46,000 - It was right over here. 513 00:19:46,103 --> 00:19:47,275 A flying chair, honest. 514 00:19:47,379 --> 00:19:51,103 - ♪ 515 00:19:58,655 --> 00:20:02,103 - How was Kyra able to control the chair when you couldn't? 516 00:20:02,206 --> 00:20:04,655 - I told you, I softened it up. 517 00:20:04,758 --> 00:20:06,034 - She was lucky. 518 00:20:06,137 --> 00:20:09,034 - Actually, I'd say that you were the lucky ones. 519 00:20:09,137 --> 00:20:12,379 And, yes, Kyra was irresponsible following you. 520 00:20:12,482 --> 00:20:13,827 But she did solve the problem. 521 00:20:13,931 --> 00:20:15,551 - We just needed a bit more time. 522 00:20:15,655 --> 00:20:17,758 - What do you do if you don't have more time? 523 00:20:17,862 --> 00:20:20,620 What if that had been a level three threat? 524 00:20:20,724 --> 00:20:22,448 If today has taught us anything, 525 00:20:22,551 --> 00:20:24,931 it's that you all need more training. 526 00:20:25,034 --> 00:20:27,413 Not just in the use of your powers. 527 00:20:27,517 --> 00:20:30,586 But in the art of teamwork. 528 00:20:30,689 --> 00:20:32,620 And as for you, Kyra... 529 00:20:32,724 --> 00:20:34,758 what you did was reckless and dangerous. 530 00:20:34,862 --> 00:20:36,931 - You can say that again. 531 00:20:37,034 --> 00:20:40,413 - But you didn't hesitate to keep our secret. 532 00:20:40,517 --> 00:20:43,034 And showed incredible bravery in doing so. 533 00:20:43,137 --> 00:20:46,620 That's exactly the type of initiative the DMI needs. 534 00:20:46,724 --> 00:20:49,379 - It just felt like the right thing to do. 535 00:20:49,482 --> 00:20:51,689 - It was. 536 00:20:51,793 --> 00:20:56,344 It's just a pity that you have no interest in magic. 537 00:20:56,448 --> 00:20:58,241 - I didn't say that. 538 00:20:58,344 --> 00:21:01,068 - MAXWELL: Didn't you say you wanted me to fix you? 539 00:21:01,172 --> 00:21:02,965 - Well-- - Remove your powers? 540 00:21:03,068 --> 00:21:05,103 Put you back the way that you were? 541 00:21:05,206 --> 00:21:06,172 - Yes. 542 00:21:06,275 --> 00:21:07,862 - And I'll try. 543 00:21:07,965 --> 00:21:10,344 Meanwhile, class, back to work. 544 00:21:13,103 --> 00:21:15,965 - Wait. 545 00:21:16,068 --> 00:21:17,344 You're right. 546 00:21:17,448 --> 00:21:19,793 I should learn to control my powers. 547 00:21:19,896 --> 00:21:21,448 - MAXWELL: Don't feel that you have to agree. 548 00:21:21,551 --> 00:21:23,931 - No. 549 00:21:24,034 --> 00:21:28,103 Like you said, I don't know what I'm capable of. 550 00:21:28,206 --> 00:21:31,137 - You'd need to attend class regularly. 551 00:21:31,241 --> 00:21:33,034 - I'd still need to go to my normal school. 552 00:21:33,137 --> 00:21:34,620 - And it won't be easy. 553 00:21:34,724 --> 00:21:37,068 You'll have to work hard. 554 00:21:37,172 --> 00:21:40,379 Magic can be frustrating to master properly. 555 00:21:40,482 --> 00:21:42,068 - Alright, I understand. 556 00:21:42,172 --> 00:21:44,068 - ♪ 557 00:21:44,172 --> 00:21:45,000 - I'm in! 558 00:21:45,103 --> 00:21:47,379 - Oooh! I knew you'd wanna stay. 559 00:21:47,482 --> 00:21:48,793 - And if she can't cut it? 560 00:21:48,896 --> 00:21:50,931 - Well, I'm sure it won't come to that. 561 00:21:51,034 --> 00:21:52,310 Will it, Kyra? 562 00:21:52,413 --> 00:21:54,172 - I won't let you down, Professor. 563 00:21:54,275 --> 00:21:59,689 - ♪ 564 00:22:07,275 --> 00:22:13,103 - ♪ 565 00:22:16,586 --> 00:22:21,310 ♪ 566 00:22:32,724 --> 00:22:38,344 ♪ 567 00:22:47,655 --> 00:22:53,379 ♪ 568 00:23:00,724 --> 00:23:05,689 ♪ 569 00:23:11,448 --> 00:23:17,448 ♪♪ 35114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.