Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,550 --> 00:00:50,605
General Treegar.
2
00:01:03,814 --> 00:01:05,119
At 03:00 this morning,
3
00:01:05,410 --> 00:01:07,758
the expeditionary
X-1 rocket ship,
4
00:01:07,880 --> 00:01:09,438
missing for 61 days,
5
00:01:09,624 --> 00:01:11,125
was sighted by Mount Palomar,
6
00:01:11,145 --> 00:01:12,127
drifting in orbit
7
00:01:12,241 --> 00:01:14,194
some 90,000 miles out in space.
8
00:01:15,264 --> 00:01:16,690
All attempts to establish radio
9
00:01:16,710 --> 00:01:18,749
communication have
failed so far.
10
00:01:19,059 --> 00:01:20,063
We don't know if anyone
11
00:01:20,083 --> 00:01:21,378
is left alive on board.
12
00:01:21,753 --> 00:01:23,369
The MR-1 appears to be
13
00:01:23,566 --> 00:01:24,589
a dead ship!
14
00:01:25,390 --> 00:01:27,004
We've had no contact
with the rocket
15
00:01:27,024 --> 00:01:28,187
since it entered Mars orbit
16
00:01:28,207 --> 00:01:30,138
over two months ago and reported
17
00:01:30,158 --> 00:01:31,783
preparing to land on the planet.
18
00:01:32,121 --> 00:01:33,660
The ship was believed
to have crashed
19
00:01:33,680 --> 00:01:34,899
in the landing attempt.
20
00:01:35,285 --> 00:01:36,401
But she didn't!
21
00:01:36,979 --> 00:01:37,843
Gentlemen,
22
00:01:38,069 --> 00:01:40,050
the Mars rocket
must be retrieved
23
00:01:40,163 --> 00:01:42,022
and brought back
to Earth intact!
24
00:01:42,250 --> 00:01:43,774
That's a tall order, George.
25
00:01:43,938 --> 00:01:44,775
I know.
26
00:01:44,936 --> 00:01:46,598
But the recording
instruments on that ship
27
00:01:46,618 --> 00:01:48,015
contain priceless information
28
00:01:48,035 --> 00:01:49,433
covering the entire trip.
29
00:01:49,781 --> 00:01:50,869
We must have it!
30
00:01:51,621 --> 00:01:52,503
Professor Weiner,
31
00:01:52,784 --> 00:01:53,864
what are our chances?
32
00:01:53,884 --> 00:01:56,182
They depend on several
factors, General.
33
00:01:56,671 --> 00:01:58,153
The MR-1 is, of course,
34
00:01:58,173 --> 00:01:59,654
equipped with robot control,
35
00:01:59,674 --> 00:02:01,156
which can be activated by
36
00:02:01,176 --> 00:02:02,676
remote triggering from Earth...
37
00:02:02,951 --> 00:02:04,166
If they're operative.
38
00:02:04,536 --> 00:02:06,377
The Nevada Base is
alerted to handle it.
39
00:02:06,798 --> 00:02:07,798
They're on standby.
40
00:02:08,001 --> 00:02:09,062
Go on, Professor.
41
00:02:09,434 --> 00:02:10,916
If there's enough fuel on board,
42
00:02:10,936 --> 00:02:13,437
we can send the ship homing
for the Nevada Base.
43
00:02:13,550 --> 00:02:15,220
And if the fuel holds out
44
00:02:15,240 --> 00:02:16,922
through the re-entry
deceleration,
45
00:02:17,315 --> 00:02:18,826
we can set her down safely.
46
00:02:19,311 --> 00:02:20,292
Here's another if--
47
00:02:20,312 --> 00:02:22,055
what if there is
someone on board,
48
00:02:22,346 --> 00:02:23,126
alive?
49
00:02:24,449 --> 00:02:25,430
Major Ross,
50
00:02:25,450 --> 00:02:27,952
has communications
established any contact?
51
00:02:28,203 --> 00:02:29,621
No, sir. None.
52
00:02:30,044 --> 00:02:31,572
It could be radio failure.
53
00:02:31,837 --> 00:02:34,055
Someone must have taken
the ship off Mars.
54
00:02:34,075 --> 00:02:35,056
The unexpected,
55
00:02:35,076 --> 00:02:38,383
remotely-controlled
acceleration of, uh, of--
56
00:02:38,486 --> 00:02:39,979
Five, six G's.
57
00:02:40,091 --> 00:02:42,216
Five, six G's could be
dangerous to them,
58
00:02:42,467 --> 00:02:43,519
even fatal!
59
00:02:43,718 --> 00:02:44,900
And how long will they last
60
00:02:44,920 --> 00:02:46,337
if we leave them out there?
61
00:02:50,863 --> 00:02:51,971
Then it's decided!
62
00:02:51,991 --> 00:02:54,187
We take off for Nevada at once.
63
00:03:42,132 --> 00:03:43,353
We're getting it now, sir,
64
00:03:43,373 --> 00:03:45,396
on the radar telescope screen.
65
00:03:47,075 --> 00:03:48,146
There she is.
66
00:03:48,400 --> 00:03:49,401
Good.
67
00:03:50,402 --> 00:03:51,903
Are you ready?
68
00:03:52,404 --> 00:03:53,405
Yes.
69
00:03:54,406 --> 00:03:55,907
Activate!
70
00:03:58,208 --> 00:03:59,485
Attention, please.
71
00:04:00,412 --> 00:04:01,893
Minus one minute.
72
00:04:01,913 --> 00:04:04,632
Repeat. Minus one minute.
73
00:04:05,133 --> 00:04:06,634
Start final countdown.
74
00:04:10,254 --> 00:04:12,357
Tracking, tracking.
75
00:04:16,417 --> 00:04:18,179
Rotary fuel pumps on!
76
00:04:20,574 --> 00:04:22,317
Recording tapes running.
77
00:04:23,318 --> 00:04:24,593
Minus 30 seconds.
78
00:04:24,884 --> 00:04:26,007
Minus 30.
79
00:04:27,322 --> 00:04:28,920
Mark!
80
00:04:28,940 --> 00:04:31,379
Main guiding gyros starting.
81
00:04:32,944 --> 00:04:34,426
Running true.
82
00:04:34,446 --> 00:04:35,947
Running true.
83
00:04:37,685 --> 00:04:39,037
Minus 20 seconds,
84
00:04:39,516 --> 00:04:40,614
Minus 20.
85
00:04:42,248 --> 00:04:44,436
Remote-control firing switches...
86
00:04:45,184 --> 00:04:46,038
On!
87
00:04:48,964 --> 00:04:50,094
Ten seconds.
88
00:04:50,344 --> 00:04:51,345
Nine
89
00:04:51,621 --> 00:04:52,694
Eight
90
00:04:52,714 --> 00:04:53,912
Seven
91
00:04:53,932 --> 00:04:54,932
Six
92
00:04:55,180 --> 00:04:55,934
Five
93
00:04:56,378 --> 00:04:57,301
Four
94
00:04:57,565 --> 00:04:58,435
Three
95
00:04:58,623 --> 00:04:59,436
Two
96
00:04:59,665 --> 00:05:00,613
One...
97
00:05:00,735 --> 00:05:01,712
Fire.
98
00:05:08,780 --> 00:05:09,761
She's off!
99
00:05:09,781 --> 00:05:10,762
Great!
100
00:05:10,782 --> 00:05:12,263
Then there is fuel aboard.
101
00:05:12,283 --> 00:05:13,264
Right!
102
00:05:13,284 --> 00:05:14,284
But there's only one question--
103
00:05:14,781 --> 00:05:15,786
How much?
104
00:05:16,199 --> 00:05:17,287
Well done, Professor!
105
00:05:17,662 --> 00:05:19,220
Davis, I want the
exact arrival time
106
00:05:19,240 --> 00:05:20,271
of the ship computed.
107
00:05:20,291 --> 00:05:21,773
Notify me as soon
as you have it.
108
00:05:21,793 --> 00:05:22,620
Yes, sir.
109
00:05:33,755 --> 00:05:34,736
The answers to this
110
00:05:34,756 --> 00:05:36,237
and the many other questions
111
00:05:36,257 --> 00:05:38,060
posed by anxious officials
112
00:05:38,080 --> 00:05:39,240
may come tonight,
113
00:05:39,260 --> 00:05:40,742
when an attempt will be made
114
00:05:40,762 --> 00:05:42,243
to land the Mars rocket ship
115
00:05:42,263 --> 00:05:45,246
at a remote Air Force
Base in Nevada.
116
00:05:45,266 --> 00:05:47,545
There is still the
question of fuel--
117
00:05:48,183 --> 00:05:49,769
Does the ship have
enough fuel left
118
00:05:49,789 --> 00:05:51,291
for a safe deceleration?
119
00:05:51,432 --> 00:05:53,620
Or will it burn up
in our atmosphere
120
00:05:54,014 --> 00:05:55,413
like a blazing meteor?
121
00:05:56,277 --> 00:05:57,925
The world waits with suspense
122
00:05:57,945 --> 00:05:59,260
to learn the fate
123
00:05:59,280 --> 00:06:00,762
of the ship's crew of four,
124
00:06:01,150 --> 00:06:03,264
seen here in newsreel shots
125
00:06:03,284 --> 00:06:05,863
prior to the departure
of the MR-1.
126
00:06:06,788 --> 00:06:07,769
Colonel Tom O'Bannion,
127
00:06:07,789 --> 00:06:09,270
United States Air Force,
128
00:06:09,290 --> 00:06:11,272
the pilot navigator.
129
00:06:11,292 --> 00:06:12,774
Dr. Iris Ryan,
130
00:06:12,794 --> 00:06:14,275
brilliant young authority
131
00:06:14,295 --> 00:06:16,778
on the sciences of
biology and zoology,
132
00:06:16,798 --> 00:06:19,781
daughter of the late
Professor Alfred Ryan.
133
00:06:19,801 --> 00:06:21,282
Professor Theodore Gettell,
134
00:06:21,302 --> 00:06:22,803
the designer of the rocket ship
135
00:06:23,304 --> 00:06:24,786
and the world's
foremost authority
136
00:06:24,806 --> 00:06:26,788
on space and rocketry.
137
00:06:26,808 --> 00:06:29,791
And chief warrant
Officer Sam Jacobs,
138
00:06:29,811 --> 00:06:32,313
electronics and radar expert.
139
00:06:33,314 --> 00:06:35,797
The prayers of a
grateful nation tonight
140
00:06:35,817 --> 00:06:37,318
will be offered in the hope
141
00:06:37,819 --> 00:06:39,300
that these four survived
142
00:06:39,320 --> 00:06:41,322
their history-making flight.
143
00:07:13,438 --> 00:07:15,420
Five minutes more. Yeah.
144
00:07:15,440 --> 00:07:16,941
What do you think?
Anyone aboard?
145
00:07:17,442 --> 00:07:18,423
Alive, I mean?
146
00:07:18,443 --> 00:07:20,425
We'll know soon enough.
147
00:07:20,445 --> 00:07:21,446
Hey, look!
148
00:07:36,261 --> 00:07:37,742
- You know what I think?
- What?
149
00:07:38,109 --> 00:07:39,179
That thing up there--
150
00:07:39,320 --> 00:07:40,654
It's a flying coffin.
151
00:07:43,935 --> 00:07:45,436
Looks good so far.
152
00:07:47,438 --> 00:07:48,419
Colonel Davis, anything
153
00:07:48,439 --> 00:07:49,921
on the distant-
radiation counter?
154
00:07:50,294 --> 00:07:51,190
Negative.
155
00:07:51,697 --> 00:07:53,925
Radiation monitors in position!
156
00:07:54,514 --> 00:07:56,336
Radiation monitors, check.
157
00:07:59,067 --> 00:08:00,548
Attention, please.
158
00:08:00,720 --> 00:08:03,051
This is a repeat of
previous instructions.
159
00:08:03,368 --> 00:08:04,552
No one is to approach the ship
160
00:08:04,572 --> 00:08:06,437
unless ordered by Control.
161
00:08:06,457 --> 00:08:08,439
I repeat, no one is to approach
162
00:08:08,459 --> 00:08:09,960
the ship unless so ordered.
163
00:09:00,628 --> 00:09:02,110
Radiation monitors,
164
00:09:02,130 --> 00:09:03,611
proceed to the rocket.
165
00:09:03,631 --> 00:09:05,633
Start your check.
166
00:09:17,645 --> 00:09:20,147
All counts still
in the green zone.
167
00:09:33,044 --> 00:09:35,026
Hull radiation
within safety zone.
168
00:09:35,046 --> 00:09:36,027
Good.
169
00:09:36,047 --> 00:09:38,529
Radiation monitors, stand back.
170
00:09:38,549 --> 00:09:40,801
Recovery squad, move up.
171
00:09:41,302 --> 00:09:42,283
No shielding necessary
172
00:09:42,303 --> 00:09:43,554
to open airlock.
173
00:09:44,055 --> 00:09:45,536
Monitors, stand by to check
174
00:09:45,556 --> 00:09:47,038
interior radiation.
175
00:09:47,058 --> 00:09:48,539
Hold it! Look!
176
00:09:48,559 --> 00:09:50,041
Recovery squad, hold!
177
00:09:50,061 --> 00:09:51,562
Someone's alive.
178
00:09:52,666 --> 00:09:53,886
The girl!
179
00:09:54,421 --> 00:09:56,440
To hell with radiation!
Let's go!
180
00:10:02,190 --> 00:10:04,192
Come on, let's go!
181
00:10:22,710 --> 00:10:24,211
Stretcher bearers!
182
00:10:53,324 --> 00:10:54,247
Aw, come on, Sarge,
183
00:10:54,267 --> 00:10:55,827
give me a break, will ya?
184
00:11:05,586 --> 00:11:06,587
Who is it?
185
00:11:06,827 --> 00:11:08,089
Can't see his face.
186
00:11:08,846 --> 00:11:10,217
Hey, what is it, man?
187
00:11:23,604 --> 00:11:24,730
Come on, Iris.
188
00:11:25,106 --> 00:11:26,554
Anything that can be
189
00:11:26,574 --> 00:11:28,556
done for him will be done.
190
00:11:28,576 --> 00:11:30,578
How can anyone cope with that?
191
00:11:32,580 --> 00:11:33,897
Come on, Dr. Ryan,
192
00:11:34,000 --> 00:11:35,082
we'll follow.
193
00:11:58,006 --> 00:11:59,320
I've given him a sedative.
194
00:11:59,340 --> 00:12:00,588
Should keep him quiet.
195
00:12:01,424 --> 00:12:02,823
He's running a high temperature.
196
00:12:03,142 --> 00:12:04,125
Dr. Gordon,
197
00:12:04,145 --> 00:12:05,646
that--that growth...
198
00:12:06,147 --> 00:12:07,128
What are we up against?
199
00:12:07,148 --> 00:12:08,129
I don't know.
200
00:12:08,149 --> 00:12:09,630
It's spreading rapidly.
201
00:12:09,650 --> 00:12:11,632
Do you have any idea
what it might be?
202
00:12:11,652 --> 00:12:13,153
No, I haven't yet.
203
00:12:14,155 --> 00:12:15,489
If we only knew how
204
00:12:15,509 --> 00:12:17,094
or by what he was infected,
205
00:12:17,114 --> 00:12:18,822
we might know how to
combat the disease.
206
00:12:18,842 --> 00:12:20,641
But we're working in the dark.
207
00:12:20,661 --> 00:12:21,765
What about the tape records?
208
00:12:21,868 --> 00:12:23,144
Has anything been
learned from them?
209
00:12:23,164 --> 00:12:24,225
That's just it.
210
00:12:24,431 --> 00:12:25,646
General Treegar informed me
211
00:12:25,666 --> 00:12:26,647
that there are no records.
212
00:12:26,667 --> 00:12:28,168
No tapes at all?
213
00:12:28,669 --> 00:12:29,650
Yes, many of them!
214
00:12:29,670 --> 00:12:32,153
Marked and filed from
the first day out.
215
00:12:32,173 --> 00:12:34,655
They've examined about
half of them by now,
216
00:12:34,675 --> 00:12:36,157
all of them empty.
217
00:12:36,177 --> 00:12:38,159
Nothing on them?
218
00:12:38,179 --> 00:12:38,659
Silent,
219
00:12:38,679 --> 00:12:40,180
as though they'd been erased
220
00:12:40,681 --> 00:12:42,182
by some powerful magnetic force!
221
00:12:42,683 --> 00:12:44,665
Treegar expects they're
all like that.
222
00:12:44,685 --> 00:12:46,667
Then we may never know.
223
00:12:46,687 --> 00:12:48,169
We have one chance--
224
00:12:48,189 --> 00:12:49,170
The girl!
225
00:12:49,190 --> 00:12:51,172
She is actually our only hope.
226
00:12:51,192 --> 00:12:53,174
If she could give us a lead...
227
00:12:53,194 --> 00:12:54,675
What is Dr. Ryan's condition?
228
00:12:54,695 --> 00:12:55,676
Exhaustion, shock.
229
00:12:55,696 --> 00:12:56,697
She's resting.
230
00:12:57,198 --> 00:12:58,199
We should be able to talk to her
231
00:12:58,699 --> 00:12:59,700
in a couple of hours.
232
00:13:00,201 --> 00:13:01,682
We have very little time.
233
00:13:01,702 --> 00:13:03,203
I hope she comes through.
234
00:13:15,800 --> 00:13:16,781
Dr. Ryan,
235
00:13:16,801 --> 00:13:18,302
will you talk to us now?
236
00:13:21,305 --> 00:13:22,306
I'll try.
237
00:13:23,808 --> 00:13:24,789
How is he?
238
00:13:24,809 --> 00:13:25,790
Will he be all right?
239
00:13:25,810 --> 00:13:28,292
We're doing everything we can.
240
00:13:28,312 --> 00:13:29,313
What happened to him?
241
00:13:32,817 --> 00:13:33,818
I don't know.
242
00:13:34,318 --> 00:13:35,819
I can't remember.
243
00:13:36,320 --> 00:13:37,301
Iris,
244
00:13:37,321 --> 00:13:38,803
a lot will depend on
245
00:13:38,823 --> 00:13:40,304
what you can tell us.
246
00:13:40,324 --> 00:13:41,305
Please,
247
00:13:41,325 --> 00:13:42,807
try to remember.
248
00:13:42,827 --> 00:13:44,809
How was he infected?
249
00:13:44,829 --> 00:13:45,830
By what?
250
00:13:48,332 --> 00:13:49,333
I can't--
251
00:13:49,834 --> 00:13:50,835
I can't remember.
252
00:13:51,836 --> 00:13:53,818
Why don't you start
at the beginning?
253
00:13:53,838 --> 00:13:55,319
Tell us everything that happened
254
00:13:55,339 --> 00:13:56,320
from the day you left.
255
00:13:56,340 --> 00:13:58,342
It may help clear your mind.
256
00:13:59,844 --> 00:14:01,846
Yes--yes, I'll try.
257
00:14:03,347 --> 00:14:04,829
The takeoff was
258
00:14:04,849 --> 00:14:05,850
as we expected.
259
00:14:07,351 --> 00:14:09,834
We reached escape velocity,
260
00:14:09,854 --> 00:14:11,335
and Tom cut in the steady
261
00:14:11,355 --> 00:14:13,838
1-G acceleration rockets.
262
00:14:13,858 --> 00:14:15,840
We were all in high spirits
263
00:14:15,860 --> 00:14:17,862
as we finished our flight-check.
264
00:14:18,863 --> 00:14:19,844
Well, it's not much different
265
00:14:19,864 --> 00:14:20,845
from the dry run
266
00:14:20,865 --> 00:14:22,346
in the space-test cabin
on the Base, huh?
267
00:14:22,366 --> 00:14:24,348
A lot easier, if you ask me.
268
00:14:24,368 --> 00:14:25,349
And no "Eager Treegar"
269
00:14:25,369 --> 00:14:27,351
to throw imaginary
problems at us, either!
270
00:14:27,371 --> 00:14:29,373
That's what the man said, Sam.
271
00:14:29,874 --> 00:14:31,856
"The trip will probably be
272
00:14:31,876 --> 00:14:33,858
boring routine!"
273
00:14:33,878 --> 00:14:35,512
Just so you blasé
space travelers
274
00:14:36,013 --> 00:14:36,994
don't get too bored,
275
00:14:37,014 --> 00:14:38,996
the radiation count is jumping.
276
00:14:39,016 --> 00:14:40,998
Radioactive meteor?
277
00:14:41,018 --> 00:14:42,500
Looks like it.
278
00:14:42,520 --> 00:14:44,001
Both the radar scope pattern
279
00:14:44,021 --> 00:14:45,503
and the erratic gamma-count fit.
280
00:14:45,523 --> 00:14:47,121
Well, let's double check, mmm?
281
00:14:47,141 --> 00:14:48,122
Visual direct, too.
282
00:14:48,142 --> 00:14:49,643
Right.
283
00:15:04,158 --> 00:15:06,160
Meteor confirmed.
284
00:15:09,880 --> 00:15:11,882
Intersecting course.
285
00:15:22,343 --> 00:15:24,345
Safety margin adequate.
286
00:15:28,099 --> 00:15:30,581
I wish my parents
could have seen this.
287
00:15:30,601 --> 00:15:33,103
They spent their lives
making it possible.
288
00:15:36,607 --> 00:15:37,838
Mars--
289
00:15:37,858 --> 00:15:38,859
The Red Planet.
290
00:15:39,777 --> 00:15:41,175
Our destination.
291
00:15:41,195 --> 00:15:43,177
Look, both moons are visible.
292
00:15:43,197 --> 00:15:44,178
Hey, two moons--
293
00:15:44,198 --> 00:15:46,180
What a place for romance, huh?
294
00:15:46,200 --> 00:15:48,182
And songwriters.
295
00:15:48,202 --> 00:15:50,184
♪ Two moons, da da da da da ♪
296
00:15:50,204 --> 00:15:51,205
♪ da da da! ♪
297
00:15:51,705 --> 00:15:52,686
Let's close your mouth
298
00:15:52,706 --> 00:15:54,188
and the port guards, huh?
299
00:15:54,208 --> 00:15:55,709
No use getting the view plates
300
00:15:56,210 --> 00:15:57,711
scratched up by meteor dust.
301
00:16:01,715 --> 00:16:03,717
I know, I know, okay, okay!
302
00:16:06,720 --> 00:16:08,202
MR-1 to EB-9.
303
00:16:08,222 --> 00:16:10,204
MR-1 to EB-9.
304
00:16:10,224 --> 00:16:11,705
Come in, please.
305
00:16:11,725 --> 00:16:12,706
Oh, Sam, get it all
306
00:16:12,726 --> 00:16:13,707
on tape, will ya?
307
00:16:13,727 --> 00:16:16,229
I've got it on the
auxiliary tape, sir.
308
00:16:16,730 --> 00:16:19,964
MR-1, this is EB-9. Over.
309
00:16:19,984 --> 00:16:21,465
MR-1 to EB-9,
310
00:16:21,485 --> 00:16:22,967
condition A.
311
00:16:22,987 --> 00:16:24,468
Condition A.
312
00:16:24,488 --> 00:16:26,490
Everything's under control.
Over.
313
00:16:26,991 --> 00:16:28,722
Well, we're still in
our own back yard.
314
00:16:28,742 --> 00:16:30,724
The radio time-lag is
only a few seconds.
315
00:16:30,744 --> 00:16:32,726
Wait till it's a
couple of hours.
316
00:16:32,746 --> 00:16:34,228
Our conversation is going
317
00:16:34,248 --> 00:16:35,749
to be a real drag then.
318
00:16:36,750 --> 00:16:37,731
MR-1,
319
00:16:37,751 --> 00:16:40,367
Base computations
confirm report.
320
00:16:40,387 --> 00:16:41,869
You are on course,
321
00:16:41,889 --> 00:16:42,890
on schedule.
322
00:16:43,390 --> 00:16:44,872
Hey, you look real
good up there.
323
00:16:44,892 --> 00:16:46,373
Over and out!
324
00:16:46,393 --> 00:16:47,374
Thanks a lot.
325
00:16:47,394 --> 00:16:48,876
Over and out!
326
00:16:48,896 --> 00:16:49,897
Good old mother hen
327
00:16:50,397 --> 00:16:52,997
watching over her
four little chicks.
328
00:16:53,017 --> 00:16:56,000
We're thousands of
miles out in space.
329
00:16:56,020 --> 00:16:57,501
It's hard to believe.
330
00:16:57,521 --> 00:16:58,502
Yeah, any minute now,
331
00:16:58,522 --> 00:16:59,503
I expect to see
332
00:16:59,523 --> 00:17:02,006
General Treegar come through
that hatch and say,
333
00:17:02,026 --> 00:17:03,007
"All right,
334
00:17:03,027 --> 00:17:04,008
"enough work for today.
335
00:17:04,028 --> 00:17:05,509
"Let's everybody
go out to Tony's
336
00:17:05,529 --> 00:17:07,511
"and have a little drink."
337
00:17:07,531 --> 00:17:09,513
Well, that would be a
little hard to do.
338
00:17:09,533 --> 00:17:12,516
Tony's is 30,000
miles from here.
339
00:17:12,536 --> 00:17:14,018
Well, we wanna be able
340
00:17:14,038 --> 00:17:15,519
to face reality on our watch.
341
00:17:15,539 --> 00:17:16,540
Come on, Sam.
342
00:17:17,041 --> 00:17:18,022
Let's get some rest, huh?
343
00:17:18,042 --> 00:17:20,044
Okay, Professor, I dig.
344
00:17:27,551 --> 00:17:29,553
It's really happening.
345
00:17:30,554 --> 00:17:32,036
You know, Irish,
346
00:17:32,056 --> 00:17:33,537
reminds me of when I was a kid.
347
00:17:33,557 --> 00:17:36,290
I can just see you.
348
00:17:36,310 --> 00:17:38,292
I remember when I
got my first dog.
349
00:17:38,312 --> 00:17:40,314
I was crazy about that dog.
350
00:17:41,699 --> 00:17:43,681
I wanted him to
sleep in my room,
351
00:17:43,701 --> 00:17:45,933
but my family wouldn't allow it.
352
00:17:45,953 --> 00:17:47,434
I used to go downstairs
353
00:17:47,454 --> 00:17:48,435
a dozen times during the night
354
00:17:48,455 --> 00:17:50,457
to make sure that he was there.
355
00:17:51,075 --> 00:17:52,076
Then you were sure.
356
00:17:52,576 --> 00:17:54,058
Uh-huh.
357
00:17:54,078 --> 00:17:55,559
And pretty soon, people will be
358
00:17:55,579 --> 00:17:57,061
just as sure of space travel
359
00:17:57,081 --> 00:17:58,082
as I was of my dog...
360
00:18:02,336 --> 00:18:04,338
And as I'd like to be of you.
361
00:18:17,818 --> 00:18:20,821
Makes Broadway look
like a dark alley.
362
00:18:21,822 --> 00:18:23,323
When we get back, Irish...
363
00:18:24,825 --> 00:18:27,327
How about exploring
that dark alley...
364
00:18:28,329 --> 00:18:29,330
Together?
365
00:18:30,331 --> 00:18:31,832
You, Colonel, sir,
366
00:18:36,337 --> 00:18:37,955
may have a date.
367
00:18:45,963 --> 00:18:47,444
MR-1 to EB-9.
368
00:18:47,464 --> 00:18:48,946
MR-1 to EB-9.
369
00:18:48,966 --> 00:18:50,467
Report 7-9
370
00:18:51,468 --> 00:18:52,449
Time--
371
00:18:52,469 --> 00:18:54,471
17 days, 11:03 hours.
372
00:18:54,972 --> 00:18:56,453
Position--
373
00:18:56,473 --> 00:18:59,840
"Triangle Easy Fox Baker."
374
00:18:59,860 --> 00:19:02,343
On course, on schedule.
375
00:19:02,363 --> 00:19:03,364
Condition A.
376
00:19:03,864 --> 00:19:04,865
Over and out.
377
00:19:11,739 --> 00:19:13,721
Hey, when's chow, huh?
378
00:19:13,741 --> 00:19:15,222
Comin' up. Come on, Tom.
379
00:19:15,242 --> 00:19:16,724
You can help me
with the rations.
380
00:19:16,744 --> 00:19:18,225
I'd rather be carving
381
00:19:18,245 --> 00:19:19,226
a thick steak at Tony's.
382
00:19:19,246 --> 00:19:21,228
Make it medium rare
and I'll join you.
383
00:19:21,248 --> 00:19:22,229
Will you take a rain check?
384
00:19:22,249 --> 00:19:23,750
If it won't bounce.
385
00:19:33,761 --> 00:19:34,742
Hmm.
386
00:19:34,762 --> 00:19:37,264
Here we are between two dots.
387
00:19:37,765 --> 00:19:40,748
We could miss either one of 'em,
388
00:19:40,768 --> 00:19:42,269
and never know it.
389
00:19:46,657 --> 00:19:48,659
Mars Rocket 1, Ration B.
390
00:19:53,781 --> 00:19:55,282
Mars...
391
00:19:56,283 --> 00:19:58,766
The Angry Red Planet.
392
00:19:58,786 --> 00:20:01,268
Sounds so foreboding,
doesn't it?
393
00:20:01,288 --> 00:20:02,770
Mars!
394
00:20:02,790 --> 00:20:04,772
Ancient God of war.
395
00:20:04,792 --> 00:20:06,407
Afraid, Irish?
396
00:20:06,427 --> 00:20:08,409
A little.
397
00:20:08,429 --> 00:20:10,411
Apprehensive, I guess.
398
00:20:10,431 --> 00:20:11,412
Oh, we all are
399
00:20:11,432 --> 00:20:12,933
or we wouldn't be human.
400
00:20:14,435 --> 00:20:15,916
I know this is a funny way
401
00:20:15,936 --> 00:20:17,918
for a scientist to feel, but...
402
00:20:17,938 --> 00:20:19,920
I wonder if some
things aren't better
403
00:20:19,940 --> 00:20:21,422
unknown?
404
00:20:21,442 --> 00:20:22,923
That's what they said
on the Santa Maria
405
00:20:22,943 --> 00:20:24,925
before they discovered
the new world.
406
00:20:24,945 --> 00:20:26,427
By mistake.
407
00:20:26,447 --> 00:20:28,045
You know, Irish,
408
00:20:28,065 --> 00:20:29,546
you're the first scientist
409
00:20:29,566 --> 00:20:30,547
I've ever known
410
00:20:30,567 --> 00:20:32,068
with lovely, long red hair.
411
00:20:33,070 --> 00:20:34,551
And you're the first pilot
412
00:20:34,571 --> 00:20:36,053
I've ever gone to Mars with.
413
00:20:36,073 --> 00:20:37,554
And listen,
414
00:20:37,574 --> 00:20:39,056
my name is Iris,
415
00:20:39,076 --> 00:20:40,808
not Irish.
416
00:20:40,828 --> 00:20:42,309
I never know if
you're calling me
417
00:20:42,329 --> 00:20:44,080
by name or nationality.
418
00:20:45,582 --> 00:20:47,083
When I call you by name,
419
00:20:48,085 --> 00:20:49,336
you'll know it.
420
00:20:52,840 --> 00:20:54,341
"So Oola ran screaming across
421
00:20:54,842 --> 00:20:56,323
"the burning martian sands
422
00:20:56,343 --> 00:20:57,825
"as the monster Ongola
423
00:20:57,845 --> 00:21:00,327
"relentlessly pursued her,
424
00:21:00,347 --> 00:21:02,830
"his five arms reaching
hungrily for her.
425
00:21:02,850 --> 00:21:05,352
"To be continued next week."
426
00:21:06,353 --> 00:21:07,835
And that was the last issue
427
00:21:07,855 --> 00:21:09,356
before we took off.
428
00:21:19,500 --> 00:21:20,617
Mars...
429
00:21:21,618 --> 00:21:23,119
Martians, monsters.
430
00:21:29,626 --> 00:21:30,607
I wonder if I'll ever
431
00:21:30,627 --> 00:21:32,128
get to see that next issue.
432
00:21:36,633 --> 00:21:38,115
EB-9 to MR-1.
433
00:21:38,135 --> 00:21:40,137
Report number 7-6.
434
00:23:30,747 --> 00:23:32,229
Orbiting Mars.
435
00:23:32,249 --> 00:23:34,982
Repeat-- orbiting Mars.
436
00:23:35,002 --> 00:23:36,984
Landing operation beginning.
437
00:23:37,004 --> 00:23:39,006
Rockets reversing for landing.
438
00:23:43,510 --> 00:23:45,242
Condition A.
439
00:23:45,262 --> 00:23:46,994
Recording tapes running.
440
00:23:47,014 --> 00:23:49,997
Gravity pull-- 0.38,
Earth Standard.
441
00:23:50,017 --> 00:23:51,999
0.38, E.S.
442
00:23:52,019 --> 00:23:54,501
Speed-- 3.1 miles per second.
443
00:23:54,521 --> 00:23:57,004
Deceleration ratio-- 17.5.
444
00:23:57,024 --> 00:24:00,007
Deceleration ratio-- 17.5.
445
00:24:00,027 --> 00:24:02,643
Atmosphere density
resistance factor--
446
00:24:02,663 --> 00:24:04,645
0-0, 1-2.
447
00:24:04,665 --> 00:24:07,648
Resistance factor-- 0-0, 1-2.
448
00:24:07,668 --> 00:24:09,149
Drift-- 0.
449
00:24:09,169 --> 00:24:10,400
Drift-- 0.
450
00:24:10,420 --> 00:24:12,402
Longitudinal axis-- 100 percent.
451
00:24:12,422 --> 00:24:14,404
Longitudinal axis-- 100 percent.
452
00:24:14,424 --> 00:24:16,406
Vertical deviation-- 0.
453
00:24:16,426 --> 00:24:18,408
Vertical deviation-- 0.
454
00:24:18,428 --> 00:24:20,410
Ready automatic braking rockets.
455
00:24:20,430 --> 00:24:22,412
Automatic braking rockets on.
456
00:24:22,432 --> 00:24:23,933
Instrument lights.
457
00:24:25,936 --> 00:24:27,918
Stand by.
458
00:24:27,938 --> 00:24:29,419
Hold onto your hats, kids!
459
00:24:29,439 --> 00:24:30,420
Here we go!
460
00:24:30,440 --> 00:24:32,191
Rockets on!
461
00:25:27,114 --> 00:25:28,595
Well, shall we go out
462
00:25:28,615 --> 00:25:29,596
and claim the planet
463
00:25:29,616 --> 00:25:30,981
in the name of Brooklyn?
464
00:25:31,001 --> 00:25:32,482
Not yet, Sam.
465
00:25:32,502 --> 00:25:33,984
Open the viewports, Tom.
466
00:25:34,004 --> 00:25:35,986
Okay.
467
00:25:36,006 --> 00:25:37,487
Turn on the outside mike, Sam.
468
00:25:37,507 --> 00:25:39,008
Yes, sir.
469
00:25:47,884 --> 00:25:49,385
Strange.
470
00:25:49,886 --> 00:25:51,618
Nothing moves.
471
00:25:51,638 --> 00:25:53,139
Everything seems to be...
472
00:25:54,141 --> 00:25:55,622
Waiting.
473
00:25:55,642 --> 00:25:57,124
Shoot anything that moves and
474
00:25:57,144 --> 00:25:58,145
pick up anything that doesn't.
475
00:25:58,645 --> 00:26:00,127
You know something, I'm
gonna take that advice,
476
00:26:00,147 --> 00:26:01,628
especially on the first count.
477
00:26:01,648 --> 00:26:02,649
Turn up the volume, Sam.
478
00:26:08,655 --> 00:26:09,636
Well,
479
00:26:09,656 --> 00:26:11,138
come on, Iris.
480
00:26:11,158 --> 00:26:13,160
Let's get to work
on our tests, huh?
481
00:26:18,165 --> 00:26:19,146
You take the microbe count
482
00:26:19,166 --> 00:26:20,167
and radiation.
483
00:26:20,667 --> 00:26:22,149
I'll work on the
atmospheric composition,
484
00:26:22,169 --> 00:26:23,650
temperature.
485
00:26:23,670 --> 00:26:26,153
Keep a sharp lookout, Sammy.
486
00:26:26,173 --> 00:26:27,654
Anything moves, yell.
487
00:26:27,674 --> 00:26:29,156
You know, it's so
quiet out there,
488
00:26:29,176 --> 00:26:30,177
if anything does move,
489
00:26:30,677 --> 00:26:32,178
I'm gonna jump right
out of my skin.
490
00:26:33,180 --> 00:26:34,661
Something will.
491
00:26:34,681 --> 00:26:36,663
With all that
vegetation out there,
492
00:26:36,683 --> 00:26:38,665
there's bound to be
something alive.
493
00:26:38,685 --> 00:26:40,186
You mean, like five-armed Ongolas?
494
00:26:41,188 --> 00:26:42,689
What?
495
00:26:46,193 --> 00:26:47,674
Don't worry, Sammy.
496
00:26:47,694 --> 00:26:49,696
We O'Bannions are charmed.
497
00:26:50,197 --> 00:26:52,199
Yeah, but maybe us Jacobs ain't?
498
00:26:54,201 --> 00:26:55,682
You know, my dad,
when I was a kid,
499
00:26:55,702 --> 00:26:57,684
told me about my grandfather.
500
00:26:57,704 --> 00:26:59,686
He had sort of a sixth sense,
501
00:26:59,706 --> 00:27:01,688
particularly in Indian country.
502
00:27:01,708 --> 00:27:03,690
When there were any
Indians around,
503
00:27:03,710 --> 00:27:06,193
his ears would begin to twitch.
504
00:27:06,213 --> 00:27:07,694
Runs in the family.
505
00:27:07,714 --> 00:27:09,696
Oh, well, I am reassured,
Colonel, sir.
506
00:27:09,716 --> 00:27:11,698
Only, do me a small
favor, will ya?
507
00:27:11,718 --> 00:27:13,200
If your ears start to twitch,
508
00:27:13,220 --> 00:27:14,201
will you let me know fast?
509
00:27:14,221 --> 00:27:15,222
I'll twitch with you.
510
00:27:24,981 --> 00:27:25,962
Anything move yet, Sam?
511
00:27:25,982 --> 00:27:27,483
Not a thing.
512
00:27:28,485 --> 00:27:29,986
Stay here.
513
00:27:58,765 --> 00:28:00,266
Hey!
514
00:28:00,767 --> 00:28:01,748
I told you not to leave
515
00:28:01,768 --> 00:28:03,269
that thing layin' around.
516
00:28:06,273 --> 00:28:07,754
Iris tripped over it.
517
00:28:07,774 --> 00:28:09,256
She dropped a tray
of test tubes.
518
00:28:09,276 --> 00:28:10,757
Boy, I'm sorry, Colonel.
519
00:28:10,777 --> 00:28:12,278
Aw, that's all right, Sammy.
520
00:28:20,420 --> 00:28:21,921
No surprises, Tom.
521
00:28:23,924 --> 00:28:25,906
The atmosphere is
pretty much like
522
00:28:25,926 --> 00:28:27,908
we thought-- thin,
extremely thin.
523
00:28:27,928 --> 00:28:29,409
Not enough oxygen to sustain us,
524
00:28:29,429 --> 00:28:30,911
but undoubtedly enough
525
00:28:30,931 --> 00:28:32,913
for some kind of
native animal life.
526
00:28:32,933 --> 00:28:34,915
Well, like you said, Professor--
527
00:28:34,935 --> 00:28:35,936
No surprises.
528
00:28:41,942 --> 00:28:43,423
You seen anything yet, Sam?
529
00:28:43,443 --> 00:28:45,425
Just those frozen vegetables.
530
00:28:45,445 --> 00:28:46,927
Any sounds?
531
00:28:46,947 --> 00:28:47,948
Not a peep.
532
00:28:48,949 --> 00:28:50,430
If those martians are out there,
533
00:28:50,450 --> 00:28:51,951
they must be invisible.
534
00:28:52,452 --> 00:28:54,935
No movement at all.
535
00:28:54,955 --> 00:28:57,457
"Weirdsville," as my
grandmother used to say.
536
00:28:58,959 --> 00:28:59,940
Keep your eyes open, huh?
537
00:28:59,960 --> 00:29:00,961
Yes, sir.
538
00:29:03,463 --> 00:29:05,445
We've landed near the
Equatorial Belt.
539
00:29:05,465 --> 00:29:07,447
Now, if there is any
native intelligence
540
00:29:07,467 --> 00:29:09,449
around here, it should
be in this area.
541
00:29:09,469 --> 00:29:11,471
I think you must be right.
542
00:29:15,976 --> 00:29:17,477
Sorry about the sound effects.
543
00:29:17,978 --> 00:29:19,459
Aw, forget it, Irish.
544
00:29:19,479 --> 00:29:20,460
This crazy silence
545
00:29:20,480 --> 00:29:21,481
and lack of movement's
546
00:29:21,982 --> 00:29:22,983
gotten us all.
547
00:29:29,990 --> 00:29:31,972
It doesn't make
any sense, Sammy.
548
00:29:31,992 --> 00:29:32,973
Something has got to move.
549
00:29:32,993 --> 00:29:34,975
What's the matter, Colonel?
Your ears twitch?
550
00:29:34,995 --> 00:29:36,476
Aw, just a hunch.
551
00:29:36,496 --> 00:29:37,497
Yeah? What?
552
00:29:38,999 --> 00:29:40,981
I know there's
something out there.
553
00:29:41,001 --> 00:29:43,503
Sure, like the
invisible martian?
554
00:29:44,504 --> 00:29:45,485
Are you certain
555
00:29:45,505 --> 00:29:46,987
the outside mikes are on, Sam?
556
00:29:47,007 --> 00:29:48,508
Full volume.
557
00:29:49,009 --> 00:29:49,990
You know,
558
00:29:50,010 --> 00:29:52,993
the atmosphere is very rare.
559
00:29:53,013 --> 00:29:54,995
It wouldn't conduct
sound too well.
560
00:29:55,015 --> 00:29:55,996
Of course.
561
00:29:56,016 --> 00:29:57,017
That might also explain
562
00:29:57,517 --> 00:29:59,018
why the plants don't move.
563
00:29:59,519 --> 00:30:00,500
No breeze.
564
00:30:00,520 --> 00:30:01,521
I wonder...
565
00:30:02,522 --> 00:30:04,023
Could it be...
566
00:30:04,524 --> 00:30:05,525
Intentional?
567
00:30:07,027 --> 00:30:08,008
Intentional?
568
00:30:08,028 --> 00:30:10,010
I know it sounds unreasonable,
569
00:30:10,030 --> 00:30:13,013
but it just doesn't
seem natural.
570
00:30:13,033 --> 00:30:15,015
You mean, you think
it's controlled?
571
00:30:15,035 --> 00:30:17,017
What beings could possibly
572
00:30:17,037 --> 00:30:20,136
exercise such fantastic control?
573
00:30:20,156 --> 00:30:22,138
Well, there's one
way to find out.
574
00:30:22,158 --> 00:30:23,023
I'm going out there.
575
00:30:23,043 --> 00:30:24,524
Tom, wait, I--I
don't want you to--
576
00:30:24,544 --> 00:30:26,026
No, no, no, we'll all go.
577
00:30:26,046 --> 00:30:27,027
It's about time Iris and I
578
00:30:27,047 --> 00:30:28,048
had a chance to use
579
00:30:28,548 --> 00:30:29,529
some of this expensive
580
00:30:29,549 --> 00:30:30,530
lab equipment of ours.
581
00:30:30,550 --> 00:30:31,531
All right.
582
00:30:31,551 --> 00:30:32,552
Get your suits.
583
00:30:40,060 --> 00:30:42,542
You know something, Professor?
584
00:30:42,562 --> 00:30:44,544
It's the first time
in my life I've
585
00:30:44,564 --> 00:30:46,566
ever really been scared.
586
00:30:47,067 --> 00:30:48,548
There's nothin' out there except
587
00:30:48,568 --> 00:30:50,550
a bunch of crazy plants.
588
00:30:50,570 --> 00:30:52,552
It takes a brave man to
admit his fears, Sam.
589
00:30:52,572 --> 00:30:55,074
We're all afraid of the unknown.
590
00:30:56,076 --> 00:30:57,077
Yeah.
591
00:31:00,580 --> 00:31:01,581
Yeah!
592
00:31:03,950 --> 00:31:05,432
You okay, Irish?
593
00:31:05,452 --> 00:31:06,933
Mm-hmm. I'm actually looking
594
00:31:06,953 --> 00:31:08,454
forward to start to work.
595
00:31:11,458 --> 00:31:12,939
You know,
596
00:31:12,959 --> 00:31:14,941
I can't say that I recommend
597
00:31:14,961 --> 00:31:17,444
space suits for
beautiful young dolls.
598
00:31:17,464 --> 00:31:18,965
What happened to all
your lovely curves?
599
00:31:19,466 --> 00:31:20,947
No, Sammy! Some of the creations
600
00:31:20,967 --> 00:31:22,949
I've seen in New
York store windows
601
00:31:22,969 --> 00:31:24,451
didn't look too much better.
602
00:31:24,471 --> 00:31:25,952
Yeah, well, I'm convinced that
603
00:31:25,972 --> 00:31:27,473
all fashion designers
are woman-haters.
604
00:31:32,612 --> 00:31:34,230
Ahh!
605
00:31:36,232 --> 00:31:37,213
Dr. Ryan, what is it?
606
00:31:37,233 --> 00:31:38,715
What happened?
607
00:31:38,735 --> 00:31:40,216
I don't know.
608
00:31:40,236 --> 00:31:41,718
I can't remember.
609
00:31:41,738 --> 00:31:43,219
All I know is...
610
00:31:43,239 --> 00:31:44,721
It was horrible.
611
00:31:44,741 --> 00:31:46,222
All right,
612
00:31:46,242 --> 00:31:47,743
all right.
613
00:31:48,244 --> 00:31:49,726
You rest now,
614
00:31:49,746 --> 00:31:51,728
and we'll talk to you later.
615
00:31:51,748 --> 00:31:52,729
Nurse, sodium aluminol,
616
00:31:52,749 --> 00:31:53,730
2 1/2 grains.
617
00:31:53,750 --> 00:31:54,731
Yes, Doctor. Intravenous?
618
00:31:54,751 --> 00:31:56,252
Yes.
619
00:32:02,258 --> 00:32:03,259
She's obviously had
620
00:32:03,760 --> 00:32:05,241
a tremendous shock.
621
00:32:05,261 --> 00:32:07,243
She has a mental block.
622
00:32:07,263 --> 00:32:08,745
Her mind refuses
623
00:32:08,765 --> 00:32:10,747
to remember something.
624
00:32:10,767 --> 00:32:12,749
You noticed her
memory is already
625
00:32:12,769 --> 00:32:14,751
beginning to take on a
quality of unreality.
626
00:32:14,771 --> 00:32:16,252
We must know what happened.
627
00:32:16,272 --> 00:32:18,755
A man's life, perhaps
more, depends on it.
628
00:32:18,775 --> 00:32:19,408
I know.
629
00:32:19,909 --> 00:32:21,891
Suppose this alien
infection spreads
630
00:32:21,911 --> 00:32:23,143
to all of us.
631
00:32:23,163 --> 00:32:25,145
Every moment counts.
632
00:32:25,165 --> 00:32:26,146
What about the tapes?
633
00:32:26,166 --> 00:32:27,764
Any result?
634
00:32:27,784 --> 00:32:29,766
We've gone through
nearly all of them.
635
00:32:29,786 --> 00:32:30,767
Empty.
636
00:32:30,787 --> 00:32:32,789
Dr. Ryan must remember.
637
00:32:33,790 --> 00:32:36,906
What about narcosynthesis?
638
00:32:36,926 --> 00:32:38,408
Well, it's our only hope.
639
00:32:38,428 --> 00:32:40,410
But she's pretty weak.
640
00:32:40,430 --> 00:32:41,431
She ought to get some rest
641
00:32:41,931 --> 00:32:43,413
before we use drugs.
642
00:32:43,433 --> 00:32:44,914
Her mind might snap
643
00:32:44,934 --> 00:32:46,416
if we forced her
644
00:32:46,436 --> 00:32:47,417
to remember the horror
645
00:32:47,437 --> 00:32:48,938
she has so carefully obliterated
646
00:32:49,439 --> 00:32:51,441
from her conscious level.
647
00:32:51,941 --> 00:32:52,942
Would she be able to remember
648
00:32:53,443 --> 00:32:54,444
what actually happened?
649
00:32:54,944 --> 00:32:56,426
She'll be able to remember
650
00:32:56,446 --> 00:32:57,927
anything familiar
quite normally.
651
00:32:57,947 --> 00:32:59,929
Although, when we
penetrate her mind block
652
00:32:59,949 --> 00:33:01,431
into her suppressed memories,
653
00:33:01,451 --> 00:33:04,434
her recall will be
undoubtedly colored by
654
00:33:04,454 --> 00:33:05,955
her mind's own interpretation
655
00:33:06,456 --> 00:33:07,937
of what she experienced.
656
00:33:07,957 --> 00:33:09,959
In effect, whenever
she's remembering
657
00:33:10,460 --> 00:33:11,441
anything that was alien,
658
00:33:11,461 --> 00:33:12,942
frightening to her,
659
00:33:12,962 --> 00:33:15,195
we'll see it as her mind saw it.
660
00:33:15,215 --> 00:33:16,696
Exactly.
661
00:33:16,716 --> 00:33:17,697
And remember,
662
00:33:17,717 --> 00:33:20,720
her mind had to save
itself by forgetting.
663
00:33:22,222 --> 00:33:23,723
Dr. Gordon.
664
00:33:26,726 --> 00:33:28,227
How is he?
665
00:33:30,230 --> 00:33:31,711
Is he getting worse?
666
00:33:31,731 --> 00:33:33,713
I'm afraid so.
667
00:33:33,733 --> 00:33:35,081
We don't know what it is
668
00:33:35,101 --> 00:33:37,584
we're fighting, Iris.
669
00:33:37,604 --> 00:33:40,086
And I'm the only one
who can help you,
670
00:33:40,106 --> 00:33:41,607
by remembering.
671
00:33:44,611 --> 00:33:46,092
There is a way you can force me
672
00:33:46,112 --> 00:33:47,594
to remember, isn't there?
673
00:33:47,614 --> 00:33:49,115
There is.
674
00:33:50,116 --> 00:33:51,731
Then use it.
675
00:33:51,751 --> 00:33:52,732
Dr. Ryan,
676
00:33:52,752 --> 00:33:54,734
you've had quite an ordeal.
677
00:33:54,754 --> 00:33:56,255
You need to build
up your strength.
678
00:33:56,756 --> 00:33:57,737
You need rest.
679
00:33:57,757 --> 00:33:59,239
The shock of forced
memory recall
680
00:33:59,259 --> 00:34:01,107
under the influence of drugs
681
00:34:01,127 --> 00:34:03,129
can be dangerous for you.
682
00:34:03,630 --> 00:34:05,632
And how long can he wait?
683
00:34:07,634 --> 00:34:09,135
Please, Dr. Gordon.
684
00:34:40,250 --> 00:34:41,251
What is it, Irish?
685
00:34:41,751 --> 00:34:42,732
The port outside.
686
00:34:42,752 --> 00:34:44,734
Tom, it--it was horrible.
687
00:34:44,754 --> 00:34:46,756
Stay with her, Sammy.
688
00:34:56,766 --> 00:34:58,248
There's nothing there, Irish.
689
00:34:58,268 --> 00:34:59,249
But I saw it!
690
00:34:59,269 --> 00:35:01,251
What did you see?
691
00:35:01,271 --> 00:35:03,773
It was like a huge
distorted face, with--
692
00:35:04,774 --> 00:35:06,256
With three bulging eyes.
693
00:35:06,276 --> 00:35:08,258
But there's nothing there now.
694
00:35:08,278 --> 00:35:09,779
I tell you, it was there!
695
00:35:10,780 --> 00:35:11,761
Hey, three eyes!
696
00:35:11,781 --> 00:35:14,264
What a crazy Peepin' Tom, huh?
697
00:35:14,284 --> 00:35:16,286
It was staring right at me.
698
00:35:18,288 --> 00:35:19,289
There's nothing moving.
699
00:35:19,789 --> 00:35:20,790
There's nothing there.
700
00:35:22,792 --> 00:35:24,774
You don't believe me, do you?
701
00:35:24,794 --> 00:35:26,776
Hey, everybody.
702
00:35:26,796 --> 00:35:28,297
C'mon, with all this
waitin' around,
703
00:35:28,798 --> 00:35:30,280
it's a wonder I didn't
get to see the thing.
704
00:35:30,300 --> 00:35:31,781
I did see it, Sam.
705
00:35:31,801 --> 00:35:32,782
I really did.
706
00:35:32,802 --> 00:35:34,284
Please,
707
00:35:34,304 --> 00:35:35,785
couldn't you just make
believe you didn't?
708
00:35:35,805 --> 00:35:36,786
I'd be much less scared.
709
00:35:36,806 --> 00:35:37,787
If that thing is out there,
710
00:35:37,807 --> 00:35:39,289
we won't find out
about it in here.
711
00:35:39,309 --> 00:35:40,290
You're so right.
712
00:35:40,310 --> 00:35:41,811
Let's go out and take
a look, Gettell.
713
00:35:42,312 --> 00:35:44,794
Irish, you stay here with Sammy.
714
00:35:44,814 --> 00:35:45,815
Not on your life,
715
00:35:46,316 --> 00:35:47,797
Colonel O'Bannion!
716
00:35:47,817 --> 00:35:48,818
I'm going, too!
717
00:35:49,319 --> 00:35:50,820
Well, hey, wait for me!
718
00:36:55,885 --> 00:36:57,636
Check your oxygen gauge.
719
00:37:01,140 --> 00:37:02,141
Okay.
720
00:37:03,142 --> 00:37:04,624
Now, this'll be S.O.P.
721
00:37:04,644 --> 00:37:05,625
Even though these intercoms
722
00:37:05,645 --> 00:37:07,126
carry for miles,
723
00:37:07,146 --> 00:37:08,628
I want you to always
724
00:37:08,648 --> 00:37:09,762
stay in sight of me.
725
00:37:09,782 --> 00:37:10,763
Sam, your ultra-sonic freeze
726
00:37:10,783 --> 00:37:11,764
gun hooked up alright?
727
00:37:11,784 --> 00:37:12,765
Yes, sir.
728
00:37:12,785 --> 00:37:14,286
Why don't we check it?
729
00:37:15,154 --> 00:37:17,156
That plant over there.
730
00:37:38,061 --> 00:37:39,042
All right, huh?
731
00:37:39,062 --> 00:37:40,063
Yeah!
732
00:37:41,064 --> 00:37:42,545
Very all right. Wow!
733
00:37:42,565 --> 00:37:43,566
The pickup mikes are on, Tom.
734
00:37:44,067 --> 00:37:45,048
I heard it shatter.
735
00:37:45,068 --> 00:37:46,549
What about you? Yes, it checks.
736
00:37:46,569 --> 00:37:48,551
Loud and clear. four-by-four.
737
00:37:48,571 --> 00:37:50,553
All right, let's go and see
738
00:37:50,573 --> 00:37:52,074
what's in that jungle.
739
00:39:05,148 --> 00:39:06,629
Come on, Irish.
740
00:39:06,649 --> 00:39:08,150
Wait a minute. I won't be long.
741
00:39:08,651 --> 00:39:09,632
It's amazing.
742
00:39:09,652 --> 00:39:11,134
Just let me make
743
00:39:11,154 --> 00:39:12,635
a preliminary examination.
744
00:39:12,655 --> 00:39:14,156
If you ask me, I
think we oughta make
745
00:39:14,657 --> 00:39:16,139
a preliminary examination
for martians.
746
00:39:16,159 --> 00:39:19,142
We can stay here for a while.
747
00:39:19,162 --> 00:39:20,143
You cover that side
748
00:39:20,163 --> 00:39:21,644
and I'll stay here, Sammy.
749
00:39:21,664 --> 00:39:22,665
Okay.
750
00:39:29,539 --> 00:39:31,040
Fantastic.
751
00:39:32,675 --> 00:39:34,657
All the characteristics
of plant life,
752
00:39:34,677 --> 00:39:36,679
but hardly any chlorophyll.
753
00:39:37,680 --> 00:39:39,682
And there seem to
be indications of--
754
00:39:40,183 --> 00:39:42,665
of a nervous system.
755
00:39:42,685 --> 00:39:44,167
Nervous system?
Well, it looks like it.
756
00:39:44,187 --> 00:39:46,169
Of course, I'll have to make
757
00:39:46,189 --> 00:39:47,670
some more specific tests.
758
00:39:47,690 --> 00:39:48,691
What about the minerals?
759
00:39:49,192 --> 00:39:50,173
Well, I haven't found
760
00:39:50,193 --> 00:39:51,674
anything yet to contradict
761
00:39:51,694 --> 00:39:53,176
the theory that the basic matter
762
00:39:53,196 --> 00:39:54,677
throughout the
universe is the same.
763
00:39:54,697 --> 00:39:56,679
But, I have run across
764
00:39:56,699 --> 00:39:58,701
some most unusual
chemical combinations.
765
00:40:00,820 --> 00:40:02,321
These vines
766
00:40:02,822 --> 00:40:04,303
are almost like
767
00:40:04,323 --> 00:40:05,324
fingers.
768
00:40:10,463 --> 00:40:11,944
Where are you going, Irish?
769
00:40:11,964 --> 00:40:13,446
I'm tracing this vine.
770
00:40:13,466 --> 00:40:14,967
I'm curious to see
where it comes from.
771
00:40:15,468 --> 00:40:16,449
You'd better stick close to me.
772
00:40:16,469 --> 00:40:18,317
Oh, Tom, really!
773
00:40:18,337 --> 00:40:20,319
I know you think I acted like
774
00:40:20,339 --> 00:40:22,321
an hysterical female
back at the ship.
775
00:40:22,341 --> 00:40:23,823
But I assure you, I'm perfectly
776
00:40:23,843 --> 00:40:25,825
capable of taking
care of myself.
777
00:40:25,845 --> 00:40:27,847
I won't get out of your sight.
778
00:40:28,347 --> 00:40:30,079
Have it your way,
779
00:40:30,099 --> 00:40:31,100
Irish.
780
00:41:12,475 --> 00:41:13,976
Tom!
781
00:41:14,477 --> 00:41:15,478
Tom!
782
00:41:15,978 --> 00:41:16,979
Tom!
783
00:41:19,982 --> 00:41:20,983
Tom!
784
00:41:24,236 --> 00:41:25,237
Tom!
785
00:41:26,238 --> 00:41:27,239
Tom!
786
00:41:33,129 --> 00:41:34,380
Tom!
787
00:41:55,151 --> 00:41:56,652
Now, Sam! Get it!
788
00:42:16,539 --> 00:42:18,040
You all right, Irish?
789
00:42:19,041 --> 00:42:21,023
I think so.
790
00:42:21,043 --> 00:42:23,526
Just let me count to ten.
791
00:42:23,546 --> 00:42:26,048
Count to 100 if you like.
792
00:42:26,549 --> 00:42:28,531
I'm all right now.
793
00:42:28,551 --> 00:42:30,533
Hey, what was that thing?
794
00:42:30,553 --> 00:42:33,536
It's a giant carnivorous
plant, Sam.
795
00:42:33,556 --> 00:42:35,538
It feeds by trapping animals
796
00:42:35,558 --> 00:42:36,539
and digesting them,
797
00:42:36,559 --> 00:42:38,040
live.
798
00:42:38,060 --> 00:42:39,542
Lotsa luck. Here, come on,
799
00:42:39,562 --> 00:42:41,564
take a look. Take a look.
800
00:42:51,574 --> 00:42:53,055
If it weren't for you and Tom,
801
00:42:53,075 --> 00:42:54,576
that could've been me.
802
00:42:58,080 --> 00:42:59,562
Well, at least we know there's
803
00:42:59,582 --> 00:43:01,063
animal life up here, huh?
804
00:43:01,083 --> 00:43:02,084
Now he tells me.
805
00:43:02,585 --> 00:43:04,066
It's remarkable.
806
00:43:04,086 --> 00:43:05,568
You were right, Iris.
807
00:43:05,588 --> 00:43:08,070
This is more than just a plant.
808
00:43:08,090 --> 00:43:09,091
It's a low form of
809
00:43:09,592 --> 00:43:10,573
neuromuscular vegetal creature.
810
00:43:10,593 --> 00:43:12,575
What do you say we call it a day
811
00:43:12,595 --> 00:43:13,576
and go back to the ship?
812
00:43:13,596 --> 00:43:15,077
I agree.
813
00:43:15,097 --> 00:43:16,579
We've had enough excitement
814
00:43:16,599 --> 00:43:18,080
and swashbuckling
for one day, hmm?
815
00:43:18,100 --> 00:43:19,582
I'm for that.
816
00:43:19,602 --> 00:43:21,083
Any "swash" I ever had
817
00:43:21,103 --> 00:43:22,084
just came unbuckled.
818
00:43:22,104 --> 00:43:23,605
Let's go.
819
00:43:40,005 --> 00:43:41,987
I'm sure glad the
boys in ordnance
820
00:43:42,007 --> 00:43:43,008
developed you, baby.
821
00:43:44,510 --> 00:43:45,991
I think I'll call ya
822
00:43:46,011 --> 00:43:47,012
Cleopatra
823
00:43:47,513 --> 00:43:49,014
'cause you're such a cool doll.
824
00:43:51,016 --> 00:43:52,498
Ah, and believe me, Cleo,
825
00:43:52,518 --> 00:43:54,019
you and I will never part.
826
00:43:54,520 --> 00:43:55,521
Never.
827
00:44:07,032 --> 00:44:08,013
Here, Sammy,
828
00:44:08,033 --> 00:44:09,534
for your scrap book.
829
00:44:10,035 --> 00:44:11,517
Hey, what a handsome couple.
830
00:44:11,537 --> 00:44:12,518
Look, Colonel,
831
00:44:12,538 --> 00:44:14,039
me and my new pinup.
832
00:44:17,159 --> 00:44:19,661
There must be other
creatures around.
833
00:44:21,664 --> 00:44:23,779
You better take
care of that thing.
834
00:44:23,799 --> 00:44:25,781
You never know what
else we'll find.
835
00:44:25,801 --> 00:44:27,803
Or what'll find us.
836
00:44:28,804 --> 00:44:30,286
Oh well,
837
00:44:30,306 --> 00:44:32,308
chin up, Sammy boy. Chin up.
838
00:44:33,175 --> 00:44:34,156
You know, Sam,
839
00:44:34,176 --> 00:44:35,658
there's only a little
bit of difference
840
00:44:35,678 --> 00:44:37,680
between keeping your chin up
841
00:44:38,180 --> 00:44:40,182
and sticking your neck out.
842
00:44:41,183 --> 00:44:43,666
Colonel, sir, I,
for one, know it--
843
00:44:43,686 --> 00:44:45,187
Now.
844
00:44:46,438 --> 00:44:47,419
Was that thing
845
00:44:47,439 --> 00:44:49,421
really trying to kill Iris?
846
00:44:49,441 --> 00:44:52,076
It wasn't just a
friendly embrace.
847
00:44:52,578 --> 00:44:54,560
But why weren't we
attacked before?
848
00:44:54,580 --> 00:44:57,429
We all passed that--that
plant creature.
849
00:44:57,449 --> 00:44:59,431
What are you driving
at, Professor?
850
00:44:59,451 --> 00:45:01,934
Well, I can't help feeling that
851
00:45:01,954 --> 00:45:03,936
we're being watched.
852
00:45:03,956 --> 00:45:04,937
That there is some
853
00:45:04,957 --> 00:45:05,938
purpose behind it all.
854
00:45:05,958 --> 00:45:07,940
What's the matter, Professor?
855
00:45:07,960 --> 00:45:09,461
Your ears twitch, too?
856
00:45:11,964 --> 00:45:13,946
Obviously, there is
animal life here,
857
00:45:13,966 --> 00:45:16,949
probably intelligent
life as well.
858
00:45:16,969 --> 00:45:18,951
And yet, we haven't seen any.
859
00:45:18,971 --> 00:45:21,203
Now, this quiet,
860
00:45:21,223 --> 00:45:23,225
this lack of motion...
861
00:45:23,726 --> 00:45:25,708
Oh, you still think it's
862
00:45:25,728 --> 00:45:27,730
intentional, controlled.
863
00:45:30,733 --> 00:45:31,714
I--I don't know.
864
00:45:31,734 --> 00:45:33,716
But why?
865
00:45:33,736 --> 00:45:36,719
Perhaps, in a way, we're
being controlled, too,
866
00:45:36,739 --> 00:45:39,221
through the actions of
these lower life forms,
867
00:45:39,241 --> 00:45:42,224
kept harmless, so to speak.
868
00:45:42,244 --> 00:45:45,227
What could control
all life here?
869
00:45:45,247 --> 00:45:46,729
It could be some
super-intelligent
870
00:45:46,749 --> 00:45:48,364
community mind, I suppose.
871
00:45:48,384 --> 00:45:49,865
Community mind?
872
00:45:49,885 --> 00:45:51,483
Yes.
873
00:45:51,503 --> 00:45:52,985
Like the inexplicable,
mysterious control
874
00:45:53,005 --> 00:45:54,987
which keeps a colony of ants
875
00:45:55,007 --> 00:45:57,373
functioning in perfect
unity back on Earth.
876
00:45:57,393 --> 00:45:58,874
I got news for you, Professor.
877
00:45:58,894 --> 00:46:00,395
I'll take the ants any day.
878
00:46:00,896 --> 00:46:01,877
Well, we have four days
879
00:46:01,897 --> 00:46:03,379
left to find out.
880
00:46:03,399 --> 00:46:04,880
Isn't your Earth contact
881
00:46:04,900 --> 00:46:06,382
a little late, Sammy?
882
00:46:06,402 --> 00:46:07,403
Yeah, it is.
883
00:46:07,903 --> 00:46:08,904
Over an hour late.
884
00:46:12,908 --> 00:46:14,910
Try your equipment.
885
00:46:17,413 --> 00:46:19,395
It's not equipment failure.
886
00:46:19,415 --> 00:46:21,397
I get nothin' but dead air.
887
00:46:21,417 --> 00:46:22,898
Keep your line open
888
00:46:22,918 --> 00:46:24,419
and try transmitting.
889
00:46:27,423 --> 00:46:29,405
This is MR-1 and this is
890
00:46:29,425 --> 00:46:31,427
a test transmission.
891
00:46:32,928 --> 00:46:33,909
It's no use.
892
00:46:33,929 --> 00:46:35,430
Our signal keeps
bouncing back at us.
893
00:46:36,932 --> 00:46:38,934
I can't get through.
894
00:46:40,936 --> 00:46:42,418
There must be some ionized layer
895
00:46:42,438 --> 00:46:43,919
in the martian atmosphere,
896
00:46:43,939 --> 00:46:47,423
keeping those radio waves
from going through.
897
00:46:47,443 --> 00:46:48,791
Yeah, and keeping
Earth's reports
898
00:46:48,811 --> 00:46:50,292
from reaching us.
899
00:46:50,312 --> 00:46:51,794
I never heard of anything
900
00:46:51,814 --> 00:46:52,795
that'd stop the
frequencies I'm using.
901
00:46:52,815 --> 00:46:54,296
Well, you're hearing
902
00:46:54,316 --> 00:46:55,798
about it now.
903
00:46:55,818 --> 00:46:58,300
Keep taping our reports, Sammy.
904
00:46:58,320 --> 00:46:59,301
We're going to stay here
905
00:46:59,321 --> 00:47:00,302
the full five days,
906
00:47:00,322 --> 00:47:01,303
even if it means
907
00:47:01,323 --> 00:47:02,707
no contact with Earth.
908
00:47:21,844 --> 00:47:23,325
Jumpy, Irish?
909
00:47:23,345 --> 00:47:24,846
Afraid so, a little.
910
00:47:26,849 --> 00:47:28,330
See anything?
911
00:47:28,350 --> 00:47:29,832
Nothing.
912
00:47:29,852 --> 00:47:32,835
Everything seems to
be dead out there.
913
00:47:32,855 --> 00:47:35,357
It's like a nightmare
of unending silence.
914
00:47:35,858 --> 00:47:36,859
I know.
915
00:47:37,860 --> 00:47:39,361
We all feel it.
916
00:47:41,363 --> 00:47:42,845
Then it isn't just me,
917
00:47:42,865 --> 00:47:44,366
because I'm a woman?
918
00:47:45,367 --> 00:47:47,869
Women don't have any
monopoly on fear.
919
00:47:48,871 --> 00:47:50,352
Men are more afraid of
920
00:47:50,372 --> 00:47:52,354
being called cowards.
921
00:47:52,374 --> 00:47:53,856
Cowardice is one thing I guess
922
00:47:53,876 --> 00:47:55,878
we can never forgive ourselves.
923
00:47:57,880 --> 00:48:00,362
Look, the sun's rising.
924
00:48:00,382 --> 00:48:01,383
Yeah.
925
00:48:03,886 --> 00:48:04,887
Looks sort of
926
00:48:05,888 --> 00:48:06,889
angry.
927
00:48:07,890 --> 00:48:09,371
All right, everybody,
928
00:48:09,391 --> 00:48:11,373
come and get it!
Breakfast's ready!
929
00:48:11,393 --> 00:48:14,396
Hot coffee, hard tack
and vitamin pills!
930
00:48:46,345 --> 00:48:48,327
We'll head off in
that direction.
931
00:48:48,347 --> 00:48:50,349
Now, remember, stay together.
932
00:49:29,159 --> 00:49:30,160
Come on, Irish.
933
00:49:31,662 --> 00:49:33,664
Well, this certainly
looks different.
934
00:49:34,164 --> 00:49:35,512
Look! Those trees over there!
935
00:49:35,532 --> 00:49:36,533
They look different, too.
936
00:49:37,034 --> 00:49:38,766
Yeah, like nothing we've seen.
937
00:49:38,786 --> 00:49:40,287
Hey, let's take a
closer look at them.
938
00:49:40,788 --> 00:49:42,269
Okay.
Sam and Gettell, you stay here.
939
00:49:42,289 --> 00:49:44,291
Keep Cleo handy.
940
00:49:44,792 --> 00:49:45,793
I'll go with you.
941
00:49:58,939 --> 00:49:59,940
Doesn't look like bark.
942
00:50:00,441 --> 00:50:01,942
Let me have your machete, Tom.
943
00:50:03,444 --> 00:50:04,445
Here.
944
00:50:09,950 --> 00:50:10,951
Oh, it's alive!
945
00:50:53,494 --> 00:50:55,362
Look out, Professor!
946
00:51:09,376 --> 00:51:10,377
Look out, Professor!
947
00:51:12,763 --> 00:51:13,744
Colonel!
948
00:51:13,764 --> 00:51:15,612
I'm givin' her all she's got.
949
00:51:15,632 --> 00:51:17,634
She won't move her!
950
00:51:23,023 --> 00:51:24,872
Cleo isn't budging her!
951
00:51:24,892 --> 00:51:26,393
Stay here.
952
00:51:49,299 --> 00:51:52,051
Aim for the eyes, Sam! Blind it!
953
00:51:52,803 --> 00:51:54,554
Get it!
954
00:52:05,065 --> 00:52:07,047
Are you all right?
955
00:52:07,067 --> 00:52:08,549
Yes, give me a moment.
956
00:52:08,569 --> 00:52:10,551
Are you hurt?
957
00:52:10,571 --> 00:52:13,053
No, no, Iris. I'll be all right.
958
00:52:13,073 --> 00:52:16,076
No bones broken.
Just bruised a bit.
959
00:52:24,084 --> 00:52:25,566
Boy, some playmate.
960
00:52:25,586 --> 00:52:27,935
King Kong's big brother.
961
00:52:27,955 --> 00:52:30,437
Even Cleo only gave
it a slight chill.
962
00:52:30,457 --> 00:52:32,940
Must be about 40 feet high.
963
00:52:32,960 --> 00:52:33,941
Come on,
964
00:52:33,961 --> 00:52:35,442
let's get back to the ship.
965
00:52:35,462 --> 00:52:36,463
Oh, no, no, no. Wait, Iris.
966
00:52:36,964 --> 00:52:37,464
We don't have much time
967
00:52:37,965 --> 00:52:38,946
for exploring as it is.
968
00:52:38,966 --> 00:52:39,830
We mustn't lose any more
969
00:52:39,850 --> 00:52:40,831
of it on account of me.
970
00:52:40,851 --> 00:52:42,833
It's too important.
I'll be fine.
971
00:52:42,853 --> 00:52:44,334
I've been curious as to what's
972
00:52:44,354 --> 00:52:45,836
on the other side of that ridge.
973
00:52:45,856 --> 00:52:47,357
Let's go.
974
00:53:46,033 --> 00:53:48,015
Now there it is,
975
00:53:48,035 --> 00:53:50,017
a martian lake.
976
00:53:50,037 --> 00:53:53,040
It has that same
feeling of deadness.
977
00:53:54,541 --> 00:53:56,543
No, wait a minute, Iris.
978
00:54:06,553 --> 00:54:08,035
It's all right.
979
00:54:08,055 --> 00:54:10,057
No abnormal radiation.
980
00:54:13,060 --> 00:54:15,042
So there's water
on Mars after all.
981
00:54:15,062 --> 00:54:18,045
Besides the polar
icecaps, I mean.
982
00:54:18,065 --> 00:54:19,566
If it is water.
983
00:54:20,067 --> 00:54:22,049
Well, it feels kind of oily.
984
00:54:22,069 --> 00:54:23,050
Seems--
985
00:54:23,070 --> 00:54:25,052
Seems heavier than
ordinary water.
986
00:54:25,072 --> 00:54:27,054
Well, it probably
has an entirely
987
00:54:27,074 --> 00:54:29,576
different mineral content.
988
00:54:30,077 --> 00:54:31,692
I'm sure it couldn't
sustain life,
989
00:54:31,712 --> 00:54:33,193
at least not life
990
00:54:33,213 --> 00:54:34,695
as we know it.
991
00:54:34,715 --> 00:54:35,696
I wonder what's
992
00:54:35,716 --> 00:54:37,197
on the other side?
993
00:54:37,217 --> 00:54:38,198
Well, tomorrow
994
00:54:38,218 --> 00:54:39,199
we'll bring the boat.
995
00:54:39,219 --> 00:54:40,701
The lake isn't so wide.
996
00:54:40,721 --> 00:54:41,722
We'll have a look.
997
00:54:44,224 --> 00:54:46,206
It's getting late.
998
00:54:46,226 --> 00:54:47,708
We meet any more creatures
999
00:54:47,728 --> 00:54:49,209
like that last one,
1000
00:54:49,229 --> 00:54:50,730
I'd hate to have to
fight 'em in the dark.
1001
00:54:51,231 --> 00:54:51,731
Come on.
1002
00:55:18,041 --> 00:55:20,524
Some baby, that rat-bat-spider
nightmare, huh?
1003
00:55:20,544 --> 00:55:22,526
Walked away from
Cleo and even after
1004
00:55:22,546 --> 00:55:24,047
Cleo turned on all
her charms, too.
1005
00:55:24,548 --> 00:55:26,530
At least she scared it away.
1006
00:55:26,550 --> 00:55:27,531
Yeah,
1007
00:55:27,551 --> 00:55:29,052
good girl, that Cleo, huh?
1008
00:55:31,054 --> 00:55:33,036
Hey, you know the only
thing that bothers me?
1009
00:55:33,056 --> 00:55:34,538
Someday, maybe she'll
meet a monster
1010
00:55:34,558 --> 00:55:36,039
that'll ignore her.
1011
00:55:36,059 --> 00:55:38,041
Break her heart.
1012
00:55:38,061 --> 00:55:39,543
Mine, too.
1013
00:55:39,563 --> 00:55:40,063
Irish,
1014
00:55:41,064 --> 00:55:42,546
Sam,
1015
00:55:42,566 --> 00:55:43,547
the Professor and I
1016
00:55:43,567 --> 00:55:44,548
have come to a decision.
1017
00:55:44,568 --> 00:55:45,569
Yes.
1018
00:55:46,069 --> 00:55:47,050
In view of everything,
1019
00:55:47,070 --> 00:55:48,552
we've decided not to
stay the full five days.
1020
00:55:48,572 --> 00:55:49,553
Huh?
1021
00:55:49,573 --> 00:55:51,054
We're gonna take off tonight.
1022
00:55:51,074 --> 00:55:52,055
Tonight?
1023
00:55:52,075 --> 00:55:53,056
Mm-hmm.
1024
00:55:53,076 --> 00:55:54,057
Sam, prepare the panel
1025
00:55:54,077 --> 00:55:55,559
for take off, will you?
1026
00:55:55,579 --> 00:55:57,060
Yes, sir. But why?
1027
00:55:57,080 --> 00:55:58,562
Well,
1028
00:55:58,582 --> 00:56:00,564
Iris, it's probably
mostly because of me.
1029
00:56:00,584 --> 00:56:01,565
You see,
1030
00:56:01,585 --> 00:56:03,567
I can't seem to get
it out of my head
1031
00:56:03,587 --> 00:56:04,588
that there is an even
1032
00:56:05,088 --> 00:56:06,589
greater danger here
than we realize.
1033
00:56:07,090 --> 00:56:08,071
The controlling force?
1034
00:56:08,091 --> 00:56:09,573
Yes.
1035
00:56:09,593 --> 00:56:11,575
My orders from
General Treegar were
1036
00:56:11,595 --> 00:56:13,076
to take no unnecessary chances.
1037
00:56:13,096 --> 00:56:14,578
We've fulfilled our mission.
1038
00:56:14,598 --> 00:56:16,079
We've landed on Mars.
1039
00:56:16,099 --> 00:56:18,582
And we've collected a
lot of information,
1040
00:56:18,602 --> 00:56:21,084
plenty to prepare for
the next expedition.
1041
00:56:21,104 --> 00:56:23,606
Now prepare for blastoff.
Strap in.
1042
00:56:33,617 --> 00:56:34,618
Gettell, close the ports.
1043
00:56:35,118 --> 00:56:36,119
Right.
1044
00:56:43,877 --> 00:56:45,378
Instrument lights.
1045
00:56:49,382 --> 00:56:51,384
Minus 15 seconds. Mark!
1046
00:56:52,636 --> 00:56:54,137
Main firing switches,
1047
00:56:54,638 --> 00:56:55,502
on.
1048
00:56:55,522 --> 00:56:58,004
Minus ten, nine,
1049
00:56:58,024 --> 00:57:01,625
eight, seven, six, five,
1050
00:57:01,645 --> 00:57:03,029
four, three,
1051
00:57:03,530 --> 00:57:05,648
two, one. Fire!
1052
00:57:51,444 --> 00:57:52,945
What is it, Tom?
1053
00:57:54,447 --> 00:57:55,698
We can save our fuel.
1054
00:57:56,199 --> 00:57:58,064
We're not going anywhere.
1055
00:57:58,084 --> 00:58:00,433
Look, every pin is
glued to the top.
1056
00:58:00,453 --> 00:58:02,955
We're in some sort
of a force field,
1057
00:58:03,957 --> 00:58:05,959
tremendously powerful,
1058
00:58:06,459 --> 00:58:08,441
holding us right here.
1059
00:58:08,461 --> 00:58:09,962
The control.
1060
00:58:11,464 --> 00:58:12,946
Whoever they are,
1061
00:58:12,966 --> 00:58:14,968
they don't want us to leave.
1062
00:58:22,943 --> 00:58:24,424
Why don't they come
out in the open,
1063
00:58:24,444 --> 00:58:25,425
whoever they are?
1064
00:58:25,445 --> 00:58:26,946
This waiting,
1065
00:58:27,447 --> 00:58:29,429
uncertainty,
1066
00:58:29,449 --> 00:58:30,450
not knowing--
1067
00:58:32,452 --> 00:58:34,801
Why are they keeping us here?
1068
00:58:34,821 --> 00:58:36,803
What do they want with us?
1069
00:58:36,823 --> 00:58:37,804
What are we?
1070
00:58:37,824 --> 00:58:38,805
Guinea pigs?
1071
00:58:38,825 --> 00:58:41,308
Take it easy, Irish, easy.
1072
00:58:41,328 --> 00:58:42,309
Now, think a minute.
1073
00:58:42,329 --> 00:58:43,810
They can't really
want to harm us.
1074
00:58:43,830 --> 00:58:46,313
If they did, they
could've destroyed us
1075
00:58:46,333 --> 00:58:47,447
a long time ago.
1076
00:58:47,467 --> 00:58:48,448
They must have another reason
1077
00:58:48,468 --> 00:58:49,950
for keeping us here.
1078
00:58:49,970 --> 00:58:50,951
Tom,
1079
00:58:50,971 --> 00:58:52,472
I've run a few tests.
1080
00:58:52,973 --> 00:58:53,954
Now, we're being held
1081
00:58:53,974 --> 00:58:55,956
by a gravitational
pull so strong
1082
00:58:55,976 --> 00:58:57,457
that it would take 100 times
1083
00:58:57,477 --> 00:58:59,326
the thrust power we
have to break free.
1084
00:58:59,346 --> 00:59:00,327
I wonder.
1085
00:59:00,347 --> 00:59:02,349
Will we ever get
back to Earth again?
1086
00:59:03,850 --> 00:59:05,332
Well, we're not gonna wait.
1087
00:59:05,352 --> 00:59:07,467
Sam, break out the boat.
1088
00:59:07,487 --> 00:59:09,989
We'll see what's
across that lake.
1089
00:59:37,217 --> 00:59:39,699
Didn't we calculate
that the other shore
1090
00:59:39,719 --> 00:59:41,201
was just over the horizon?
1091
00:59:41,221 --> 00:59:42,702
We did.
1092
00:59:42,722 --> 00:59:45,205
Well then, we should
see it quite soon.
1093
00:59:45,225 --> 00:59:46,706
I don't like this place.
1094
00:59:46,726 --> 00:59:48,227
I'm with you.
1095
00:59:48,728 --> 00:59:49,729
Why?
1096
00:59:50,730 --> 00:59:52,732
It's so dead.
1097
00:59:53,733 --> 00:59:55,215
Well, it's better than that
1098
00:59:55,235 --> 00:59:57,217
walkin' forest we just ran into.
1099
00:59:57,237 --> 00:59:58,218
Tom,
1100
00:59:58,238 --> 00:59:59,219
take a look at this.
1101
00:59:59,239 --> 01:00:00,740
What do you make of it?
1102
01:00:06,496 --> 01:00:09,479
Now we're getting somewhere.
1103
01:00:09,499 --> 01:00:10,981
Those buildings
didn't just grow.
1104
01:00:11,001 --> 01:00:12,002
They were made.
1105
01:00:13,503 --> 01:00:15,118
Let's get closer.
1106
01:00:15,138 --> 01:00:16,119
Yeah,
1107
01:00:16,139 --> 01:00:17,120
I want to get
1108
01:00:17,140 --> 01:00:18,641
one of those martian girls.
1109
01:00:26,399 --> 01:00:28,882
We thought we had it made.
1110
01:00:28,902 --> 01:00:30,884
How tall are those buildings?
1111
01:00:30,904 --> 01:00:33,406
Why, at least half
a mile, I'd say.
1112
01:00:52,425 --> 01:00:54,427
Oh, look at that!
1113
01:01:52,852 --> 01:01:54,084
Iris, Gettell, get
back to the ship.
1114
01:01:54,104 --> 01:01:56,086
Sam, try Cleo again.
1115
01:01:56,106 --> 01:01:57,107
Yeah, right.
1116
01:02:46,156 --> 01:02:47,290
Iris.
1117
01:03:01,554 --> 01:03:03,055
Close the door.
1118
01:03:06,810 --> 01:03:08,311
Hold it!
1119
01:03:09,813 --> 01:03:11,064
Aiy eee!
1120
01:03:47,967 --> 01:03:49,468
Close the door.
1121
01:04:08,621 --> 01:04:09,602
Sam,
1122
01:04:09,622 --> 01:04:10,603
he just...
1123
01:04:10,623 --> 01:04:12,605
Easy, Irish, easy, huh?
1124
01:04:12,625 --> 01:04:14,126
I'll open the view ports.
1125
01:04:15,628 --> 01:04:16,996
Look!
1126
01:04:24,387 --> 01:04:25,888
Try the screens.
1127
01:04:28,892 --> 01:04:30,894
It's all around us.
1128
01:04:31,394 --> 01:04:32,876
Tom, your arm.
1129
01:04:32,896 --> 01:04:36,379
Part of that creature
touched you.
1130
01:04:36,399 --> 01:04:37,380
It's eaten right
through the suit.
1131
01:04:37,400 --> 01:04:38,901
Like-- like Sam.
1132
01:04:39,402 --> 01:04:40,884
You'd better get
out of that suit.
1133
01:04:40,904 --> 01:04:42,405
I'll get some niacin compound,
1134
01:04:42,906 --> 01:04:43,907
just in case.
1135
01:04:44,908 --> 01:04:46,890
Give me that suit, Tom.
1136
01:04:46,910 --> 01:04:48,411
We'll put it in the
disposal unit.
1137
01:04:52,415 --> 01:04:53,416
Iris,
1138
01:04:54,417 --> 01:04:56,900
what is your opinion
of that creature?
1139
01:04:56,920 --> 01:04:59,402
Well, I'm sure it's a
unicellular animal.
1140
01:04:59,422 --> 01:05:00,904
Those two areas inside it must be
1141
01:05:00,924 --> 01:05:02,906
the nucleus and the
contractile vacuole.
1142
01:05:02,926 --> 01:05:04,908
Now, wait a minute. Whoa. Heh.
1143
01:05:04,928 --> 01:05:06,429
Let me in on it, Irish, huh?
1144
01:05:06,930 --> 01:05:08,161
It's like an amoeba, Tom...
1145
01:05:08,181 --> 01:05:09,662
A giant amoeba,
1146
01:05:09,682 --> 01:05:11,664
one single cell,
without intelligence,
1147
01:05:11,684 --> 01:05:13,666
without a nervous system at all.
1148
01:05:13,686 --> 01:05:17,287
It reacts completely on
instinct to external stimuli.
1149
01:05:17,307 --> 01:05:19,309
Ah, we must be safe in here.
1150
01:05:20,810 --> 01:05:22,926
The amoeba engulfs its prey
1151
01:05:22,946 --> 01:05:24,948
and digests it with
extremely strong acids.
1152
01:05:26,449 --> 01:05:28,932
It's trying to get to us.
1153
01:05:28,952 --> 01:05:30,433
It's incredible.
1154
01:05:30,453 --> 01:05:32,435
I wouldn't say that, Tom.
1155
01:05:32,455 --> 01:05:34,957
Not after what we saw
it do to poor Sam.
1156
01:05:35,458 --> 01:05:36,439
Yeah.
1157
01:05:36,459 --> 01:05:37,807
It'll take time,
1158
01:05:37,827 --> 01:05:40,329
but it probably can eat
right through the ship.
1159
01:05:40,830 --> 01:05:42,312
Well, we've got to get
rid of it someway.
1160
01:05:42,332 --> 01:05:43,813
But how?
1161
01:05:43,833 --> 01:05:45,815
It can't even be touched
with anything we have.
1162
01:05:45,835 --> 01:05:47,817
Iris, you've experimented
with amoeba on Earth.
1163
01:05:47,837 --> 01:05:49,819
What sort of thing affects them?
1164
01:05:49,839 --> 01:05:51,821
They're almost
impossible to kill.
1165
01:05:51,841 --> 01:05:54,844
Even if you cut them in
half, both parts will live.
1166
01:05:55,345 --> 01:05:58,328
Now, there's got to be
some way to get at it.
1167
01:05:58,348 --> 01:05:59,829
It can encyst, Tom.
1168
01:05:59,849 --> 01:06:03,333
That is, secrete and form a
sort of protective envelope.
1169
01:06:03,353 --> 01:06:05,855
That's how it withstood
the sonic gun.
1170
01:06:06,356 --> 01:06:07,837
Heat! Fire!
1171
01:06:07,857 --> 01:06:10,340
I could turn on the rocket.
1172
01:06:10,360 --> 01:06:12,362
You can't do that, Tom.
1173
01:06:12,862 --> 01:06:14,844
With that creature clogging
our thrust chamber
1174
01:06:14,864 --> 01:06:16,229
we'd have an internal explosion.
1175
01:06:16,249 --> 01:06:18,251
Well, we've got to do something!
1176
01:06:19,752 --> 01:06:21,754
I can't think of anything.
1177
01:06:23,256 --> 01:06:25,238
Hey, wait a minute.
1178
01:06:25,258 --> 01:06:26,739
I do remember.
1179
01:06:26,759 --> 01:06:28,765
We experimented
with electricity.
1180
01:06:28,785 --> 01:06:29,742
What happened?
1181
01:06:29,762 --> 01:06:32,745
Well, th-the power from a
small flashlight battery
1182
01:06:32,765 --> 01:06:34,247
killed thousands of amoeba.
1183
01:06:34,267 --> 01:06:36,249
That's it! Electric shock!
1184
01:06:36,269 --> 01:06:38,618
I can generate half
a million volts.
1185
01:06:38,638 --> 01:06:41,120
But how are you going to get
to it to electrocute it?
1186
01:06:41,140 --> 01:06:44,123
You can't go outside, or
even open the airlock.
1187
01:06:44,143 --> 01:06:46,626
I won't have to.
1188
01:06:46,646 --> 01:06:49,128
But what I have in
mind could backfire.
1189
01:06:49,148 --> 01:06:52,034
If you both don't agree, I
won't go through with it.
1190
01:06:54,904 --> 01:06:56,886
What is your plan, Tom?
1191
01:06:56,906 --> 01:06:58,388
I'll need your help.
Check me out.
1192
01:06:58,408 --> 01:07:00,390
This ship has a
double hull, right?
1193
01:07:00,410 --> 01:07:01,391
That's correct.
1194
01:07:01,411 --> 01:07:03,393
The outer hull acts
as a meteor bumper.
1195
01:07:03,413 --> 01:07:05,395
And the outer hull is
completely insulated
1196
01:07:05,415 --> 01:07:06,396
from the inner one?
1197
01:07:06,416 --> 01:07:07,897
Quite effectively.
1198
01:07:07,917 --> 01:07:08,898
Good.
1199
01:07:08,918 --> 01:07:09,899
Now, is there any way I can
1200
01:07:09,919 --> 01:07:11,901
get to the outer
hull from in here?
1201
01:07:11,921 --> 01:07:13,923
One place only--
1202
01:07:14,424 --> 01:07:16,426
The detector instrument
cable access channel.
1203
01:07:17,427 --> 01:07:18,908
I want to feed the radar power
1204
01:07:18,928 --> 01:07:20,410
through the outer hull.
1205
01:07:20,430 --> 01:07:22,064
Can it be done?
1206
01:07:22,565 --> 01:07:25,164
It would take a lot
of rewiring, but,
1207
01:07:25,184 --> 01:07:27,166
yes, we can do it.
1208
01:07:27,186 --> 01:07:28,668
You see, what I have
in mind is to feed
1209
01:07:28,688 --> 01:07:30,670
the current through
the outer hull,
1210
01:07:30,690 --> 01:07:32,672
without it spilling back
into the inner one.
1211
01:07:32,692 --> 01:07:34,193
What do you think?
1212
01:07:35,194 --> 01:07:37,446
And if there is a spill?
1213
01:07:38,448 --> 01:07:40,430
Then we won't have to wait
1214
01:07:40,450 --> 01:07:42,452
for that thing to
eat through to us.
1215
01:07:43,953 --> 01:07:45,955
Well, I'm for it.
1216
01:07:49,342 --> 01:07:49,822
So am I.
1217
01:07:49,842 --> 01:07:50,843
Good. Let's go.
1218
01:08:10,363 --> 01:08:11,344
Almost through.
1219
01:08:11,364 --> 01:08:12,365
Uh-huh.
1220
01:08:12,865 --> 01:08:14,867
Open the view plates.
1221
01:08:27,130 --> 01:08:28,631
Well, that's it.
1222
01:08:31,634 --> 01:08:33,636
Cut in the generators.
1223
01:08:47,650 --> 01:08:49,652
Go ahead, Tom.
1224
01:09:29,942 --> 01:09:30,943
Gettell.
1225
01:09:32,562 --> 01:09:33,543
Gettell.
1226
01:09:33,563 --> 01:09:34,564
What is it?
1227
01:09:36,566 --> 01:09:38,067
It's all right. I was j--
1228
01:09:39,068 --> 01:09:40,069
it's all right.
1229
01:09:41,571 --> 01:09:43,573
Just a little pain, that's all.
1230
01:09:45,074 --> 01:09:46,575
The exertion, I suppose.
1231
01:09:47,076 --> 01:09:49,058
Aw, c'mon.
Take it easy, Professor.
1232
01:09:49,078 --> 01:09:50,560
I'll start rewiring
it just in case
1233
01:09:50,580 --> 01:09:52,562
whatever's holding us here
1234
01:09:52,582 --> 01:09:53,583
decides to let us
1235
01:09:54,083 --> 01:09:55,084
blast off in a few days.
1236
01:09:58,087 --> 01:10:00,069
The radio works.
1237
01:10:00,089 --> 01:10:01,590
The force field must be off.
1238
01:10:02,091 --> 01:10:03,592
Turn on the recorder, Irish.
1239
01:10:07,480 --> 01:10:09,462
Men of Earth, we of
the planet Mars,
1240
01:10:09,482 --> 01:10:11,600
give you this warning.
1241
01:10:12,101 --> 01:10:14,486
Listen carefully and remember.
1242
01:10:33,923 --> 01:10:35,404
Professor Gettell!
1243
01:10:35,424 --> 01:10:36,425
Oh...
1244
01:10:37,426 --> 01:10:38,543
Iris,
1245
01:10:40,046 --> 01:10:41,430
I'm sorry.
1246
01:10:42,932 --> 01:10:44,433
The takeoff,
1247
01:10:45,434 --> 01:10:48,167
the acceleration pressure...
1248
01:10:48,187 --> 01:10:49,805
Don't talk now.
1249
01:10:50,306 --> 01:10:51,287
Let me help.
1250
01:10:51,307 --> 01:10:52,808
No, no.
1251
01:10:53,309 --> 01:10:54,810
Wait, Iris.
1252
01:10:57,446 --> 01:10:58,947
The ship,
1253
01:11:01,450 --> 01:11:02,451
the wiring...
1254
01:11:04,453 --> 01:11:06,955
You--you must try...
1255
01:11:15,965 --> 01:11:17,466
Tom...
1256
01:11:18,968 --> 01:11:20,469
In the cabin...
1257
01:11:20,970 --> 01:11:22,471
The cabin...
1258
01:12:38,798 --> 01:12:40,049
Ahh!
1259
01:14:45,424 --> 01:14:46,425
Tom!
1260
01:14:46,926 --> 01:14:47,907
Dr. Ryan,
1261
01:14:47,927 --> 01:14:48,908
is that all of it?
1262
01:14:48,928 --> 01:14:50,409
What was the warning?
1263
01:14:50,429 --> 01:14:51,911
What else did the voice say?
1264
01:14:51,931 --> 01:14:53,432
Try to remember.
1265
01:14:53,933 --> 01:14:55,434
I don't know.
1266
01:14:55,935 --> 01:14:57,416
Tom...
1267
01:14:57,436 --> 01:14:59,278
He had me turn on
the tape recorder.
1268
01:14:59,939 --> 01:15:02,134
Maybe the last tape...
1269
01:15:02,942 --> 01:15:04,423
Nurse, light, please.
1270
01:15:04,443 --> 01:15:06,445
Here you are, Doctor.
1271
01:15:10,950 --> 01:15:11,931
What is it?
1272
01:15:11,951 --> 01:15:13,432
Exhaustion.
1273
01:15:13,452 --> 01:15:14,934
Will she be all right?
1274
01:15:14,954 --> 01:15:16,455
With a lot of rest.
1275
01:15:17,456 --> 01:15:18,957
A giant amoeba.
1276
01:15:23,811 --> 01:15:25,444
She told us what we had to know.
1277
01:15:25,464 --> 01:15:26,445
About Tom?
1278
01:15:26,465 --> 01:15:27,886
Yes.
1279
01:15:28,467 --> 01:15:30,950
It's an enzymatic infection.
1280
01:15:30,970 --> 01:15:32,729
A minute part of the
amoebic creature
1281
01:15:32,749 --> 01:15:34,453
must have reached Tom's skin.
1282
01:15:34,473 --> 01:15:35,556
And it's growing,
1283
01:15:35,781 --> 01:15:37,957
literally eating his tissues.
1284
01:15:37,977 --> 01:15:39,124
Can you save him?
1285
01:15:39,274 --> 01:15:40,960
Now we know what we're fighting.
1286
01:15:40,980 --> 01:15:42,982
At least we have a chance.
1287
01:15:57,241 --> 01:15:58,687
Dr. Gordon.
1288
01:16:02,501 --> 01:16:03,720
All right now.
1289
01:16:06,005 --> 01:16:07,006
Three CCs.
1290
01:16:08,507 --> 01:16:10,008
All right.
1291
01:16:26,771 --> 01:16:27,784
Call me immediately
1292
01:16:27,804 --> 01:16:29,008
if there's any change.
1293
01:16:29,028 --> 01:16:30,029
Yes, Doctor.
1294
01:16:36,535 --> 01:16:38,017
Dr. Gordon tells me
1295
01:16:38,037 --> 01:16:40,019
it has resisted
everything we've tried.
1296
01:16:40,039 --> 01:16:41,520
We have slowed down its growth,
1297
01:16:41,540 --> 01:16:42,521
but that's all.
1298
01:16:42,843 --> 01:16:45,024
You know more about this
creature than anyone.
1299
01:16:45,044 --> 01:16:47,026
- We thought that--
- General Treegar,
1300
01:16:47,046 --> 01:16:49,425
there is a biological
laboratory here, isn't there?
1301
01:16:49,445 --> 01:16:50,549
Yes, of course.
1302
01:17:31,481 --> 01:17:32,476
Dr. Ryan,
1303
01:17:32,631 --> 01:17:33,777
Dr. Ryan!
1304
01:17:34,406 --> 01:17:38,193
Dr. Gordon, I think we've
found the solution.
1305
01:17:38,213 --> 01:17:39,945
What can we do?
1306
01:17:40,067 --> 01:17:41,278
I'll show you.
1307
01:17:44,152 --> 01:17:45,451
Electricity.
1308
01:17:45,471 --> 01:17:47,953
We have already thought
of that, Dr. Ryan.
1309
01:17:47,973 --> 01:17:50,537
But any kind of electric
shock strong enough
1310
01:17:50,557 --> 01:17:52,349
to kill the amoeba
will also kill Tom.
1311
01:17:52,369 --> 01:17:53,092
I know.
1312
01:17:53,327 --> 01:17:54,096
Then how?
1313
01:17:54,265 --> 01:17:55,851
We've been attacking
the alien amoeba
1314
01:17:55,871 --> 01:17:56,991
as if it were a disease.
1315
01:17:57,094 --> 01:17:58,464
But it isn't. It's an animal,
1316
01:17:58,484 --> 01:17:59,965
an animal with instincts,
1317
01:17:59,985 --> 01:18:01,374
and most important of all,
1318
01:18:01,394 --> 01:18:02,468
a will to act.
1319
01:18:02,718 --> 01:18:04,470
It only makes it
harder to destroy.
1320
01:18:04,490 --> 01:18:07,000
And gives it a vulnerability
we also have--
1321
01:18:07,132 --> 01:18:08,994
That of making a wrong choice.
1322
01:18:09,495 --> 01:18:10,306
Look.
1323
01:18:10,326 --> 01:18:12,464
We have two identical
tissue cultures there.
1324
01:18:12,484 --> 01:18:14,613
Both infested with our
own microscopic amoeba
1325
01:18:14,633 --> 01:18:16,615
and placed very close
to each other.
1326
01:18:16,635 --> 01:18:18,117
One we left alone.
1327
01:18:18,391 --> 01:18:19,424
The other we subjected
1328
01:18:19,444 --> 01:18:21,620
to light periodic
electric shocks.
1329
01:18:21,978 --> 01:18:23,705
Before long, all the amoeba
1330
01:18:23,725 --> 01:18:24,850
on the irritated culture
1331
01:18:24,870 --> 01:18:26,006
had made their choice.
1332
01:18:26,026 --> 01:18:27,126
They moved to the nearby
1333
01:18:27,146 --> 01:18:28,466
undisturbed culture.
1334
01:18:29,405 --> 01:18:31,630
Then that is what we have to do.
1335
01:18:31,843 --> 01:18:34,076
We will prepare a
large tissue culture
1336
01:18:34,096 --> 01:18:35,993
and place it next to
the infected arm,
1337
01:18:36,155 --> 01:18:38,121
then, subject Tom
to electric shocks,
1338
01:18:38,141 --> 01:18:39,641
just short of being
harmful to him.
1339
01:18:45,197 --> 01:18:47,699
Better hurry and get out
of that bed, Colonel, sir.
1340
01:18:48,450 --> 01:18:49,431
Broadway's waiting.
1341
01:18:49,819 --> 01:18:50,933
Broadway?
1342
01:18:50,953 --> 01:18:53,311
Just like to know if I
can cash my rain check?
1343
01:18:55,207 --> 01:18:56,688
It's up to you,
1344
01:18:56,708 --> 01:18:58,092
Iris.
1345
01:19:04,996 --> 01:19:07,305
Tom, Iris, I have something
1346
01:19:07,325 --> 01:19:08,333
I want you to hear.
1347
01:19:08,724 --> 01:19:09,835
You were right.
1348
01:19:09,855 --> 01:19:11,837
The whole speech was
on the recorder.
1349
01:19:11,857 --> 01:19:12,838
The last tape--
1350
01:19:13,063 --> 01:19:14,339
I think you should listen to it.
1351
01:19:14,359 --> 01:19:15,841
Sounds important.
1352
01:19:15,861 --> 01:19:17,362
Judge for yourself.
1353
01:19:17,863 --> 01:19:18,864
Professor Weiner...
1354
01:19:20,572 --> 01:19:24,488
Men of Earth, we of the planet
Mars give you this warning.
1355
01:19:25,120 --> 01:19:27,262
Listen carefully and remember.
1356
01:19:27,623 --> 01:19:29,518
We have known your planet Earth
1357
01:19:29,640 --> 01:19:30,822
since the first creature
1358
01:19:30,842 --> 01:19:32,276
crawled out of the
primeval slime
1359
01:19:32,296 --> 01:19:35,112
of your seas to become man.
1360
01:19:35,380 --> 01:19:38,474
For millennia, we have
followed your progress.
1361
01:19:38,884 --> 01:19:40,465
For centuries, we
have watched you,
1362
01:19:40,578 --> 01:19:42,367
listened to your radio signals
1363
01:19:42,387 --> 01:19:44,568
and learned your speech
and your culture.
1364
01:19:44,950 --> 01:19:47,495
And now, you have
invaded our home.
1365
01:19:48,035 --> 01:19:49,613
Technological adults,
1366
01:19:49,633 --> 01:19:52,496
but spiritual and
emotional infants.
1367
01:19:53,406 --> 01:19:55,651
We kept you here,
deciding your fate.
1368
01:19:56,151 --> 01:19:59,251
Had the lower forms of life
of our planet destroyed you,
1369
01:19:59,271 --> 01:20:03,138
we would not have interfered.
But you survived.
1370
01:20:03,158 --> 01:20:04,974
Your civilization
has not progressed
1371
01:20:04,994 --> 01:20:07,593
beyond destruction,
war and violence
1372
01:20:07,613 --> 01:20:10,062
against yourselves and others.
1373
01:20:10,082 --> 01:20:12,971
Do as you will to your
own and to your planet,
1374
01:20:12,991 --> 01:20:15,207
but remember this warning--
1375
01:20:15,587 --> 01:20:18,317
Do not return to Mars.
1376
01:20:18,590 --> 01:20:21,573
You will be permitted to leave
for this sole purpose--
1377
01:20:21,593 --> 01:20:24,076
Carry the warning to Earth.
1378
01:20:24,096 --> 01:20:26,578
Do not come here.
1379
01:20:26,598 --> 01:20:30,582
We can and will destroy you,
all life on your planet,
1380
01:20:30,602 --> 01:20:32,536
if you do not heed us.
1381
01:20:32,904 --> 01:20:33,993
You have seen us,
1382
01:20:34,013 --> 01:20:36,303
been permitted to
glimpse our world.
1383
01:20:36,453 --> 01:20:37,711
Go now.
1384
01:20:37,731 --> 01:20:40,856
Warn mankind not to
return unbidden.
82637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.