Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,435 --> 00:00:04,036
Previously on "the americans"...
2
00:00:04,038 --> 00:00:06,038
Don't be scared, sweetheart.
3
00:00:06,040 --> 00:00:07,606
Uhh! (moaning)
4
00:00:07,608 --> 00:00:11,377
(grunting)
5
00:00:11,379 --> 00:00:15,881
It's...Dangerous
what you and dad do?
6
00:00:15,883 --> 00:00:16,982
Sometimes.
7
00:00:16,984 --> 00:00:19,018
Henry's really close
to mr. Beeman,
8
00:00:19,020 --> 00:00:21,720
And we have no idea what
he's saying to him about us.
9
00:00:21,722 --> 00:00:23,122
You always say
we'll get through this,
10
00:00:23,124 --> 00:00:24,823
But you never say how.
11
00:00:24,825 --> 00:00:26,892
Philip: You wanna be matthew's
friend? Be matthew's friend,
12
00:00:26,894 --> 00:00:29,061
But don't do anything
because of us.
13
00:00:29,063 --> 00:00:30,863
Stan: I just saw burov.
14
00:00:30,865 --> 00:00:32,865
He gave me enough pieces
to put something together.
15
00:00:32,867 --> 00:00:36,068
Probably an agent in place
working on biological weapons.
16
00:00:36,070 --> 00:00:39,872
Just got something new in
from fort detrick.
17
00:00:39,874 --> 00:00:42,474
A modified strain
of the lassa virus --
18
00:00:42,476 --> 00:00:46,712
Causes a hemorrhagic fever
that liquefies your organs.
19
00:00:46,714 --> 00:00:49,048
Louisville field office found
a william crandall.
20
00:00:49,050 --> 00:00:52,151
Foster medical, right?
21
00:00:52,153 --> 00:00:53,719
Got him.
22
00:00:53,721 --> 00:00:56,488
I know you've lost your sense
of why we do this,
23
00:00:56,490 --> 00:00:59,324
But I promise you,
24
00:00:59,326 --> 00:01:00,692
It matters.
25
00:01:00,694 --> 00:01:03,328
You'll do this one last thing.
26
00:01:05,031 --> 00:01:08,100
(static crackles)
woman over radio: Radio check,
delta vehicle team.
27
00:01:08,102 --> 00:01:10,669
(static)
man: Delta 15 on palmer.
28
00:01:10,671 --> 00:01:12,438
(static)
29
00:01:12,440 --> 00:01:15,507
¶¶
30
00:02:08,828 --> 00:02:15,767
(radio chatter)
31
00:02:15,769 --> 00:02:17,402
(clatter)
32
00:02:17,404 --> 00:02:19,404
(click and creak)
33
00:02:26,479 --> 00:02:28,013
(container clicks)
34
00:02:33,186 --> 00:02:34,553
(sighs)
35
00:03:04,284 --> 00:03:05,717
(keys jingle)
36
00:03:09,055 --> 00:03:10,189
Light just went out.
37
00:03:29,509 --> 00:03:30,976
(engine revs)
38
00:03:50,196 --> 00:03:52,264
Get ready to move.
39
00:03:56,936 --> 00:03:59,905
He's getting into his car.
40
00:03:59,907 --> 00:04:03,742
4-door,
brown chevrolet impala.
41
00:04:03,744 --> 00:04:07,079
Getting into a 4-door,
brown chevy impala.
42
00:04:07,081 --> 00:04:08,914
(static)
woman: Copy.
43
00:04:08,916 --> 00:04:11,083
He's moving.
44
00:04:11,085 --> 00:04:13,118
Driving south on ferry street.
45
00:04:13,120 --> 00:04:15,687
(static)
man: Delta 11,
tango heading north on ferry.
46
00:04:15,689 --> 00:04:18,056
(static)
woman: (speaks indistinctly)
...Passing palmer.
47
00:04:18,058 --> 00:04:19,458
Tango, 10-5 on union.
48
00:04:19,460 --> 00:04:21,960
(engine starts)
49
00:04:21,962 --> 00:04:24,096
¶¶
50
00:04:35,408 --> 00:04:38,610
¶¶
51
00:05:12,478 --> 00:05:15,414
(footsteps ascending)
52
00:05:19,118 --> 00:05:21,053
(sighs)
53
00:05:30,029 --> 00:05:31,496
(sighs)
54
00:05:47,313 --> 00:05:48,914
Scoot over.
55
00:06:06,399 --> 00:06:10,068
If we're in danger,
56
00:06:10,070 --> 00:06:14,639
If things...Can happen,
57
00:06:14,641 --> 00:06:18,977
Maybe I need to learn
how to defend myself.
58
00:06:26,719 --> 00:06:29,087
I can teach you
a few things.
59
00:06:35,027 --> 00:06:36,395
(sighs)
60
00:06:37,997 --> 00:06:41,066
¶¶
61
00:07:22,141 --> 00:07:25,610
Man: Delta 6, he's out.
He's on richmond road.
62
00:07:25,612 --> 00:07:27,045
(static)
woman: Copy.
63
00:07:27,047 --> 00:07:29,648
Go one more block,
then turn right.
64
00:07:51,804 --> 00:07:54,172
Man: Bravo 8,
tango left on elm street.
65
00:07:54,174 --> 00:07:56,608
(static)
woman: Bravo 16 has the eye.
66
00:07:56,610 --> 00:07:57,909
(static)
67
00:07:57,911 --> 00:07:59,611
She's gonna be too close.
68
00:07:59,613 --> 00:08:01,313
Agree.
69
00:08:05,985 --> 00:08:08,186
Pull back your lead follow.
She's too close.
(static)
70
00:08:08,188 --> 00:08:11,656
Man: Delta 11, any further back,
we'll lose him.
71
00:08:11,658 --> 00:08:12,958
(static)
72
00:08:12,960 --> 00:08:15,260
Maybe we're just nervous.
73
00:09:00,072 --> 00:09:03,141
¶¶
74
00:09:23,663 --> 00:09:25,931
Man: Bravo 10, tango turning
right on rochester terrace.
75
00:09:25,933 --> 00:09:28,533
He didn't go into the park?
76
00:09:28,535 --> 00:09:31,036
You guys expecting him
to go into the park?
(static)
77
00:09:31,038 --> 00:09:33,071
Man:
Walking east on rochester.
78
00:09:33,073 --> 00:09:36,074
(static)
I think he just broke off.
79
00:09:36,076 --> 00:09:38,677
Let's grab him before
he disappears.
80
00:09:38,679 --> 00:09:40,111
We're taking him.
(static)
81
00:09:40,113 --> 00:09:42,948
(tires screech)
82
00:10:11,877 --> 00:10:13,144
Man: He's running.
He's heading into the park.
83
00:10:13,146 --> 00:10:14,479
Damn it.
84
00:10:14,481 --> 00:10:16,715
(panting)
85
00:10:18,117 --> 00:10:20,752
(tires screech, horn honks)
86
00:10:20,754 --> 00:10:22,053
(tires screech)
87
00:10:35,067 --> 00:10:38,336
(grunting)
(tires screech)
88
00:10:38,338 --> 00:10:40,071
(tires screech)
89
00:10:40,073 --> 00:10:43,408
(radio chatter)
90
00:10:50,149 --> 00:10:54,019
(panting)
91
00:10:54,021 --> 00:10:55,820
(tires screech)
(continues panting)
92
00:10:55,822 --> 00:10:58,523
(tires screech)
93
00:10:58,525 --> 00:11:02,193
(radio chatter)
94
00:11:15,041 --> 00:11:16,608
(panting)
95
00:11:29,989 --> 00:11:32,123
(radio chatter continues)
96
00:11:37,063 --> 00:11:40,265
(chatter continues)
97
00:11:47,506 --> 00:11:49,708
(grunts)
98
00:11:53,345 --> 00:11:55,346
(panting)
(helicopter approaching)
99
00:11:55,348 --> 00:11:58,717
Man: Keep your hands in the air!
Don't move!
100
00:11:58,719 --> 00:12:01,519
Man: Hands up!
(man shouts indistinctly)
101
00:12:01,521 --> 00:12:04,322
I suggest you don't move.
102
00:12:05,558 --> 00:12:08,259
You might want to get me
to a hospital
103
00:12:08,261 --> 00:12:11,062
With a biocontainment
treatment facility
104
00:12:11,064 --> 00:12:12,330
As soon as possible.
105
00:12:12,332 --> 00:12:14,065
Listen to him! Stay back!
106
00:12:14,067 --> 00:12:16,067
Everybody stay back!
107
00:12:16,069 --> 00:12:19,938
(helicopter blades whirring)
108
00:12:23,743 --> 00:12:27,112
(man speaking indistinctly)
109
00:12:28,914 --> 00:12:31,983
(helicopter blades
whirring in distance)
110
00:12:59,111 --> 00:13:02,213
I'm up. (inhales deeply)
111
00:13:02,215 --> 00:13:03,815
(switch clicks)
112
00:13:13,959 --> 00:13:15,794
(sighs)
113
00:13:15,796 --> 00:13:17,061
William didn't show.
114
00:13:19,331 --> 00:13:21,533
Did you see
any surveillance?
115
00:13:25,237 --> 00:13:28,139
Stan didn't come home
again tonight.
116
00:13:33,078 --> 00:13:35,079
When's the alternate?
117
00:13:35,081 --> 00:13:37,182
Tomorrow.
118
00:13:37,184 --> 00:13:38,683
2:00.
119
00:13:45,624 --> 00:13:48,259
I told paige a little bit
about smolensk.
120
00:13:53,999 --> 00:13:57,702
Do you ever wonder
what it looks like now?
121
00:13:57,704 --> 00:13:59,103
Back home?
122
00:14:01,106 --> 00:14:04,075
It could be
totally different.
123
00:14:07,847 --> 00:14:10,081
Probably not that much.
124
00:14:25,364 --> 00:14:29,367
(man on radio
speaking russian)
125
00:14:31,303 --> 00:14:35,206
(man continues over radio)
126
00:14:38,177 --> 00:14:42,180
(door unlocks, creaks)
127
00:14:42,182 --> 00:14:43,815
Semenov!
128
00:14:43,817 --> 00:14:46,885
(man continues over radio)
129
00:14:55,594 --> 00:14:58,663
(patriotic music playing
over radio)
130
00:15:03,569 --> 00:15:06,771
(door creaks, locks)
131
00:15:06,773 --> 00:15:09,841
(man continues over radio)
132
00:16:57,883 --> 00:17:00,952
(monitor beeping)
133
00:17:12,464 --> 00:17:13,965
(button clicks)
134
00:17:19,304 --> 00:17:22,807
Mr. Crandall.
135
00:17:24,209 --> 00:17:26,577
I'm agent beeman.
136
00:17:26,579 --> 00:17:29,747
This is agent aderholt.
137
00:17:29,749 --> 00:17:31,849
We're with the fbi.
138
00:17:31,851 --> 00:17:35,153
(monitors continue beeping)
139
00:17:35,155 --> 00:17:37,388
At a time like this,
140
00:17:37,390 --> 00:17:40,425
We can all just be
human beings.
141
00:17:43,996 --> 00:17:50,334
If there's anything we can do
to make you more comfortable...
142
00:17:50,336 --> 00:17:54,772
Comfortable. (chuckles)
143
00:17:54,774 --> 00:17:59,544
(weakly) there is nothing you
or a-anyone can do
144
00:17:59,546 --> 00:18:01,279
To make me comfortable.
145
00:18:04,049 --> 00:18:05,416
In a few days,
146
00:18:05,418 --> 00:18:10,621
Everything that's inside me
that...
147
00:18:10,623 --> 00:18:13,558
Matters...
148
00:18:13,560 --> 00:18:16,861
Will have oozed out
through my orifices.
149
00:18:16,863 --> 00:18:19,931
(labored breathing)
150
00:18:26,405 --> 00:18:28,606
I'm a dead man.
151
00:18:32,377 --> 00:18:34,979
It's a very unusual feeling.
152
00:18:40,552 --> 00:18:42,753
Would you like a coke?
153
00:18:42,755 --> 00:18:45,056
(scoffs)
154
00:18:45,058 --> 00:18:49,794
(laughing)
155
00:18:49,796 --> 00:18:54,465
(coughs)
156
00:20:04,636 --> 00:20:06,904
Paige: Hi.
157
00:20:06,906 --> 00:20:09,073
Hi, hon.
158
00:20:09,075 --> 00:20:10,274
(keys clatter)
159
00:20:18,050 --> 00:20:19,517
Alice had her baby.
160
00:20:19,519 --> 00:20:22,987
Oh. Boy or girl?
161
00:20:22,989 --> 00:20:24,555
Girl. Claire louise.
Oh.
162
00:20:24,557 --> 00:20:27,325
Pastor tim left a message.
I haven't called back yet.
163
00:20:27,327 --> 00:20:31,095
I didn't know what to say.
164
00:20:31,097 --> 00:20:35,099
Well, I guess we should, um,
all go visit them.
165
00:20:35,101 --> 00:20:37,768
All three of us?
166
00:20:37,770 --> 00:20:40,905
Henry, too.
167
00:20:40,907 --> 00:20:42,907
Is it too soon?
(sighs)
168
00:20:42,909 --> 00:20:46,177
How soon until you wanted
visitors when you had me?
169
00:20:48,180 --> 00:20:51,449
I didn't have
many friends, so...
170
00:20:52,718 --> 00:20:54,118
(sighs)
171
00:20:54,120 --> 00:20:57,288
Maybe I should go first
after church tomorrow
172
00:20:57,290 --> 00:20:58,956
Just to say hi.
173
00:20:58,958 --> 00:21:01,392
Yeah, call first.
Yeah.
174
00:21:01,394 --> 00:21:04,729
And then we can all go see them
later when they're home.
175
00:21:04,731 --> 00:21:08,132
That makes sense.
176
00:21:08,134 --> 00:21:11,002
I have a gift you can take.
Good.
177
00:21:14,106 --> 00:21:16,540
Where's dad? Working?
178
00:21:16,542 --> 00:21:22,580
No, um, he's...At this --
179
00:21:22,582 --> 00:21:25,049
It's sort of like a class.
180
00:21:25,051 --> 00:21:28,052
He's at a class?
181
00:21:28,054 --> 00:21:30,454
It's called est.
182
00:21:30,456 --> 00:21:33,024
Uh, it's like
a seminar in...
183
00:21:35,661 --> 00:21:37,228
...Thinking about yourself.
184
00:21:38,463 --> 00:21:40,798
Remember, he went
with stan one time?
185
00:21:40,800 --> 00:21:43,067
Right. Okay.
186
00:21:45,003 --> 00:21:48,072
(sighs) did you eat?
187
00:21:48,074 --> 00:21:49,173
No.
188
00:21:49,175 --> 00:21:51,175
I'll make something.
189
00:21:57,582 --> 00:22:00,351
Philip: (amplified voice)
travel agent is pretty much
190
00:22:00,353 --> 00:22:02,153
The only job I've ever known.
191
00:22:02,155 --> 00:22:03,954
Uh, it -- it suited me.
192
00:22:03,956 --> 00:22:06,424
I-I like to travel,
see new places
193
00:22:06,426 --> 00:22:10,594
And...Meet new people.
194
00:22:10,596 --> 00:22:13,831
But, I mean, you choose a job
195
00:22:13,833 --> 00:22:17,034
Before you really know
if you'll like it, right?
196
00:22:17,036 --> 00:22:22,106
I mean, when you're young,
you don't...Know anything --
197
00:22:22,108 --> 00:22:26,110
Who you are,
what you wanna do, be.
198
00:22:26,112 --> 00:22:30,047
You pick something because
it fits what you like,
199
00:22:30,049 --> 00:22:33,050
What -- what you need.
200
00:22:33,052 --> 00:22:38,956
But life changes things,
you change, or -- or something.
201
00:22:38,958 --> 00:22:42,326
And then one day you wake up,
202
00:22:42,328 --> 00:22:45,062
And you don't want to go
into the office.
203
00:22:45,064 --> 00:22:47,898
You don't wanna make
arrangements for people
204
00:22:47,900 --> 00:22:51,469
You don't know
and don't give a shit about.
205
00:22:51,471 --> 00:22:52,937
You...
206
00:22:54,706 --> 00:22:57,875
You don't wanna do it.
207
00:22:57,877 --> 00:23:00,945
You just don't.
208
00:23:03,682 --> 00:23:09,320
Every morning, I wake up
with this sick feeling
209
00:23:09,322 --> 00:23:11,756
In the pit of my stomach.
210
00:23:19,698 --> 00:23:22,099
Okay.
211
00:23:22,101 --> 00:23:25,903
So...Why don't you quit,
find a new job?
212
00:23:28,206 --> 00:23:30,608
I can't.
213
00:23:30,610 --> 00:23:32,610
Why not?
214
00:23:34,179 --> 00:23:38,516
Because I have commitments.
I've made promises.
215
00:23:38,518 --> 00:23:39,784
To who?
216
00:23:39,786 --> 00:23:42,119
To...
217
00:23:42,121 --> 00:23:46,023
People who trust me
and people I love.
218
00:23:46,025 --> 00:23:47,925
And you don't wanna
let them down?
219
00:23:47,927 --> 00:23:49,560
No.
220
00:23:49,562 --> 00:23:52,563
But it's okay to let
yourself down?
221
00:23:52,565 --> 00:23:57,701
Do you think your family would
no longer love you if you quit?
222
00:23:59,204 --> 00:24:03,040
Do you think the world would
stop spinning?
223
00:24:03,042 --> 00:24:05,943
'cause I got news for you.
224
00:24:05,945 --> 00:24:07,611
You ain't that important.
225
00:24:26,097 --> 00:24:27,998
It was
two different intercepts,
226
00:24:28,000 --> 00:24:31,101
And he doesn't show up at
your meeting or your alternate.
227
00:24:31,103 --> 00:24:34,905
I've called him three times.
They've got him.
228
00:24:34,907 --> 00:24:38,008
The question now is william.
229
00:24:38,010 --> 00:24:41,812
It's not like he was so happy
to do this in the first place.
230
00:24:41,814 --> 00:24:45,282
No.
I'm not saying he walked it
over to them.
231
00:24:45,284 --> 00:24:46,984
But now that they have him,
232
00:24:46,986 --> 00:24:49,753
They probably have something
enticing to offer.
233
00:24:53,024 --> 00:24:55,059
You spent more time with him
than I did.
234
00:24:59,097 --> 00:25:02,032
I hadn't thought about him
like that.
235
00:25:02,034 --> 00:25:08,172
I mean, he bitched and moaned
and was...An asshole.
236
00:25:11,643 --> 00:25:13,677
I guess it's possible.
237
00:25:13,679 --> 00:25:16,714
He's been here.
We better go.
238
00:25:38,737 --> 00:25:40,204
(door creaks)
239
00:25:41,907 --> 00:25:44,241
(buzzing)
240
00:25:45,544 --> 00:25:48,979
(sighs and sniffles)
241
00:25:48,981 --> 00:25:50,180
(door opens)
242
00:25:50,182 --> 00:25:52,516
(door creaks)
243
00:25:52,518 --> 00:25:54,018
Mischa.
244
00:25:54,020 --> 00:25:57,588
(indistinct conversations)
245
00:26:04,062 --> 00:26:07,131
(baby crying in distance)
246
00:26:21,012 --> 00:26:24,081
(indistinct conversations)
247
00:26:51,776 --> 00:26:53,143
(exhales deeply)
248
00:30:11,342 --> 00:30:13,510
To what
do I owe this pleasure?
249
00:30:13,512 --> 00:30:17,781
We recently arrested a man
named william crandall.
250
00:30:17,783 --> 00:30:19,149
He was a scientist working
at a lab
251
00:30:19,151 --> 00:30:22,452
Called foster medical research,
but in fact,
252
00:30:22,454 --> 00:30:26,623
He was a member of directorate s
spying for your government,
253
00:30:26,625 --> 00:30:27,991
Stealing secrets to be used
254
00:30:27,993 --> 00:30:30,294
In your nation's
biological weapons program.
255
00:30:30,296 --> 00:30:34,498
That's...Very surprising.
256
00:30:34,500 --> 00:30:36,300
To my knowledge,
my country doesn't have
257
00:30:36,302 --> 00:30:39,636
A biological weapons program.
258
00:30:39,638 --> 00:30:44,308
In fact, it is my understanding,
according to the treaties,
259
00:30:44,310 --> 00:30:47,644
Yours doesn't have one
either.
260
00:30:47,646 --> 00:30:49,279
So it would be shocking
to discover
261
00:30:49,281 --> 00:30:51,014
That you're working
on such a --
262
00:30:51,016 --> 00:30:52,816
We only work on research
to create antidotes
263
00:30:52,818 --> 00:30:55,052
And medicines for the weapons
we know you're making.
264
00:30:55,054 --> 00:30:57,888
You should really make these
baseless accusations
265
00:30:57,890 --> 00:30:59,389
To the ambassador.
266
00:30:59,391 --> 00:31:03,026
I'm just cultural attaché,
as you know.
267
00:31:03,028 --> 00:31:05,195
We know exactly who you are,
and we will be speaking
268
00:31:05,197 --> 00:31:06,864
To the ambassador directly,
269
00:31:06,866 --> 00:31:09,399
As well as to
the foreign minister in moscow.
270
00:31:09,401 --> 00:31:11,201
President reagan expects
your country
271
00:31:11,203 --> 00:31:13,637
To keep to the treaties
it signed.
272
00:31:13,639 --> 00:31:15,205
And he will be bringing
this incident up
273
00:31:15,207 --> 00:31:17,107
With andropov shortly.
274
00:31:27,518 --> 00:31:29,152
You've gone too far.
275
00:31:29,154 --> 00:31:31,722
Bugging
my predecessor's office,
276
00:31:31,724 --> 00:31:34,491
Having one of your officers
marry his secretary,
277
00:31:34,493 --> 00:31:38,095
Which is the lowest thing I have
seen in my entire life.
278
00:31:38,097 --> 00:31:42,099
And now this -- you're being
expelled from the country.
279
00:31:42,101 --> 00:31:44,902
You have no proof.
You killed frank gaad.
280
00:31:44,904 --> 00:31:47,371
Agent wolfe --
I don't care.
281
00:31:47,373 --> 00:31:49,172
I wanna see his face.
282
00:31:54,078 --> 00:31:56,813
You've got 48 hours
to get out.
283
00:32:10,895 --> 00:32:12,095
(monitor beeping steadily)
284
00:32:12,097 --> 00:32:14,665
Aderholt:
Are you in pain?
285
00:32:17,101 --> 00:32:19,269
The strain I gave myself
286
00:32:19,271 --> 00:32:24,274
Gets to the hemorrhagic
fever stage pretty quickly.
287
00:32:25,877 --> 00:32:28,779
Anyone you'd like us to contact,
mr. Crandall?
288
00:32:28,781 --> 00:32:32,983
(breathing unevenly)
agent aderholt --
289
00:32:32,985 --> 00:32:36,787
Stan: We have channels
we can use.
290
00:32:36,789 --> 00:32:38,021
No doubt.
291
00:32:39,958 --> 00:32:42,993
After so many years
in your country
292
00:32:42,995 --> 00:32:48,632
As your unwelcomed guest,
there is no one.
293
00:32:48,634 --> 00:32:52,569
Besides, anyone who needs
to know, knows.
294
00:32:56,474 --> 00:33:01,311
They don't know if you've
told us anything.
295
00:33:02,814 --> 00:33:06,650
No. They don't know that.
296
00:33:17,362 --> 00:33:20,330
Did you like it --
what you did?
297
00:33:22,867 --> 00:33:25,702
It was exciting at first.
298
00:33:25,704 --> 00:33:30,140
(gasps) like all new things.
299
00:33:30,142 --> 00:33:33,877
Auspicious beginnings
and all that.
300
00:33:33,879 --> 00:33:36,046
I was committed to something.
301
00:33:36,048 --> 00:33:39,649
(breathing unevenly)
302
00:33:39,651 --> 00:33:43,653
And I was...Invisible.
303
00:33:43,655 --> 00:33:46,056
To us?
(grunts)
304
00:33:46,058 --> 00:33:48,859
T-to everyone. (chuckles)
305
00:33:48,861 --> 00:33:52,329
(chuckles)
made me feel special,
306
00:33:52,331 --> 00:33:56,900
Like I was the star
in my very own movie.
307
00:33:56,902 --> 00:34:01,138
Then...Over time,
308
00:34:01,140 --> 00:34:05,909
The thing that made it special,
made me special,
309
00:34:05,911 --> 00:34:09,880
My secret power, as it were...
310
00:34:09,882 --> 00:34:13,150
(breathing unevenly)
311
00:34:13,152 --> 00:34:16,153
...Became a curse.
312
00:34:16,155 --> 00:34:20,257
I was alone, isolated.
313
00:34:20,259 --> 00:34:23,527
Lonely. Very lonely.
314
00:34:23,529 --> 00:34:27,097
I'd reach out to people.
(breathing unevenly)
315
00:34:27,099 --> 00:34:31,101
Not friends, exactly.
316
00:34:31,103 --> 00:34:35,405
Maybe acquaintances,
more like.
317
00:34:35,407 --> 00:34:40,110
But there was always...
318
00:34:40,112 --> 00:34:41,611
A distance.
319
00:34:41,613 --> 00:34:46,183
A...A barrier.
320
00:34:54,926 --> 00:35:00,030
The absence of closeness
makes you...
321
00:35:02,533 --> 00:35:05,168
...Dry inside.
322
00:35:10,775 --> 00:35:13,376
But still committed.
323
00:35:16,814 --> 00:35:19,182
It was the only thing
I had left.
324
00:35:27,225 --> 00:35:30,327
(monitors continue beeping)
325
00:35:38,302 --> 00:35:41,838
Anything new?
No.
326
00:35:41,840 --> 00:35:44,441
But the longer
they have william in custody,
327
00:35:44,443 --> 00:35:48,678
The greater the risk
to you.
328
00:35:48,680 --> 00:35:52,182
It's been a hard year.
Yeah.
329
00:35:52,184 --> 00:35:55,452
The problems pile up.
330
00:35:55,454 --> 00:35:59,122
It's hard to know
when it's too late.
331
00:35:59,124 --> 00:36:01,858
If william
talks to the fbi,
332
00:36:01,860 --> 00:36:04,928
Risks on top of risks,
333
00:36:04,930 --> 00:36:07,464
When do we stop?
334
00:36:07,466 --> 00:36:10,367
I think you two and your
children should return home.
335
00:36:13,638 --> 00:36:16,640
What?
336
00:36:16,642 --> 00:36:20,844
Philip, your heart hasn't been
in this for a long time.
337
00:36:20,846 --> 00:36:25,148
Elizabeth, you've been doing
this for almost 20 years.
338
00:36:25,150 --> 00:36:27,417
The job wasn't
meant to be forever.
339
00:36:30,721 --> 00:36:36,126
So what, the centre wants us
to pack our bags and come home?
340
00:36:36,128 --> 00:36:37,894
You've had
a good, long tour.
341
00:36:37,896 --> 00:36:40,130
The centre would welcome you
with honors
342
00:36:40,132 --> 00:36:42,132
The moment you tell them
you're ready.
343
00:36:42,134 --> 00:36:47,137
But with william under arrest,
you're in immediate danger.
344
00:36:47,139 --> 00:36:48,972
I know.
345
00:36:48,974 --> 00:36:51,174
I know you've always been
in danger,
346
00:36:51,176 --> 00:36:54,711
But that can dull
the senses.
347
00:36:54,713 --> 00:36:57,013
I think it's time.
348
00:36:57,015 --> 00:37:00,517
I want you to go home
and get your kids.
349
00:37:00,519 --> 00:37:03,053
And get yourselves
to a safe house.
350
00:37:05,022 --> 00:37:06,923
But, of course,
it's your decision.
351
00:37:06,925 --> 00:37:09,993
(leonard cohen's "who by fire"
playing)
352
00:37:15,900 --> 00:37:17,334
(claire coos)
353
00:37:17,336 --> 00:37:19,536
Leonard cohen:
¶ who by fire ¶
354
00:37:19,538 --> 00:37:22,038
Hi, claire.
¶ who by water ¶
355
00:37:22,040 --> 00:37:23,773
Hey, baby girl.
356
00:37:23,775 --> 00:37:27,177
¶ who in the sunshine ¶
357
00:37:27,179 --> 00:37:31,081
¶ who in the nighttime ¶
wanna hold her?
358
00:37:31,083 --> 00:37:33,617
¶ who by high ordeal ¶
okay, claire, meet paige.
359
00:37:33,619 --> 00:37:37,087
(claire babbles)
¶ who by common trial ¶
360
00:37:37,089 --> 00:37:41,057
Here you go.
¶ who in your merry-merry
month of may ¶
361
00:37:41,059 --> 00:37:44,628
¶ who by very slow decay ¶
362
00:37:44,630 --> 00:37:46,896
¶ and who ¶
363
00:37:46,898 --> 00:37:51,368
¶ who shall I say ¶
364
00:37:51,370 --> 00:37:56,439
¶ is calling ¶
365
00:37:58,242 --> 00:38:02,212
(car doors close)
¶ and who in her lonely slip ¶
366
00:38:02,214 --> 00:38:05,782
¶ who by barbiturate ¶
367
00:38:05,784 --> 00:38:08,218
¶ who in these realms of love ¶
368
00:38:08,220 --> 00:38:11,021
Hi. I'm paige.
369
00:38:12,623 --> 00:38:16,159
¶ who by avalanche ¶
370
00:38:16,161 --> 00:38:19,796
¶ who by powder ¶
371
00:38:19,798 --> 00:38:22,966
¶ who for his greed ¶
372
00:38:22,968 --> 00:38:26,169
¶ who for his hunger ¶
373
00:38:26,171 --> 00:38:28,638
¶ and who ¶
374
00:38:28,640 --> 00:38:32,008
¶ who shall I say ¶
375
00:38:32,010 --> 00:38:38,014
(engine starts)
¶ is calling ¶
376
00:38:40,151 --> 00:38:43,987
¶ and who by brave assent ¶
377
00:38:43,989 --> 00:38:47,357
¶ who by accident ¶
378
00:38:47,359 --> 00:38:50,860
¶ who in solitude ¶
379
00:38:50,862 --> 00:38:54,597
¶ who in this mirror ¶
380
00:38:54,599 --> 00:38:57,834
¶ who by his lady's command ¶
381
00:38:57,836 --> 00:39:01,171
¶ who by his own hand ¶
382
00:39:01,173 --> 00:39:04,674
¶ who in mortal chains ¶
383
00:39:04,676 --> 00:39:07,677
¶ who by common trial ¶
384
00:39:07,679 --> 00:39:10,046
¶ and who ¶
385
00:39:10,048 --> 00:39:14,217
¶ who shall I say ¶
386
00:39:14,219 --> 00:39:20,423
¶ is calling ¶
387
00:40:55,920 --> 00:40:57,987
(exhales and sighs)
388
00:41:22,980 --> 00:41:25,114
(door opens and closes)
389
00:41:31,155 --> 00:41:33,823
(monitors beeping)
390
00:41:33,825 --> 00:41:36,893
(labored breathing)
391
00:41:48,672 --> 00:41:50,206
(gurgling)
392
00:41:50,208 --> 00:41:54,344
(coughing)
393
00:41:58,983 --> 00:42:02,118
(labored breathing)
394
00:42:02,120 --> 00:42:04,854
(breathing heavily)
395
00:42:04,856 --> 00:42:05,989
(switch clicks)
396
00:42:05,991 --> 00:42:07,991
William?
397
00:42:07,993 --> 00:42:12,295
(breathing heavily)
398
00:42:12,297 --> 00:42:14,130
They...
399
00:42:14,132 --> 00:42:16,232
They want...
400
00:42:16,234 --> 00:42:19,702
Always wanted more.
401
00:42:22,973 --> 00:42:27,143
More information.
402
00:42:27,145 --> 00:42:29,212
More samples.
403
00:42:31,916 --> 00:42:34,217
They wanted me married.
404
00:42:43,994 --> 00:42:45,929
I tried.
405
00:42:45,931 --> 00:42:48,731
We were fighting.
406
00:42:48,733 --> 00:42:49,966
I was...
407
00:42:56,273 --> 00:42:58,942
I wish...
I could've been with her
408
00:42:58,944 --> 00:43:00,777
For all these years.
409
00:43:04,381 --> 00:43:05,982
Like them.
410
00:43:08,919 --> 00:43:10,253
Couple kids.
411
00:43:13,924 --> 00:43:15,425
American dream.
412
00:43:20,064 --> 00:43:22,432
Never suspect them.
413
00:43:28,772 --> 00:43:31,574
She's...
414
00:43:31,576 --> 00:43:33,042
Pretty.
415
00:43:39,149 --> 00:43:41,017
He's lucky.
416
00:43:59,269 --> 00:44:02,338
(whirring)
417
00:44:09,780 --> 00:44:12,348
When we had the interception,
we really dug a grave
for ourselves.
418
00:44:12,350 --> 00:44:14,350
And it's like the old saying --
if you make the bed hard,
419
00:44:14,352 --> 00:44:15,785
You gotta lay in it.
(door opens)
420
00:44:15,787 --> 00:44:19,188
Hey.
Hey, mom, dad.
421
00:44:19,190 --> 00:44:21,457
Thanks for watching
the super bowl with me.
422
00:44:21,459 --> 00:44:25,028
I-I'm sorry. We -- we got
caught up with work.
423
00:44:25,030 --> 00:44:26,462
What -- what happened?
424
00:44:26,464 --> 00:44:30,767
We lost by a lot.
It sucked.
425
00:44:30,769 --> 00:44:33,503
Man: ...Pins the redskins back
at their own 12-yard line
with only...
426
00:44:33,505 --> 00:44:35,271
I'll be down
in a few minutes, okay?
427
00:44:35,273 --> 00:44:38,041
Raiders defensive coach
charlie...
428
00:44:38,043 --> 00:44:40,710
Man: This particular play, uh,
joe washington swings out.
429
00:44:40,712 --> 00:44:42,779
He gets grabbed a little bit
by lyle.
430
00:44:42,781 --> 00:44:44,447
I tried to get it
over lyle's head,
431
00:44:44,449 --> 00:44:46,315
And I never saw
the linebacker coming in.
432
00:44:46,317 --> 00:44:48,051
(crunching)
I anticipated them being
in a zone- --
433
00:44:48,053 --> 00:44:49,519
A zone defense.
As it turns out...
434
00:44:49,521 --> 00:44:52,221
You're not that into sports,
are you?
435
00:44:52,223 --> 00:44:54,023
(mouth full)
when I was little, I was. Um...
436
00:44:54,025 --> 00:44:55,324
(clears throat)
437
00:44:55,326 --> 00:44:59,062
My dad and I played
a lot of football.
438
00:44:59,064 --> 00:45:02,865
But now, uh...
439
00:45:02,867 --> 00:45:05,234
What?
Yeah, I don't know.
440
00:45:05,236 --> 00:45:07,203
Just the whole thing
with my dad.
441
00:45:09,673 --> 00:45:12,075
What?
442
00:45:12,077 --> 00:45:15,044
He cheated on my mom.
Did you know that?
443
00:45:15,046 --> 00:45:18,247
I heard 'em
talking about it.
444
00:45:18,249 --> 00:45:21,751
You know what's gross?
My friend at school was like,
445
00:45:21,753 --> 00:45:23,219
"what? I would never cheat
on your mom."
446
00:45:23,221 --> 00:45:26,556
(sighs)
people are stupid.
447
00:45:26,558 --> 00:45:28,725
Yeah.
448
00:45:28,727 --> 00:45:30,093
(sighs)
449
00:45:31,995 --> 00:45:35,898
But...In a way it's...Good,
right?
450
00:45:35,900 --> 00:45:37,533
Seeing them as people.
451
00:45:37,535 --> 00:45:41,404
I guess.
But they're still my parents.
452
00:45:41,406 --> 00:45:44,607
No, I-I know. Believe me.
453
00:45:45,909 --> 00:45:47,744
(exhales deeply)
454
00:45:47,746 --> 00:45:49,846
Sometimes don't you
just wish
455
00:45:49,848 --> 00:45:53,015
You could go back to being
a little kid again?
456
00:45:54,017 --> 00:45:56,953
I don't know.
457
00:45:56,955 --> 00:46:00,923
(man speaking indistinctly
over tv)
458
00:46:00,925 --> 00:46:05,128
I used to think my dad was
having an affair at work.
459
00:46:05,130 --> 00:46:07,563
Really?
460
00:46:07,565 --> 00:46:09,966
Yeah. He was working late
a lot,
461
00:46:09,968 --> 00:46:11,934
And it happened to my friend
462
00:46:11,936 --> 00:46:16,372
With her dad
and his secretary.
463
00:46:16,374 --> 00:46:18,141
I asked my mom about it.
464
00:46:18,143 --> 00:46:19,976
Really?
Yeah.
465
00:46:19,978 --> 00:46:21,477
What'd she say?
466
00:46:21,479 --> 00:46:24,147
She said no.
She trusted him.
467
00:46:26,617 --> 00:46:29,919
But I don't know
how you know.
468
00:46:29,921 --> 00:46:31,053
Like what we were saying --
469
00:46:31,055 --> 00:46:36,659
They're just people,
and people...
470
00:46:36,661 --> 00:46:38,628
Shit happens, you know?
471
00:46:38,630 --> 00:46:41,898
(man continues indistinctly
over tv)
472
00:46:48,272 --> 00:46:52,842
...Sacking him six times
and forced three turnovers.
473
00:46:52,844 --> 00:46:54,010
The cornerbacks
for the raiders,
474
00:46:54,012 --> 00:46:56,078
Lester hayes and mike haynes,
475
00:46:56,080 --> 00:46:59,182
Frustrated the redskins
wide receivers all game long
476
00:46:59,184 --> 00:47:01,651
With their physical
bump and run coverage.
477
00:47:01,653 --> 00:47:04,821
Man: I guess a lot of people
is gonna think like that,
478
00:47:04,823 --> 00:47:07,657
But if you can really view
the film, you know,
479
00:47:07,659 --> 00:47:09,992
Any football expert,
you would see that, you know,
480
00:47:09,994 --> 00:47:11,494
I was open the entire game.
481
00:47:14,164 --> 00:47:15,531
(sighs)
482
00:47:22,339 --> 00:47:25,341
(bed creaks)
(sighs)
483
00:47:25,343 --> 00:47:26,976
You wanna pack?
484
00:47:26,978 --> 00:47:29,245
Get the hell out of here?
485
00:47:33,050 --> 00:47:34,550
Maybe.
486
00:47:36,553 --> 00:47:37,954
I don't know.
487
00:47:41,124 --> 00:47:43,059
You trying to picture
them there?
488
00:47:43,061 --> 00:47:44,961
(whispers) yeah.
489
00:47:47,164 --> 00:47:50,366
(car door opens and closes
in distance)
490
00:47:58,308 --> 00:48:00,810
Stan's home.
491
00:48:00,812 --> 00:48:03,145
Hasn't been watching
the super bowl.
492
00:48:03,147 --> 00:48:05,381
Work must be busy.
493
00:48:06,984 --> 00:48:09,886
At least he doesn't have
five fbi cars behind him.
494
00:48:11,054 --> 00:48:12,922
So that's a good thing.
495
00:48:12,924 --> 00:48:14,624
Yeah.
496
00:48:18,061 --> 00:48:21,564
You should go get paige.
497
00:48:21,566 --> 00:48:23,266
(whispers) yeah.
498
00:48:23,268 --> 00:48:26,335
¶¶
499
00:48:52,296 --> 00:48:53,829
Hi.
Hey, hey.
500
00:48:56,099 --> 00:48:57,767
(whispers) shh.
501
00:49:03,373 --> 00:49:07,109
(lowered voice)
so I just got home.
502
00:49:07,111 --> 00:49:08,778
Matthew and paige --
503
00:49:08,780 --> 00:49:12,548
I don't think they were
just watching football.
504
00:49:12,550 --> 00:49:16,385
(whispers) what?
I don't know. It was --
it was all like...
505
00:49:16,387 --> 00:49:17,920
You know. (clears throat)
oh...
506
00:49:17,922 --> 00:49:19,789
When I came in.
Right.
507
00:49:22,092 --> 00:49:24,794
Father of the bride,
you're paying.
508
00:49:24,796 --> 00:49:26,595
You can use my backyard
if you want to.
509
00:49:26,597 --> 00:49:30,166
Yeah, good.
(whispers) all right, come on.
510
00:49:30,168 --> 00:49:33,669
Man on tv: ...Came into
this game expecting to win...
511
00:49:33,671 --> 00:49:35,604
Hey.
512
00:49:35,606 --> 00:49:38,808
Hi, dad.
Hey, mr. Jennings.
513
00:49:38,810 --> 00:49:41,444
See you got all
your super bowl snacks there.
514
00:49:41,446 --> 00:49:43,846
How was the game?
Heard we lost.
515
00:49:43,848 --> 00:49:46,148
Uh, yeah, it was
a total blowout.
516
00:49:46,150 --> 00:49:49,785
Oh...
517
00:49:49,787 --> 00:49:51,153
Okay, let's go, sweetie.
518
00:49:51,155 --> 00:49:53,356
What?
It's getting late.
519
00:49:53,358 --> 00:49:56,258
(tv continues indistinctly)
520
00:49:56,260 --> 00:49:58,627
Bye.
See ya.
521
00:49:58,629 --> 00:50:00,596
Bye, mr. Beeman.
Bye, paige.
522
00:50:00,598 --> 00:50:02,865
Hey, uh, racquetball Tuesday?
You bet.
523
00:50:02,867 --> 00:50:04,100
Stan: Okay.
524
00:50:08,038 --> 00:50:09,372
(door opens)
525
00:50:09,374 --> 00:50:12,441
¶¶
526
00:50:25,288 --> 00:50:27,656
I don't want you
to see him.
527
00:50:27,658 --> 00:50:30,459
That's ridiculous.
528
00:50:30,461 --> 00:50:32,695
Don't do this, paige.
529
00:50:32,697 --> 00:50:34,130
Dad.
530
00:50:34,132 --> 00:50:37,500
You have no idea.
531
00:50:37,502 --> 00:50:38,968
No idea.
532
00:50:38,970 --> 00:50:42,038
¶¶
39312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.