All language subtitles for The.Americans.S04E09.1080p.WEB-DL.DD5.1.h.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,602 --> 00:00:04,503 Previously on "the americans"... 2 00:00:04,505 --> 00:00:07,172 Philip: Gabriel said something about getting stuff from level 4. 3 00:00:07,174 --> 00:00:09,141 I don't have access to level 4. 4 00:00:09,143 --> 00:00:11,176 Yeah. We're working on getting you the access code. 5 00:00:11,178 --> 00:00:12,845 Patty. Right? 6 00:00:12,847 --> 00:00:14,146 Um, young-hee from mary kay. 7 00:00:14,148 --> 00:00:15,948 [ exhales ] of course. [ laughs ] 8 00:00:15,950 --> 00:00:16,949 Philip: How'd it go? 9 00:00:16,951 --> 00:00:19,151 Good. It was different. 10 00:00:19,153 --> 00:00:20,552 [ indistinct conversations, laughter ] 11 00:00:20,554 --> 00:00:21,453 It was fun. 12 00:00:21,455 --> 00:00:22,788 Thank you. 13 00:00:22,790 --> 00:00:24,123 What we do 14 00:00:24,125 --> 00:00:26,625 Isn't so different from what you do. 15 00:00:26,627 --> 00:00:28,627 I know what spies do. 16 00:00:28,629 --> 00:00:31,897 You are going to go to bible study every week 17 00:00:31,899 --> 00:00:33,732 So that not a day goes by 18 00:00:33,734 --> 00:00:36,502 Without you seeing pastor tim and his wife. 19 00:00:36,504 --> 00:00:38,904 Because, thanks to what you did, 20 00:00:38,906 --> 00:00:41,407 That is all that stands between us 21 00:00:41,409 --> 00:00:43,575 And this family being destroyed. 22 00:00:43,577 --> 00:00:45,677 I'm going to talk to the centre. 23 00:00:45,679 --> 00:00:48,981 I'm going to tell them that it's time we ease up on you two. 24 00:00:48,983 --> 00:00:50,682 No new operations. 25 00:00:50,684 --> 00:00:53,886 This will be the closest you two have ever come to a vacation. 26 00:00:56,523 --> 00:00:59,324 Okay, so, where should your hands be? 27 00:00:59,326 --> 00:01:00,526 10:00 and 2:00. 28 00:01:00,528 --> 00:01:03,228 Good. Adjust your mirrors. 29 00:01:04,097 --> 00:01:05,497 Can you see behind you? 30 00:01:05,499 --> 00:01:07,099 Yes. 31 00:01:07,101 --> 00:01:09,601 How about this? [ taps on glass ] 32 00:01:09,603 --> 00:01:11,003 Uh...Good. 33 00:01:11,005 --> 00:01:13,405 Okay, so, now we're gonna turn on the car. 34 00:01:13,407 --> 00:01:14,673 Put your right foot on the brake. 35 00:01:14,675 --> 00:01:16,775 Push all the way down. 36 00:01:18,211 --> 00:01:20,079 Turn the ignition. 37 00:01:21,214 --> 00:01:23,282 [ engine starts ] 38 00:01:25,285 --> 00:01:26,852 Great. That's enough for today. 39 00:01:26,854 --> 00:01:29,054 Dad! Okay, okay, okay. 40 00:01:29,056 --> 00:01:31,790 So, put the shifter in drive. 41 00:01:35,695 --> 00:01:39,598 Slowly take your foot off the brake. 42 00:01:49,042 --> 00:01:51,043 Oh, my god. I'm driving. 43 00:01:51,045 --> 00:01:52,711 No, you're gliding. 44 00:01:52,713 --> 00:01:56,215 So lightly -- lightly -- 45 00:01:56,217 --> 00:01:58,951 Put your foot on the accelerator. 46 00:01:58,953 --> 00:02:00,853 Little more gas. 47 00:02:02,555 --> 00:02:05,958 Soft hands, paige. 48 00:02:05,960 --> 00:02:08,927 You don't have to hold the wheel so tight. 49 00:02:08,929 --> 00:02:10,562 Just... 50 00:02:10,564 --> 00:02:11,563 [ tires screech ] 51 00:02:11,565 --> 00:02:12,798 Dad! [ sighs ] 52 00:02:12,800 --> 00:02:14,466 You can't distract me like that. 53 00:02:14,468 --> 00:02:17,336 Okay, put the shifter in park. 54 00:02:19,139 --> 00:02:24,409 Dad, this car is so big and -- and so long. 55 00:02:24,411 --> 00:02:26,478 You know, I-I think I would do better 56 00:02:26,480 --> 00:02:27,746 If I was in, like, a small -- 57 00:02:27,748 --> 00:02:30,449 Get the camaro out of your mind. 58 00:02:30,451 --> 00:02:32,618 Okay. 59 00:02:32,620 --> 00:02:35,187 Okay. Right. Eyes on the road. 60 00:02:35,189 --> 00:02:37,823 Hands at 10:00 and 2:00. 61 00:02:37,825 --> 00:02:39,258 Relax. 62 00:02:39,260 --> 00:02:41,527 [ shifter clicks ] 63 00:02:41,529 --> 00:02:43,162 [ sniffs ] 64 00:02:47,367 --> 00:02:48,767 Wait. She left for good? 65 00:02:48,769 --> 00:02:51,470 Oh, no. [ laughs ] 66 00:02:51,472 --> 00:02:53,939 Every year, she going back to korea for one month 67 00:02:53,941 --> 00:02:55,440 To visit the family there. 68 00:02:55,442 --> 00:02:57,109 Whenever she is gone, 69 00:02:57,111 --> 00:03:00,012 Everything just [imitates explosion] 70 00:03:00,014 --> 00:03:02,481 [ chuckles ] but this time, it is so worse. 71 00:03:02,483 --> 00:03:05,651 My kids, they're going crazy. 72 00:03:05,653 --> 00:03:09,188 They do. All of a sudden, everything is, "why, why, why?" 73 00:03:09,190 --> 00:03:10,789 All the time -- "why?" 74 00:03:10,791 --> 00:03:12,691 First, it was just sue, 75 00:03:12,693 --> 00:03:14,560 But now all three of them doing like that. 76 00:03:14,562 --> 00:03:16,328 [ chuckles ] "why I have to do this? 77 00:03:16,330 --> 00:03:18,864 Why I cannot wear that? Why I have to do that?" 78 00:03:18,866 --> 00:03:20,465 [ scoffs ] 79 00:03:20,467 --> 00:03:22,301 They're just seeing how much they can get away with. 80 00:03:22,303 --> 00:03:25,137 Ohh, they will not avoid punishment for anything 81 00:03:25,139 --> 00:03:26,872 When their grandmother is back. 82 00:03:26,874 --> 00:03:28,840 She is old-fashioned like my mother. 83 00:03:28,842 --> 00:03:30,876 She will not let them get away with anything. 84 00:03:30,878 --> 00:03:33,512 She will make them stand still for their spanking 85 00:03:33,514 --> 00:03:35,547 Before they even think to ask a question. 86 00:03:35,549 --> 00:03:38,250 My mother was a tough one, too. 87 00:03:38,252 --> 00:03:40,485 [ chuckles ] 88 00:03:40,487 --> 00:03:44,923 My mother was so creative with her punishment -- 89 00:03:44,925 --> 00:03:46,692 Never the same way two time. 90 00:03:46,694 --> 00:03:48,594 One day, bend the knees, pinch your ear, 91 00:03:48,596 --> 00:03:50,262 And jump up and down in a circle. 92 00:03:50,264 --> 00:03:53,031 [ laughs ] I almost like that one. 93 00:03:53,033 --> 00:03:54,600 I pretend I was a frog. 94 00:03:54,602 --> 00:03:57,102 [ both laugh ] 95 00:03:57,104 --> 00:04:00,172 Oh, me and don, we too soft. 96 00:04:00,174 --> 00:04:02,107 We just say, "no tv one week." right. 97 00:04:02,109 --> 00:04:03,842 Anyway... 98 00:04:03,844 --> 00:04:04,910 [ children shouting indistinctly ] 99 00:04:04,912 --> 00:04:06,044 What I-- 100 00:04:06,046 --> 00:04:08,247 [ sighs ] [ shouts in korean ] 101 00:04:09,182 --> 00:04:10,916 [ speaking korean ] 102 00:04:10,918 --> 00:04:12,618 [ sighs ] what happened now? 103 00:04:12,620 --> 00:04:14,920 [ sighs ] 104 00:04:14,922 --> 00:04:15,921 Hi, don. 105 00:04:15,923 --> 00:04:18,023 [ sighs ] 106 00:04:18,025 --> 00:04:20,058 [ shouting continues ] 107 00:04:20,060 --> 00:04:21,393 Sorry. 108 00:04:21,395 --> 00:04:24,596 Uh, tell me, anything new? 109 00:04:24,598 --> 00:04:26,398 Nothing much. 110 00:04:26,400 --> 00:04:28,100 Oh, come on. 111 00:04:28,102 --> 00:04:30,435 I have to always ask before you tell me anything! 112 00:04:30,437 --> 00:04:33,605 No, really, things have been quiet for a change. 113 00:04:33,607 --> 00:04:34,806 Yeah? Yeah. 114 00:04:34,808 --> 00:04:36,541 I mean, I don't... 115 00:04:36,543 --> 00:04:38,377 Fight with my dad as much when he calls. 116 00:04:38,379 --> 00:04:39,611 I don't know why. 117 00:04:39,613 --> 00:04:42,481 Don't matter why. Enjoy. 118 00:04:42,483 --> 00:04:43,582 I will. 119 00:04:43,584 --> 00:04:45,884 I am. 120 00:04:50,757 --> 00:04:52,224 [ tires screech ] 121 00:04:52,226 --> 00:04:53,458 [ shifter clicks ] 122 00:04:53,460 --> 00:04:55,627 That was great. That was great. 123 00:04:55,629 --> 00:04:58,297 I'm -- I'm -- I'm just gonna go and throw up. 124 00:04:58,299 --> 00:04:59,298 Dad, stop. That was really great. 125 00:04:59,300 --> 00:05:00,632 No, no, no, you -- 126 00:05:00,634 --> 00:05:02,734 Really, you were -- you were great. 127 00:05:02,736 --> 00:05:04,336 You're a driver. 128 00:05:04,338 --> 00:05:06,004 I guess. 129 00:05:08,308 --> 00:05:10,108 Hey. 130 00:05:10,110 --> 00:05:12,444 The committee for the church's ethiopia trip 131 00:05:12,446 --> 00:05:14,579 Is having their last meeting next week. 132 00:05:14,581 --> 00:05:17,249 Sort of a send-off for pastor tim 133 00:05:17,251 --> 00:05:21,119 And the other people he's going with. 134 00:05:21,121 --> 00:05:22,754 Yeah, you should go to that. 135 00:05:22,756 --> 00:05:24,089 We should all go to that. 136 00:05:25,992 --> 00:05:27,826 Pastor tim likes seeing us together. 137 00:05:27,828 --> 00:05:31,763 It makes him think we're -- 138 00:05:31,765 --> 00:05:34,166 I don't know -- 139 00:05:34,168 --> 00:05:36,802 More normal. 140 00:05:36,804 --> 00:05:39,838 ¶¶ 141 00:05:50,550 --> 00:05:53,618 ¶¶ 142 00:06:27,353 --> 00:06:29,721 [ grunts ] 143 00:06:40,032 --> 00:06:42,267 [ breathing heavily ] good shot. 144 00:06:44,237 --> 00:06:45,904 Game. You want to go again? 145 00:06:45,906 --> 00:06:47,672 Just give me a sec. 146 00:06:49,108 --> 00:06:50,942 Ohh. [ sighs ] 147 00:06:52,745 --> 00:06:55,046 [ ball bouncing ] 148 00:06:55,048 --> 00:06:57,115 [ breathing heavily ] 149 00:06:58,618 --> 00:07:00,719 You're on fire lately. 150 00:07:00,721 --> 00:07:02,587 You been taking vitamins or something? 151 00:07:02,589 --> 00:07:04,723 Just getting more sleep. 152 00:07:04,725 --> 00:07:06,591 How you managing that? 153 00:07:06,593 --> 00:07:08,360 We, uh -- 154 00:07:08,362 --> 00:07:11,029 We let go of a few accounts a while back. 155 00:07:11,031 --> 00:07:13,365 Made things easier. 156 00:07:13,367 --> 00:07:16,935 Less money made things easier? 157 00:07:18,638 --> 00:07:20,305 Some clients aren't worth the hassle. 158 00:07:20,307 --> 00:07:21,640 [ sighs ] 159 00:07:21,642 --> 00:07:23,875 Should've been a travel agent. 160 00:07:23,877 --> 00:07:25,710 Should've been a lot of things. 161 00:07:27,213 --> 00:07:29,948 You all right? 162 00:07:29,950 --> 00:07:32,017 Tori and I broke up. 163 00:07:34,053 --> 00:07:35,821 [ sighs ] I'm sorry to hear that. 164 00:07:35,823 --> 00:07:37,589 That's okay. 165 00:07:37,591 --> 00:07:39,891 I liked her a lot, but... 166 00:07:39,893 --> 00:07:41,927 She -- 167 00:07:41,929 --> 00:07:43,862 She just wasn't sandra, you know? 168 00:07:48,301 --> 00:07:50,235 [ sighs ] 169 00:07:50,237 --> 00:07:51,937 You want to go again? 170 00:07:51,939 --> 00:07:55,607 Uh... 171 00:07:55,609 --> 00:07:58,443 Uh, I got to get going. 172 00:07:58,445 --> 00:08:00,846 My new boss hits the goddamn roof 173 00:08:00,848 --> 00:08:03,215 If we're five minutes late. 174 00:08:04,484 --> 00:08:07,118 There's this group of guys, the munchkins. 175 00:08:07,120 --> 00:08:11,590 They're always running after the director, webster. 176 00:08:11,592 --> 00:08:13,825 They walk like him, talk like him. 177 00:08:13,827 --> 00:08:15,927 They even dress like him. 178 00:08:16,762 --> 00:08:19,531 My new boss is a prime example. 179 00:08:19,533 --> 00:08:20,532 Kiss ass? 180 00:08:20,534 --> 00:08:23,101 Oh, way beyond. 181 00:08:23,103 --> 00:08:24,703 What happened to your old boss? 182 00:08:24,705 --> 00:08:26,104 He retired. 183 00:08:26,106 --> 00:08:27,973 I just saw him. 184 00:08:27,975 --> 00:08:30,141 He's going on a long trip to thailand. 185 00:08:30,143 --> 00:08:31,610 Great guy. 186 00:08:31,612 --> 00:08:34,145 Now, he didn't give a shit how we got the job done, 187 00:08:34,147 --> 00:08:35,981 Just long as we stopped the russians. 188 00:08:35,983 --> 00:08:37,282 Huh. 189 00:08:37,284 --> 00:08:38,884 [ indistinct shouting ] 190 00:08:53,232 --> 00:08:55,901 [ bag thuds ] 191 00:08:55,903 --> 00:08:58,336 There was a signal at william's site. 192 00:08:58,338 --> 00:09:00,906 Have you heard from gabriel? 193 00:09:02,575 --> 00:09:05,810 Why would william signal us without telling gabriel first? 194 00:09:09,482 --> 00:09:11,950 I don't know, but we should go. 195 00:09:14,053 --> 00:09:15,420 He wouldn't want to meet 196 00:09:15,422 --> 00:09:18,423 Unless he was sure he could get clean. 197 00:09:25,898 --> 00:09:28,199 I'll signal hans. 198 00:09:28,201 --> 00:09:31,303 ¶¶ 199 00:09:54,360 --> 00:09:57,195 [ sighs ] 200 00:09:57,197 --> 00:09:59,598 Might be your best look yet. 201 00:10:09,208 --> 00:10:11,943 My source at the fbi is in moscow now. 202 00:10:11,945 --> 00:10:13,511 You got her to moscow? 203 00:10:16,148 --> 00:10:19,651 You think she'll be able to, uh, adapt? 204 00:10:23,589 --> 00:10:26,491 She's alive. 205 00:10:26,493 --> 00:10:28,059 She's free. 206 00:10:30,997 --> 00:10:31,896 Free. 207 00:10:35,635 --> 00:10:38,570 Can't remember. What's that feel like? 208 00:10:41,841 --> 00:10:43,241 [ sighs ] 209 00:10:43,243 --> 00:10:47,078 They've got me on a regular schedule now -- 210 00:10:47,080 --> 00:10:50,915 Three-man team once every two weeks, like clockwork. 211 00:10:50,917 --> 00:10:53,485 They're not suspicious or they'd be on me a lot more. 212 00:10:53,487 --> 00:10:55,253 I keep stumbling into teams 213 00:10:55,255 --> 00:10:57,889 That are covering other guys at the lab. 214 00:11:00,860 --> 00:11:02,293 Where have you been? 215 00:11:02,295 --> 00:11:04,129 They told me all communication should go 216 00:11:04,131 --> 00:11:07,232 Through gabriel or the centre, not you. 217 00:11:09,135 --> 00:11:10,902 We've been on a break. 218 00:11:11,971 --> 00:11:13,772 A break? 219 00:11:13,774 --> 00:11:15,206 We get breaks? 220 00:11:17,777 --> 00:11:20,645 Things were... 221 00:11:20,647 --> 00:11:23,782 We needed time. 222 00:11:23,784 --> 00:11:26,451 We've been maintaining a couple of agents, 223 00:11:26,453 --> 00:11:31,389 But nothing big for...Seven months. 224 00:11:31,391 --> 00:11:32,624 Ah. 225 00:11:34,894 --> 00:11:36,628 Well... 226 00:11:36,630 --> 00:11:37,862 [ sighs ] 227 00:11:37,864 --> 00:11:40,632 Sorry to interrupt your vacation. 228 00:11:45,004 --> 00:11:49,407 We just got something new in from fort detrick -- 229 00:11:49,409 --> 00:11:52,644 A modified strain of the lassa virus. 230 00:11:52,646 --> 00:11:57,482 Causes a hemorrhagic fever that liquefies your organs. 231 00:11:57,484 --> 00:12:00,585 Makes your blood come out through your skin. 232 00:12:00,587 --> 00:12:02,987 [ exhales sharply ] 233 00:12:02,989 --> 00:12:05,724 It's the worst thing I've ever seen. 234 00:12:05,726 --> 00:12:07,325 It's on level 4. 235 00:12:07,327 --> 00:12:09,327 How close are you to getting me there? 236 00:12:09,329 --> 00:12:12,330 We're making progress. 237 00:12:12,332 --> 00:12:15,166 I was thinking about... 238 00:12:15,168 --> 00:12:17,802 Not telling the centre about this. 239 00:12:19,605 --> 00:12:21,406 You pulled your agent out 240 00:12:21,408 --> 00:12:23,508 When the centre didn't want you to. That's different. 241 00:12:23,510 --> 00:12:25,477 It was a right decision. 242 00:12:26,445 --> 00:12:29,614 I'd like to make the right decision. 243 00:12:29,616 --> 00:12:31,216 [ sighs ] 244 00:12:31,218 --> 00:12:33,017 I remember when I thought, 245 00:12:33,019 --> 00:12:37,322 Uh, getting a sample of meningococcus was a big deal. 246 00:12:37,857 --> 00:12:40,058 Nobody needs this. 247 00:12:40,060 --> 00:12:42,127 The americans have it. 248 00:12:42,695 --> 00:12:44,763 Or they're just testing it to make antidotes 249 00:12:44,765 --> 00:12:49,100 In case we use it like they say at my lab. 250 00:12:49,102 --> 00:12:51,469 It's never enough for them. 251 00:12:54,406 --> 00:12:56,474 I don't trust us with it. 252 00:12:56,476 --> 00:12:57,709 You trust the americans? 253 00:12:57,711 --> 00:12:59,144 No. 254 00:12:59,979 --> 00:13:01,312 On the other hand, 255 00:13:01,314 --> 00:13:02,881 The threads on their containers 256 00:13:02,883 --> 00:13:04,949 Work most of the time. 257 00:13:07,920 --> 00:13:09,821 Hello. I'm john cullum. 258 00:13:09,823 --> 00:13:11,456 In this evening's abc theater presentation 259 00:13:11,458 --> 00:13:13,057 Of "the day after," 260 00:13:13,059 --> 00:13:15,426 I play a father in a typical american family 261 00:13:15,428 --> 00:13:17,128 Who experienced the catastrophic events 262 00:13:17,130 --> 00:13:19,731 Of a full-scale nuclear war. 263 00:13:19,733 --> 00:13:21,466 Before the movie begins, 264 00:13:21,468 --> 00:13:23,268 We would like to caution parents 265 00:13:23,270 --> 00:13:25,603 About the graphic depiction of nuclear explosions 266 00:13:25,605 --> 00:13:27,338 And their devastating effects. 267 00:13:27,340 --> 00:13:29,474 The emotional impact of these scenes 268 00:13:29,476 --> 00:13:30,909 May be unusually disturbing, 269 00:13:30,911 --> 00:13:32,777 And we are therefore recommending 270 00:13:32,779 --> 00:13:35,814 That very young children not be permitted to watch. 271 00:13:35,816 --> 00:13:38,316 In homes where young people are watching, 272 00:13:38,318 --> 00:13:41,319 We'd like to suggest that the family watch together 273 00:13:41,321 --> 00:13:44,122 So that parents can be on hand to answer questions 274 00:13:44,124 --> 00:13:46,825 And discuss issues raised by the movie. 275 00:13:46,827 --> 00:13:49,360 In a moment -- "the day after." 276 00:13:49,362 --> 00:13:51,429 [ symphonic theme music plays ] 277 00:14:01,273 --> 00:14:03,208 You taking everything you got? 278 00:14:03,210 --> 00:14:06,044 Damn it, maureen! It's an alert! 279 00:14:06,046 --> 00:14:09,280 It is four sets of everything. 280 00:14:09,282 --> 00:14:12,684 It's just strictly by the book. 281 00:14:12,686 --> 00:14:14,319 I'm scared is what. 282 00:14:14,321 --> 00:14:17,388 Man: Frankfurt. [ signal blaring ] 283 00:14:17,390 --> 00:14:19,457 Woman: This is the emergency. 284 00:14:19,459 --> 00:14:21,192 All persons in transit 285 00:14:21,194 --> 00:14:23,561 In the kansas city metropolitan area 286 00:14:23,563 --> 00:14:27,532 In advance of a probable attack... 287 00:14:27,534 --> 00:14:28,967 [ radio chatter ] 288 00:14:28,969 --> 00:14:31,069 Takeoff runway 3-1. 289 00:14:31,071 --> 00:14:32,303 [ radio chatter ] 290 00:14:32,305 --> 00:14:33,671 [ indistinct conversations ] 291 00:14:33,673 --> 00:14:36,307 [ alarm whining ] 292 00:14:36,309 --> 00:14:37,709 Man: Unlock code inserted! 293 00:14:37,711 --> 00:14:39,711 Data mine. Unlock codes inserted. 294 00:14:39,713 --> 00:14:41,012 Table switch enable. 295 00:14:41,014 --> 00:14:42,914 Enabled. 296 00:14:48,087 --> 00:14:51,256 [ sirens blaring, people screaming ] 297 00:14:56,262 --> 00:15:00,665 [ explosion roaring ] 298 00:15:08,841 --> 00:15:12,543 [ glass shattering, people screaming ] 299 00:15:12,545 --> 00:15:14,846 [ explosion ] 300 00:15:19,885 --> 00:15:20,919 Danny! Don't look! 301 00:15:20,921 --> 00:15:22,620 Aah! 302 00:15:24,623 --> 00:15:26,090 Aah! 303 00:15:28,093 --> 00:15:30,795 I got you, son. It's all right. I got you. 304 00:15:35,601 --> 00:15:37,669 [ breathing heavily ] 305 00:15:44,243 --> 00:15:46,311 [ wind howls ] 306 00:16:07,132 --> 00:16:09,133 Man: Hello. 307 00:16:09,135 --> 00:16:10,902 Is anybody there? 308 00:16:10,904 --> 00:16:12,870 Anybody at all? 309 00:16:20,512 --> 00:16:22,513 [ insects chirping, dog barks in distance ] 310 00:16:36,528 --> 00:16:37,929 [ clicks tongue ] 311 00:16:37,931 --> 00:16:39,430 You okay? 312 00:16:40,933 --> 00:16:42,200 Just thinking. 313 00:16:42,202 --> 00:16:45,236 Yeah, that was...Intense. 314 00:16:49,942 --> 00:16:52,777 After watching that, I think maybe william was right. 315 00:16:55,447 --> 00:16:57,181 What if this time, 316 00:16:57,183 --> 00:17:01,085 This one time, we don't report back? 317 00:17:03,455 --> 00:17:04,655 Philip. 318 00:17:04,657 --> 00:17:07,725 It liquefies your organs. 319 00:17:07,727 --> 00:17:09,127 I just think we should consider -- 320 00:17:09,129 --> 00:17:11,796 I understand. I do. 321 00:17:11,798 --> 00:17:13,531 But... 322 00:17:16,335 --> 00:17:19,337 ...They are making that poison for us, 323 00:17:19,339 --> 00:17:21,806 To destroy us. 324 00:17:21,808 --> 00:17:24,542 We have to be able to defend ourselves. 325 00:17:25,844 --> 00:17:30,181 These are the people that dropped the atom bomb twice. 326 00:17:30,183 --> 00:17:31,516 I mean, we can't just sit 327 00:17:31,518 --> 00:17:34,118 In our comfortable house and pretend. 328 00:17:36,155 --> 00:17:38,289 This is why we're here. 329 00:17:41,026 --> 00:17:42,460 Yeah. 330 00:17:51,003 --> 00:17:53,037 I'll search young-hee's place, 331 00:17:53,039 --> 00:17:55,440 See if there's anything we can use on don. 332 00:17:55,442 --> 00:17:58,776 It might be difficult getting to him that way. 333 00:18:00,679 --> 00:18:02,380 Pretty clean, that guy. 334 00:18:02,382 --> 00:18:03,848 I don't know. 335 00:18:03,850 --> 00:18:06,250 You never know. 336 00:18:17,262 --> 00:18:19,230 You are the best, best, best. 337 00:18:19,232 --> 00:18:20,531 Stop thanking me. 338 00:18:20,533 --> 00:18:21,933 I don't want to stop thanking you. 339 00:18:21,935 --> 00:18:23,968 Don's sister even doesn't offer to babysit. 340 00:18:23,970 --> 00:18:25,236 [ laughs ] 341 00:18:25,238 --> 00:18:26,571 If she hear I need a babysitter, 342 00:18:26,573 --> 00:18:27,939 She take the phone off from the hook. 343 00:18:27,941 --> 00:18:30,741 -[ laughs ] -busy tone. 344 00:18:30,743 --> 00:18:32,643 What hotel did you guys decide on? 345 00:18:32,645 --> 00:18:33,911 Oh, neither. 346 00:18:33,913 --> 00:18:35,580 We, uh, rent a cabin in the woods. 347 00:18:35,582 --> 00:18:37,915 [ gasps ] ah. Fireplace, a lake -- 348 00:18:37,917 --> 00:18:39,817 Romantic, right? Mm-hmm. 349 00:18:39,819 --> 00:18:41,452 We will maybe just fall asleep. 350 00:18:41,454 --> 00:18:44,555 [ laughs ] 351 00:18:44,557 --> 00:18:46,924 Don't let the kids push you around. 352 00:18:46,926 --> 00:18:48,893 We'll be fine. Go, go. 353 00:18:48,895 --> 00:18:51,329 You three! [ speaking korean ] 354 00:18:51,331 --> 00:18:53,397 [ laughter ] 355 00:18:55,434 --> 00:18:57,568 [ grunts ] you be good. 356 00:18:57,570 --> 00:18:59,103 -Be good to ms. Patty, okay? -Okay. 357 00:18:59,105 --> 00:19:00,238 Be very good. 358 00:19:00,240 --> 00:19:01,239 Okay. 359 00:19:01,241 --> 00:19:02,240 Don: Mwah. 360 00:19:02,242 --> 00:19:03,708 Okay. Oh. 361 00:19:04,910 --> 00:19:07,678 [ children laughing ] 362 00:19:07,680 --> 00:19:08,746 [ car door opens ] 363 00:19:12,518 --> 00:19:15,520 [ engine starts ] 364 00:19:15,522 --> 00:19:18,956 Together: Bye! 365 00:19:18,958 --> 00:19:20,091 Bye, mom! 366 00:19:20,093 --> 00:19:21,859 [ child laughs ] 367 00:19:31,136 --> 00:19:32,370 Who wants pizza? 368 00:19:32,372 --> 00:19:34,172 [ children shouting ] 369 00:19:34,174 --> 00:19:36,707 [ chuckles ] come on inside. 370 00:19:36,709 --> 00:19:38,676 [ both breathing heavily ] 371 00:19:46,618 --> 00:19:48,519 [ grunting loudly ] 372 00:19:57,996 --> 00:19:59,931 Tatiana: Shh! Shh! 373 00:20:01,900 --> 00:20:03,601 [ breathing heavily ] 374 00:20:05,470 --> 00:20:08,406 Shh! Shh! 375 00:20:23,355 --> 00:20:25,122 [ laughs ] 376 00:20:45,510 --> 00:20:47,178 [ sighs ] 377 00:21:04,096 --> 00:21:05,162 [ sighs ] 378 00:22:11,697 --> 00:22:13,264 [ lighter clicks ] 379 00:23:31,710 --> 00:23:33,778 [ light switch clicks ] 380 00:23:35,881 --> 00:23:37,348 [ water sloshes ] 381 00:23:37,350 --> 00:23:39,850 We could have another driving lesson this weekend. 382 00:23:41,019 --> 00:23:44,021 Okay. [ sniffs ] 383 00:23:46,725 --> 00:23:49,593 [ sighs ] 384 00:23:49,595 --> 00:23:51,028 What's wrong? 385 00:23:53,432 --> 00:23:55,533 That "day after" movie. 386 00:23:57,402 --> 00:23:59,203 Yeah, it's upsetting. 387 00:23:59,205 --> 00:24:01,172 Yeah. 388 00:24:04,142 --> 00:24:06,911 You really think it's all gonna end like that? 389 00:24:06,913 --> 00:24:08,012 Everything? 390 00:24:10,315 --> 00:24:11,782 I hope not. 391 00:24:11,784 --> 00:24:13,484 But you do know some stuff 392 00:24:13,486 --> 00:24:15,352 From the work that you do. 393 00:24:16,555 --> 00:24:19,857 That movie was... Pretty real, right? 394 00:24:21,927 --> 00:24:25,329 That's why your mother and I do what we do -- 395 00:24:25,331 --> 00:24:27,531 To keep things like that from happening. 396 00:24:29,901 --> 00:24:32,503 Do you really think it makes a difference? 397 00:24:35,674 --> 00:24:37,575 I don't know. 398 00:24:38,677 --> 00:24:40,277 [ inhales deeply ] 399 00:24:40,279 --> 00:24:42,346 [ yazoo's "winter kills" plays ] 400 00:25:03,502 --> 00:25:06,170 I just hope we're all together when it happens. 401 00:25:06,172 --> 00:25:08,439 Paige. And quick. 402 00:25:08,441 --> 00:25:11,775 It's better if we just... Get wiped out straightaway 403 00:25:11,777 --> 00:25:14,111 Than get sick or anything. 404 00:25:14,113 --> 00:25:16,780 You shouldn't have to think like that. 405 00:25:16,782 --> 00:25:18,682 Don't you think about it? 406 00:25:21,219 --> 00:25:22,953 Yeah, I do. 407 00:25:30,362 --> 00:25:31,795 ¶ lost ¶ 408 00:25:33,798 --> 00:25:35,799 ¶ in daydreams ¶ 409 00:25:37,702 --> 00:25:39,970 ¶ you drove too fast ¶ 410 00:25:42,507 --> 00:25:44,742 ¶ and got nowhere ¶ 411 00:25:46,311 --> 00:25:50,714 ¶ you rode on half fare ¶ 412 00:25:52,918 --> 00:25:55,286 ¶ when you got too scared ¶ 413 00:26:02,360 --> 00:26:04,595 ¶ how winter kills ¶ 414 00:26:04,597 --> 00:26:07,097 ¶ tear at me, searching for weaker seams ¶ 415 00:26:07,099 --> 00:26:09,700 [ woman moaning ] 416 00:26:09,702 --> 00:26:11,168 Oh! Oh! 417 00:26:15,106 --> 00:26:17,207 ¶ how winter kills ¶ [ moaning ] 418 00:26:17,209 --> 00:26:20,744 ¶ I'll tear at you, searching for weaker seams ¶ 419 00:26:20,746 --> 00:26:25,049 ¶ how winter kills ¶ 420 00:26:25,051 --> 00:26:26,884 ¶ how ¶ 421 00:26:26,886 --> 00:26:30,287 ¶ how ¶ 422 00:26:30,289 --> 00:26:36,694 ¶ winter kills ¶ 423 00:26:36,696 --> 00:26:42,199 ¶ how winter kills ¶ 424 00:26:42,201 --> 00:26:44,101 ¶ how ¶ 425 00:26:44,103 --> 00:26:47,438 ¶ how ¶ 426 00:26:47,440 --> 00:26:54,111 ¶ winter kills ¶ 427 00:26:54,113 --> 00:26:59,283 ¶ how winter kills ¶ 428 00:26:59,285 --> 00:27:01,552 ¶ how ¶ 429 00:27:01,554 --> 00:27:04,288 ¶ how ¶ 430 00:27:04,290 --> 00:27:09,927 ¶ winter kills ¶ 431 00:27:09,929 --> 00:27:11,128 ¶ how ¶ 432 00:27:11,130 --> 00:27:13,230 ¶ how ¶ 433 00:27:13,232 --> 00:27:16,467 ¶ winter kills ¶ 434 00:27:16,469 --> 00:27:18,502 ¶ how ¶ 435 00:27:18,504 --> 00:27:21,905 ¶ how ¶ 436 00:27:21,907 --> 00:27:26,176 ¶ winter ¶ 437 00:27:26,178 --> 00:27:30,347 ¶ how ¶ 438 00:27:30,349 --> 00:27:34,785 ¶ winter ¶ 439 00:27:34,787 --> 00:27:37,421 ¶ kills ¶ 440 00:27:45,764 --> 00:27:47,798 Hi. Elizabeth: No, that is not what happened. 441 00:27:47,800 --> 00:27:50,000 The reservation was made on the 21st. 442 00:27:50,002 --> 00:27:52,436 This was your responsibility. 443 00:27:52,438 --> 00:27:54,471 It was confirmed by your office, 444 00:27:54,473 --> 00:27:56,507 And it is not my client's problem 445 00:27:56,509 --> 00:28:00,110 That your people can't communicate with each other. 446 00:28:00,112 --> 00:28:01,679 Fine! I will! 447 00:28:01,681 --> 00:28:03,781 [ receiver slams ] 448 00:28:08,887 --> 00:28:11,955 [ sighs ] I have to re-book 449 00:28:11,957 --> 00:28:15,359 The entire dawes hotel package before noon. 450 00:28:19,197 --> 00:28:21,065 Let me deal with it. 451 00:28:23,468 --> 00:28:25,369 How'd it go? 452 00:28:28,840 --> 00:28:30,307 [ clicks tongue ] 453 00:28:30,309 --> 00:28:31,875 I didn't find anything. 454 00:28:34,145 --> 00:28:35,746 You should plan dinner for the kids 455 00:28:35,748 --> 00:28:37,848 Because I'll be home late. 456 00:28:37,850 --> 00:28:39,850 We don't have to go through with it. 457 00:28:39,852 --> 00:28:41,251 We've been over this. 458 00:28:47,192 --> 00:28:48,692 I'm not saying because of me. 459 00:28:48,694 --> 00:28:50,427 I'm saying because of you. 460 00:28:53,064 --> 00:28:55,733 You don't want to do it to her. 461 00:28:57,368 --> 00:28:59,036 We can tell the centre the operation failed. 462 00:28:59,038 --> 00:29:01,739 They'll find another way in. 463 00:29:07,112 --> 00:29:09,246 I don't know that there is another way in. 464 00:29:14,619 --> 00:29:17,554 [ paper rustles ] 465 00:29:17,556 --> 00:29:19,957 I'll be okay. 466 00:29:21,025 --> 00:29:23,761 ¶¶ 467 00:29:23,763 --> 00:29:25,829 [ birds chirping ] 468 00:29:37,642 --> 00:29:40,477 Don't leave me in suspense. 469 00:29:40,479 --> 00:29:43,480 We're gonna move forward. [ sighs ] 470 00:29:43,482 --> 00:29:46,083 We haven't told gabriel anything. 471 00:29:46,085 --> 00:29:47,985 Think it'd be better if it came from you. 472 00:29:49,420 --> 00:29:52,055 [ sighs ] well... 473 00:29:52,057 --> 00:29:54,291 The centre will be pleased. 474 00:29:55,994 --> 00:29:57,394 If you didn't want anyone to find out, 475 00:29:57,396 --> 00:29:58,996 Why'd you tell me? 476 00:30:02,267 --> 00:30:05,502 Big decision to make on your own. 477 00:30:07,405 --> 00:30:09,473 ¶¶ 478 00:30:20,819 --> 00:30:22,519 [ indistinct conversations in distance ] 479 00:30:22,521 --> 00:30:24,655 [ horn honks ] 480 00:30:28,526 --> 00:30:30,594 [ telephone rings ] 481 00:30:34,666 --> 00:30:36,300 [ keypad beeps ] 482 00:30:36,302 --> 00:30:37,701 Hello. 483 00:30:37,703 --> 00:30:39,336 Elizabeth: Hi, don. 484 00:30:39,338 --> 00:30:41,104 Hello. Patty, how are you? 485 00:30:41,106 --> 00:30:44,474 Is, um, young-hee there? Can I speak to her? 486 00:30:44,476 --> 00:30:45,876 Uh, she's not here. 487 00:30:45,878 --> 00:30:47,444 She went to one of her skin-care demonstrations. 488 00:30:47,446 --> 00:30:49,112 [ clicks tongue ] right, right. 489 00:30:49,114 --> 00:30:50,447 I forgot. 490 00:30:52,851 --> 00:30:54,651 Are you okay? 491 00:30:54,653 --> 00:30:56,720 Uh...No. 492 00:30:56,722 --> 00:30:58,288 I... 493 00:30:58,290 --> 00:30:59,556 [ chuckling ] I just feel stupid 494 00:30:59,558 --> 00:31:01,325 Talking to you about this stuff. 495 00:31:01,327 --> 00:31:02,793 Um... What's wrong? 496 00:31:05,163 --> 00:31:07,664 I just got in this huge fight with this guy I'm seeing, 497 00:31:07,666 --> 00:31:09,366 And he left me at this restaurant, 498 00:31:09,368 --> 00:31:13,237 And I went out without any cash, so I can't get a cab home. 499 00:31:13,239 --> 00:31:14,538 Where are you? 500 00:31:14,540 --> 00:31:16,406 At the corner of, uh, 501 00:31:16,408 --> 00:31:19,343 Edgewood street and columbia pike. 502 00:31:19,345 --> 00:31:21,211 I'll go get you. Stay there. 503 00:31:21,213 --> 00:31:23,080 Thank you so much. 504 00:31:23,082 --> 00:31:25,315 [ click, dial tone ] 505 00:31:28,820 --> 00:31:30,888 [ indistinct conversations ] 506 00:31:34,759 --> 00:31:36,026 Pastor tim: [ chuckling ] no, no, no, no, no, 507 00:31:36,028 --> 00:31:37,361 I can't take credit for that, 508 00:31:37,363 --> 00:31:38,729 Although I'd love to, 509 00:31:38,731 --> 00:31:41,031 But, you know, we all did it together. 510 00:31:41,033 --> 00:31:42,499 Although, I'll tell you, 511 00:31:42,501 --> 00:31:44,067 If you really want to thank someone, 512 00:31:44,069 --> 00:31:45,269 Don't forget linda. 513 00:31:45,271 --> 00:31:47,271 All those labels, right? 514 00:31:49,574 --> 00:31:51,875 Hey. So glad you could make it. 515 00:31:51,877 --> 00:31:52,876 So are we. 516 00:31:52,878 --> 00:31:54,211 Hey. 517 00:31:54,213 --> 00:31:55,779 Mom was sorry she couldn't come. 518 00:31:55,781 --> 00:31:57,080 Oh. She sends her love. 519 00:31:57,082 --> 00:32:00,183 Uh, listen, I have to thank you again 520 00:32:00,185 --> 00:32:01,685 For another fantastic deal. 521 00:32:01,687 --> 00:32:03,520 Those rates were even better than the ones for kenya. 522 00:32:03,522 --> 00:32:05,122 Honestly, we should be thanking you. 523 00:32:05,124 --> 00:32:07,958 You and the church have been great for business. 524 00:32:07,960 --> 00:32:09,393 How's alice doing? 525 00:32:09,395 --> 00:32:11,228 Oh, why don't you ask her yourself? 526 00:32:11,230 --> 00:32:14,498 [ indistinct conversations ] 527 00:32:19,737 --> 00:32:22,706 So, uh, how do you think paige is doing these days? 528 00:32:22,708 --> 00:32:23,974 Oh, she's fine. Yeah. 529 00:32:23,976 --> 00:32:25,842 She's doing better, I think. 530 00:32:27,278 --> 00:32:28,378 Yeah, I don't know. 531 00:32:28,380 --> 00:32:32,749 She seems...Sad. 532 00:32:32,751 --> 00:32:35,319 Burdened. 533 00:32:35,321 --> 00:32:37,154 I know she's had to deal with a lot 534 00:32:37,156 --> 00:32:38,422 These past few months, but -- 535 00:32:38,424 --> 00:32:39,756 She's a teenager. 536 00:32:39,758 --> 00:32:40,991 I mean, they're crazy most of the time. 537 00:32:40,993 --> 00:32:43,994 You'll...Find out yourself soon enough. 538 00:32:43,996 --> 00:32:45,662 [ chuckles ] 539 00:32:49,500 --> 00:32:51,101 Still, I'd like to sit down 540 00:32:51,103 --> 00:32:52,502 With you and elizabeth and paige 541 00:32:52,504 --> 00:32:54,838 When I get back from ethiopia. 542 00:32:54,840 --> 00:32:57,240 You know, just to see where we're all at. 543 00:33:00,111 --> 00:33:01,578 Sure. 544 00:33:01,580 --> 00:33:02,879 Sure. 545 00:33:05,783 --> 00:33:08,852 Hey. How you doing? Thanks for coming. 546 00:33:10,955 --> 00:33:12,990 [ horn honks ] 547 00:33:12,992 --> 00:33:14,691 Don: Okay. Elizabeth: Thanks again. 548 00:33:14,693 --> 00:33:15,926 Ah, no problem. 549 00:33:17,929 --> 00:33:21,999 Can I -- [ sighs ] 550 00:33:22,001 --> 00:33:23,533 I feel like such a jerk 551 00:33:23,535 --> 00:33:27,070 Even asking for another favor, but, um... 552 00:33:28,706 --> 00:33:31,675 My landlord fixed this leak in my living-room wall, 553 00:33:31,677 --> 00:33:33,210 And I have to move this big chest back, 554 00:33:33,212 --> 00:33:36,246 And the guy I'm seeing was supposed to help me. 555 00:33:37,782 --> 00:33:40,117 Is there any way I could get you to come in 556 00:33:40,119 --> 00:33:42,386 And [sighs] help me move it? 557 00:33:43,454 --> 00:33:44,621 Sure. 558 00:33:44,623 --> 00:33:46,056 Thank you so much. Yeah. 559 00:33:46,058 --> 00:33:47,691 Okay. [ chuckles ] 560 00:33:59,237 --> 00:34:00,871 [ grunts ] 561 00:34:01,806 --> 00:34:04,841 That is perfect. 562 00:34:04,843 --> 00:34:06,176 Thank you so much. 563 00:34:06,178 --> 00:34:08,311 Oh, one more thing. I almost forgot. 564 00:34:08,313 --> 00:34:09,846 I need your expertise. 565 00:34:09,848 --> 00:34:13,083 So, my brother's birthday is coming up, 566 00:34:13,085 --> 00:34:17,154 And I wanted to get him this really fancy bottle of wine. 567 00:34:17,156 --> 00:34:21,758 And this...Is what they recommended. 568 00:34:24,429 --> 00:34:25,862 This is nice. 569 00:34:25,864 --> 00:34:27,097 Good choice. 570 00:34:27,099 --> 00:34:28,498 I got an extra bottle 571 00:34:28,500 --> 00:34:30,367 Just so I could see if it was good, 572 00:34:30,369 --> 00:34:32,102 But I can't tell. 573 00:34:32,104 --> 00:34:33,603 [ chuckles ] I'm sure this is good. 574 00:34:33,605 --> 00:34:34,838 You want to try it? 575 00:34:36,340 --> 00:34:39,276 Yes. [ both chuckle ] 576 00:34:42,413 --> 00:34:44,915 [ glasses clink ] 577 00:34:44,917 --> 00:34:48,018 [ liquid pours ] 578 00:34:48,020 --> 00:34:49,986 [ bottle thuds ] 579 00:35:17,148 --> 00:35:19,216 Very, very good. 580 00:35:20,818 --> 00:35:22,719 To good wine. 581 00:35:22,721 --> 00:35:24,154 Good wine. 582 00:35:24,156 --> 00:35:25,889 [ glasses clink ] 583 00:35:40,638 --> 00:35:42,005 [ knock on door ] 584 00:35:42,007 --> 00:35:45,108 Hey. What are you doing? 585 00:35:45,110 --> 00:35:46,443 Math. 586 00:35:46,445 --> 00:35:48,512 Are you almost done? 587 00:35:48,514 --> 00:35:49,746 Not really. 588 00:35:49,748 --> 00:35:52,516 I had bible study last night, 589 00:35:52,518 --> 00:35:53,984 Youth group Tuesday night, 590 00:35:53,986 --> 00:35:57,254 And food pantry two mornings last week. 591 00:35:57,256 --> 00:35:59,923 There's a lot of homework this year. 592 00:35:59,925 --> 00:36:01,391 Yeah. 593 00:36:03,694 --> 00:36:06,630 You should finish. 594 00:36:06,632 --> 00:36:08,365 Yeah. 595 00:36:08,367 --> 00:36:09,833 Or... 596 00:36:09,835 --> 00:36:13,136 We could go for another driving lesson... 597 00:36:13,138 --> 00:36:14,771 In the camaro. 598 00:36:16,040 --> 00:36:17,107 Really? 599 00:36:18,643 --> 00:36:20,210 Really. 600 00:36:23,281 --> 00:36:25,615 It was so kind of you to help me out today. 601 00:36:25,617 --> 00:36:27,117 No problem. 602 00:36:27,119 --> 00:36:29,486 Young-hee likes you a lot. 603 00:36:29,488 --> 00:36:31,621 She talks about you all the time. 604 00:36:31,623 --> 00:36:34,457 "patty did this, patty did that." 605 00:36:34,459 --> 00:36:35,992 I like her a lot, too. 606 00:36:35,994 --> 00:36:38,895 I-I don't know many happy couples. 607 00:36:38,897 --> 00:36:41,498 It's kind of amazing what you have. 608 00:36:41,500 --> 00:36:42,666 Mm. 609 00:36:42,668 --> 00:36:44,201 You'll meet someone, too. 610 00:36:44,203 --> 00:36:46,036 [ chuckles ] we'll see. 611 00:36:46,038 --> 00:36:47,637 There are a lot of jerks out there, 612 00:36:47,639 --> 00:36:49,573 And they all seem to want to date me. 613 00:36:49,575 --> 00:36:51,575 [ laughs ] 614 00:36:52,843 --> 00:36:54,544 You okay? 615 00:36:54,546 --> 00:36:56,313 Uh, yeah. 616 00:36:56,315 --> 00:36:58,582 I haven't had much to eat today. 617 00:36:58,584 --> 00:37:01,851 [ chuckles ] so it's really hitting me. 618 00:37:01,853 --> 00:37:03,220 [ both laugh ] 619 00:37:03,222 --> 00:37:04,721 Ah. 620 00:37:04,723 --> 00:37:07,991 You know, maybe one of those jerks isn't a jerk. 621 00:37:07,993 --> 00:37:09,259 [ chuckles ] 622 00:37:09,261 --> 00:37:10,560 You have to give people a chance. 623 00:37:10,562 --> 00:37:11,695 Yeah. 624 00:37:11,697 --> 00:37:14,397 When I first met young-hee, 625 00:37:14,399 --> 00:37:16,032 I said some terrible things, 626 00:37:16,034 --> 00:37:18,335 And -- and she seemed so arrogant, 627 00:37:18,337 --> 00:37:22,672 But -- but then I really fell in love with her. 628 00:37:22,674 --> 00:37:25,375 Yeah. 629 00:37:25,377 --> 00:37:28,778 I'm not as great as young-hee, so -- [ chuckles ] 630 00:37:28,780 --> 00:37:31,448 You always undervalue yourself. 631 00:37:31,450 --> 00:37:35,085 You are a good person, a-a kind person. 632 00:37:35,087 --> 00:37:36,753 Mm. 633 00:37:36,755 --> 00:37:37,721 Thank you. 634 00:37:37,723 --> 00:37:39,789 ¶¶ 635 00:37:43,694 --> 00:37:45,428 I-I should leave. 636 00:37:45,430 --> 00:37:47,130 [ glass thuds ] mm. Mm, no. 637 00:37:47,132 --> 00:37:48,932 Uh... 638 00:37:51,802 --> 00:37:52,902 I don't feel right. 639 00:37:52,904 --> 00:37:54,271 Uh... 640 00:37:54,273 --> 00:37:56,273 Oh, god. 641 00:38:04,882 --> 00:38:05,982 [ glass thuds ] 642 00:38:05,984 --> 00:38:07,450 [ sighs ] 643 00:38:07,452 --> 00:38:08,652 I can't believe it. 644 00:38:08,654 --> 00:38:09,753 Believe it. 645 00:38:09,755 --> 00:38:11,221 You love this car. 646 00:38:11,223 --> 00:38:13,723 I love this car. 647 00:38:13,725 --> 00:38:15,892 [ chuckles ] 648 00:38:15,894 --> 00:38:17,894 Why'd you change your mind? 649 00:38:17,896 --> 00:38:20,497 Well, honey, however much I do love it, 650 00:38:20,499 --> 00:38:21,765 I love you more. 651 00:38:21,767 --> 00:38:26,102 But if you put one scratch on it, 652 00:38:26,104 --> 00:38:29,072 I will ground you for life. 653 00:38:31,342 --> 00:38:33,643 So pay attention to everything I say. 654 00:38:33,645 --> 00:38:35,578 [ shiny toy guns' "major tom" plays ] 655 00:38:49,360 --> 00:38:50,627 [ grunts ] 656 00:38:50,629 --> 00:38:52,529 [ belt thuds ] 657 00:38:57,868 --> 00:38:59,936 ¶¶ 658 00:39:01,305 --> 00:39:04,107 Okay. So, we're clear. 659 00:39:04,109 --> 00:39:05,709 So turn the wheel to the right, 660 00:39:05,711 --> 00:39:08,678 And just give it a little gas. 661 00:39:11,482 --> 00:39:14,217 It's okay. It's gonna be fine. 662 00:39:14,219 --> 00:39:15,285 There we go. 663 00:39:15,287 --> 00:39:16,853 ¶ standing there alone ¶ 664 00:39:16,855 --> 00:39:18,221 ¶ the ship is waiting ¶ 665 00:39:18,223 --> 00:39:20,123 ¶ all systems are go ¶ 666 00:39:20,125 --> 00:39:21,224 ¶ are you sure? ¶ 667 00:39:21,226 --> 00:39:22,826 ¶ control is not convinced ¶ 668 00:39:22,828 --> 00:39:26,363 ¶ but the computer has the evidence ¶ 669 00:39:26,365 --> 00:39:28,031 ¶ no need to abort ¶ 670 00:39:28,033 --> 00:39:29,332 [ grunts ] 671 00:39:29,334 --> 00:39:31,534 ¶ the countdown starts ¶ 672 00:39:33,204 --> 00:39:34,971 ¶ watching in a trance ¶ 673 00:39:34,973 --> 00:39:36,206 ¶ the crew is certain ¶ 674 00:39:36,208 --> 00:39:38,041 ¶ nothing left to chance ¶ 675 00:39:38,043 --> 00:39:39,075 ¶ all is working ¶ 676 00:39:39,077 --> 00:39:40,910 ¶ trying to relax ¶ 677 00:39:40,912 --> 00:39:42,045 ¶ up in the capsule ¶ 678 00:39:42,047 --> 00:39:44,147 ¶ "send me up a drink" ¶ 679 00:39:44,149 --> 00:39:46,116 ¶ jokes major tom ¶ 680 00:39:47,051 --> 00:39:48,518 ¶ the count goes on ¶ 681 00:39:48,520 --> 00:39:50,153 Oh, my god. There's a car coming behind me. 682 00:39:50,155 --> 00:39:51,488 That's okay. Let him -- 683 00:39:51,490 --> 00:39:52,689 Let him go around. 684 00:39:52,691 --> 00:39:55,492 ¶ 4, 3, 2, 1 ¶ 685 00:39:55,494 --> 00:39:58,495 ¶ earth below us ¶ 686 00:39:58,497 --> 00:40:01,498 ¶ drifting, falling ¶ 687 00:40:01,500 --> 00:40:04,534 ¶ floating weightless ¶ 688 00:40:04,536 --> 00:40:09,606 ¶ calling, calling home ¶ 689 00:40:28,125 --> 00:40:29,759 ¶ second stage is cut ¶ 690 00:40:29,761 --> 00:40:31,194 ¶ we're now in orbit ¶ 691 00:40:31,196 --> 00:40:32,929 ¶ stabilizers up ¶ 692 00:40:32,931 --> 00:40:34,197 ¶ running perfect ¶ 693 00:40:34,199 --> 00:40:35,799 ¶ starting to collect ¶ 694 00:40:35,801 --> 00:40:37,133 ¶ requested data ¶ 695 00:40:37,135 --> 00:40:39,235 ¶ "what will it affect ¶ 696 00:40:39,237 --> 00:40:42,205 ¶ when all is done?" ¶ 697 00:40:42,207 --> 00:40:44,140 ¶ thinks major tom ¶ 698 00:40:48,879 --> 00:40:52,982 ¶¶ 699 00:40:55,553 --> 00:40:57,987 Paige, honey, you need to blink. 700 00:40:59,223 --> 00:41:02,025 I promise you, it'll be better if you blink. 701 00:41:04,261 --> 00:41:05,662 Uhp, uhp, uhp, uhp! 702 00:41:08,232 --> 00:41:10,400 ¶¶ 703 00:41:26,150 --> 00:41:28,084 ¶ across the stratosphere ¶ 704 00:41:28,086 --> 00:41:29,319 ¶ a final message ¶ 705 00:41:29,321 --> 00:41:30,687 ¶ "give my wife my love" ¶ 706 00:41:30,689 --> 00:41:32,489 [ sighs ] 707 00:41:32,491 --> 00:41:33,990 ¶ then nothing more ¶ 708 00:41:33,992 --> 00:41:35,625 You did it. 709 00:41:35,627 --> 00:41:38,461 I did it. 710 00:41:38,463 --> 00:41:39,529 High five. 711 00:41:41,031 --> 00:41:42,999 ¶ far beneath the ship ¶ 712 00:41:43,001 --> 00:41:44,200 ¶ the world is mourning ¶ 713 00:41:44,202 --> 00:41:46,102 ¶ they don't realize ¶ 714 00:41:46,104 --> 00:41:47,203 ¶ he's alive ¶ 715 00:41:47,205 --> 00:41:48,838 ¶ no one understands ¶ 716 00:41:48,840 --> 00:41:50,273 ¶ but major tom sees ¶ 717 00:41:50,275 --> 00:41:52,141 ¶ now the light commands ¶ 718 00:41:52,143 --> 00:41:55,712 ¶ this is my home ¶ 719 00:41:55,714 --> 00:41:58,781 ¶ I'm coming home ¶ 720 00:42:01,986 --> 00:42:05,321 ¶ earth below us ¶ 721 00:42:05,323 --> 00:42:07,957 ¶ drifting, falling ¶ 722 00:42:07,959 --> 00:42:11,027 ¶ floating weightless ¶ 723 00:42:11,029 --> 00:42:13,863 ¶ coming home ¶ 724 00:42:13,865 --> 00:42:16,866 ¶ earth below us ¶ 725 00:42:16,868 --> 00:42:19,002 ¶ drifting, falling ¶ 726 00:42:19,004 --> 00:42:21,337 I'm -- I'm sorry. 727 00:42:21,339 --> 00:42:23,072 I'm sorry. 728 00:42:23,074 --> 00:42:31,581 ¶ coming, coming ho-o-o-o-me ¶ 729 00:42:31,583 --> 00:42:37,420 ¶ ho-o-o-o-me ¶ 730 00:42:37,422 --> 00:42:39,255 ¶ ho-o-o-o-me ¶ 731 00:42:39,257 --> 00:42:41,691 -Aw, man! -Yes! High score! 732 00:42:41,693 --> 00:42:43,259 I'm kicking your butt. [ keys clacking ] 733 00:42:43,261 --> 00:42:44,594 Wait till my turn. [ chuckles ] 734 00:42:44,596 --> 00:42:46,596 Yeah, if you get a turn. [ door closes ] 735 00:42:46,598 --> 00:42:49,532 [ video game beeping ] 736 00:42:49,534 --> 00:42:52,168 Mom. Guess what. 737 00:42:52,170 --> 00:42:54,437 Dad let me drive the camaro in real traffic. 738 00:42:54,439 --> 00:42:55,705 He did? 739 00:42:55,707 --> 00:42:57,240 That's so great. 740 00:42:57,242 --> 00:42:59,742 [ breathes deeply ] um... 741 00:42:59,744 --> 00:43:01,411 You know, I have such a headache. 742 00:43:01,413 --> 00:43:04,080 I think I'm gonna go lie down for a little bit. 743 00:43:04,082 --> 00:43:06,149 [ beeping continues ] 744 00:43:11,689 --> 00:43:13,756 [ beeping stops ] 745 00:43:15,025 --> 00:43:17,126 You gonna come back to the game or not? 746 00:43:23,968 --> 00:43:25,969 [ door opens ] 747 00:43:29,573 --> 00:43:31,307 [ door closes ] 748 00:43:38,749 --> 00:43:40,817 [ sniffles ] 749 00:43:43,721 --> 00:43:46,356 [ sighs ] 750 00:43:54,298 --> 00:43:57,100 [ voice breaking ] I'm gonna miss her. 751 00:43:57,102 --> 00:43:59,168 ¶¶ 54314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.