Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
OS FILMES DA MINHA VIDA �
NOIR - DRAMA - CRIME -1933
1
00:00:12,000 --> 00:00:20,074
CASA DE CORREC��O�(1933)
2
00:01:26,236 --> 00:01:29,137
- O que voc� acha?
- N�o � ruim.
3
00:01:33,276 --> 00:01:34,971
Stupe.
4
00:01:38,782 --> 00:01:41,410
- Eu sei o que eu vejo, senhor?
- N�o.
5
00:01:48,091 --> 00:01:50,719
- Quanto �?
- 25 centavos.
6
00:01:53,530 --> 00:01:55,122
Eu entendo.
7
00:01:59,269 --> 00:02:01,100
Marcala, Stupe.
8
00:02:13,183 --> 00:02:16,880
- Ser� que quis manter um olho em, chefe?
- Voc� n�o consegue ver que eu fechada?
9
00:02:22,559 --> 00:02:25,357
- Vamos cuidar dele, chefe
- Por que eu tenho que fazer?
10
00:02:25,528 --> 00:02:28,088
Est� fechado.
Um d�lar se eu fizer limpo.
11
00:02:28,264 --> 00:02:30,255
- De acordo.
- N�o.
12
00:02:30,433 --> 00:02:32,560
Voc� n�o quer nos assistir?
13
00:02:32,735 --> 00:02:36,262
Entendido, chefe.
Mas manter o seu olho n�o me, ok?
14
00:02:39,042 --> 00:02:42,910
Jimmy, preste aten��o.
N�o parece muito bom.
15
00:02:43,079 --> 00:02:46,776
Eu vejo a marca. Vamos a
cuidar da roda traseira.
16
00:03:06,069 --> 00:03:10.438
Schnoz, d� uma boca radiador
e eng�nchala no tubo.
17
00:03:47,410 --> 00:03:49,674
- Quero isso.
- � Tor�a Marinha.
18
00:03:49,846 --> 00:03:53,111
Eu sei. � para o meu pai.
19
00:03:57,453 --> 00:04:01,719
Ajuda! Ajuda!
Pol�cia! Ajuda!
20
00:04:03,793 --> 00:04:04,817
Pol�cia!
21
00:04:11,601 --> 00:04:13,933
- Que tenha visto?
- Ele se foi de ambul�ncia.
22
00:04:14,103 --> 00:04:17,436
- Ah sim?
- sangramento. Ele bateu com a cabe�a.
23
00:04:18,141 --> 00:04:22,635
- J� coloquei no lugar?
- Talvez voc� o matou.
24
00:04:25,181 --> 00:04:26,944
Talvez ele esteja morto.
25
00:04:27,116 --> 00:04:30,608
O pr�ximo a falar assim comigo
ele vai fazer o mesmo.
26
00:04:30,787 --> 00:04:32,015
Entendido?
27
00:04:36,092 --> 00:04:37,889
Venha, vamos dividir os despojos.
28
00:04:43,766 --> 00:04:45,700
Isso � tudo para mim?
29
00:04:49,472 --> 00:04:51,133
Voc� n�o gosta disso?
30
00:05:01,951 --> 00:05:04,943
Ele estava indo para entregar, Jimmy.
Eu te garanto.
31
00:05:05,221 --> 00:05:06,984
Voc� fala.
32
00:05:09,392 --> 00:05:11,656
Isso vai lhe ensinar.
33
00:05:15,932 --> 00:05:17,866
Escondam-se, r�pido!
Guarda!
34
00:05:18,034 --> 00:05:20,025
V� embora!
35
00:05:23,639 --> 00:05:26,233
Deixe-me ir. N�o fui eu.
Eu juro.
36
00:05:26,409 --> 00:05:28,969
- Se n�o fosse voc�, quem era?
- N�o sei.
37
00:05:29,145 --> 00:05:30,510
Eu te ensinarei.
38
00:05:30,980 --> 00:05:33,414
- bom. N�o ...
- Voc� nos disse ...
39
00:05:33,916 --> 00:05:36,043
TRIBUNAL MENOR
41
00:05:41,224 --> 00:05:43,454
- Bom dia m�e.
- Bom Dia querido.
42
00:05:43,626 --> 00:05:47,289
- M�s voc� veio aqui.
- Voc� n�o tem nada melhor para fazer.
43
00:05:47,463 --> 00:05:48,896
- Droga ...
Fred.
44
00:05:49,065 --> 00:05:51,863
N�o fale com seu pai assim, Jimmy.
45
00:05:52,035 --> 00:05:54,970
E quando for a sua vez, seja educado,
de acordo?
46
00:05:55,138 --> 00:05:58,130
- sim
- Passe. Sente-se
47
00:06:05,548 --> 00:06:07,038
Pai.
48
00:06:08,017 --> 00:06:10,349
- o que?
- Voc� n�o pode dormir aqui.
49
00:06:10,520 --> 00:06:13,489
Ok, Tommy.
50
00:06:13,656 --> 00:06:16,750
Ok, Tommy.
51
00:06:23,466 --> 00:06:24,728
"Anthony Carmonotti".
52
00:06:25,368 --> 00:06:28,360
- � meu filho.
- Levante-se, por favor.
53
00:06:28,604 --> 00:06:29,901
Anthony Carmonotti.
54
00:06:30,073 --> 00:06:34,635
Suspeito de ter participado
no ataque ao bar Partalas ...
55
00:06:34,811 --> 00:06:36,301
No banco do acusado.
56
00:06:36,479 --> 00:06:38,743
- Enfrentando o j�ri.
- Presente no ataque,
57
00:06:38,915 --> 00:06:42,316
Isso garante que voc� tenha sido ferido
tentando defender
58
00:06:42,952 --> 00:06:46,217
Partalas est� fora de perigo
Sua honra
59
00:06:46,389 --> 00:06:48,584
E esse garoto ainda n�o tem
fundo.
60
00:06:51,661 --> 00:06:53,686
O que acontece?
Tem medo?
61
00:06:54,297 --> 00:06:56,026
� in�til.
62
00:06:56,432 --> 00:06:59,424
Relaxe, diga a verdade
e voc� n�o ter� medo
63
00:07:00,103 --> 00:07:03,231
E agora,
me diga como tudo aconteceu.
64
00:07:03,973 --> 00:07:07,374
- Voc� estava com a banda, Tony?
- sim
65
00:07:07,977 --> 00:07:09,842
Voc� tem algo para me dizer?
66
00:07:10,012 --> 00:07:13,209
- N�o fiz nada.
- Eles dizem sim.
67
00:07:14,750 --> 00:07:17,446
Eu n�o toquei nele.
Eu n�o vou come�ar de novo.
68
00:07:20,389 --> 00:07:25,019
Tony n�o � um menino mau.
S� um pouquinho.
69
00:07:25,194 --> 00:07:28,721
Eu venho de meus documentos.
Eu sou um cidad�o americano.
70
00:07:28,898 --> 00:07:31,059
Por favor, liberte-o.
71
00:07:35,071 --> 00:07:37,904
Muito bem, Sr. Carmonotti.
Eu vou te dar outra chance.
72
00:07:38,074 --> 00:07:41,009
Obrigado minha senhora.
Muito obrigado Obrigado
73
00:07:41,177 --> 00:07:44,704
O tribunal ser� apresentado
S�bado de manh� em tr�s meses.
74
00:07:44,881 --> 00:07:47,611
Voc� entendeu?
Ele vir�, asseguro-lhe.
75
00:07:47,783 --> 00:07:49,341
Bom O acusado pode sair.
76
00:07:49,519 --> 00:07:51,885
Venha, venha. Vamos l�
77
00:08:00,396 --> 00:08:01,920
Thomas Gorman.
- Por favor.
78
00:08:02,832 --> 00:08:04,629
Papa Papa.
79
00:08:04,800 --> 00:08:08,236
Thomas Gorman.
Papai, acorde.
80
00:08:08,404 --> 00:08:11,032
- O que h� de errado?
- Eles nos chamam, vamos l�.
81
00:08:11,207 --> 00:08:13,641
- Quem nos chama?
- Venha, venha, levante-se.
82
00:08:13,809 --> 00:08:15,800
Thomas Gorman.
83
00:08:26,289 --> 00:08:29,452
Acusado, no banco.
Coloque-se no j�ri.
84
00:08:33,896 --> 00:08:38,492
Um fundo numeroso. O
menino n�o tem sorte
85
00:08:39,802 --> 00:08:43,169
Faz tr�s semanas,
Eu prometi parar de beber.
86
00:08:43,873 --> 00:08:46,137
Beba Eu? Pare de beber?
87
00:08:52,615 --> 00:08:55,175
Thomas, vou te enviar
para o reformat�rio.
88
00:08:55,751 --> 00:08:58,219
N�o, n�o vai fazer isso
para um Gorman.
89
00:08:58,387 --> 00:09:03,518
Meu filho n�o vai a lugar nenhum.
Voc� me entende? Em nenhum lugar.
90
00:09:05,294 --> 00:09:07,888
Chega! Venha, venha.
91
00:09:16,906 --> 00:09:18,601
Adeus, Tommy.
92
00:09:23,980 --> 00:09:25,811
Charles Burns
93
00:09:25,982 --> 00:09:28,917
Charles Burns.
- Venha c�, por favor.
94
00:09:32,722 --> 00:09:34,553
Seu caso est� desesperado.
95
00:09:39,295 --> 00:09:41,490
Voc� faz parte da banda?
Charles?
96
00:09:45,268 --> 00:09:47,498
Seu plano de fundo � impressionante.
97
00:09:47,903 --> 00:09:51,703
N�o. Ele n�o � um menino mau.
98
00:09:51,874 --> 00:09:54,172
N�o � verdade.
99
00:09:54,510 --> 00:09:55,738
D� a ele uma oportunidade
100
00:09:55,911 --> 00:09:59,176
Eles j� lhe deram muitos
Sra. Burns
101
00:09:59,348 --> 00:10:03,045
Sus antecedentes abarrotan el
informe, para un chico de su edad.
102
00:10:03,519 --> 00:10:07,353
Destrozos, robos, y diversas infracciones.
103
00:10:08,391 --> 00:10:11,849
Creo que un a�o en el reformatorio
le permitir�a...
104
00:10:15,431 --> 00:10:17,922
S�lo lo tengo a �l.
105
00:10:18,134 --> 00:10:20,102
D�jelo conmigo,
106
00:10:20,269 --> 00:10:22,237
y le juro,
107
00:10:22,405 --> 00:10:25,636
les prometo que se portar� bien.
108
00:10:26,475 --> 00:10:28,102
Por favor.
109
00:10:30,112 --> 00:10:31,374
Por favor.
110
00:10:31,547 --> 00:10:34,107
En marzo, fue arrestado despu�s
de haberla golpeado.
111
00:10:34,283 --> 00:10:36,547
A sus gritos, los vecinos
llamaron a la polic�a.
112
00:10:36,719 --> 00:10:40,416
Espere. No sea as� de brutal.
113
00:10:41,691 --> 00:10:43,921
Mi querida Sra. Burns,
114
00:10:44,093 --> 00:10:47,324
un d�a, me agradecer� haberlo
enviado al reformatorio.
115
00:10:47,663 --> 00:10:50,427
No. No puede.
116
00:10:51,300 --> 00:10:53,325
�No puede!
117
00:10:55,504 --> 00:10:58,268
Me quitar� a mi �nico hijo,
118
00:10:58,607 --> 00:11:01,167
y a su salida, ser� un asesino.
119
00:11:03,479 --> 00:11:08,178
�No puede!
�No puede!
120
00:11:08,351 --> 00:11:12,947
- Venga, se�ora.
- No, �no puede!
121
00:11:13,122 --> 00:11:16,319
- No puede.
- Por favor, se�ora.
122
00:11:20,896 --> 00:11:22,796
�Su�lteme!
123
00:11:22,965 --> 00:11:27,026
�No! �No puede!
124
00:11:27,203 --> 00:11:30,866
�Charles! �Charles, no!
125
00:11:31,040 --> 00:11:32,371
�No haga eso!
126
00:11:32,541 --> 00:11:34,509
Isidore Horowitz.
127
00:11:34,910 --> 00:11:37,538
- Isidore Horowitz.
- Lev�ntense, por favor.
128
00:11:37,947 --> 00:11:39,847
Se�or�a, por favor.
129
00:11:40,015 --> 00:11:43,007
Tengo demasiado trabajo
y estoy harto de cosas as�.
130
00:11:43,185 --> 00:11:46,985
�Por qu� ese cosaco entra en
mi tienda a las ocho,
131
00:11:47,156 --> 00:11:50,887
y me fuerza a perder un d�a
en el juzgado?
132
00:11:51,060 --> 00:11:52,152
�Eh? Francamente.
133
00:11:52,461 --> 00:11:54,053
�Formas parte de la banda?
134
00:11:54,363 --> 00:11:57,332
- Claro, s� que forma parte.
- Hay unos antecedentes completos.
135
00:11:57,500 --> 00:11:59,695
Pues claro que tiene unos amplios
antecedentes.
136
00:11:59,869 --> 00:12:02,030
Falta a la escuela y
no es bueno para nadie.
137
00:12:02,204 --> 00:12:05,901
Entonces, �est� de acuerdo en
que lo env�e al reformatorio?
138
00:12:06,075 --> 00:12:08,134
�Al qu�?
139
00:12:08,944 --> 00:12:10,309
Al reformatorio.
140
00:12:10,946 --> 00:12:14,382
- �Qu� es eso?
- Es como una escuela.
141
00:12:14,550 --> 00:12:17,451
Adem�s de sus clases,
trabajar�n en el taller
142
00:12:17,620 --> 00:12:19,417
o en los campos.
143
00:12:19,922 --> 00:12:20,980
�Y cu�nto cuesta eso?
144
00:12:21,390 --> 00:12:23,722
No cuesta nada.
Es el Estado el que paga.
145
00:12:24,760 --> 00:12:26,318
No es una prisi�n, �verdad?
146
00:12:26,495 --> 00:12:28,429
No. Claro que no.
147
00:12:30,032 --> 00:12:31,727
Puede enviarlo.
148
00:13:12,141 --> 00:13:16,874
Un, dos, tres. Tres miembros
de esta banda ya condenados.
149
00:13:17,213 --> 00:13:20,114
James Smith. Ac�rquese, por favor.
150
00:13:22,751 --> 00:13:24,912
Es claramente el jefe de la banda.
151
00:13:27,523 --> 00:13:29,855
Las notas de este muchacho son
excelentes.
152
00:13:30,025 --> 00:13:33,358
Hasta el a�o pasado.
Mire ese a�o.
153
00:13:44,673 --> 00:13:47,164
�Podr�a explicar ese
cambio, Sr. Smith?
154
00:13:49,011 --> 00:13:51,912
No quiere nada, es todo.
155
00:13:52,081 --> 00:13:55,209
- Como padre, usted...
- Ll�veselo, si quiere.
156
00:13:55,384 --> 00:13:58,512
- Estoy harto de mantenerlo.
- �T�?
157
00:13:58,687 --> 00:14:00,177
Nunca me has mantenido.
158
00:14:02,258 --> 00:14:03,589
Si�ntese, Sr. Smith.
159
00:14:09,431 --> 00:14:11,422
�Podr�a explicar
ese cambio?
160
00:14:11,600 --> 00:14:14,034
D�jeme vigilar a Jimmy.
161
00:14:14,203 --> 00:14:17,070
Tuvo todas las oportunidades
para vigilarlo.
162
00:14:17,239 --> 00:14:20,208
- Pero mire sus antecedentes.
- Lo s�.
163
00:14:20,376 --> 00:14:24,210
Pero puedo ayudarle.
Es un muchacho muy valiente.
164
00:14:24,813 --> 00:14:28,806
�No ser� m�s justo enviar
a James al reformatorio?
165
00:14:28,984 --> 00:14:31,976
Oh, no. Si acepta
confiarme a Jimmy,
166
00:14:32,154 --> 00:14:35,487
le prometo
que no le decepcionar� m�s.
167
00:14:36,859 --> 00:14:39,521
Yo... sabr� mantenerme firme.
168
00:14:39,695 --> 00:14:43,222
Sra. Smith, yo no... No creo que
usted est� a la altura.
169
00:14:46,435 --> 00:14:48,027
Mam�.
170
00:14:49,805 --> 00:14:51,705
Venga, se�ora.
171
00:14:58,948 --> 00:15:00,939
Bueno, chico.
172
00:15:04,286 --> 00:15:07,449
- Ven, vamos.
- Ya voy.
173
00:15:10,993 --> 00:15:13,188
- Joliet Hemingway.
- Soy yo
174
00:15:13,362 --> 00:15:15,762
Joliet Hemingway.
175
00:15:15,931 --> 00:15:19,423
S�, se�or. Voy, Se�or�a.
Ven, peque�o.
176
00:15:20,436 --> 00:15:22,267
El rey de la escuela en hacer
novillos.
177
00:15:25,608 --> 00:15:28,076
�Por qu� no env�a
a su hijo a la escuela?
178
00:15:28,377 --> 00:15:29,537
�Perd�n, jefe?
179
00:15:30,145 --> 00:15:33,012
�Por qu� no env�a
a su hijo a la escuela?
180
00:15:34,083 --> 00:15:39,385
Perd�n, jefe. S� que usted,
es el juez. Pero usted, �qui�n es?
181
00:15:40,022 --> 00:15:43,890
El abogado de la Sociedad
por la infancia si eso le dice algo.
182
00:15:44,927 --> 00:15:48,226
�Sabe por qu�
su hijo nunca va al colegio?
183
00:15:48,397 --> 00:15:50,957
Bueno, creo que...
184
00:15:51,133 --> 00:15:53,601
Poco importa lo que piense.
�Qu� sabe usted?
185
00:15:53,769 --> 00:15:56,829
- Creo que...
- D�ganos lo que sabe.
186
00:15:57,006 --> 00:15:58,200
Y deje de pensar.
187
00:15:58,540 --> 00:16:01,634
Perd�n, jefe.
Yo no soy abogado.
188
00:16:01,810 --> 00:16:04,244
No puedo hablar sin pensar.
189
00:16:21,030 --> 00:16:22,361
- �Cu�ntos son?
- Seis.
190
00:16:22,531 --> 00:16:24,761
�Seis? Ten, Bill.
191
00:16:26,402 --> 00:16:29,098
Vamos, pod�is bajar.
Vamos, daos prisa.
192
00:16:29,271 --> 00:16:32,434
Aprisa. Justo ah�.
Vamos, aprisa.
193
00:16:32,608 --> 00:16:34,599
Uno, dos, tres, cuatro, seis.
194
00:16:34,777 --> 00:16:36,870
Media vuelta a la izquierda.
Seguidme.
195
00:16:37,046 --> 00:16:38,638
Vamos.
197
00:16:41,150 --> 00:16:42,378
Aprisa. Vamos.
198
00:16:42,851 --> 00:16:46,548
Pasad. Poneos en fila.
199
00:16:46,922 --> 00:16:50,551
- Moveos.
- Quitad vuestros gorros.
200
00:16:56,131 --> 00:16:59,760
Quiero que las cosas
queden claras desde el principio.
201
00:16:59,935 --> 00:17:02,301
Est�is aqu�
porque sois unos delincuentes.
202
00:17:05,007 --> 00:17:08,067
Portaos bien
y todo ir� de maravilla.
203
00:17:08,243 --> 00:17:11,974
Obedeced y no pregunt�is.
204
00:17:13,282 --> 00:17:15,716
Antes de pasar
vuestra primera noche aqu�,
205
00:17:15,884 --> 00:17:19,547
sabed que deb�is de trabajar duro
y que no parar�is.
206
00:17:22,191 --> 00:17:24,091
Si eso no os conviene,
207
00:17:24,259 --> 00:17:29,128
pod�is pedir ser transferidos
a la c�rcel inmediatamente.
208
00:17:35,904 --> 00:17:37,166
�C�mo te llamas?
209
00:17:38,273 --> 00:17:39,467
Jimmy Smith.
210
00:17:39,808 --> 00:17:42,333
Se dice: "Se�or", aqu�.
211
00:17:42,511 --> 00:17:44,604
�Entendido?
212
00:18:01,196 --> 00:18:03,164
Eso conmigo no, peque�o.
213
00:18:03,332 --> 00:18:06,324
Est�s en un reformatorio.
214
00:18:12,808 --> 00:18:15,902
- Ll�vatelos.
- Vamos.
215
00:18:16,078 --> 00:18:17,739
Moveos.
216
00:18:18,447 --> 00:18:20,142
Aprisa.
217
00:18:22,017 --> 00:18:25,214
- Est� bien.
- Espera all�.
218
00:18:37,499 --> 00:18:39,330
Abre la boca.
219
00:18:40,903 --> 00:18:42,370
Vamos. Abre la boca.
220
00:18:42,538 --> 00:18:45,598
- Obedece. Abre la boca.
- Est� bien.
221
00:18:45,774 --> 00:18:48,743
S�lo ser� un momento.
Y no te har� da�o.
222
00:18:48,911 --> 00:18:49,935
Vamos. �brela.
223
00:18:58,921 --> 00:19:01,947
- Muy bien.
- Ponte all�.
224
00:19:11,366 --> 00:19:13,732
�Qu� pasa? �Est�s resfriado?
225
00:19:14,636 --> 00:19:17,833
- �Siempre toses as�?
- S�.
226
00:19:19,341 --> 00:19:21,434
Si�ntate all�, por favor.
227
00:19:21,710 --> 00:19:23,371
Justo ah�.
228
00:19:31,019 --> 00:19:32,611
Vamos.
229
00:19:34,223 --> 00:19:35,747
Sin correr.
230
00:19:35,924 --> 00:19:38,916
Coged una cama. Poned vuestra ropa
a los pies.
231
00:19:39,094 --> 00:19:41,790
Vamos. Aprisa. Hacedlo.
232
00:19:50,005 --> 00:19:53,736
Disculpe, se�or.
�No vamos a comer?
233
00:19:53,909 --> 00:19:55,809
Tengo mucha hambre.
234
00:19:55,978 --> 00:19:57,036
Claro que s�.
235
00:19:57,212 --> 00:19:59,612
Una peque�a francesita
te llevar� a comer.
236
00:19:59,781 --> 00:20:01,772
Dices lo que quieres.
237
00:20:03,785 --> 00:20:05,776
Vaya lugar.
238
00:20:08,357 --> 00:20:10,689
Y yo que cre�a que estaba
en un campamento.
239
00:20:10,859 --> 00:20:13,350
- C�gela.
- Apaguen las luces.
240
00:20:15,697 --> 00:20:17,392
Apaguen las luces.
241
00:20:24,439 --> 00:20:27,875
- �Qu� pasa, Skinny?
- Tengo miedo.
242
00:20:28,310 --> 00:20:29,402
Yo no lo tengo.
243
00:20:29,578 --> 00:20:32,809
- Ellos no me encerrar�n aqu�.
- C�llate, te van a oir.
244
00:20:32,981 --> 00:20:34,448
Quiero que me oigan.
245
00:20:34,616 --> 00:20:37,084
Quiero que todos me oigan.
246
00:20:41,423 --> 00:20:44,392
Tengo mucha hambre.
247
00:20:59,608 --> 00:21:02,543
248
00:21:02,711 --> 00:21:05,874
Compa��a, alto.
245
00:21:15,157 --> 00:21:16,784
Alto.
246
00:21:18,026 --> 00:21:19,288
Gorros.
247
00:21:19,461 --> 00:21:20,860
Coged vuestros gorros.
248
00:21:21,029 --> 00:21:22,656
�Quitaos los gorros!
249
00:21:24,132 --> 00:21:25,656
�Sentaos!
250
00:21:25,834 --> 00:21:27,825
Escuchad las �rdenes.
251
00:21:30,839 --> 00:21:32,568
Ahora.
252
00:21:36,778 --> 00:21:38,803
Espera el silbato.
253
00:21:42,484 --> 00:21:44,475
Ahora, puedes comer.
254
00:21:55,931 --> 00:21:57,831
�Qu� pasa?
255
00:21:58,734 --> 00:22:01,601
Est�s loco, est� bien.
256
00:22:09,344 --> 00:22:11,107
- �No comes?
- No.
257
00:22:11,646 --> 00:22:14,615
Si no comes,
m�s deprisa saldr� de aqu�.
258
00:22:24,493 --> 00:22:28,452
�C�mo se hace
para comer mejor aqu�?
259
00:22:28,630 --> 00:22:33,329
Haz de sopl�n para Thompson,
te pondr� en las oficinas.
260
00:22:35,537 --> 00:22:37,835
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
261
00:22:49,184 --> 00:22:51,448
- Bacon y huevos.
- Bien, se�or.
262
00:22:52,921 --> 00:22:54,650
Buenos d�as.
263
00:22:58,160 --> 00:23:00,151
Sr. Thompson.
264
00:23:01,129 --> 00:23:02,187
�Sr. Thompson!
265
00:23:04,666 --> 00:23:06,531
El nuevo chico, Johnny Stone.
266
00:23:06,701 --> 00:23:09,898
Parece muy enfermo,
habr�a que hospitalizarlo.
267
00:23:10,972 --> 00:23:13,133
�Qu� quiere que haga?
268
00:23:13,308 --> 00:23:15,606
No soy yo quien lo ha tra�do aqu�.
269
00:23:16,011 --> 00:23:18,912
Lo s�, pero puede
informar a la comisi�n.
270
00:23:19,848 --> 00:23:21,076
Bien. Enc�rguese usted.
271
00:23:21,249 --> 00:23:23,581
La petici�n debe de venir de
usted, y lo sabe.
272
00:23:23,752 --> 00:23:25,310
Muy bien.
273
00:23:25,821 --> 00:23:27,345
Es urgente.
274
00:23:27,522 --> 00:23:29,820
Si es contagioso,
los dem�s se arriesgan a...
275
00:23:29,991 --> 00:23:32,551
�He dicho que lo har�a, no?
276
00:23:35,464 --> 00:23:37,227
�Arriba!
277
00:23:41,603 --> 00:23:44,595
Poned vuestros gorros.
278
00:23:47,209 --> 00:23:50,667
Acercaos
y esperad vuestras instrucciones.
279
00:23:53,348 --> 00:23:55,282
Sin correr.
280
00:23:55,450 --> 00:23:58,578
Hacia el frente, en marcha.
281
00:24:07,062 --> 00:24:08,552
Vamos.
282
00:24:08,730 --> 00:24:10,493
Ten.
283
00:24:11,099 --> 00:24:12,760
Vamos.
284
00:24:13,668 --> 00:24:15,829
T�, ve a la lavander�a.
285
00:24:16,438 --> 00:24:17,234
Vamos.
286
00:24:22,377 --> 00:24:23,435
�Qui�n est� ah�?
287
00:24:23,979 --> 00:24:27,073
Gargan, el nuevo director
adjunto, jefe.
288
00:24:27,415 --> 00:24:30,316
Abrid. Es Richard Gargan,
el director adjunto.
289
00:24:30,619 --> 00:24:32,177
�D�nde est� el despacho
de Thompson?
290
00:24:32,354 --> 00:24:34,618
El tercer edificio a la derecha,
Sr. Gargan.
291
00:24:34,789 --> 00:24:36,950
Vale, Beesock.
292
00:24:54,009 --> 00:24:55,977
�D�nde est� el t�o que tiene esa
arma?
293
00:24:56,144 --> 00:24:58,772
�Y d�nde est�n esos adorables
peque�os delincuentes?
294
00:24:58,947 --> 00:25:01,313
- �Qu� quieres?
- Calma.
295
00:25:01,483 --> 00:25:03,974
Patsy Gargan,
el nuevo jefe de este nido de ratas.
296
00:25:04,152 --> 00:25:06,052
- Tranquilo.
- Encantado, Sr. Gargan.
297
00:25:06,221 --> 00:25:08,348
- Buenos d�as.
- El Sr. Thompson est� en la oficina.
298
00:25:08,523 --> 00:25:10,286
Querr�a acostarme.
299
00:25:10,458 --> 00:25:13,985
No la esper�bamos.
Pero encontrar� una habitaci�n abajo.
300
00:25:14,162 --> 00:25:15,686
- Vamos, id.
- Ven, Mike.
301
00:25:15,864 --> 00:25:17,855
- �El despacho de Thompson?
- Por aqu�.
302
00:25:18,033 --> 00:25:19,694
No tardar� mucho, Mike.
303
00:25:21,136 --> 00:25:22,296
Sr. Gargan, el Sr. Thompson.
304
00:25:22,470 --> 00:25:25,166
- �C�mo est�, Sr. Gargan?
- Hola, hola.
305
00:25:25,340 --> 00:25:27,638
- �Qui�n es usted? �El director?
- S�.
306
00:25:27,809 --> 00:25:29,504
Tome una copa.
307
00:25:31,746 --> 00:25:33,111
No, se�or. Yo...
308
00:25:33,281 --> 00:25:36,273
- �No le importa que beba yo?
- No, en absoluto.
309
00:25:37,085 --> 00:25:38,552
�Est� seguro?
310
00:25:38,720 --> 00:25:41,245
Se lo agradezco.
En mi posici�n...
311
00:25:45,293 --> 00:25:48,785
Diga, quiero que todo est� arreglado
antes de ma�ana por la ma�ana.
312
00:25:48,964 --> 00:25:50,556
- Antes de irme.
- Claro.
313
00:25:50,732 --> 00:25:52,393
Bueno, �c�mo se est� aqu�?
314
00:25:52,567 --> 00:25:54,432
�Qu� debo hacer concretamente?
315
00:25:54,603 --> 00:26:00,235
Habitualmente, Sr. Gargan,
el director adjunto...
316
00:26:00,408 --> 00:26:01,568
�Qui�n es �l?
317
00:26:01,743 --> 00:26:04,576
Es el Sr. Walters.
Nuestro auditor.
318
00:26:05,947 --> 00:26:08,643
De hecho, �y los informes que
he censurado?
319
00:26:08,817 --> 00:26:10,512
No sab�a nada.
320
00:26:10,685 --> 00:26:12,585
�Podr�a envi�rmelos
a m�?
321
00:26:15,624 --> 00:26:16,716
Bueno...
322
00:26:16,891 --> 00:26:20,622
Su propuesta es bastante ins�lita,
Sr. Gargan.
323
00:26:20,795 --> 00:26:22,387
Pero si los quiere...
324
00:26:22,564 --> 00:26:24,555
Perfecto. Pues, todo arreglado.
325
00:26:24,766 --> 00:26:26,290
Rel�jese.
Tome una copa.
326
00:26:28,903 --> 00:26:30,029
�Qu� sucede?
327
00:26:34,309 --> 00:26:36,334
Gritaba en el dormitorio.
328
00:26:46,621 --> 00:26:49,988
Cuando dije que hab�a que resistir,
hablaba en serio.
329
00:26:50,458 --> 00:26:54,224
Hay un lugar para los mulos
como t� y te lo voy a ense�ar.
330
00:26:56,298 --> 00:26:57,959
�Espera!
331
00:27:00,101 --> 00:27:01,728
Yo me encargo de �l.
332
00:27:03,405 --> 00:27:05,896
Atenci�n, Thompson,
podr�a golpearte.
333
00:27:11,613 --> 00:27:13,137
Ven aqu�.
334
00:27:15,917 --> 00:27:17,942
- Deja eso.
- Ven aqu�.
335
00:27:18,253 --> 00:27:19,880
No se acerque.
336
00:27:20,255 --> 00:27:21,722
C�gelo.
337
00:27:21,890 --> 00:27:25,291
No se acerquen.
�Que nadie se acerque!
338
00:27:28,830 --> 00:27:30,889
�Haz sonar la alarma!
�Encended las luces!
339
00:27:36,404 --> 00:27:37,302
�Guardias!
340
00:27:39,808 --> 00:27:42,333
Vamos a cerrar todo.
341
00:27:53,988 --> 00:27:56,013
�Por d�nde se ha ido?
342
00:28:38,833 --> 00:28:39,891
�Ah� est�!
343
00:28:42,704 --> 00:28:44,069
Baja de ah�.
344
00:28:44,239 --> 00:28:45,900
�Baja!
345
00:28:46,074 --> 00:28:47,166
�Vas a bajar?
346
00:28:47,976 --> 00:28:49,307
�Baja!
347
00:28:49,677 --> 00:28:51,042
�Baja!
348
00:28:51,212 --> 00:28:52,975
Espera, Thompson.
349
00:28:53,148 --> 00:28:55,878
- Ha tenido su dosis.
- Llevadlo al calabozo.
350
00:28:56,050 --> 00:28:58,416
No puedes. Est� herido.
351
00:28:58,586 --> 00:29:01,419
No ir� a empezar otra vez.
Vuelva a su enfermer�a.
352
00:29:01,589 --> 00:29:02,647
Y qu�dese all�.
353
00:29:02,824 --> 00:29:04,121
- Enci�rrenle.
- No puede.
354
00:29:04,292 --> 00:29:06,954
- Obedecedme.
- Esperen un momento.
355
00:29:07,128 --> 00:29:09,562
La chica tiene raz�n.
Necesita cuidados.
356
00:29:09,731 --> 00:29:11,358
�Sr. Gargan!
357
00:29:14,502 --> 00:29:16,129
En este caso...
358
00:29:16,871 --> 00:29:18,862
Muy bien. Como quiera.
359
00:29:19,340 --> 00:29:21,308
- A la enfermer�a.
- Yo me ocupo.
360
00:29:21,476 --> 00:29:25,344
No, �sos dos se ocupar�n.
Vamos, llevaoslo.
361
00:29:36,157 --> 00:29:40,594
Siento que haya pasado esto
en su primera visita.
362
00:29:42,897 --> 00:29:45,661
Esta clase de cosas no
suceden m�s que raramente.
363
00:29:45,834 --> 00:29:48,496
Pero hay que tener un
pu�o de hierro.
364
00:29:48,670 --> 00:29:51,867
S�. Estos rateros son duros de pelar.
Pero no son m�s que chiquillos.
365
00:29:52,040 --> 00:29:53,940
Mire a �se, por ejemplo.
366
00:29:54,108 --> 00:30:00,479
Sali� de un lugar inimaginable,
de los barrios pobres.
367
00:30:00,648 --> 00:30:03,981
All� es d�nde me cri�.
Y no acab� mal, �verdad?
368
00:30:04,152 --> 00:30:07,713
- No, claro. Yo...
- No importa.
369
00:30:09,424 --> 00:30:10,857
�Diga?
370
00:30:11,025 --> 00:30:14,051
Hola, soy Thompson,
del reformatorio.
371
00:30:14,229 --> 00:30:16,663
- �Est� ah� Sam?
- S�, el mismo.
372
00:30:16,831 --> 00:30:20,130
�Qui�n es ese Gargan,
el nuevo director adjunto?
373
00:30:20,301 --> 00:30:23,600
No te sulfures. No te l�es.
374
00:30:23,771 --> 00:30:25,329
Es un petimetre.
375
00:30:25,507 --> 00:30:28,965
- �C�mo consigui� el puesto?
- Fue una recompensa.
376
00:30:29,143 --> 00:30:31,270
El viejo no tuvo elecci�n.
376
00:30:31,500 --> 00:30:33:742
Quer�a parques y bosques
pero era muy arriesgado.
376
00:30:31,446 --> 00:30:35:780
Todo lo que quiere,
es cuidar del jard�n.
377
00:30:36,484 --> 00:30:39,146
Ganar dinero sin fatigarse
demasiado.
378
00:30:41,956 --> 00:30:43,856
S�, el salario de adjunto.
379
00:30:45,026 --> 00:30:47,085
Muy bien. Adi�s.
380
00:30:50,131 --> 00:30:51,689
�C�mo te encuentras?
381
00:30:51,866 --> 00:30:54,357
He acabado.
Ac�rcate. Te voy a llevar.
382
00:30:54,536 --> 00:30:57,130
No, no. Espera.
Lo har� yo.
383
00:30:59,574 --> 00:31:03,169
No hagas ru�do.
Algunos chicos ya estar�n durmiendo.
384
00:31:22,263 --> 00:31:24,458
�Puedo hacer algo m�s por t�?
385
00:31:42,250 --> 00:31:44,445
�Qu� le ha sucedido a estos chicos?
386
00:31:45,587 --> 00:31:48,852
Preg�ntele al Sr. Thompson.
387
00:32:05,340 --> 00:32:08,070
- El peque�o est� bien cuidado.
- Por supuesto.
388
00:32:08,242 --> 00:32:10,574
�Por qu� ha aislado a esos chicos?
389
00:32:10,745 --> 00:32:13,373
Tambi�n eso, se lo debe
preguntar al Sr. Thompson.
390
00:32:14,549 --> 00:32:16,744
Espera ah�.
Soy el director adjunto.
391
00:32:16,918 --> 00:32:20,376
Se lo pido porque quiero
conocer las condiciones de vida aqu�.
392
00:32:20,722 --> 00:32:21,950
- �De verdad?
- S�.
393
00:32:22,123 --> 00:32:24,785
- Ha tenido un buen correctivo.
- Los har� fuertes.
394
00:32:24,959 --> 00:32:26,620
Pero el muchacho parece muy duro.
395
00:32:26,995 --> 00:32:29,225
Eso ser� cu�ndo salga
de aqu�.
396
00:32:29,397 --> 00:32:32,924
Hay que ser inflexible con ellos,
sino te toman la delantera.
397
00:32:33,101 --> 00:32:34,864
No pueden m�s que acabar aqu�.
398
00:32:35,036 --> 00:32:37,698
Si hubiera sido mayor,
habr�a ido a la prisi�n.
399
00:32:37,872 --> 00:32:39,464
- �Es verdad?
- Si usted lo quiere.
400
00:32:39,641 --> 00:32:40,972
Olvida
401
00:32:41,142 --> 00:32:44,475
que la escuela es un lugar en
d�nde se ense�a el bien y el mal.
402
00:32:44,646 --> 00:32:47,410
Han venido a aprender aqu�
mejor que en la calle.
403
00:32:47,582 --> 00:32:49,812
- S�.
- Pero no es verdad.
404
00:32:49,984 --> 00:32:51,884
No aqu�, en todo caso.
405
00:32:52,387 --> 00:32:56,050
- �Qu� le ense�amos aqu�?
- El que los vuelva a educar.
406
00:32:56,224 --> 00:32:58,158
Ya he dicho demasiado.
407
00:32:58,493 --> 00:33:00,017
Bueno...
408
00:33:00,194 --> 00:33:04,290
Lo que quiero saber es qu�
hace una chica como usted aqu�.
409
00:33:04,465 --> 00:33:05,591
�C�mo ha llegado?
410
00:33:05,767 --> 00:33:07,735
Por trabajo, como todos.
411
00:33:07,902 --> 00:33:10,564
Pero no me inmiscuyo
en las jugarretas.
412
00:33:10,972 --> 00:33:11,996
�Qu� quiere decir?
413
00:33:12,173 --> 00:33:14,471
Los chicos est�n mal nutridos.
414
00:33:14,642 --> 00:33:16,507
- No hacen m�s que lamentarse.
- �De qu�?
415
00:33:16,678 --> 00:33:18,009
Tienen elecci�n.
416
00:33:18,780 --> 00:33:21,977
- Todos se dan cuenta.
- Me gustar�a hacer algo.
417
00:33:22,650 --> 00:33:23,981
�En serio?
418
00:33:26,487 --> 00:33:28,114
Lo dudo.
419
00:33:28,923 --> 00:33:32,086
Vamos, no est� tan a
la defensiva.
420
00:33:32,260 --> 00:33:33,727
Tiene muchas ideas.
421
00:33:33,895 --> 00:33:37,023
He preguntado,
h�blame de sus ideas.
422
00:33:37,198 --> 00:33:39,689
- �Qu� har�as usted?
- Bueno...
423
00:33:39,867 --> 00:33:42,631
Yo les dar�a una oportunidad
para ser seres humanos.
424
00:33:42,804 --> 00:33:46,171
Les dejar�a disfrutar de su
autonom�a. Bajo vigilancia.
425
00:33:46,340 --> 00:33:50,140
Les dar�a la oportunidad de
ser honestos. No los forzar�a.
426
00:33:50,311 --> 00:33:53,542
Tendr�an su tribunal.
Formar�an su gobierno.
427
00:33:53,715 --> 00:33:56,149
Les dejar�a que se
juzgaran pos s� solos.
428
00:33:56,751 --> 00:33:58,378
Es grandioso.
429
00:33:58,553 --> 00:34:01,784
- �Es sincero?
- S�, contin�e.
430
00:34:01,956 --> 00:34:04,789
Me gusta verla as� de contenta,
entusiasmada.
431
00:34:05,326 --> 00:34:06,725
- �De verdad?
- S�.
432
00:34:06,894 --> 00:34:09,226
Cuando se entusiasma as�,
433
00:34:09,397 --> 00:34:11,388
me da ideas.
434
00:34:12,967 --> 00:34:15,026
Espere.
435
00:34:15,670 --> 00:34:18,104
Espere. Me ha entendido mal.
436
00:34:18,272 --> 00:34:20,536
He dicho eso sin pensar.
437
00:34:20,942 --> 00:34:23,604
Abra, por favor.
Por favor, se�orita...
438
00:34:26,447 --> 00:34:28,415
Por favor, Srta. Griffith.
439
00:34:43,164 --> 00:34:45,291
"Principios fundamentales
de la Rep�blica Juvenil"
440
00:34:46,501 --> 00:34:49,698
"Este libro pertenece
a Dorothy Griffith".
441
00:34:53,708 --> 00:34:56,142
Mike. Ve a buscar el coche
y esp�rame.
442
00:34:56,310 --> 00:34:57,777
- �Est� aqu� la Srta. Griffith?
- S�.
443
00:34:57,945 --> 00:34:59,537
Vuelvo en un momento.
444
00:34:59,714 --> 00:35:03,013
- �Qu� es eso, tu fin de semana?
- �Qu�? �No te gusta?
445
00:35:03,184 --> 00:35:06,415
Idiota.
Siempre quise tener uno as�.
446
00:35:06,587 --> 00:35:07,815
C�lmate.
447
00:35:07,989 --> 00:35:10,014
�Es que me he puesto nervioso?
448
00:35:10,191 --> 00:35:12,386
No sabr�as c�mo hacer.
449
00:35:16,831 --> 00:35:19,891
He pasado a ver a Jimmy.
Est� mejor.
450
00:35:20,067 --> 00:35:22,934
Disc�lpeme lo de anoche.
No quer�a humillarla.
451
00:35:23,104 --> 00:35:25,265
Espere.
D�jeme al menos explicarme.
452
00:35:25,439 --> 00:35:27,873
Espere, por favor,
Srta. Griffith.
453
00:35:34,916 --> 00:35:37,146
Vamos.
454
00:35:46,160 --> 00:35:48,151
Adi�s, Sr. Gargan.
455
00:35:48,329 --> 00:35:50,854
- Adi�s.
- Cu�nteme sus noticias.
456
00:35:51,032 --> 00:35:52,761
Cuente con ellas.
457
00:36:00,107 --> 00:36:03,008
Estaremos tranquilos
hasta el pr�ximo a�o.
458
00:36:07,481 --> 00:36:09,847
459
00:36:11,252 --> 00:36:13,550
No comparto su opini�n, Sr. Gargan.
460
00:36:13,721 --> 00:36:16,952
Creo que usted no es el
reformador ideal.
461
00:36:17,124 --> 00:36:20,321
- Escuche...
- Me opongo a su nombramiento.
462
00:36:20,628 --> 00:36:22,596
No estoy de acuerdo en absoluto.
463
00:36:22,763 --> 00:36:24,924
Un puesto pol�tico a cambio
de sus servicios.
464
00:36:25,099 --> 00:36:28,660
- No he visto el informe.
- Ignoro su objetivo final.
465
00:36:28,836 --> 00:36:31,498
Pero parece m�s que dudoso.
466
00:36:31,672 --> 00:36:34,163
Quiero intentar ayudar
a esos chicos.
467
00:36:38,746 --> 00:36:41,738
El asunto est� cerrado.
468
00:36:55,196 --> 00:36:57,528
- �Le escribo?
- S�, eso nos permitir�a...
469
00:36:57,698 --> 00:37:00,667
Johnson. �Qui�n ese juez Gilbert?
�En d�nde se mueve?
470
00:37:00,835 --> 00:37:03,167
- Quiero la plaza. La tendr�.
- Escucha.
471
00:37:03,337 --> 00:37:06,829
Ya he o�do suficiente. No dir� nada,
cuando me has recomendado.
472
00:37:07,008 --> 00:37:08,999
Es diferente.
No te necesita.
473
00:37:09,176 --> 00:37:11,974
�Qu�? Soy yo el que decide qu�
necesito. Y lo tendr�.
474
00:37:12,146 --> 00:37:14,239
- Mi amigo...
- Piensa en tus votantes.
475
00:37:14,415 --> 00:37:16,007
Escucha, Pat...
476
00:37:16,183 --> 00:37:18,344
No te oigo.
Eso est� fuera de duda.
477
00:37:18,519 --> 00:37:21,784
Necesitar�a visitar al
fiscal y al gobernador.
478
00:37:21,956 --> 00:37:24,618
Ve a verlos.
Si es preciso, al presidente.
479
00:37:24,792 --> 00:37:27,022
Quiero dirigir ese lugar
como me d� la gana.
480
00:37:27,194 --> 00:37:30,186
- �Por qu�?
- Me gusta. Entonces, �es s�?
481
00:37:31,165 --> 00:37:33,292
Admitiendo que te consigo
la plaza,
482
00:37:33,467 --> 00:37:36,436
�qui�n se encargar�
de mis votantes en tu ausencia?
483
00:37:36,604 --> 00:37:38,799
Nunca te he decepcionado,
que yo sepa.
484
00:37:38,973 --> 00:37:41,168
Entonces, �de acuerdo?
485
00:37:41,709 --> 00:37:44,872
Comprendido, Patsy.
Le buscar� una palabra al jefe.
486
00:37:45,046 --> 00:37:47,105
Eso es lo que quer�a o�r.
487
00:37:50,584 --> 00:37:51,881
Un informe semanal.
488
00:37:52,053 --> 00:37:55,113
Nada cambia, salvo que
Joe me reemplaza. �Entendido?
489
00:37:55,289 --> 00:37:56,415
- S�.
- Muy bien.
490
00:37:56,590 --> 00:38:00,287
Si McCaskey rechaza pagar,
mu�strale de qu� madera estas hecho.
491
00:38:00,461 --> 00:38:02,452
Y nada de tonter�as.
Estar� en el colegio.
492
00:38:02,630 --> 00:38:06,122
- Te veo de maestrillo.
- Ya basta.
493
00:38:06,534 --> 00:38:09,867
Date por contento de recoger
la cosecha, �entendido?
494
00:38:12,173 --> 00:38:15,267
Sabes como me manejo, Joe.
Vamos.
495
00:38:21,315 --> 00:38:24,216
Shaw, Mayo.
496
00:38:24,385 --> 00:38:27,013
Atler, Morgan.
497
00:38:27,188 --> 00:38:28,815
Asignados a la cocina.
498
00:38:28,990 --> 00:38:31,982
- Ll�valos.
- Vamos.
499
00:38:32,626 --> 00:38:34,116
Buenos d�as, Sr. Gargan.
500
00:38:34,295 --> 00:38:35,557
- Buenos d�as.
- �C�mo est�?
501
00:38:35,730 --> 00:38:37,823
- Contin�e. No se moleste.
- S�.
502
00:38:37,999 --> 00:38:40,331
La distribuci�n de las tareas
semanales.
503
00:38:40,701 --> 00:38:41,759
Ya veo.
504
00:38:42,336 --> 00:38:43,860
- �Sr. Thompson?
-�Qu� sucede?
505
00:38:44,038 --> 00:38:47,201
- �Puedo trabajar en la carpinter�a?
- Ir�s a la lavander�a.
506
00:38:47,375 --> 00:38:50,242
�Por qu�? �Por qu� no puede
hacer lo que le gusta?
507
00:38:51,445 --> 00:38:54,846
Es una cuesti�n de eficiencia.
Hay mucho que hacer all�.
508
00:38:55,016 --> 00:38:56,711
Me gusta la lavander�a.
509
00:38:56,884 --> 00:38:58,408
Puedo ir en su lugar.
510
00:38:58,586 --> 00:39:00,645
O�do. Ve.
511
00:39:07,228 --> 00:39:08,991
Buenos d�as, jovencito.
512
00:39:11,832 --> 00:39:13,823
�A d�nde quieres ir?
513
00:39:15,002 --> 00:39:18,165
�Por qu� no contestas
cuando te hablan?
514
00:39:19,640 --> 00:39:21,767
�Qu� quieres hacer?
515
00:39:22,943 --> 00:39:25,070
Quiero largarme de aqu�.
516
00:39:25,813 --> 00:39:30,409
No seas idiota. Estar�s aqu� una
temporada.
517
00:39:30,584 --> 00:39:32,245
�Qu� quieres hacer?
518
00:39:36,023 --> 00:39:37,957
�Siempre juegas al tipo duro?
519
00:39:38,125 --> 00:39:40,150
�Qu� bromista!
520
00:39:40,327 --> 00:39:42,693
Me voy a encargar de �l.
521
00:39:42,997 --> 00:39:46,023
Te voy a golpear esa
cara arrogante.
522
00:39:46,200 --> 00:39:47,690
Escuche.
523
00:39:48,669 --> 00:39:51,638
No quiero ver c�mo
pega a un solo muchacho.
524
00:39:51,939 --> 00:39:54,601
Es la �ltima vez.
�Est� claro?
525
00:39:54,775 --> 00:39:56,970
Mientras sea un adjunto,
usted no puede...
526
00:39:57,144 --> 00:39:58,907
�Mientras sea adjunto?
527
00:40:01,282 --> 00:40:03,443
Muchachos, pod�is elegir.
528
00:40:10,658 --> 00:40:14,788
Usted, usted, y usted, a mi despacho.
529
00:40:22,269 --> 00:40:24,396
- Sr. Gargan, yo no...
- Poco importa.
530
00:40:24,572 --> 00:40:27,507
Tenga. Mire �sto.
531
00:40:32,246 --> 00:40:34,942
Usted toma la direcci�n
de la escuela.
532
00:40:35,116 --> 00:40:38,643
Est� escrito. Soy yo qui�n va a
manejar el carro ahora.
533
00:40:38,819 --> 00:40:42,050
Usted ve que estoy encantado.
534
00:40:42,223 --> 00:40:44,714
Cr�ame, soy sincero.
535
00:40:44,959 --> 00:40:49,419
Durante 12 a�os, he intentado
cumplir con mi deber. Creo...
536
00:40:49,597 --> 00:40:52,623
Quiero saber si me va a
apoyar o no. Sino...
537
00:40:52,800 --> 00:40:55,064
- No entiendo lo que...
- �Thompson?
538
00:40:55,236 --> 00:40:56,863
Tome unas vacaciones.
539
00:40:57,037 --> 00:40:58,698
- Un mes. Desde ma�ana.
- No.
540
00:40:58,873 --> 00:41:01,068
- No las necesito.
- Claro que s�.
541
00:41:01,242 --> 00:41:03,437
Est� terriblemente p�lido.
542
00:41:03,611 --> 00:41:06,546
Sin esperar m�s.
Un mes, a partir de ma�ana.
543
00:41:07,181 --> 00:41:09,149
Le sentar� muy bien.
544
00:41:09,550 --> 00:41:11,279
Vamos.
545
00:41:11,919 --> 00:41:15,150
Id a buscar los libros de cuentas
y traedmelos.
546
00:41:20,561 --> 00:41:22,256
Coged
547
00:41:22,429 --> 00:41:23,828
vuestros gorros.
548
00:41:27,468 --> 00:41:29,265
Sentaos.
549
00:41:29,737 --> 00:41:32,035
Volveos hacia m�.
550
00:41:32,206 --> 00:41:34,868
Vamos. No ten�is nada que temer.
551
00:41:35,776 --> 00:41:36,800
Eso es.
552
00:41:37,111 --> 00:41:38,544
Se�ores, me presento.
553
00:41:38,712 --> 00:41:42,079
Me llamo Gargan,
soy el nuevo director adjunto.
554
00:41:42,349 --> 00:41:44,783
Desde ahora soy yo quien da
las �rdenes.
555
00:41:44,952 --> 00:41:48,183
Guardias,
ac�rquense, por favor.
556
00:41:49,123 --> 00:41:51,523
Todos los guardias. Vamos.
557
00:41:52,660 --> 00:41:55,720
Tengo cosas que decirles.
Esc�chenme atentamente.
558
00:41:55,896 --> 00:41:59,730
A partir de ma�ana,
est� prohibido que les silben.
559
00:42:00,568 --> 00:42:03,093
Y no quiero o�r "Paso ligero".
560
00:42:04,004 --> 00:42:08,532
Desde que oigan el timbre del
comedor, vengan r�pido a comer.
561
00:42:13,347 --> 00:42:16,111
Ah, s�. Tengo una mala noticia.
562
00:42:16,283 --> 00:42:18,217
Nadie les servir� la comida
563
00:42:18,385 --> 00:42:20,876
a qui�nes tengan las manos o
la cara sucia.
564
00:42:21,055 --> 00:42:24,684
Manos sucias, est�mago vac�o,
�entendido?
565
00:42:24,858 --> 00:42:27,827
Es todo.
Sentaos y buen apetito.
566
00:42:28,395 --> 00:42:30,022
Vamos.
567
00:42:31,165 --> 00:42:32,632
Os pod�is servir.
568
00:42:32,800 --> 00:42:35,360
Est� bien, vamos.
569
00:42:56,357 --> 00:42:59,292
- Tengo un trato que proponerte.
- �Cu�l?
570
00:42:59,460 --> 00:43:00,893
Mi bacon contra tus huevos.
571
00:43:06,600 --> 00:43:08,465
Bueno, t�malo.
572
00:43:08,636 --> 00:43:10,797
Hay que saber perder.
573
00:43:12,940 --> 00:43:13,964
- Mira.
- S�.
574
00:43:14,141 --> 00:43:15,165
Daos prisa.
575
00:43:19,280 --> 00:43:22,010
Tienes que preguntaros qu�
sucede.
576
00:43:22,182 --> 00:43:23,877
Celebramos un cumplea�os.
577
00:43:24,051 --> 00:43:26,645
El cumplea�os de un nuevo estilo
de colegio.
578
00:43:26,820 --> 00:43:28,811
Una rep�blica aut�noma.
579
00:43:28,989 --> 00:43:31,719
Pero cada cosa a su tiempo.
Despu�s del postre,
580
00:43:31,892 --> 00:43:34,417
la Srta. Griffith y yo
os daremos instrucciones.
581
00:43:34,595 --> 00:43:40,192
Pedir� al t�o Mike
que corte el pastel.
582
00:43:40,367 --> 00:43:43,131
- �T�o Mike?
- T�o Mike.
583
00:43:50,377 --> 00:43:52,937
Vamos, muchachos,
un hurra por el t�o Mike.
584
00:43:53,113 --> 00:43:54,137
Hip, hip...
585
00:43:54,315 --> 00:43:56,783
�Hurra!
586
00:44:03,490 --> 00:44:05,458
Hola, Tiny.
�Lo quieres entonces?
587
00:44:05,626 --> 00:44:07,457
- Oh, s�.
- Ah� est�.
588
00:44:07,628 --> 00:44:09,220
Dame otro trozo
del pastel.
589
00:44:10,397 --> 00:44:13,764
Mirad de qu� se trata.
Es muy simple.
590
00:44:13,934 --> 00:44:16,164
Haremos como si la escuela fuera
una ciudad.
591
00:44:16,337 --> 00:44:17,861
La organizaremos como
si lo fuera.
592
00:44:18,038 --> 00:44:21,735
Habr� un alcalde, un tesorero,
un fiscal y un jefe de polic�a.
593
00:44:21,909 --> 00:44:24,571
Todo. �Me segu�s?
594
00:44:24,745 --> 00:44:27,908
Entonces, habr�...
595
00:44:28,382 --> 00:44:29,815
Una tienda.
596
00:44:29,983 --> 00:44:31,109
Ah, s�. La... S�.
597
00:44:31,285 --> 00:44:35,483
Habr� una tienda
d�nde podr�is comprar.
598
00:44:35,656 --> 00:44:38,989
Pero para tener qu� comprar,
habr� que trabajar.
599
00:44:39,326 --> 00:44:40,918
Pero lo hablaremos m�s tarde.
600
00:44:41,095 --> 00:44:46,556
- Pero, ahora, vamos...
- Los representantes de la autoridad.
601
00:44:46,734 --> 00:44:50,363
Ah, s�, vamos a nombrar a los
representantes de la autoridad.
602
00:44:50,537 --> 00:44:52,869
Vamos a comenzar naturalmente
por el alcalde.
603
00:44:54,174 --> 00:44:55,664
�Qui�n ser� vuestro alcalde?
604
00:44:55,843 --> 00:44:58,471
Todos os conoc�is.
�Qui�n ser�a un buen alcalde?
605
00:44:58,846 --> 00:45:00,711
Propongo a Jimmy Smith.
606
00:45:00,881 --> 00:45:02,644
Bravo.
607
00:45:07,955 --> 00:45:10,423
Preg�ntale por qu�
ha elegido a Jimmy Smith.
608
00:45:10,591 --> 00:45:14,027
Johnny, �por qu� quieres que
Jimmy Smith sea alcalde?
609
00:45:14,194 --> 00:45:17,789
Puede con cualquiera
de esta escuela.
610
00:45:18,332 --> 00:45:19,356
�T� te crees eso?
611
00:45:19,533 --> 00:45:22,468
Eres t� quien lo dice.
Ya he reventado una caja fuerte.
612
00:45:22,636 --> 00:45:26,572
Sois unos miserables. Podemos
arreglarlo ahora, si quer�is.
613
00:45:26,740 --> 00:45:28,765
Eso es. Vamos.
614
00:45:31,578 --> 00:45:33,170
Esperad un momento.
615
00:45:34,915 --> 00:45:38,681
Sr. Director, podr�a proponer
un jefe de polic�a.
616
00:45:38,852 --> 00:45:41,685
Me gustar�a proponer a Butch
Kilgore como jefe de polic�a,
617
00:45:41,855 --> 00:45:44,016
porque es el hombre
del momento.
618
00:45:45,826 --> 00:45:49,125
Jimmy Smith, tu nominaci�n
al puesto de alcalde es un�nime,
619
00:45:49,296 --> 00:45:51,856
�apoyar�s la nominaci�n
de Butch Kilgore?
620
00:45:54,802 --> 00:45:56,531
Vamos, s� justo.
621
00:45:58,138 --> 00:45:59,332
Bravo, Jimmy.
622
00:46:06,513 --> 00:46:07,673
Hace calor.
623
00:46:07,848 --> 00:46:12,649
Pasemos ahora a la nominaci�n
de un tesorero.
624
00:46:12,820 --> 00:46:14,720
�Qui�n se encargar� de
vuestra pasta?
625
00:46:15,255 --> 00:46:18,156
Es un trabajo importante.
�Qui�n ser� vuestro tesorero?
626
00:46:21,495 --> 00:46:23,588
Es la nueva gesti�n de la escuela.
627
00:46:23,764 --> 00:46:26,232
Le necesitamos mucho.
Adi�s.
628
00:46:26,400 --> 00:46:29,892
Un momento, Sr. Gargan,
soy el cu�ado del Sr. Thompson.
629
00:46:30,070 --> 00:46:32,834
- �El cu�ado de Thompson?
- S�.
630
00:46:33,006 --> 00:46:35,474
Bueno, lleg� el dos de espadas.
631
00:46:35,642 --> 00:46:38,975
Quitaos los uniformes. Dejad las
porras. No las necesit�is.
632
00:46:43,183 --> 00:46:47,119
Sr. Gargan. No me conformo con
haber perdido mi trabajo.
633
00:46:47,287 --> 00:46:48,982
Tengo una fant�stica idea.
634
00:46:49,156 --> 00:46:51,681
Me gustar�a quedarme y ver
los cambios.
635
00:46:51,859 --> 00:46:54,259
S� que es usted buena
persona.
636
00:46:54,428 --> 00:46:58,228
Pero todos los guardias deber irse.
Por el momento.
637
00:47:02,503 --> 00:47:04,698
Buenos d�as, Srta. Griffith.
�Por favor?
638
00:47:04,872 --> 00:47:07,739
- S�, las estanter�as est�n bien.
- Gracias.
639
00:47:07,975 --> 00:47:10,944
Srta. Griffith,
�tiene un momento?
640
00:47:11,545 --> 00:47:13,536
�Qu� hacemos con los libros
se prestan?
641
00:47:13,714 --> 00:47:15,306
Rellenas el carnet de lector.
642
00:47:15,482 --> 00:47:19,077
Coges el carnet, escribes sobre
�l "ocupado", y lo pones en el libro.
643
00:47:19,253 --> 00:47:20,720
Ya veo. Muchas gracias.
644
00:47:20,888 --> 00:47:23,982
- �C�mo te encuentras, Johnny?
- Muy bien.
645
00:47:32,332 --> 00:47:34,823
Buenos d�as, Sr. Thompson.
646
00:47:36,570 --> 00:47:37,867
�Qu� pasa?
647
00:47:38,038 --> 00:47:41,132
Una idea de Gargan sobre la
autonom�a.
648
00:47:41,308 --> 00:47:44,106
Es el tribunal en el que
los muchachos juzgan sus asuntos.
649
00:47:44,278 --> 00:47:47,270
Es tambi�n la sala de juegos
y de estudio.
650
00:47:47,447 --> 00:47:50,575
�Qu�? �En un reformatorio?
651
00:47:54,087 --> 00:47:57,056
- El Sr. Thompson.
- Buenos d�as, Sr. Gargan.
652
00:47:57,224 --> 00:47:59,488
- �Cu�ndo ha vuelto?
- Hace una hora.
653
00:47:59,660 --> 00:48:01,958
Walters me ha hecho venir.
654
00:48:02,129 --> 00:48:05,621
Los cambios que ha acometido son
formidables.
655
00:48:05,799 --> 00:48:09,064
- Se arreglan bien, �verdad?
- S�, es maravilloso.
656
00:48:09,236 --> 00:48:13,172
Hay que ver para creer.
Tiene mi apoyo. Cr�ame.
657
00:48:13,340 --> 00:48:15,433
�En serio? Excelente noticia.
658
00:48:15,609 --> 00:48:17,440
Disc�lpeme.
659
00:48:25,619 --> 00:48:29,680
Si pudiera encontrar una forma
de hacerle variar las cosas
660
00:48:30,057 --> 00:48:31,649
a Gargan.
661
00:48:31,825 --> 00:48:34,851
Necesitar�a que fuese muy grave
para hablar con el juez
662
00:48:35,028 --> 00:48:36,359
que le expulsar�a de aqu�.
663
00:48:36,530 --> 00:48:40,057
No ser� f�cil.
Es m�s listo de lo que cre�a.
664
00:48:40,233 --> 00:48:44,363
El y �sa Srta. Griffith se
desenvuelven de maravilla.
665
00:48:53,714 --> 00:48:55,272
Pase.
666
00:48:57,150 --> 00:49:00,017
- Hola, Charlie.
- Hola, Charlie.
667
00:49:00,187 --> 00:49:02,781
Buenos d�as, Sr. Thompson.
668
00:49:02,956 --> 00:49:04,890
�Qu� sucede, Charlie?
669
00:49:07,227 --> 00:49:08,990
T�o Mike se fue a la ciudad.
670
00:49:10,797 --> 00:49:14,096
Charlie tiene una gran seguridad,
desde hace un mes.
671
00:49:14,267 --> 00:49:16,201
- �T�o Mike?
- S�.
672
00:49:16,370 --> 00:49:18,531
Es el tipo que acompa�a a Gargan.
673
00:49:18,705 --> 00:49:20,468
Gracias, Charlie.
674
00:49:22,242 --> 00:49:24,335
Charlie.
675
00:49:25,178 --> 00:49:27,078
Ven a ver.
676
00:49:30,617 --> 00:49:32,380
D�me, Charlie,
677
00:49:32,686 --> 00:49:35,348
�eso te har�a dejar
este reformatorio
678
00:49:35,522 --> 00:49:38,582
y ganar un poco de dinero
por la misma oportunidad?
679
00:49:38,859 --> 00:49:42,420
- �Habla en serio, Sr. Thompson?
- Naturalmente.
680
00:49:42,596 --> 00:49:46,726
Eres buen chico, Charlie,
y te voy a dejar ir.
681
00:49:46,900 --> 00:49:49,095
Liberarte.
682
00:49:49,536 --> 00:49:51,834
Con una condici�n:
683
00:49:52,406 --> 00:49:57,969
que hables con Jimmy Smith,
el alcalde.
684
00:49:59,379 --> 00:50:00,869
�Qu� dices?
685
00:50:01,048 --> 00:50:04,245
No deber�a de ser dif�cil,
�verdad?
686
00:50:04,418 --> 00:50:09,185
No s�. Los muchachos se sienten
bien aqu�, ahora.
687
00:50:09,356 --> 00:50:12,018
Pero no Jimmy Smith,
�verdad, Charlie?
688
00:50:12,192 --> 00:50:13,682
�Siempre est� contrariado, no?
689
00:50:14,594 --> 00:50:18,655
- S�, un poco.
- Entonces, ir� contigo.
690
00:50:18,832 --> 00:50:22,529
Escucha, Charlie. Te voy a decir
lo que le vas a contar.
691
00:50:22,803 --> 00:50:27,536
S� que Patsy es un buen t�o,
pero acabar� saliendo.
692
00:50:27,708 --> 00:50:30,677
- Thompson est� de vuelta.
- S�.
693
00:50:30,844 --> 00:50:33,472
Ser� m�s brutal que antes,
setoy seguro.
694
00:50:33,647 --> 00:50:36,115
Debemos irnos ahora.
695
00:50:36,283 --> 00:50:39,218
No. No tengo ganas de acabar
hundido en los pantanos.
696
00:50:39,386 --> 00:50:43,846
�Los pantanos? Son tan f�ciles
de cruzar como las puertas.
697
00:50:44,024 --> 00:50:47,824
Podemos sair por atr�s
y hacer auto stop.
698
00:50:47,994 --> 00:50:50,588
Vestidos as�,
se dar�n r�pido de cuenta.
699
00:50:50,764 --> 00:50:52,197
No soy tan est�pido como para
hacer eso.
700
00:50:52,365 --> 00:50:56,028
He cogido uniformes nuevos que han
dejado en el despacho de Thompson.
701
00:50:56,203 --> 00:50:57,898
�En el despacho de Thompson?
702
00:50:58,071 --> 00:50:59,504
Bueno, sabes
703
00:50:59,673 --> 00:51:03,734
que trabajo
en el edificio administrativo.
704
00:51:04,244 --> 00:51:08,408
Lo s�. Pero, �por qu� los has
dejado en el despacho de Thompson?
705
00:51:08,582 --> 00:51:10,982
Los he dejado all� d�nde nunca
los encontrar�.
706
00:51:11,151 --> 00:51:14,484
Nos podemos largar
cu�ndo hayan cambiado de turno.
707
00:51:14,654 --> 00:51:18,249
Ma�ana, podemos abandonar el
Estado.
708
00:51:18,425 --> 00:51:21,121
Mi primo tiene un bar.
709
00:51:21,294 --> 00:51:23,558
Con chicas y todo.
710
00:51:27,768 --> 00:51:29,531
Gracias.
711
00:51:29,903 --> 00:51:33,236
Dame una onza de chocolate,
por favor, Izzy.
712
00:51:34,241 --> 00:51:35,833
Ya has tomado tu raci�n.
713
00:51:36,009 --> 00:51:38,170
- No es verdad.
- �Ah, no?
714
00:51:41,615 --> 00:51:44,482
- �Y esto?
- �Qu� se puede hacer?
715
00:51:45,585 --> 00:51:47,712
Pierdes el tiempo.
Ya lo he pasado bastante mal
716
00:51:47,888 --> 00:51:50,823
haciendo mi mantequilla.
No insistas, �de acuerdo?
717
00:51:50,991 --> 00:51:54,518
- Izzy, una caja de galletas.
- �Galletas? De acuerdo.
718
00:51:55,595 --> 00:51:58,155
�Vuelve, tonto! Peque�o ladr�n
gilipoyas.
719
00:51:58,331 --> 00:52:01,357
- Llama al jefe de polic�a, r�pido.
- Enseguida, Izzy.
720
00:52:01,535 --> 00:52:03,435
Me las pagar�s.
721
00:52:04,004 --> 00:52:06,768
TRIBUNALES
722
00:52:06,940 --> 00:52:11,707
EL ESTADO CONTRA PETE.
LADR�N DE UNA ONZA DE CHOCOLATE.
723
00:52:13,680 --> 00:52:15,011
Levanta la mano derecha.
724
00:52:15,182 --> 00:52:17,946
Juras decir la verdad y nada m�s
que la verdad. D�: "Lo juro".
725
00:52:18,118 --> 00:52:19,847
- Es el juez.
- Est� bien.
726
00:52:20,153 --> 00:52:21,620
D�nos que ha pasado.
727
00:52:22,189 --> 00:52:24,817
Peyey quer�a que
le diese chocolate.
728
00:52:24,991 --> 00:52:27,323
Le dije:
"Ya has tenido tu raci�n".
729
00:52:27,494 --> 00:52:29,928
Entonces, me doy la vuelta.
Pero le v� con el rabillo del ojo.
730
00:52:30,096 --> 00:52:32,758
Y, en un instante, as�.
731
00:52:33,667 --> 00:52:37,330
- �Para qu� hablar? Es culpable.
- Espera.
732
00:52:37,504 --> 00:52:39,665
Nuestra raci�n de chocolate
es insuficiente.
733
00:52:39,840 --> 00:52:43,708
Ten�a hambre, deber�amos tener
dos onzas de chocolate al d�a...
734
00:52:43,877 --> 00:52:45,242
Come tanto como nosotros.
735
00:52:46,046 --> 00:52:48,947
�Vas a dejar que me
interrumpa con eso?
736
00:52:49,282 --> 00:52:52,080
�Qu� es lo que te lleva
a hablar en un juicio como �ste?
737
00:52:52,419 --> 00:52:55,855
Perd�neme, Se�or�a,
pero perm�tame que le explique.
738
00:52:56,022 --> 00:52:57,819
Deber�amos tener dos
onzas por d�a.
739
00:52:57,991 --> 00:52:59,982
Una por la ma�ana,
la otra, por la tarde.
740
00:53:00,160 --> 00:53:03,288
�Va a seguir interrumpiendo
m�s tiempo?
741
00:53:03,463 --> 00:53:07,024
C�lmense, los dos,
o les expulsar� inmediatamente.
742
00:53:07,200 --> 00:53:09,031
He acabado, Se�or�a.
743
00:53:09,636 --> 00:53:10,660
�Y usted?
744
00:53:11,404 --> 00:53:14,339
Tambi�n.
745
00:53:15,542 --> 00:53:18,033
El jurado se va a retirar
para deliberar.
746
00:53:18,211 --> 00:53:19,405
- Butch.
- �S�?
747
00:53:19,579 --> 00:53:21,103
Ven a ver.
748
00:53:21,615 --> 00:53:24,948
- �D�nde est� Jim?
- Estaba en el patio hace un rato.
749
00:53:26,586 --> 00:53:28,781
Voy a intentar hablar con �l.
750
00:53:33,858 --> 00:53:36,588
Ves, te hab�a dicho que
todo ir�a bien.
751
00:53:37,095 --> 00:53:40,064
Imb�cil. Thompson podr�a
venir en cualquier momento.
752
00:53:40,231 --> 00:53:42,461
Entonces necesitar�a ser son�mbulo.
753
00:53:42,634 --> 00:53:45,797
Est� arriba roncando.
754
00:53:47,939 --> 00:53:50,305
�Por qu� has encendido la luz?
755
00:53:50,609 --> 00:53:52,338
�Est�s seguro de que est� bien?
756
00:53:52,510 --> 00:53:55,070
S�.
757
00:53:55,246 --> 00:53:58,238
�Qu� sucede?
�Tienes escalofr�os?
758
00:54:02,621 --> 00:54:04,816
Soy prudente, �entendido?
759
00:54:39,224 --> 00:54:41,055
Buenas noches, muchachos.
760
00:54:43,561 --> 00:54:45,324
�Necesit�is pasta?
761
00:54:45,497 --> 00:54:47,658
No hay muchos coches esta noche.
762
00:54:47,832 --> 00:54:49,959
Har�ais mejor cogiendo uno.
763
00:54:50,168 --> 00:54:52,466
Ten. Vamos, c�gelo.
764
00:54:54,172 --> 00:54:56,231
No, no necesito tu pasta.
765
00:54:56,408 --> 00:54:57,568
Saldremos adelante.
766
00:55:00,311 --> 00:55:02,211
Lo s�.
767
00:55:02,981 --> 00:55:05,108
Hasta la vista, muchachos.
768
00:55:05,283 --> 00:55:06,875
Buena suerte.
769
00:55:10,388 --> 00:55:13,186
�Ves? No le importa.
770
00:55:13,591 --> 00:55:14,785
Vamos, venga.
771
00:55:14,959 --> 00:55:17,427
Est� muy raro, �verdad?
772
00:55:17,595 --> 00:55:18,789
Ven.
773
00:55:29,808 --> 00:55:33,039
- �Has visto a Jimmy?
- S�, todo va bien.
774
00:55:33,211 --> 00:55:35,270
�Qu� sucede, Patsy?
775
00:55:36,448 --> 00:55:38,746
He corrido un grave peligro.
776
00:55:39,317 --> 00:55:42,718
- Silencio en la sala.
- Lev�ntense.
777
00:55:44,589 --> 00:55:46,250
Un momento.
778
00:55:46,424 --> 00:55:48,392
Sr. Gargan, esta comedia ya
ha durado lo suficiente.
779
00:55:48,560 --> 00:55:49,857
Su sistema ha fracasado.
780
00:55:50,028 --> 00:55:51,689
Dos chicos
se han fugado esta noche
781
00:55:51,863 --> 00:55:54,991
y han tenido la osad�a de cambiarse
en mi despacho.
782
00:55:57,068 --> 00:55:58,865
�En serio?
783
00:55:59,037 --> 00:56:00,664
Si�ntese un momento.
784
00:56:00,839 --> 00:56:03,501
- Si�ntese.
- Voy a avisar al comit�.
785
00:56:03,675 --> 00:56:06,200
No. Retrasar� el proceso.
Si�ntese.
786
00:56:06,377 --> 00:56:09,574
- �Asume la responsabilidad?
- No me queda m�s remedio.
787
00:56:09,748 --> 00:56:11,807
Si�ntese. Vamos. Ustedes tambi�n.
788
00:56:12,117 --> 00:56:13,846
- �Est�is preparados?
- S�.
789
00:56:14,018 --> 00:56:15,042
Os escucho.
790
00:56:15,353 --> 00:56:16,615
Es culpable.
791
00:56:16,788 --> 00:56:19,484
No te daremos chocolate
durante dos semanas.
792
00:56:19,824 --> 00:56:22,486
Sentaos.
793
00:56:23,228 --> 00:56:24,820
Escuchad, muchachos.
794
00:56:24,996 --> 00:56:26,861
Quer�a deciros...
795
00:56:45,984 --> 00:56:47,713
Muchachos,
796
00:56:48,253 --> 00:56:51,689
tengo algo que deciros
porque lo deb�is saber,
797
00:56:52,724 --> 00:56:54,885
hab�is hecho
un excelente trabajo esta noche.
798
00:56:55,393 --> 00:56:57,691
Os hab�is comportado
como unos l�deres.
799
00:56:58,630 --> 00:57:00,655
Estoy orgulloso de vosotros.
800
00:57:01,199 --> 00:57:02,598
He acabado.
801
00:57:03,535 --> 00:57:04,559
Se levanta la sesi�n.
802
00:57:04,736 --> 00:57:05,862
Te lo hab�a dicho.
803
00:57:09,207 --> 00:57:12,176
No digas nada
o te lamentar�s.
804
00:57:18,216 --> 00:57:20,707
Jim, ven.
805
00:57:20,952 --> 00:57:23,648
Vamos, s�lo quiero hablarte.
806
00:57:29,427 --> 00:57:31,122
�Por qu� has vuelto?
807
00:57:31,296 --> 00:57:33,628
�Es qu� no lo puedo hacer?
�Estoy aqu�, no?
808
00:57:35,366 --> 00:57:38,096
Charlie, ve a cambiarte. Vamos.
809
00:57:41,005 --> 00:57:43,405
Si�ntate, Jim. Si�ntate.
810
00:57:43,575 --> 00:57:46,669
No te pregunto
por qu� te has ido. Lo adivino.
811
00:57:46,845 --> 00:57:48,039
No hablar� m�s.
812
00:57:48,213 --> 00:57:51,182
Querr�a que me dijeras la verdad.
�Qu� sucede?
813
00:57:51,349 --> 00:57:55,183
�No est�s bien aqu�?
�Es por nuestra culpa? D�noslo.
814
00:57:55,353 --> 00:57:57,913
Ay�danos. Te debe interesar
alguna cosa.
815
00:57:58,089 --> 00:57:59,488
Patsy quiere ayudarte.
816
00:57:59,657 --> 00:58:02,125
Eres el alcalde. Pero no se te
ve muy encantado.
817
00:58:02,293 --> 00:58:04,591
No lo he pedido.
818
00:58:06,164 --> 00:58:07,722
Escucha, muchacho.
819
00:58:07,899 --> 00:58:10,367
Te voy a contar un truco
que quedar� entre nosotros.
820
00:58:10,535 --> 00:58:13,402
Eres el �nico que me da
la impresi�n de estar comprometido.
821
00:58:13,571 --> 00:58:15,766
El �nico, cr�eme.
822
00:58:31,489 --> 00:58:34,083
Jim, no est� mal del todo.
Es excelente.
823
00:58:34,259 --> 00:58:37,422
- �Siempre te ha gustado dibujar?
- S�, m�s o menos.
824
00:58:40,632 --> 00:58:42,862
Ve. Prueba a dibujarme. Vamos.
825
00:58:43,034 --> 00:58:45,594
Mu�strame si llegas
a hacer mi retrato.
826
00:58:45,770 --> 00:58:49,262
Un d�a intentaron dibujarme.
No me gust�.
827
00:58:50,008 --> 00:58:51,669
Eso no debe ser muy dif�cil.
828
00:58:51,843 --> 00:58:55,506
Es lo que vamos a ver. �C�mo me
pongo: frente o perfil?
829
00:58:55,747 --> 00:58:57,544
Vu�lvete para all�.
830
00:59:00,685 --> 00:59:01,982
Eres f�cil de dibujar.
831
00:59:05,690 --> 00:59:07,954
M�s que lo veo, m�s me gusta.
832
00:59:08,126 --> 00:59:09,525
�El tipo o el retrato?
833
00:59:09,694 --> 00:59:11,161
El retrato, claro.
834
00:59:16,968 --> 00:59:19,528
Estoy loco por t�.
Lo sabes, �verdad?
835
00:59:21,406 --> 00:59:22,430
�Es verdad, Patsy?
836
00:59:23,741 --> 00:59:26,039
Se agrava d�a tras d�a.
Me preocupa.
837
00:59:26,210 --> 00:59:29,441
- �Por qu�?
- Los datos son malos.
838
00:59:29,614 --> 00:59:32,310
Estoy seguro
de acabar en el suelo, contigo.
839
00:59:32,483 --> 00:59:33,507
�Por qu�?
840
00:59:33,685 --> 00:59:35,550
No he hecho lo bastante por t�.
841
00:59:35,720 --> 00:59:39,019
- Eres adorable.
- No lo entiendes.
842
00:59:39,190 --> 00:59:42,557
- No sabes nada de mis cosas.
- Me f�o.
843
00:59:42,727 --> 00:59:44,422
�Est�s segura?
844
00:59:51,369 --> 00:59:53,564
Segura y cierta.
845
01:00:01,279 --> 01:00:02,906
�Diga?
846
01:00:03,815 --> 01:00:05,373
Mike.
847
01:00:05,984 --> 01:00:08,452
Siempre me fastidia.
848
01:00:08,619 --> 01:00:11,816
- Hola, �qui�n es?
- Escucha.
849
01:00:11,990 --> 01:00:14,959
- Necesitas venir esta noche.
- �Por qu�?
850
01:00:15,126 --> 01:00:17,560
Joe te ha dejado.
Y los muchachos van con �l.
851
01:00:17,729 --> 01:00:20,823
Te lo aseguro, me ha tentado.
852
01:00:20,999 --> 01:00:23,331
D�le que es lo que ha querido
hacer.
853
01:00:23,501 --> 01:00:24,695
Louis est� tambi�n quemado.
854
01:00:24,869 --> 01:00:26,894
Joe ha intentado robar su
dinero.
855
01:00:27,071 --> 01:00:30,199
Escucha, d� a Louis que ir�.
856
01:00:30,375 --> 01:00:32,969
- S�, enseguida.
- De acuerdo.
857
01:00:34,112 --> 01:00:37,673
- �Qu� sucede, Patsy?
- Nada. Nada de nada.
858
01:00:37,849 --> 01:00:41,478
Voy a arreglar cuentas con ese
payaso. Estar� de vuelta ma�ana.
859
01:00:41,652 --> 01:00:43,745
- Pero Patsy...
- Me debo cambiar.
860
01:00:43,921 --> 01:00:45,786
Vuelvo ahora.
861
01:00:49,527 --> 01:00:51,552
- Ah�...
- Podr�a ser gracioso.
862
01:00:51,729 --> 01:00:53,993
- Est� junto a...
- Es la buena vida...
863
01:00:54,165 --> 01:00:56,497
- Jefe.
- �Qu�?
864
01:01:00,238 --> 01:01:02,866
Dir�a que no os ha ido mal.
865
01:01:10,515 --> 01:01:13,313
En cuanto a Joe, a �l le va
muy bien.
866
01:01:14,152 --> 01:01:16,552
- �C�mo se hace?
- Te hab�as largado.
867
01:01:16,721 --> 01:01:18,279
�De d�nde sacas eso?
868
01:01:18,456 --> 01:01:22,085
- �Est�s en un reformatorio?
- �Qui�n es el jefe?
869
01:01:22,260 --> 01:01:23,522
Eras t�.
870
01:01:23,694 --> 01:01:25,628
�Y ahora qui�n es?
871
01:01:27,265 --> 01:01:29,358
- Yo.
- �En serio?
872
01:01:29,534 --> 01:01:33,402
�Me llev� siete a�os crear este
negocio para qu� t� me lo liquides?
873
01:01:33,671 --> 01:01:36,435
Escuchadme.
Hab�is acabado.
874
01:01:36,607 --> 01:01:38,575
En cu�nto a t�...
875
01:01:41,012 --> 01:01:42,479
- Escucha.
- Maldito idiota...
876
01:01:42,647 --> 01:01:44,911
Deja tus manos d�nde est�n.
877
01:02:06,504 --> 01:02:10,201
- Largu�monos.
- Ya voy.
878
01:02:16,914 --> 01:02:19,075
Ocupaos de �l.
879
01:02:22,487 --> 01:02:24,853
Te lo juro, Joe apaliz� a Patsy.
880
01:02:25,022 --> 01:02:27,013
�Leg�tima defensa?
Eso no suceder� nunca.
881
01:02:27,191 --> 01:02:30,092
- Si muere, est�s listo.
- Yo no lo he matado.
882
01:02:30,261 --> 01:02:33,253
En tanto que no estemos seguros,
mejor que te ocultes.
883
01:02:33,431 --> 01:02:36,423
Deja el Estado.
Mike, ll�vatelo .Y r�pido.
884
01:02:36,601 --> 01:02:37,625
�Por qu�?
885
01:02:37,802 --> 01:02:41,169
Llama al hospital regularmente.
886
01:02:41,339 --> 01:02:42,738
Si muere, l�rgate.
887
01:02:42,907 --> 01:02:44,807
�Qu�? �No me vas a encubrir?
888
01:02:44,976 --> 01:02:47,308
No si muere.
Aqu�, si vive, te ayudo.
889
01:02:47,478 --> 01:02:50,038
Esconder� el asunto.
No ser�s buscado.
890
01:02:50,214 --> 01:02:54,742
Si muere... Patsy, prefiero
ser franco. Est�s listo.
891
01:02:54,919 --> 01:02:57,717
Deja el Estado.
Contacta con Nasetti.
892
01:02:57,889 --> 01:03:00,050
Os encontrar� un trabajillo.
Vamos.
893
01:03:09,534 --> 01:03:11,161
Quitaos los gorros.
894
01:03:15,273 --> 01:03:16,797
- �Qu� pasa?
- No lo s�.
895
01:03:16,974 --> 01:03:19,067
Un domingo sin Patsy,
no es igual.
896
01:03:19,243 --> 01:03:21,677
Lo s�. Ten�a cosas que
arreglar en la ciudad.
897
01:03:21,846 --> 01:03:24,246
- Volver� despu�s.
- Eres t� quien lo dice.
898
01:03:24,415 --> 01:03:27,043
Nos ha dejado porque ten�a
mejores cosas que hacer.
899
01:03:27,852 --> 01:03:30,116
- Mentiroso.
- �Por qu� no vuelve?
900
01:03:30,288 --> 01:03:33,189
No nos ha abandonado.
Rep�telo y te machaco.
901
01:03:33,357 --> 01:03:36,588
No hago m�s que decir
lo que todos piensan.
902
01:03:39,897 --> 01:03:41,831
�Qu� pasa?
�No te gusta?
903
01:03:41,999 --> 01:03:43,626
Apesta.
904
01:03:43,801 --> 01:03:45,826
�Y entonces? Al menos, es bonito.
905
01:03:46,003 --> 01:03:48,335
Es s�lo para unos cuantos d�as.
906
01:03:48,506 --> 01:03:51,339
- Ve al hospital. R�pido.
- Te llamar� regularmente.
907
01:03:51,509 --> 01:03:53,977
Dale lo que quieras.
No debe morir.
908
01:03:54,145 --> 01:03:55,203
�Qu� pasa?
909
01:03:55,379 --> 01:03:58,974
S�lo falta que muera ese idiota
justo cuando la escuela funciona.
910
01:03:59,150 --> 01:04:01,311
No me digas que te lamentas
por ellos.
911
01:04:01,485 --> 01:04:03,350
S�. Vamos. Ve al hospital.
912
01:04:03,521 --> 01:04:05,785
- Vamos. R�pido.
- Voy.
913
01:04:10,828 --> 01:04:12,420
�Qui�n es?
914
01:04:13,798 --> 01:04:15,925
Es Gargan. Una conferencia.
915
01:04:16,100 --> 01:04:17,727
Gargan.
916
01:04:18,236 --> 01:04:21,137
- �A esta hora?
- S�.
917
01:04:29,880 --> 01:04:31,438
Buenas noches, Gargan.
918
01:04:31,616 --> 01:04:35,177
Thompson, me voy a ausentar
durante diez d�as.
919
01:04:35,353 --> 01:04:39,289
Lo lamento, Sr. Gargan.
Eso nos disgusta mucho.
920
01:04:39,457 --> 01:04:42,984
No lo dudo. Pero debo hacer
un viaje de negocios.
921
01:04:43,160 --> 01:04:46,493
A mi vuelta,
ir� a ver al gobernador.
922
01:04:46,664 --> 01:04:49,326
- �Me sigue?
- S�, lo entiendo, Sr. Gargan.
923
01:04:49,500 --> 01:04:51,468
No s� cu�ndo volver�,
924
01:04:51,636 --> 01:04:54,104
pero que las cosas est�n claras.
925
01:04:54,272 --> 01:04:57,537
No cambie absolutamente nada
en la organizaci�n de la escuela.
925
01:04:57,708 --> 01:05:00,802
Si hay alg�n problema,
lo resolver� la Srta. Griffith.
926
01:05:00,978 --> 01:05:02,411
�Est� claro?
927
01:05:02,580 --> 01:05:04,275
- �Ella est� con usted?
- No.
928
01:05:04,448 --> 01:05:07,679
Est� en su casa,
Sr. Gargan, �quiere que...?
929
01:05:07,852 --> 01:05:11,015
No, est� bien.
Pero d�gale que la llamar�.
930
01:05:11,188 --> 01:05:14,885
Hasta la vista.
Y recuerde, no cambie nada.
931
01:05:15,059 --> 01:05:18,460
Muy bien, Sr. Gargan. Entiendo.
932
01:05:23,501 --> 01:05:25,162
�Qu� pasa?
933
01:05:26,504 --> 01:05:28,267
No lo s�.
934
01:05:30,007 --> 01:05:32,373
Este asunto me parece sospechoso.
935
01:05:33,277 --> 01:05:34,972
�Hola? �Eras t�, Sam?
936
01:05:35,146 --> 01:05:36,374
Aqu� Thompson.
937
01:05:36,547 --> 01:05:43,077
He recibido una llamada de larga
distancia de Gargan.
938
01:05:43,254 --> 01:05:46,951
S�, y ten�a una voz rara.
939
01:05:47,124 --> 01:05:48,250
�Hay problemas?
940
01:05:48,426 --> 01:05:50,291
�Si hay problemas?
941
01:05:50,461 --> 01:05:54,295
Una bagatela. Gargan ha disparado
sobre uno de sus gorilas.
942
01:05:54,465 --> 01:05:55,693
�Qu�?
943
01:05:55,866 --> 01:05:58,835
S�. Y antes de que me enterara,
se ha largado.
944
01:05:59,003 --> 01:06:01,471
E intentaron que el
asunto no hiciera mucho ruido.
945
01:06:01,639 --> 01:06:04,699
Pero si el t�o muere, no
estar�s dispuesto a verlo m�s.
946
01:06:09,880 --> 01:06:12,940
En viaje de negocios.
947
01:06:13,117 --> 01:06:16,245
Una cita con el gobernador.
948
01:06:16,420 --> 01:06:18,786
Me ha dado las �rdenes.
949
01:06:18,956 --> 01:06:21,356
Sucio gusano.
950
01:06:21,525 --> 01:06:24,517
Cuando vaya a prisi�n,
le conseguir� cacahuetes.
951
01:06:24,695 --> 01:06:26,253
- �Qu� ha hecho?
- Nada.
952
01:06:26,430 --> 01:06:29,024
Ha disparado sobre alguien,
eso es todo.
953
01:06:29,200 --> 01:06:31,930
Y tiene la cara de...
954
01:06:34,572 --> 01:06:38,064
Echemos una ojeada a las cuentas
de estos dos los �ltimos meses.
955
01:06:42,346 --> 01:06:45,543
Hay que recuperar el tiempo perdido.
956
01:06:48,052 --> 01:06:51,112
�Es broma, cu�ndo dices que
quieres que vuelva?
957
01:06:51,288 --> 01:06:54,086
- Volver�s.
- Ya he ido 40 veces.
958
01:06:54,258 --> 01:06:57,989
Despu�s de dos semanas,
�no saben siempre qui�n disparar�?
959
01:06:58,162 --> 01:06:59,925
No estoy para nada.
960
01:07:00,097 --> 01:07:02,588
Si lo haces por la chica, podr�a
llamarla.
961
01:07:02,767 --> 01:07:04,064
No te hagas el tonto.
962
01:07:04,235 --> 01:07:06,635
No quiero que est�
al corriente.
963
01:07:06,804 --> 01:07:08,795
Entiendo.
964
01:07:09,974 --> 01:07:14,911
- Vuelve al hospital y...
- �Duermo en la sala de espera!
965
01:07:15,079 --> 01:07:16,103
Ve.
966
01:07:16,280 --> 01:07:20,876
Vuelve al hospital.
Qu�date cerca. Duerme con �l.
967
01:07:24,255 --> 01:07:26,519
- Vamos, m�s r�pido.
- Poneos en fila.
968
01:07:26,690 --> 01:07:28,885
M�s deprisa. Vamos.
Vamos, aprisa.
969
01:07:29,860 --> 01:07:32,795
Vamos. Vamos, muchachos, �nervio!
970
01:08:06,697 --> 01:08:10,292
- Sr. Thompson, mire.
- �Qu� pasa?
971
01:08:10,468 --> 01:08:13,631
- �Puede comer? Ellos no.
- No los fuerce.
972
01:08:13,804 --> 01:08:16,466
Es peor que antes.
973
01:08:16,640 --> 01:08:20,269
Srta. Griffith, tenga la bondad
de no entrometerse
974
01:08:20,444 --> 01:08:22,105
en lo que no le interesa.
975
01:08:22,279 --> 01:08:23,371
Pero eso me concierne.
976
01:08:23,547 --> 01:08:27,574
Nuestro proyecto fue aprobado.
Pero d�a tras d�a, usted lo destruye.
977
01:08:27,751 --> 01:08:30,276
- Ya es suficiente.
- �Por qu� lo ha cogido?
978
01:08:30,454 --> 01:08:34,356
- Los trata como animales.
- Los trato como me da la gana.
979
01:08:34,525 --> 01:08:37,892
- Si eso no le gusta, v�yase.
- Cuente conmigo.
980
01:08:38,062 --> 01:08:39,256
Pero le aviso,
981
01:08:39,430 --> 01:08:42,126
informar� a las autoridades
y usted tendr� problemas.
982
01:08:42,299 --> 01:08:45,268
Srta. Griffith le exijo que
dimita inmediatamente.
983
01:08:45,436 --> 01:08:47,563
Con mucho gusto.
984
01:08:53,344 --> 01:08:56,939
- Espera eso desde hac�a mucho.
- S�.
985
01:08:58,782 --> 01:09:00,443
Pase.
986
01:09:01,318 --> 01:09:04,344
- Hola, Srta. Griffith.
- Hola, Jimmy.
987
01:09:05,556 --> 01:09:07,490
- �Se va de viaje?
- S�.
988
01:09:09,660 --> 01:09:10,752
�A d�nde?
989
01:09:13,597 --> 01:09:15,394
Dejo esto.
990
01:09:16,100 --> 01:09:17,158
Est� bromeando.
991
01:09:18,736 --> 01:09:19,964
No.
992
01:09:23,007 --> 01:09:25,976
Primero Patsy, despu�s usted.
993
01:09:33,851 --> 01:09:38,185
No os abandono, Jimmy.
Thompson me ha expulsado.
994
01:09:38,355 --> 01:09:39,788
�Qu�?
995
01:09:43,427 --> 01:09:45,122
�Jimmy!
996
01:09:45,596 --> 01:09:48,030
Una delegaci�n de muchachos
quiere verle.
997
01:09:48,198 --> 01:09:49,563
�Una delegaci�n?
998
01:09:49,733 --> 01:09:51,564
- �Qu� quieren?
- Lo desconozco.
999
01:09:51,735 --> 01:09:53,999
- �C�mo...?
- Han hablado con Walters.
1000
01:09:54,171 --> 01:09:57,368
Parec�a contrariado y les
ha dicho que pod�an verle.
1001
01:09:58,208 --> 01:10:00,733
- H�gales pasar.
- S�, se�or.
1002
01:10:02,680 --> 01:10:05,911
Est� bien. Pasad.
Quitaos los gorros.
1003
01:10:11,989 --> 01:10:14,389
�Qu� quer�is?
Deber�ais de estar trabajando.
1004
01:10:14,925 --> 01:10:18,224
Sr. Thompson, tenemos que
pedirle algo.
1005
01:10:18,395 --> 01:10:19,953
No expulse a la Srta. Griffith.
1006
01:10:21,298 --> 01:10:23,858
Volved al trabajo.
1007
01:10:24,034 --> 01:10:27,231
- Por favor...
- A trabajar, he dicho.
1008
01:10:29,406 --> 01:10:32,967
Esto no es un campamento
de verano.
1009
01:10:33,143 --> 01:10:34,804
Se acab�.
1010
01:10:34,979 --> 01:10:37,777
Est�is en un reformatorio.
1011
01:10:38,082 --> 01:10:40,277
Volved al trabajo.
1012
01:10:40,451 --> 01:10:42,180
�No puede expulsarla!
1013
01:10:43,787 --> 01:10:45,652
�No puedo?
1014
01:10:46,857 --> 01:10:49,758
Los dem�s, salid.
1015
01:10:50,661 --> 01:10:52,925
T�, qu�date.
1016
01:10:54,531 --> 01:10:58,490
Te voy a mostrar qu�
es lo que puedo hacer.
1017
01:11:28,866 --> 01:11:30,834
�No va bien?
1018
01:11:34,571 --> 01:11:38,200
Haced menos ruido.
�Est�is bobos o qu�?
1019
01:11:42,780 --> 01:11:45,647
Hay comida aqu� para todos los
chicos del barrac�n.
1020
01:11:46,650 --> 01:11:47,844
Oigo algo.
1021
01:11:49,720 --> 01:11:52,553
- Es Charlie.
- Al�jate de la puerta.
1022
01:12:35,265 --> 01:12:36,493
Jimmy.
1023
01:12:37,534 --> 01:12:39,058
Jimmy.
1024
01:12:48,512 --> 01:12:50,537
- Gracias, Butch.
- De nada.
1025
01:12:50,714 --> 01:12:53,012
- �C�mo est�s?
- Podr�a estar mejor.
1026
01:12:53,183 --> 01:12:56,482
Hace fr�o. El viento entra
por el techo a una velocidad loca.
1027
01:12:56,653 --> 01:12:58,644
- No es nada bueno.
- Pero es lo que hay.
1028
01:12:58,822 --> 01:12:59,846
Vamos, vete.
1029
01:13:00,023 --> 01:13:02,355
- Adi�s.
- Adi�s, Butch.
1030
01:13:08,332 --> 01:13:09,959
�Qui�n est� ah�?
1031
01:13:10,134 --> 01:13:12,034
Estaba Johnny Stone.
1032
01:13:12,202 --> 01:13:13,499
�C�mo lo sabes?
1033
01:13:13,670 --> 01:13:16,366
- Lo he o�do toser.
- Ve a buscarlo.
1034
01:13:16,540 --> 01:13:20,067
- �Qui�n m�s?
- S�lo lo reconoc� a �l.
1035
01:13:20,244 --> 01:13:21,973
Bien, Charlie, puedes irte.
1036
01:13:22,146 --> 01:13:24,273
Johnny Stone nos dir� el resto.
1037
01:13:27,951 --> 01:13:30,181
Vamos. Resp�ndeme.
1038
01:13:30,354 --> 01:13:31,981
�Qui�n estaba contigo?
1039
01:13:33,590 --> 01:13:36,855
Es la �ltima vez
que te lo pregunto.
1040
01:13:37,027 --> 01:13:38,756
�Qui�n estaba aqu�?
1041
01:13:40,864 --> 01:13:45,426
No comer�s m�s que cu�ndo hayas
hablado. �Habla ahora!
1042
01:13:51,375 --> 01:13:54,037
Escucha, Jimmy.
Esc�chame bien.
1043
01:13:54,211 --> 01:13:57,977
D�me qui�n estaba contigo y
te dejar� ir.
1044
01:13:58,148 --> 01:14:00,412
Vamos, �qui�n estaba contigo?
1045
01:14:02,586 --> 01:14:04,520
�Con qui�n estabas?
1046
01:14:11,261 --> 01:14:13,525
- Encerradlo.
- Va a morir de fr�o.
1047
01:14:13,697 --> 01:14:16,325
Tal vez eso le refresque
la memoria.
1048
01:14:16,500 --> 01:14:19,401
Bien. Vamos.
1049
01:14:21,905 --> 01:14:26,137
Mantendr� a raya a los dem�s
aunque sea la �ltima cosa que haga.
1050
01:14:41,191 --> 01:14:44,456
Est� bien. Eres libre.
Puedes salir.
1051
01:14:54,838 --> 01:14:56,829
Ve a la oficina a
buscar las instrucciones.
1052
01:15:02,713 --> 01:15:06,308
- Te traer� comida.
- Gracias.
1053
01:15:17,895 --> 01:15:20,227
Toma, p�ntelo.
1054
01:15:23,000 --> 01:15:25,696
S� que no eres un sopl�n.
1055
01:15:33,076 --> 01:15:34,907
Skinny no ha dicho nada.
1056
01:15:35,078 --> 01:15:36,545
Skinny no ha dicho nada.
1057
01:16:00,837 --> 01:16:02,805
Toma, peque�o.
1058
01:16:04,308 --> 01:16:05,741
Peque�o.
1059
01:16:09,646 --> 01:16:11,341
�Qu�...?
1060
01:16:11,715 --> 01:16:13,148
Peque�o.
1061
01:16:24,828 --> 01:16:27,160
- Skinny.
- Es Skinny.
1062
01:16:27,331 --> 01:16:30,323
- Nos pagar� esto.
- Skinny.
1063
01:16:32,002 --> 01:16:33,833
- Vamos a ver a Skinny.
- Venid.
1064
01:16:34,004 --> 01:16:35,562
Se�or...
1065
01:16:38,575 --> 01:16:40,634
- Oh, Skinny.
- Apartaos.
1066
01:16:40,811 --> 01:16:42,438
- Vamos.
- Apartaos.
1067
01:16:42,612 --> 01:16:44,512
- Dispersaos.
- Si...
1068
01:16:45,716 --> 01:16:47,581
�D�nde est� su cama?
1069
01:16:47,751 --> 01:16:50,413
Skinny. Aqu�, se�or.
1070
01:16:50,587 --> 01:16:52,612
Retira el edred�n, Walter.
1071
01:16:59,029 --> 01:17:00,462
Ve a buscar el alcohol.
1072
01:17:02,299 --> 01:17:04,358
- �Qu� sucede?
- Skinny se ha desmayado.
1073
01:17:04,534 --> 01:17:06,695
- �D�nde est�?
- En el dormitorio.
1074
01:17:06,870 --> 01:17:09,202
- Ve a buscar a los dem�s.
- Vale.
1075
01:17:09,373 --> 01:17:12,274
Quedaos con �l.
Volver� en un momento.
1076
01:17:21,418 --> 01:17:22,544
Skinny.
1077
01:17:27,991 --> 01:17:29,652
Skinny.
1078
01:17:36,199 --> 01:17:37,723
Vamos, Skinny.
1079
01:17:37,901 --> 01:17:39,163
Despi�rtate.
1080
01:17:51,615 --> 01:17:53,606
Skinny, soy Jimmy.
1081
01:17:59,823 --> 01:18:01,154
Tengo miedo.
1082
01:18:01,324 --> 01:18:05,818
C�lmate, Skinny, todo ir� bien.
1083
01:18:06,530 --> 01:18:07,997
Tengo miedo.
1084
01:18:12,169 --> 01:18:13,864
Mam�.
1085
01:18:15,405 --> 01:18:17,100
Mam�.
1086
01:18:21,645 --> 01:18:23,135
Pap�.
1087
01:18:41,398 --> 01:18:42,888
Skinny.
1088
01:18:43,767 --> 01:18:45,496
Skinny.
1089
01:18:59,516 --> 01:19:03,145
Llame al Dr. Loring
en Peakstown.
1090
01:19:05,288 --> 01:19:07,449
Sr. Thompson.
1091
01:19:07,724 --> 01:19:09,385
Johnny...
1092
01:19:09,726 --> 01:19:11,887
Johnny ha muerto.
1093
01:19:15,332 --> 01:19:16,993
�Qu�?
1094
01:19:22,038 --> 01:19:25,235
- �D�nde est�?
- En su cama.
1095
01:20:58,068 --> 01:20:59,865
Lo ha matado.
1096
01:21:01,438 --> 01:21:02,837
Mirad lo que ha hecho.
1097
01:21:04,441 --> 01:21:06,170
Lo ha matado.
1098
01:21:09,613 --> 01:21:11,342
�A qu� esperamos?
1099
01:21:11,514 --> 01:21:14,005
- Venid. Vamos a buscarle.
- �Venid, muchachos!
1100
01:21:14,184 --> 01:21:15,446
- Por aqu�.
- Venid.
1101
01:21:15,619 --> 01:21:17,450
- �Vamos, muchachos!
- Esperad...
1102
01:21:22,592 --> 01:21:25,925
Venid, venid, por aqu�.
1103
01:21:33,837 --> 01:21:36,829
- �S�?
- Un mensaje del Sr. Thompson.
1104
01:21:41,845 --> 01:21:43,278
�Ustedes lo han matado!
1105
01:21:43,446 --> 01:21:45,437
Llamad a los refuerzos.
1106
01:21:45,615 --> 01:21:48,709
- Hacedles salir de ah�.
- Hacedles salir.
1107
01:21:48,885 --> 01:21:54,380
Ir� a Peakstown a ver al Sr. Loring
para que certifique la muerte.
1108
01:21:55,759 --> 01:21:59,525
Ll�malo y d�le que
llegar� en un cuarto de hora.
1109
01:21:59,963 --> 01:22:01,362
�Hola?
1110
01:22:01,531 --> 01:22:03,158
�Hola?
1111
01:22:08,571 --> 01:22:11,563
La l�nea est� cortada, �Hola?
1112
01:22:14,978 --> 01:22:17,776
Llame desde la oficina.
1113
01:22:25,422 --> 01:22:27,890
Est�n todos bajo arresto.
1114
01:22:32,295 --> 01:22:34,229
Qu�dense ah�.
1115
01:22:35,365 --> 01:22:37,833
Venid.
1116
01:22:38,001 --> 01:22:40,026
Vamos. M�s r�pido.
1117
01:22:41,938 --> 01:22:43,929
Vamos.
1118
01:22:49,946 --> 01:22:52,141
- �Qui�n est� ah�?
- Mike.
1119
01:22:56,486 --> 01:22:58,977
- Patsy.
- Cari�o.
1120
01:23:00,990 --> 01:23:02,924
No pude hacer otra cosa.
1121
01:23:03,093 --> 01:23:04,458
Le forc� a que me lo dijese.
1122
01:23:04,627 --> 01:23:06,458
Necesitaba verte.
1123
01:23:06,629 --> 01:23:08,187
Lo s� todo.
1124
01:23:08,365 --> 01:23:10,833
Entonces, sabes que es
arriesgado venir.
1125
01:23:11,000 --> 01:23:14,367
- Me da lo mismo.
- Cari�o.
1126
01:23:17,240 --> 01:23:20,698
- �Por qu� no est�s en la escuela?
- Thompson me ha expulsado.
1127
01:23:20,877 --> 01:23:22,970
- �Qui�n?
- �se no es nadie m�s que nadie.
1128
01:23:23,146 --> 01:23:24,579
Si supieras lo que ha hecho.
1129
01:23:24,748 --> 01:23:27,080
- D�melo.
- Le plant� cara en la comida.
1130
01:23:27,250 --> 01:23:29,616
Y me expuls�.
Fue incre�ble.
1131
01:23:29,786 --> 01:23:32,414
Peor que antes.
No lo soportar�n m�s tiempo.
1132
01:23:32,589 --> 01:23:35,023
Al menor roce ser�an capaces
de cualquier cosa.
1133
01:23:35,225 --> 01:23:36,783
CORTE SUPREMA.
1134
01:23:36,960 --> 01:23:39,292
EL PUEBLO CONTRA THOMPSON.
ACUSADO DE ASESINATO.
1135
01:23:43,600 --> 01:23:46,592
Est� usted acusado de
matar a Johnny Stone.
1136
01:23:47,971 --> 01:23:51,805
Sab�a que Johnny estaba enfermo
y lo encerr� en una celda.
1137
01:23:52,976 --> 01:23:56,935
�T� lo sab�as, t� tambi�n?
Mofeta asquerosa.
1138
01:23:58,715 --> 01:24:01,149
Y usted, Thompson,
asesin� a Skinny.
1139
01:24:01,317 --> 01:24:04,309
No, no. No, no es verdad.
1140
01:24:04,487 --> 01:24:07,183
Si lo hubiera sabido,
no lo hubiera encerrado.
1141
01:24:07,357 --> 01:24:10,292
- No te dejar�...
- M�tete en tus asuntos.
1142
01:24:10,460 --> 01:24:13,725
- Pueden detenerte.
- Sal.
1143
01:24:13,897 --> 01:24:16,263
Ll�mame cuando el m�dico haya
dicho el diagn�stico.
1144
01:24:16,433 --> 01:24:19,095
- Cu�ntale lo m�o, si es preciso.
- Espera.
1145
01:24:19,269 --> 01:24:22,261
Patsy, por favor, no vayas.
1146
01:24:22,539 --> 01:24:24,871
- Muy bien.
- Eso quiere decir...
1147
01:24:25,742 --> 01:24:28,302
Esperad. Esperad. Sed razonables.
1148
01:24:28,478 --> 01:24:29,945
Volvamos a empezar.
1149
01:24:30,113 --> 01:24:32,377
Todo ser� como antes.
1150
01:24:32,549 --> 01:24:34,813
- Os lo prometo. Yo...
- Mentiroso.
1151
01:24:34,984 --> 01:24:38,920
El jurado ha dicho que es culpable
de asesinato con premeditaci�n.
1152
01:24:51,034 --> 01:24:52,194
�D�nde est�? �D�nde...?
1153
01:24:54,270 --> 01:24:56,261
- Atrapadle.
- Dispersaos.
1154
01:24:58,041 --> 01:25:00,009
Atrapadle. R�pido.
1155
01:25:00,977 --> 01:25:03,138
R�pido. Atrapadle.
1156
01:25:22,131 --> 01:25:23,428
�Vamos!
1157
01:25:23,600 --> 01:25:25,192
�Vamos!
1158
01:25:33,443 --> 01:25:35,741
R�pido, Patsy.
1159
01:26:12,582 --> 01:26:14,447
Est� muerto.
1160
01:26:18,288 --> 01:26:19,915
�Vamos!
1161
01:26:22,458 --> 01:26:25,188
Vamos. Sacadlo de ah�.
1162
01:26:28,831 --> 01:26:31,425
- Jim, Butch, Mac, �qu� hac�is?
- �L�rgate!
1163
01:26:31,601 --> 01:26:35,298
- Tambi�n os exced�is vosotros.
- �Quer�is acabar en la silla?
1164
01:26:35,471 --> 01:26:38,531
No os pod�is comportar as�.
Apagad el incendio.
1165
01:26:40,310 --> 01:26:43,370
- No hemos terminado.
- Thompson estar� encantado.
1166
01:26:43,546 --> 01:26:45,946
- Os har� encerrar.
- Thompson est� muerto.
1167
01:26:46,115 --> 01:26:48,174
�Thompson est� muerto?
1168
01:26:48,351 --> 01:26:51,684
- Hemos ajustado cuentas.
- No agrav�is las cosas.
1169
01:26:51,854 --> 01:26:53,845
No os traer� m�s que problemas.
1170
01:26:54,023 --> 01:26:56,992
Creedme, sal� del mismo tugurio
que vosotros.
1171
01:26:57,160 --> 01:26:59,993
- No os he abandonado.
- �Mientes!
1172
01:27:00,163 --> 01:27:01,687
Nos has abandonado.
1173
01:27:01,864 --> 01:27:04,264
No. Contaba venir ma�ana.
1174
01:27:04,434 --> 01:27:07,232
Le he disparado a un t�o.
Creo que lo he matado.
1175
01:27:07,403 --> 01:27:10,167
Si me atrapan, es la silla
el�ctrica para m�.
1176
01:27:10,340 --> 01:27:12,274
- �Qu� quieres...?
- Muchachos.
1177
01:27:13,009 --> 01:27:16,069
Es verdad. Os prometo que Patsy
dice la verdad.
1178
01:27:16,245 --> 01:27:18,873
oy arriesgando mi vida para
ayudaros.
1179
01:27:19,048 --> 01:27:22,575
Estamos en el mismo barco.
No me ir� hasta que me atrapen.
1180
01:27:22,752 --> 01:27:25,084
Si alguien baja los brazos,
ser�is vosotros.
1181
01:27:25,254 --> 01:27:27,814
No se�is tontos.
No agrav�is la situaci�n.
1182
01:27:27,991 --> 01:27:29,151
El tiempo pasa.
1183
01:27:29,325 --> 01:27:31,953
Lo primero que hay que hacer
es apagar el incendio.
1184
01:27:32,128 --> 01:27:34,358
�Que dec�s? �Est�is de acuerdo?
1185
01:27:37,834 --> 01:27:39,927
Jim, Butch, Mac, �lo est�is?
1186
01:27:43,773 --> 01:27:45,400
Casey, �qu� dices?
1187
01:27:46,909 --> 01:27:48,706
- Bien, vamos.
- �Vamos!
1188
01:27:56,219 --> 01:27:57,208
- �Vamos!
1189
01:27:59,255 --> 01:28:02,520
- �Es todo, Charlie?
- S�, se�or.
1190
01:28:02,692 --> 01:28:04,887
Est� bien, muchachos, pod�is
salir.
1191
01:28:07,130 --> 01:28:10,065
Esta tragedia es enteramente
culpa de Thompson.
1192
01:28:10,233 --> 01:28:12,963
- �No es as�?
- El sheriff y yo pensamos igual.
1193
01:28:13,136 --> 01:28:16,537
Sr. Gargan, le pido que
acepte mis disculpas.
1194
01:28:16,706 --> 01:28:18,765
No es nada, �olv�delo!
1195
01:28:21,144 --> 01:28:23,704
Espere. No tienen nada contra
m�.
1196
01:28:23,880 --> 01:28:26,576
Fue �l quien dispar� primero.
1197
01:28:26,749 --> 01:28:27,943
- �Cierra el pico!
- �Qui�n es?
1198
01:28:28,117 --> 01:28:30,210
Trabaja aqu�. Est� un
poco sonado.
1199
01:28:30,386 --> 01:28:32,718
Espera ah�, �vale?
Tiene los nervios de punta.
1200
01:28:32,889 --> 01:28:36,222
D�jelo correr, Sr. juez.
Haremos un informe el comit�.
1201
01:28:36,392 --> 01:28:38,417
- Adi�s, Sr. juez.
- Adi�s.
1202
01:28:38,594 --> 01:28:41,324
H�game un favor, Sr. Gargan.
1203
01:28:41,497 --> 01:28:44,398
Qu�dese aqu�. Durante alg�n
tiempo, al menos.
1204
01:28:44,901 --> 01:28:46,994
Acepte la direcci�n de la escela.
1205
01:28:48,971 --> 01:28:50,165
Ser� un honor.
1206
01:28:51,908 --> 01:28:54,877
- Adi�s, Srta. Griffith.
- Adi�s, Sr. juez.
1207
01:28:58,448 --> 01:29:01,110
- Y buena suerte.
- Muchas gracias.
1208
01:29:10,026 --> 01:29:12,290
- �Joe est� bien?
- No est� mal.
1209
01:29:12,462 --> 01:29:14,453
D�le que puede ocuparse de
sus asuntos.
1210
01:29:14,630 --> 01:29:16,723
- �Qu�?
- Los negocios y los 5 000 votos.
1211
01:29:16,899 --> 01:29:19,265
- Entonces, �intentaste matarlo?
- Vete.
1212
01:29:19,435 --> 01:29:20,732
- �Te quedas aqu�?
- S�.
1213
01:29:20,903 --> 01:29:22,268
- Yo tambi�n.
- Sin problema.
1214
01:29:22,438 --> 01:29:23,462
Me quedo.
1215
01:29:23,639 --> 01:29:26,665
Muy bien. Con una condici�n.
Que seas un polic�a m�s.
1216
01:29:28,411 --> 01:29:30,140
Hasta pronto.
1217
01:29:37,520 --> 01:29:39,545
- T�o Mike.
- T�o Mike.
1218
01:29:39,989 --> 01:29:43,288
- Adi�s, t�o Mike.
- Adi�s, t�o Mike.
1219
01:29:43,459 --> 01:29:45,256
- �Feliz?
- Sabes que s�.
1220
01:29:45,428 --> 01:29:47,020
�Hasta qu� punto?
1221
01:29:49,298 --> 01:29:51,789
No puedo ser m�s
feliz que ahora.
1222
01:29:57,340 --> 01:29:58,932
Vamos.
1223
01:30:07,250 --> 01:30:09,241
Subs. batallans.
Mayo 2008.
90645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.