All language subtitles for The Walking Dead - 5x08 - Coda.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:03,180 Previously on AMC's The Walking Dead... 2 00:00:03,780 --> 00:00:06,280 - Moving him could make him worse. - What will make him better? 3 00:00:06,780 --> 00:00:07,780 Waking up. 4 00:00:08,780 --> 00:00:10,580 I thought you were weak. You've proved me wrong. 5 00:00:10,882 --> 00:00:12,384 This is to the drug locker. 6 00:00:12,685 --> 00:00:13,980 You are gonna save that woman's life. 7 00:00:14,187 --> 00:00:16,680 This Dawn, she's just trying to keep it together, right? 8 00:00:16,690 --> 00:00:19,180 If we get a couple of her cops alive, 9 00:00:20,791 --> 00:00:23,280 we do an even trade. Theirs for ours. 10 00:00:23,290 --> 00:00:24,493 Everybody goes home. 11 00:00:24,593 --> 00:00:26,094 I know this woman. Let me help you. 12 00:01:34,191 --> 00:01:35,329 Stop. 13 00:01:36,092 --> 00:01:38,491 Stop right now. 14 00:01:39,094 --> 00:01:40,562 Stop. 15 00:01:40,564 --> 00:01:43,098 I won't ask again. 16 00:01:46,135 --> 00:01:48,071 Oh, shit. 17 00:02:01,187 --> 00:02:04,326 Son of a bitch. 18 00:02:04,328 --> 00:02:07,031 You son of a bitch. Help me. 19 00:02:08,535 --> 00:02:10,569 Son of a bitch. 20 00:02:12,572 --> 00:02:14,508 Help me. 21 00:02:14,510 --> 00:02:17,146 You crazy... You crazy son of a bitch. 22 00:02:18,581 --> 00:02:20,851 I think you... I think you broke my back. 23 00:02:20,853 --> 00:02:23,019 Didn't have to be like this. 24 00:02:23,021 --> 00:02:25,054 You just had to stop. 25 00:02:26,524 --> 00:02:29,428 I couldn't. I don't know you. 26 00:02:31,535 --> 00:02:34,772 But I think... I think I'm getting the idea. 27 00:02:34,774 --> 00:02:36,776 You just had to stop. 28 00:02:36,778 --> 00:02:39,145 Take me back. 29 00:02:39,147 --> 00:02:41,247 Take me back to the hospital. 30 00:02:42,717 --> 00:02:46,154 I did it for your friend. 31 00:02:46,156 --> 00:02:49,457 Not after this, no. 32 00:02:49,459 --> 00:02:51,526 Can't go back, Bob. 33 00:02:56,765 --> 00:02:58,467 I was gonna iron it over. 34 00:03:00,434 --> 00:03:02,167 She's under it. 35 00:03:04,271 --> 00:03:06,305 And you've been out here too long. 36 00:03:10,575 --> 00:03:12,712 You'll die. You'll all... 37 00:03:18,949 --> 00:03:20,882 Shut up. 38 00:04:04,521 --> 00:04:08,123 Synced and corrected by oykubuyuk www.addic7ed.com 39 00:06:42,469 --> 00:06:44,704 Please! 40 00:06:44,706 --> 00:06:46,639 Let me in! 41 00:06:46,641 --> 00:06:49,574 Please! Let me in! 42 00:06:49,576 --> 00:06:52,074 They're close! 43 00:06:52,076 --> 00:06:54,075 Help! They're coming! 44 00:06:57,410 --> 00:06:59,443 Please don't leave me out here! 45 00:06:59,445 --> 00:07:01,212 Please! 46 00:07:01,214 --> 00:07:04,117 Don't leave me out here! 47 00:07:04,119 --> 00:07:06,753 Carl! Michonne! 48 00:07:06,755 --> 00:07:09,123 I had to see it! I know now! 49 00:07:09,125 --> 00:07:10,657 Let me live with it! 50 00:07:10,659 --> 00:07:12,823 Oh, God, please. 51 00:07:12,825 --> 00:07:14,891 - Wait. - Help! 52 00:07:14,893 --> 00:07:18,265 Let me in! Oh, God, please! 53 00:07:18,267 --> 00:07:21,970 Help me! Help! 54 00:07:21,972 --> 00:07:24,775 Carl! Michonne! 55 00:07:24,777 --> 00:07:26,676 Get back. 56 00:07:26,678 --> 00:07:29,512 Please! Help! 57 00:07:29,514 --> 00:07:31,616 Help! 58 00:07:31,618 --> 00:07:33,618 Help me! 59 00:07:35,555 --> 00:07:37,490 Oh, God, please! 60 00:07:37,492 --> 00:07:40,994 Let me in! Let me in! 61 00:07:43,868 --> 00:07:46,235 Help me! 62 00:07:46,237 --> 00:07:49,343 Please, let me in! 63 00:07:49,345 --> 00:07:51,213 - Please! - Come on! 64 00:07:51,215 --> 00:07:53,050 Help! 65 00:07:53,052 --> 00:07:55,721 Get back. 66 00:08:09,100 --> 00:08:11,100 The rectory, come on. 67 00:08:27,553 --> 00:08:30,623 That's how I got out. Crawl under to the back. 68 00:08:30,625 --> 00:08:32,525 Just go. Take the little one and go. 69 00:08:40,963 --> 00:08:43,663 Hey, hey. You wait for me. 70 00:08:54,104 --> 00:08:55,906 It's worth it. 71 00:08:55,908 --> 00:08:57,809 I'm not going anywhere until you're gone. 72 00:09:28,803 --> 00:09:31,639 - Come on. - I can't run anymore. 73 00:09:31,641 --> 00:09:33,641 We're not running. 74 00:10:31,340 --> 00:10:33,276 He wouldn't stop. 75 00:10:35,313 --> 00:10:36,981 This change things? 76 00:10:36,983 --> 00:10:38,885 It has to. 77 00:10:41,624 --> 00:10:43,761 Maybe not. 78 00:10:43,763 --> 00:10:47,164 She said the plan won't work. The guy who did is dead. 79 00:10:47,166 --> 00:10:49,333 Maybe we gotta rethink this. 80 00:10:49,335 --> 00:10:52,766 They also said the cop in charge didn't have any love for him. 81 00:10:52,768 --> 00:10:55,538 Maybe you did her a favor. 82 00:10:55,540 --> 00:10:57,640 I don't know if they'll play ball. 83 00:10:59,275 --> 00:11:01,275 Let's find out. 84 00:11:09,750 --> 00:11:11,950 He was a good man. 85 00:11:15,487 --> 00:11:17,788 He was attacked by rotters. 86 00:11:17,790 --> 00:11:20,122 Saw it go down. 87 00:11:20,124 --> 00:11:22,386 Huh. 88 00:11:24,856 --> 00:11:27,492 You're a damn good liar. 89 00:11:27,494 --> 00:11:28,859 We're hanging by a thread here. 90 00:11:28,861 --> 00:11:31,428 He was attacked by rotters. That's the story. 91 00:11:31,430 --> 00:11:33,463 You said the trade was a bad idea. 92 00:11:33,465 --> 00:11:35,401 What changed? 93 00:11:35,403 --> 00:11:37,437 Lamson was our shot. 94 00:11:37,439 --> 00:11:40,473 So it's this or you go in guns blazing, right? 95 00:11:40,475 --> 00:11:42,177 You don't want that. 96 00:11:42,179 --> 00:11:43,779 If this is some bullshit you're spinning 97 00:11:43,781 --> 00:11:46,147 - and things go south... - I know. 98 00:11:46,149 --> 00:11:48,984 I know the good ones from the bad. 99 00:11:48,986 --> 00:11:51,187 Let us help you. 100 00:11:56,660 --> 00:11:58,526 What about you? 101 00:12:00,161 --> 00:12:02,796 You wanna live? How much? 102 00:12:06,501 --> 00:12:08,905 Dawn's afraid she'll look weak in front of us. 103 00:12:10,108 --> 00:12:12,210 Thinks it'll tip things against her. 104 00:12:13,413 --> 00:12:16,285 Hell, it will. 105 00:12:17,519 --> 00:12:19,853 She'll see this trade as a rip-off 106 00:12:19,855 --> 00:12:22,458 if she thinks you took out one of our guys. 107 00:12:24,328 --> 00:12:27,498 So it's a good thing Lamson got aced by rotters. 108 00:12:34,475 --> 00:12:37,512 Shepherd, Lamson, what's your 20? 109 00:12:40,476 --> 00:12:43,283 I need status on that gunfire. Do you copy? 110 00:12:46,619 --> 00:12:49,053 Licari, do you copy? 111 00:12:50,624 --> 00:12:52,991 Does anybody copy? 112 00:12:56,430 --> 00:12:58,865 Damn it. 113 00:12:58,867 --> 00:13:00,699 Something wrong? 114 00:13:02,536 --> 00:13:05,868 They don't always radio back 115 00:13:05,870 --> 00:13:08,171 and it drives me crazy. 116 00:13:11,241 --> 00:13:13,374 Wait, no, no, no. Beth, no, not there. 117 00:13:14,809 --> 00:13:16,977 Up by the badges. 118 00:13:18,113 --> 00:13:19,749 Thank you. 119 00:13:24,722 --> 00:13:26,925 Is this Captain Hanson? 120 00:13:30,527 --> 00:13:33,831 Did someone say something about him to you? 121 00:13:33,833 --> 00:13:36,764 Just that he used to be in charge. 122 00:13:36,766 --> 00:13:39,733 Well, you'll hear stories about him. 123 00:13:42,003 --> 00:13:44,905 About me. 124 00:13:44,907 --> 00:13:46,872 About what I did. 125 00:13:56,745 --> 00:14:00,112 He was my mentor. 126 00:14:00,114 --> 00:14:02,013 My friend. 127 00:14:06,552 --> 00:14:08,555 I miss him. 128 00:14:08,557 --> 00:14:12,025 That's the part the stories leave out. 129 00:14:12,027 --> 00:14:13,726 What happened to him? 130 00:14:18,797 --> 00:14:21,097 They risk their lives 131 00:14:21,099 --> 00:14:24,499 every time they go out there. 132 00:14:24,501 --> 00:14:26,634 It has to be worth it. It has to matter. 133 00:14:28,204 --> 00:14:30,072 He lost sight of that. 134 00:14:31,643 --> 00:14:34,715 So he lost them. 135 00:14:34,717 --> 00:14:37,349 Beth, in this job you don't need their love... 136 00:14:39,060 --> 00:14:41,886 But you have to have their respect. 137 00:14:43,520 --> 00:14:45,255 Otherwise, the day is gonna come 138 00:14:45,257 --> 00:14:47,560 when you need backup and you don't have it. 139 00:14:47,562 --> 00:14:49,696 And what comes next? 140 00:14:51,399 --> 00:14:53,901 Everybody goes down. 141 00:14:59,278 --> 00:15:01,445 Hanson lost his way. 142 00:15:01,447 --> 00:15:03,615 That's what happened. 143 00:15:23,574 --> 00:15:25,475 Where did you go? 144 00:15:26,477 --> 00:15:28,713 The school. 145 00:15:28,715 --> 00:15:30,582 I had to see. 146 00:15:30,584 --> 00:15:32,217 I had to know. 147 00:15:48,030 --> 00:15:49,530 Where do we go? 148 00:16:29,376 --> 00:16:31,576 - You okay? - Yeah. 149 00:16:36,683 --> 00:16:39,585 You're back. 150 00:16:39,587 --> 00:16:42,186 Eugene lied. 151 00:16:42,188 --> 00:16:44,958 He can't stop it. 152 00:16:44,960 --> 00:16:47,192 Washington isn't the end. 153 00:16:49,594 --> 00:16:51,429 Where is everybody? 154 00:16:56,269 --> 00:17:00,205 Beth's alive. She's in a hospital in Atlanta. 155 00:17:00,207 --> 00:17:02,908 Some people have her, but the others went to get her back. 156 00:17:02,910 --> 00:17:04,912 Do we know which one? 157 00:17:04,914 --> 00:17:06,715 Grady Memorial. 158 00:17:11,221 --> 00:17:14,157 Oh, my God. 159 00:17:18,929 --> 00:17:21,667 Let's blow this joint, go save your sister. 160 00:17:23,639 --> 00:17:27,271 No, Percy, tell me. Should I use smaller words? 161 00:17:27,273 --> 00:17:31,107 Is the directive fix the hole in my sleeve too complicated for you? 162 00:17:31,109 --> 00:17:33,039 - I'm sorry. I forgot. - Well, here's an idea. 163 00:17:33,041 --> 00:17:34,507 Don't forget. 164 00:17:36,312 --> 00:17:38,146 What about you? 165 00:17:38,148 --> 00:17:40,249 - You any good with needle and thread? - I need her. 166 00:17:40,251 --> 00:17:42,919 Sorry, we have a lot of work to do. Come on, Beth. 167 00:18:06,784 --> 00:18:09,318 Percy's going to be okay. 168 00:18:10,688 --> 00:18:12,489 Nothing's okay. 169 00:18:15,824 --> 00:18:17,825 Are you going to jump? 170 00:18:20,764 --> 00:18:23,268 I wanted to be alone. 171 00:18:23,270 --> 00:18:26,337 You left your elevator key where it was. 172 00:18:28,608 --> 00:18:30,743 Well, I know you're not going anywhere. 173 00:18:33,645 --> 00:18:35,815 Neither are you. 174 00:18:40,291 --> 00:18:42,361 You... 175 00:18:42,363 --> 00:18:45,662 you keep telling yourself you have to do whatever it takes 176 00:18:45,664 --> 00:18:47,999 just until this is all over. 177 00:18:49,636 --> 00:18:52,537 But it isn't over. 178 00:18:52,539 --> 00:18:54,472 This is it. 179 00:18:54,474 --> 00:18:58,011 This is who you are and what this place is until the end. 180 00:18:58,013 --> 00:19:00,681 This place saved you. 181 00:19:02,616 --> 00:19:04,218 I saved you. 182 00:19:04,220 --> 00:19:07,021 Twice. 183 00:19:07,023 --> 00:19:09,256 The others don't know what you did. 184 00:19:12,996 --> 00:19:15,663 They think Joan was trying to get back at me 185 00:19:15,665 --> 00:19:19,099 and that Gorman and Jeffries were in the wrong place at the wrong time. 186 00:19:19,101 --> 00:19:21,233 - That's what happened. - Bullshit. 187 00:19:22,235 --> 00:19:24,769 I saw the smashed jar. 188 00:19:24,771 --> 00:19:28,674 I closed up my office and I fixed it before it could be a problem. 189 00:19:31,480 --> 00:19:33,014 You're a cop killer. 190 00:19:33,016 --> 00:19:35,415 - I would never kill somebody. - But you did. 191 00:19:37,351 --> 00:19:40,819 What do you think would happen if the others found out? 192 00:19:40,821 --> 00:19:43,324 I protected you. 193 00:19:44,761 --> 00:19:47,362 And we helped that patient. 194 00:19:47,364 --> 00:19:49,699 I didn't have to, I wanted to. 195 00:19:49,701 --> 00:19:51,636 But there's a way things have to happen here. 196 00:19:51,638 --> 00:19:54,204 Don't you get that? 197 00:20:06,713 --> 00:20:08,212 What are you gonna do? 198 00:20:08,214 --> 00:20:10,815 No, Dawn, what are you gonna do? 199 00:20:10,817 --> 00:20:12,083 Starting with her. 200 00:20:12,120 --> 00:20:14,418 She's my ward. It's my call. 201 00:20:14,420 --> 00:20:18,788 Fine, but your people deserve to know who they're working for. 202 00:20:18,790 --> 00:20:21,319 So, you gonna tell them or am I? 203 00:20:23,788 --> 00:20:26,524 You don't get to threaten me. 204 00:20:26,526 --> 00:20:29,192 That's not a threat. 205 00:20:29,194 --> 00:20:31,260 But these are the facts. You look like shit. 206 00:20:31,262 --> 00:20:32,895 The guys are talking. They think you're cracking. 207 00:20:32,897 --> 00:20:34,661 This is Hanson all over again. 208 00:20:36,598 --> 00:20:38,463 It's time to make a change. 209 00:20:38,465 --> 00:20:41,130 O'Donnell. 210 00:20:41,132 --> 00:20:43,199 You're wrong. 211 00:20:45,805 --> 00:20:48,537 I'm nothing like Hanson. 212 00:20:50,139 --> 00:20:53,173 I was the one who killed him, remember that? 213 00:20:53,175 --> 00:20:55,676 I was the only one who could go through with it. 214 00:21:03,912 --> 00:21:05,914 Lower your weapon, Dawn. 215 00:21:05,916 --> 00:21:07,615 All I have to do is shout. 216 00:21:07,617 --> 00:21:09,715 All I have to do is say you came at me. 217 00:21:09,717 --> 00:21:11,048 Beth, get out of the way. 218 00:21:13,417 --> 00:21:15,448 You're not gonna do this. 219 00:21:15,450 --> 00:21:17,616 You're not giving me a choice. 220 00:21:20,454 --> 00:21:22,320 Go. 221 00:21:25,857 --> 00:21:28,256 We were rookies together. 222 00:21:28,258 --> 00:21:31,055 You knew my wife. 223 00:21:31,057 --> 00:21:33,656 You were here in this hospital 224 00:21:33,658 --> 00:21:36,890 having cigars with me in the parking lot when my kid was born. 225 00:21:36,892 --> 00:21:39,555 Don't. 226 00:21:39,557 --> 00:21:41,954 That guy is gone. 227 00:21:41,956 --> 00:21:45,323 We're supposed to protect people. 228 00:21:45,325 --> 00:21:47,725 To help them. 229 00:21:47,727 --> 00:21:50,322 But look at you. 230 00:21:52,224 --> 00:21:54,925 You're beating the old man. 231 00:21:56,159 --> 00:21:59,228 You're laughing with your buddies 232 00:21:59,230 --> 00:22:02,130 about that poor girl getting raped. 233 00:22:03,799 --> 00:22:06,166 - That's who you are now. - So who the hell are you? 234 00:22:06,199 --> 00:22:09,136 Somebody who's not gonna let it happen anymore. 235 00:22:09,138 --> 00:22:11,338 That's not what this is about. 236 00:22:12,774 --> 00:22:16,410 It's about holding on to what you have. 237 00:22:16,412 --> 00:22:18,879 What the hell do I have? 238 00:22:21,481 --> 00:22:23,850 This isn't you. 239 00:22:23,852 --> 00:22:27,419 After Hanson, you changed. 240 00:22:49,833 --> 00:22:51,198 You think you're better than us?! 241 00:22:52,801 --> 00:22:54,971 Stay in your lane, bitch! 242 00:22:58,274 --> 00:22:59,708 Beth! 243 00:23:11,691 --> 00:23:13,593 Thank you. 244 00:23:45,034 --> 00:23:47,234 It's okay to cry. 245 00:23:47,973 --> 00:23:50,306 I don't cry anymore. 246 00:23:50,308 --> 00:23:52,040 I do. 247 00:23:54,410 --> 00:23:56,475 I just don't let them see it. 248 00:24:01,777 --> 00:24:03,677 It's from my own stash. 249 00:24:03,679 --> 00:24:05,477 There's no strings. 250 00:24:10,250 --> 00:24:12,548 I know now why you covered for me. 251 00:24:16,354 --> 00:24:18,556 You weren't protecting me. 252 00:24:20,090 --> 00:24:21,790 You were protecting yourself. 253 00:24:25,727 --> 00:24:27,526 Is that so? 254 00:24:27,528 --> 00:24:31,460 Gorman, Jeffries, O'Donnell... 255 00:24:31,462 --> 00:24:33,495 they were problems for you. 256 00:24:33,497 --> 00:24:35,131 And now they're not. 257 00:24:36,700 --> 00:24:38,863 And you didn't have to do the dirty work. 258 00:24:43,703 --> 00:24:45,936 That's how things get done here. 259 00:24:45,938 --> 00:24:49,740 Everyone uses people to get what they want. 260 00:24:49,742 --> 00:24:52,178 You're not the ones who have to remember. 261 00:24:52,180 --> 00:24:55,950 Is that what happened with Edwards and Trevitt? 262 00:24:55,952 --> 00:24:57,988 He used you? 263 00:25:05,468 --> 00:25:08,168 I'm gonna get out. 264 00:25:08,170 --> 00:25:10,103 Just like Noah. 265 00:25:12,506 --> 00:25:14,372 He'll be back. 266 00:25:14,374 --> 00:25:17,412 - He's going home. - They always come back. 267 00:25:19,250 --> 00:25:21,121 They don't ever get far because they can't. 268 00:25:21,123 --> 00:25:24,023 But really... 269 00:25:24,025 --> 00:25:26,291 they don't want to. 270 00:25:26,293 --> 00:25:28,528 He's going home. 271 00:25:34,539 --> 00:25:38,145 I was like you when I was younger. 272 00:25:40,949 --> 00:25:43,451 Nobody could tell me anything. 273 00:25:45,064 --> 00:25:47,387 I'm not stupid. 274 00:25:49,456 --> 00:25:51,323 You know her. 275 00:25:51,325 --> 00:25:53,990 And somehow you both wound up here. 276 00:25:53,992 --> 00:25:56,491 Maybe that means something. 277 00:25:56,493 --> 00:25:59,630 Beth, you can be a part of this thing. 278 00:25:59,632 --> 00:26:02,399 Both of you. 279 00:26:02,401 --> 00:26:04,598 This is important. 280 00:26:04,600 --> 00:26:08,135 Maybe the most important thing you do in your life. 281 00:26:08,137 --> 00:26:10,572 And what you did back there... 282 00:26:19,140 --> 00:26:21,906 Gorman and O'Donnell hurt people. 283 00:26:23,776 --> 00:26:26,712 The world didn't lose anything when they died. 284 00:26:28,945 --> 00:26:30,613 And you're wrong about what happened. 285 00:26:30,615 --> 00:26:32,482 I didn't use you. 286 00:26:36,351 --> 00:26:38,550 And I will remember. 287 00:26:54,039 --> 00:26:56,942 You're beating yourself up. 288 00:26:56,944 --> 00:26:58,278 Don't. 289 00:26:59,882 --> 00:27:01,717 I was stupid. 290 00:27:14,623 --> 00:27:17,024 At the church, 291 00:27:17,026 --> 00:27:18,857 that guy you killed, 292 00:27:18,859 --> 00:27:21,225 his name was Martin. 293 00:27:22,760 --> 00:27:24,726 We had him. 294 00:27:24,728 --> 00:27:26,594 Me and Carol. 295 00:27:26,596 --> 00:27:29,361 Back by Terminus. 296 00:27:29,363 --> 00:27:32,665 Then she went in after you all 297 00:27:32,667 --> 00:27:34,567 and it was just me and him. 298 00:27:35,601 --> 00:27:37,666 I said I killed him. 299 00:27:42,172 --> 00:27:44,308 I could have done it, 300 00:27:44,310 --> 00:27:47,150 maybe I should have done it, but... 301 00:27:47,152 --> 00:27:48,718 I didn't. 302 00:27:50,820 --> 00:27:53,285 I keep thinking about it. 303 00:27:55,959 --> 00:27:58,794 I remember when we were kids 304 00:27:58,796 --> 00:28:01,762 and you used to follow me around, 305 00:28:01,764 --> 00:28:03,799 copying every little thing I did. 306 00:28:05,770 --> 00:28:09,106 What happened to both of us, 307 00:28:09,108 --> 00:28:12,477 maybe it's because we're still the same. 308 00:28:13,977 --> 00:28:16,678 Just like we were back then. 309 00:28:18,015 --> 00:28:20,320 And maybe that's good. 310 00:28:20,322 --> 00:28:22,021 You're still the same. 311 00:28:25,189 --> 00:28:27,091 And that is good. 312 00:28:30,965 --> 00:28:33,033 I don't think I can be. 313 00:28:36,205 --> 00:28:38,374 Not anymore. 314 00:28:40,610 --> 00:28:42,379 Not anymore. 315 00:28:59,797 --> 00:29:01,664 They're headed towards the vantage point. 316 00:29:01,666 --> 00:29:04,199 Okay. 317 00:29:04,201 --> 00:29:05,833 Copy that. 318 00:29:32,163 --> 00:29:35,432 Officer Franco. Officer McGinley. 319 00:29:36,800 --> 00:29:39,602 I'm Rick Grimes. 320 00:29:39,604 --> 00:29:43,036 I was a deputy in the King County Sheriff's Department. 321 00:29:43,038 --> 00:29:45,274 I'm here to make a proposal. 322 00:29:46,510 --> 00:29:48,210 Lay your weapon on the ground. 323 00:29:50,345 --> 00:29:52,246 All right. 324 00:30:25,883 --> 00:30:27,652 What's your proposal? 325 00:30:27,654 --> 00:30:31,858 You have two of my people, I have two of yours. 326 00:30:31,860 --> 00:30:34,328 We want to make an exchange. 327 00:30:34,330 --> 00:30:36,967 Then we'll be on our way. No one gets hurt. 328 00:30:41,837 --> 00:30:44,270 - Who? - Officers Shepherd 329 00:30:44,272 --> 00:30:48,440 and Licari for Beth and Carol. 330 00:30:50,376 --> 00:30:52,344 You picked up a woman yesterday 331 00:30:52,346 --> 00:30:54,447 after your people hit her with a car. 332 00:31:00,348 --> 00:31:03,617 Noah, he's with you? That's how you know? 333 00:31:03,619 --> 00:31:06,187 Yes, he is. 334 00:31:06,189 --> 00:31:07,987 What about Officer Lamson? 335 00:31:09,888 --> 00:31:12,457 He was attacked by the dead before we got to him. 336 00:31:14,327 --> 00:31:16,062 Where are your people? 337 00:31:22,040 --> 00:31:24,077 They're close. 338 00:31:32,355 --> 00:31:35,992 Radio your lieutenant. I'll wait. 339 00:33:12,427 --> 00:33:14,528 Holster your weapons. 340 00:33:15,931 --> 00:33:17,532 You, too. 341 00:33:45,134 --> 00:33:47,000 They haven't been harmed. 342 00:33:48,168 --> 00:33:50,168 Where's Lamson? 343 00:33:50,170 --> 00:33:53,268 Rotters got him. 344 00:33:53,270 --> 00:33:56,107 We saw it go down. 345 00:33:57,375 --> 00:33:59,239 Oh. 346 00:34:00,573 --> 00:34:03,574 I'm sorry to hear that. 347 00:34:03,576 --> 00:34:06,210 He was one of the good guys. 348 00:34:10,847 --> 00:34:12,914 One of yours for one of mine. 349 00:34:14,417 --> 00:34:15,650 All right. 350 00:34:17,219 --> 00:34:18,751 Move. 351 00:35:01,494 --> 00:35:03,761 Glad we could work things out. 352 00:35:05,463 --> 00:35:08,099 Yeah. 353 00:35:10,735 --> 00:35:12,835 Now I just need Noah. 354 00:35:17,575 --> 00:35:19,708 And then you can leave. 355 00:35:22,076 --> 00:35:23,810 That wasn't part of the deal. 356 00:35:23,812 --> 00:35:26,012 Noah was my ward. 357 00:35:26,014 --> 00:35:29,248 Beth took his place and I'm losing her, so I need him back. 358 00:35:29,250 --> 00:35:31,449 - Ma'am, please, it's not... - Shepherd! 359 00:35:33,285 --> 00:35:36,120 My officers put their lives on the line to find him. 360 00:35:36,122 --> 00:35:38,455 One of them died. 361 00:35:38,457 --> 00:35:40,956 No, he ain't staying. 362 00:35:40,958 --> 00:35:43,258 He's one of mine. You have no claim on him. 363 00:35:43,260 --> 00:35:46,498 The boy wants to go home, so you have no claim on him. 364 00:35:49,269 --> 00:35:50,803 Well, then we don't have a deal. 365 00:35:50,805 --> 00:35:52,439 The deal is done. 366 00:35:52,441 --> 00:35:54,372 - It's okay. - No. No. 367 00:35:56,873 --> 00:35:58,941 I got to do it. 368 00:36:01,715 --> 00:36:04,214 It's not okay. 369 00:36:04,216 --> 00:36:06,184 It's settled. 370 00:36:09,023 --> 00:36:11,092 Wait! 371 00:36:16,634 --> 00:36:18,769 It's okay. 372 00:36:20,206 --> 00:36:21,976 I knew you'd be back. 373 00:36:38,230 --> 00:36:40,699 I get it now. 374 00:37:10,769 --> 00:37:12,502 No! Hold your fire! 375 00:37:15,037 --> 00:37:17,338 It's over. 376 00:37:18,440 --> 00:37:20,677 It was just about her. 377 00:37:23,279 --> 00:37:25,546 Stand down. 378 00:38:06,263 --> 00:38:08,229 You can stay. 379 00:38:10,668 --> 00:38:13,272 We're surviving here. 380 00:38:13,274 --> 00:38:15,676 It's better than out there. 381 00:38:17,111 --> 00:38:19,111 No. 382 00:38:21,448 --> 00:38:24,520 And I'm taking anyone back there who wants to leave. 383 00:38:28,591 --> 00:38:30,824 If you want to come with us... 384 00:38:33,997 --> 00:38:36,033 just step forward now. 385 00:40:14,630 --> 00:40:16,630 Synced and corrected by oykubuyuk www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 25329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.