All language subtitles for The Walking Dead - 5x07 - Crossed.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,012 --> 00:00:03,206 Previously on AMC's The Walking Dead... 2 00:00:03,326 --> 00:00:05,264 I'm not a scientist! 3 00:00:05,384 --> 00:00:07,834 I knew I am a very good liar and I wanted to survive. 4 00:00:10,837 --> 00:00:13,441 You know what's happening in here and you let it happen. 5 00:00:13,561 --> 00:00:17,230 The wards keep my officers happy. You shouldn't see this as a sentence. 6 00:00:18,649 --> 00:00:20,360 - Wait, wait! - Let go-- 7 00:00:20,480 --> 00:00:22,637 We get her back, we get her back! 8 00:00:22,757 --> 00:00:24,695 What's it gonna take? A lot? 9 00:00:24,815 --> 00:00:26,644 They got guns, people... 10 00:00:27,548 --> 00:00:29,186 So do we. 11 00:00:51,644 --> 00:00:53,482 It was-- 12 00:00:53,484 --> 00:00:55,885 it was good you weren't here for it. 13 00:00:55,887 --> 00:00:57,686 She hanging in there? 14 00:00:59,657 --> 00:01:01,392 No. 15 00:01:18,224 --> 00:01:20,091 Are you gonna take the cross, too? 16 00:01:25,433 --> 00:01:27,335 If we need it. 17 00:01:42,356 --> 00:01:46,399 He wants to go to Atlanta, but I can't have that. 18 00:01:46,401 --> 00:01:49,637 Then you stay. I'll go. 19 00:01:50,906 --> 00:01:52,874 I owe it to Carol. 20 00:01:52,876 --> 00:01:55,377 We all owe Carol. 21 00:01:57,113 --> 00:01:58,949 I owe her more. 22 00:02:23,685 --> 00:02:25,487 All right. 23 00:02:34,496 --> 00:02:36,098 We'll be back soon. 24 00:02:36,100 --> 00:02:37,768 I know. 25 00:04:31,429 --> 00:04:41,764 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 26 00:04:59,485 --> 00:05:01,254 Yeah? 27 00:05:03,192 --> 00:05:05,060 You know I've been there. 28 00:05:07,197 --> 00:05:09,330 I know. 29 00:05:12,300 --> 00:05:15,037 Bob, he would have wanted-- 30 00:05:15,039 --> 00:05:16,839 Don't. 31 00:05:19,276 --> 00:05:22,114 I'm sorry. 32 00:05:22,116 --> 00:05:24,116 Please, don't. 33 00:05:28,219 --> 00:05:29,452 Okay? 34 00:05:54,278 --> 00:05:56,146 Excuse me. 35 00:05:57,181 --> 00:05:59,049 I'm just checking on her. 36 00:06:37,725 --> 00:06:39,896 They got no clue we're here. 37 00:06:39,898 --> 00:06:42,100 That's great news for GREATM. 38 00:06:42,102 --> 00:06:44,201 In less great news for GREATM, 39 00:06:44,203 --> 00:06:46,869 we just scraped the bottom of the water barrel. 40 00:06:46,871 --> 00:06:49,638 What is-- what's GREATM? 41 00:06:49,640 --> 00:06:52,540 Us. Group name. Solidarity. 42 00:06:52,542 --> 00:06:53,841 Band of brothers. 43 00:06:53,843 --> 00:06:56,242 GREATM. 44 00:06:57,743 --> 00:07:00,212 Thinking about getting a tattoo on my knuckles. 45 00:07:03,385 --> 00:07:06,353 Sorry, I'm just trying to think of something else, you know? 46 00:07:06,355 --> 00:07:08,087 Yeah. 47 00:07:10,423 --> 00:07:12,024 Anything? 48 00:07:12,026 --> 00:07:13,727 No. 49 00:07:17,032 --> 00:07:19,268 Should we get him to the church? 50 00:07:19,270 --> 00:07:21,370 Moving him could make him worse. 51 00:07:21,372 --> 00:07:23,473 What will make him better? 52 00:07:23,475 --> 00:07:25,743 Waking up. 53 00:07:25,745 --> 00:07:27,579 If he doesn't... 54 00:07:34,688 --> 00:07:36,358 Come on. 55 00:07:36,360 --> 00:07:39,497 You haven't had anything to drink all day. 56 00:07:39,499 --> 00:07:41,565 Take the bottle. 57 00:07:43,297 --> 00:07:46,064 Seriously, my six-year-old nephew didn't pull this shit. 58 00:07:48,236 --> 00:07:50,671 Don't do this, Abraham. 59 00:07:52,405 --> 00:07:53,937 - Look at me! - Don't. 60 00:07:53,939 --> 00:07:56,006 Look at me! 61 00:08:07,280 --> 00:08:09,613 Sit down or I'll put you down. 62 00:08:36,569 --> 00:08:38,900 Well, what's next on the agenda? 63 00:08:38,902 --> 00:08:42,001 At sundown we fire a shot into the air. 64 00:08:42,003 --> 00:08:43,971 Get two of them out on patrol. 65 00:08:43,973 --> 00:08:48,276 Then once it's dark enough that the rooftop spotter won't see us, we go. 66 00:08:48,278 --> 00:08:51,281 We cut the locks on one of the stairways, take it to the fifth floor. 67 00:08:51,283 --> 00:08:54,184 I open the door, Daryl takes the guard out. 68 00:08:54,186 --> 00:08:55,851 How? 69 00:08:55,853 --> 00:08:59,190 He slits his throat. 70 00:08:59,192 --> 00:09:02,491 This is all about us doing this quiet, keeping the upper hand. 71 00:09:02,493 --> 00:09:04,759 They're not expecting us. 72 00:09:04,761 --> 00:09:08,061 From there, we fan out. Knives and silenced weapons. 73 00:09:08,063 --> 00:09:10,497 We need to be fast. 74 00:09:10,499 --> 00:09:14,098 Tyreese, Sasha, take them. 75 00:09:14,100 --> 00:09:18,032 Daryl, you take care of whoever is in the kitchen. 76 00:09:18,034 --> 00:09:19,999 I got Dawn. 77 00:09:20,001 --> 00:09:23,200 If they're smart, the rest of them will give up. 78 00:09:23,202 --> 00:09:24,701 Then it'll be five on three. 79 00:09:24,703 --> 00:09:27,037 Six on three once we get a weapon to Beth. 80 00:09:27,039 --> 00:09:29,775 12 on three. The wards will help. 81 00:09:32,279 --> 00:09:35,715 That's best case. What's worst case? 82 00:09:38,185 --> 00:09:40,152 All it takes is one of those cops 83 00:09:40,154 --> 00:09:42,153 going down the hall at the wrong time. 84 00:09:42,155 --> 00:09:45,790 Then it's not quiet. All hands on deck. 85 00:09:45,792 --> 00:09:48,057 We're talking about a lot of bullets flying around. 86 00:09:48,059 --> 00:09:51,093 - If that's what it takes. - It's not. 87 00:09:51,095 --> 00:09:53,130 If we get a couple of her cops 88 00:09:53,132 --> 00:09:56,734 alive out here, we do an even trade. 89 00:09:56,736 --> 00:10:01,137 Theirs for ours. Everybody goes home. 90 00:10:01,139 --> 00:10:02,973 Yeah, I get it. 91 00:10:02,975 --> 00:10:05,177 And it might work. 92 00:10:05,179 --> 00:10:08,214 This will work. 93 00:10:11,519 --> 00:10:13,521 Nah, that'll work, too. 94 00:10:15,425 --> 00:10:18,192 You say this Dawn, she's just trying to keep it together, right? 95 00:10:18,194 --> 00:10:20,862 Trying and doing are two different things. 96 00:10:20,864 --> 00:10:23,928 You take two of her cops away, 97 00:10:23,930 --> 00:10:26,731 what choices does she have? 98 00:10:26,733 --> 00:10:28,932 Everybody goes home. 99 00:10:28,934 --> 00:10:30,901 Like he says. 100 00:10:48,570 --> 00:10:50,070 Pick one. 101 00:10:50,911 --> 00:10:52,878 You need to learn how to defend yourself. 102 00:10:54,381 --> 00:10:56,349 We can teach you. 103 00:11:00,788 --> 00:11:03,892 Defend myself? 104 00:11:03,894 --> 00:11:06,063 They said they'd go. 105 00:11:06,065 --> 00:11:08,799 They were liars and murderers. 106 00:11:08,801 --> 00:11:11,602 - Just like us. - We protected ourselves. 107 00:11:11,604 --> 00:11:13,839 They wanted us dead. 108 00:11:16,774 --> 00:11:19,273 You're lucky your church has lasted this long. 109 00:11:21,911 --> 00:11:24,845 You can't stay in one place anymore. 110 00:11:24,847 --> 00:11:27,646 Not for too long. 111 00:11:27,648 --> 00:11:30,316 And once you're out there, 112 00:11:30,318 --> 00:11:33,417 you're gonna find trouble you can't hide from. 113 00:11:33,419 --> 00:11:36,287 You need to know how to fight. 114 00:11:47,370 --> 00:11:49,204 Good choice. 115 00:11:49,206 --> 00:11:51,271 But you're not holding it right. 116 00:11:51,273 --> 00:11:53,576 You've got to be able to drive it down 117 00:11:53,578 --> 00:11:56,613 'cause sometimes their skulls aren't as soft and you need to be able-- 118 00:11:56,615 --> 00:11:58,749 I'm sorry. 119 00:12:02,490 --> 00:12:04,357 No. 120 00:12:06,127 --> 00:12:08,097 I need to lie down. 121 00:12:15,737 --> 00:12:17,304 That's your plan, huh? 122 00:12:17,306 --> 00:12:19,305 Look, we are doing everything we can. 123 00:12:19,307 --> 00:12:21,174 Licari is out in the sedan right now. 124 00:12:21,176 --> 00:12:23,443 If there is a sign of Noah, we are going to find him. 125 00:12:23,445 --> 00:12:27,615 You just told me that your plan was counting on him screwing up. 126 00:12:27,617 --> 00:12:31,588 That's some active police work right there. 127 00:12:35,026 --> 00:12:37,026 Was there anything else? 128 00:12:38,296 --> 00:12:40,764 Yes, actually, there was. 129 00:12:40,766 --> 00:12:43,968 The patient in exam room two, 130 00:12:43,970 --> 00:12:46,005 she was half dead when I brought her in. 131 00:12:46,007 --> 00:12:49,239 She's not looking so good. 132 00:12:49,241 --> 00:12:51,340 This ain't Pin the Tail On the Donkey. 133 00:12:51,342 --> 00:12:54,579 Are we really gonna keep wasting valuable resources on this lady? 134 00:12:54,581 --> 00:12:57,481 How much electricity does your DVD take? 135 00:12:57,483 --> 00:13:01,351 - Excuse me? - We have very limited resources here. 136 00:13:01,353 --> 00:13:03,019 You charge it every day. 137 00:13:03,021 --> 00:13:05,855 - Are you kidding me? - Beth. 138 00:13:05,857 --> 00:13:09,725 - That woman has been here one day. - Beth. 139 00:13:09,727 --> 00:13:12,328 What good is this place if it doesn't try to save people? 140 00:13:12,330 --> 00:13:13,996 Turn off the machines. 141 00:13:15,699 --> 00:13:18,037 Tell Edwards to take the patient off of his rounds. 142 00:13:18,039 --> 00:13:19,771 If she pulls through on her own, then fine. 143 00:13:19,773 --> 00:13:22,071 But you're right. She's not worth the effort. 144 00:13:33,678 --> 00:13:36,011 You just killed that woman. 145 00:13:38,014 --> 00:13:39,747 Who do you think I have to side with? 146 00:13:39,749 --> 00:13:42,682 Tell him. Tell him you changed your mind. 147 00:13:42,684 --> 00:13:44,616 You don't know how fragile this thing is. 148 00:13:46,218 --> 00:13:48,118 There's nothing I can do. 149 00:13:51,253 --> 00:13:53,786 So you'll just have to do it. 150 00:13:55,756 --> 00:13:57,689 You're gonna save that woman's life. 151 00:14:00,825 --> 00:14:03,259 This is to the drug locker. 152 00:14:03,261 --> 00:14:05,128 I don't even trust Edwards with this. 153 00:14:05,130 --> 00:14:06,896 So take it. 154 00:14:06,898 --> 00:14:08,863 It's Shepherd. I'm on roof detail. 155 00:14:08,865 --> 00:14:12,231 Just heard a gunshot maybe a mile north-northeast. 156 00:14:12,233 --> 00:14:15,502 Grab Lamson, take a car and track it down. 157 00:14:15,504 --> 00:14:17,104 Yes, ma'am. 158 00:14:18,540 --> 00:14:20,909 Why are you doing this? 159 00:14:20,911 --> 00:14:23,277 I thought you were weak. 160 00:14:25,914 --> 00:14:27,313 You've proved me wrong. 161 00:14:30,749 --> 00:14:32,217 We need more water. 162 00:14:32,219 --> 00:14:33,883 There's a creek up the road 163 00:14:33,885 --> 00:14:35,784 a few miles southwest of here. 164 00:14:37,723 --> 00:14:40,325 Y'all go. I'll stay here. 165 00:14:40,327 --> 00:14:42,824 - You sure? - I am. 166 00:14:47,432 --> 00:14:49,431 Okay. 167 00:15:16,894 --> 00:15:19,195 Just stay here, guys. Don't get up. 168 00:15:19,197 --> 00:15:22,431 There is nothing for you in Washington. 169 00:15:22,433 --> 00:15:24,668 That's not funny. 170 00:15:24,670 --> 00:15:27,337 It's not not not not funny. 171 00:15:27,339 --> 00:15:29,874 Hey, I get that we're all dealing with things in different ways-- 172 00:15:29,876 --> 00:15:33,944 Listen, I don't know what to do without DC anymore, 173 00:15:33,946 --> 00:15:36,180 but I'm not dealing with it. I'm over it. 174 00:15:36,182 --> 00:15:38,215 I just want him to be okay. 175 00:15:38,217 --> 00:15:41,887 Eugene wasn't strong. He isn't fast. 176 00:15:41,889 --> 00:15:43,689 He doesn't know how to use a weapon. 177 00:15:43,691 --> 00:15:46,057 The truth hurts, but he's useless. 178 00:15:46,059 --> 00:15:48,360 He had one skill that kept him living. 179 00:15:48,362 --> 00:15:50,430 Are we supposed to be mad at him 'cause he used it? 180 00:15:53,533 --> 00:15:55,167 Damn right. 181 00:17:20,033 --> 00:17:22,033 Get over yourself. 182 00:17:23,738 --> 00:17:26,241 You're not the only one who lost something today. 183 00:17:28,977 --> 00:17:31,380 It's never gonna get any better than this. 184 00:17:48,136 --> 00:17:50,300 Beth. 185 00:17:50,302 --> 00:17:52,233 Can I? 186 00:17:53,701 --> 00:17:55,534 Yeah, sure. 187 00:18:03,841 --> 00:18:05,376 The woman in exam room two, 188 00:18:05,378 --> 00:18:07,614 what medicine would you give her? 189 00:18:07,616 --> 00:18:09,149 Dawn called it. 190 00:18:09,151 --> 00:18:12,182 I know, but if you could, what would you give her? 191 00:18:12,184 --> 00:18:15,751 She was in a car accident. She suffered internal injuries. 192 00:18:15,753 --> 00:18:18,623 - It's just a guessing game. - So guess. 193 00:18:20,092 --> 00:18:22,995 You have the key. 194 00:18:22,997 --> 00:18:26,230 Did you take it or did she give it to you? 195 00:18:26,232 --> 00:18:28,267 Because if she gave it to you, she did not do it 196 00:18:28,269 --> 00:18:29,569 out of the kindness of her heart. 197 00:18:29,571 --> 00:18:32,536 Don't. Just tell me what medicine. 198 00:18:32,538 --> 00:18:35,138 I was trying to save my life. 199 00:18:36,841 --> 00:18:39,111 I'm still wondering if I did. 200 00:18:42,884 --> 00:18:44,987 Epinephrine drip, five milligrams. 201 00:18:47,293 --> 00:18:49,092 She won't wake up right away, 202 00:18:49,094 --> 00:18:51,793 but it'll ease her blood pressure so she'll have a shot. 203 00:18:56,868 --> 00:18:58,601 Hey. 204 00:18:59,969 --> 00:19:02,105 Good luck. 205 00:19:13,380 --> 00:19:15,914 Perfect. 206 00:19:15,916 --> 00:19:19,018 You think it's any clearer upstream? 207 00:19:22,222 --> 00:19:25,125 Probably not. 208 00:19:25,127 --> 00:19:27,559 Doesn't matter. 209 00:19:27,561 --> 00:19:29,228 Let me see. 210 00:19:33,336 --> 00:19:36,871 So, you just built a water filter in about two minutes, huh? 211 00:19:36,873 --> 00:19:39,110 Eugene taught me. 212 00:19:39,112 --> 00:19:42,413 Takes a while, but it'll be clear. Then we can boil it. 213 00:19:44,183 --> 00:19:46,985 Were you with Abraham before it all happened? 214 00:19:46,987 --> 00:19:48,985 No. 215 00:19:48,987 --> 00:19:51,555 No, I was with other people just trying to make it. 216 00:19:55,462 --> 00:19:57,295 How'd you wind up together? 217 00:19:59,466 --> 00:20:02,498 We crossed paths in Dallas. 218 00:20:02,500 --> 00:20:05,333 Me and my group, we were fighting off some dead ones 219 00:20:05,335 --> 00:20:07,200 and he jumped in from out of nowhere 220 00:20:07,202 --> 00:20:09,333 with that big truck. 221 00:20:09,335 --> 00:20:11,403 Rest in peace. 222 00:20:11,405 --> 00:20:13,304 He had Eugene in the cab. 223 00:20:13,306 --> 00:20:16,242 And afterwards, he told me that he was trying to save the world. 224 00:20:18,144 --> 00:20:20,676 And that he saw what I could do. 225 00:20:20,678 --> 00:20:22,812 And he wanted my help. 226 00:20:25,914 --> 00:20:28,017 He was the first person to ask me for that 227 00:20:28,019 --> 00:20:30,019 since this all started. 228 00:20:34,925 --> 00:20:37,130 Maybe he was lying, too. 229 00:20:47,349 --> 00:20:49,450 You see that? 230 00:20:50,919 --> 00:20:53,385 Those ripples. 231 00:20:53,387 --> 00:20:55,221 Those are fish. 232 00:20:57,025 --> 00:20:58,692 Okay, how? 233 00:20:58,694 --> 00:21:00,560 Come on. 234 00:21:02,095 --> 00:21:04,061 Shots were from over there. 235 00:21:04,063 --> 00:21:05,762 I swear to God I heard it. 236 00:21:08,332 --> 00:21:10,399 - - There. There! 237 00:21:17,401 --> 00:21:19,805 - Put it down, Noah. - Put the gun down. 238 00:21:24,642 --> 00:21:27,543 Hands up. Turn around. 239 00:21:35,887 --> 00:21:37,787 You let me know if it's too tight, okay? 240 00:21:37,789 --> 00:21:40,758 I thought you were smart, Noah. You think we wouldn't hear you? 241 00:21:44,828 --> 00:21:46,597 Where are those rotters you were shooting at? 242 00:21:46,599 --> 00:21:49,234 Hands. 243 00:21:49,236 --> 00:21:50,670 What do you want? 244 00:21:50,672 --> 00:21:54,345 Whatever this is, we can help. 245 00:21:54,347 --> 00:21:58,249 You do what we say, we don't hurt you. 246 00:22:01,689 --> 00:22:03,690 Okay. 247 00:22:06,061 --> 00:22:09,062 Good. Now turn around. 248 00:22:09,064 --> 00:22:11,666 Put your guns on the floor and kneel. 249 00:22:23,816 --> 00:22:25,850 We need to talk. 250 00:22:27,786 --> 00:22:30,053 There's water if you need some and food. 251 00:22:33,624 --> 00:22:35,992 Mind if I ask you something? 252 00:22:40,129 --> 00:22:42,497 The way you talk... 253 00:22:43,931 --> 00:22:46,332 the way you carry yourself... 254 00:22:48,201 --> 00:22:49,701 were you a cop? 255 00:22:53,340 --> 00:22:55,542 Believe it or not, I was, too. 256 00:22:56,579 --> 00:22:58,679 That's Lamson. 257 00:22:58,681 --> 00:23:00,546 He'll be down for this. 258 00:23:00,548 --> 00:23:02,516 He's one of the good ones. 259 00:24:01,943 --> 00:24:04,157 Two, on me. 260 00:25:32,827 --> 00:25:35,867 Okay. 261 00:25:35,869 --> 00:25:38,134 You win, asshole. 262 00:25:51,723 --> 00:25:55,059 Rick. Rick! 263 00:26:00,697 --> 00:26:04,642 Rick, three is better than two. 264 00:26:26,779 --> 00:26:29,147 Your friend, what's his name? 265 00:26:29,149 --> 00:26:32,282 I need to talk to him. Your plan is going to get me and my friends killed. 266 00:26:32,284 --> 00:26:33,952 We're gonna make it work. 267 00:26:33,954 --> 00:26:36,386 It would work if you had different cops to trade. 268 00:26:38,089 --> 00:26:40,158 Dawn's running Grady into the ground. 269 00:26:40,160 --> 00:26:42,128 A bunch of us want her out and she knows it. 270 00:26:42,130 --> 00:26:44,697 Pretty sure she knows we want Lamson to replace her, too. 271 00:26:44,699 --> 00:26:46,431 Dawn doesn't know that. 272 00:26:46,433 --> 00:26:48,098 She might. 273 00:26:48,100 --> 00:26:50,298 And she's smart. 274 00:26:50,300 --> 00:26:53,103 So there's a good chance you can't make this deal work 275 00:26:53,105 --> 00:26:54,569 and that'll leave us all dead. 276 00:26:55,570 --> 00:26:57,869 But if you let us go, 277 00:26:57,871 --> 00:27:00,104 we'll take care of Dawn ourselves 278 00:27:00,106 --> 00:27:02,938 and then we'll let your friends go and this is over. 279 00:27:04,140 --> 00:27:06,975 No, we're not gonna do that. 280 00:27:08,512 --> 00:27:11,149 - Do you want to die? - No. 281 00:27:11,151 --> 00:27:13,752 I just need you to shut up right now. 282 00:27:20,157 --> 00:27:21,990 You can make this work. 283 00:27:23,625 --> 00:27:25,458 But you've got to be able to talk to her. 284 00:27:25,460 --> 00:27:27,361 Noah told us all about her. 285 00:27:27,363 --> 00:27:29,261 I've known her for eight years, ma'am. 286 00:27:30,330 --> 00:27:32,066 I know this woman. 287 00:27:33,302 --> 00:27:37,037 And my only interest is peaceful resolution, 288 00:27:37,039 --> 00:27:41,175 not dying, and sleeping in my bed tonight. 289 00:27:42,578 --> 00:27:46,645 So, please, let me help you. 290 00:27:48,450 --> 00:27:50,586 Please. 291 00:27:53,987 --> 00:27:55,854 Hey, Rick. 292 00:27:55,856 --> 00:27:57,823 You're gonna want to hear this. 293 00:28:26,828 --> 00:28:28,661 Rosita. 294 00:28:34,633 --> 00:28:36,929 Hey, how are we doing over there, Tara? 295 00:28:41,500 --> 00:28:44,272 Pretty damn good. How about you? 296 00:28:47,374 --> 00:28:50,313 A screwdriver. Phillips head. 297 00:28:50,315 --> 00:28:52,182 Almost. 298 00:28:53,418 --> 00:28:55,953 Almost. 299 00:28:55,955 --> 00:28:58,055 Now. 300 00:28:58,057 --> 00:29:00,691 - Hell, yes. - It worked. 301 00:29:00,693 --> 00:29:02,459 Nice. 302 00:29:02,461 --> 00:29:03,894 You know how to clean these things? 303 00:29:03,896 --> 00:29:05,696 I know how to clean these things. 304 00:29:05,698 --> 00:29:07,561 Good, we're gonna need that. 305 00:29:10,696 --> 00:29:13,998 Wherever we all wind up. You in? 306 00:29:18,804 --> 00:29:20,736 I'm in. 307 00:29:22,539 --> 00:29:24,907 - Good. - Guys. 308 00:29:24,909 --> 00:29:28,745 You will never believe what's in this bag. 309 00:29:30,078 --> 00:29:32,177 Yes? 310 00:29:32,179 --> 00:29:34,746 You, uh... 311 00:29:34,748 --> 00:29:37,451 you said you weren't feeling good. 312 00:29:37,453 --> 00:29:39,617 You doing okay? 313 00:29:39,619 --> 00:29:42,987 - Yeah, I was just resting. 314 00:29:46,860 --> 00:29:49,296 I know all this is new to you. 315 00:29:51,399 --> 00:29:53,368 All of it. 316 00:29:56,072 --> 00:29:58,607 I just wanted to tell you, 317 00:29:58,609 --> 00:30:00,877 for you to know... 318 00:30:03,281 --> 00:30:05,079 the things that we do... 319 00:30:07,651 --> 00:30:09,085 they're worth it. 320 00:30:09,087 --> 00:30:11,519 I already took the machete. What more do you want from me? 321 00:30:11,521 --> 00:30:13,487 I don't want anything from you. 322 00:30:15,021 --> 00:30:16,920 I'm just trying to help. 323 00:30:21,127 --> 00:30:23,129 Thank you. 324 00:31:19,315 --> 00:31:21,150 Here you go. Come on. 325 00:31:21,152 --> 00:31:22,719 - I can't-- I can't-- - You all right? 326 00:31:22,721 --> 00:31:24,420 - I can't breathe. - Get Edwards now. 327 00:31:24,422 --> 00:31:26,721 - You, get a gurney. - I got it. 328 00:31:26,723 --> 00:31:29,025 - It's okay. Look at me. Look at me. - Take it easy. 329 00:31:29,027 --> 00:31:30,792 Breathe. Breathe. 330 00:31:35,031 --> 00:31:37,800 All right. Easy, easy. 331 00:31:37,802 --> 00:31:39,768 Stay with me. 332 00:31:42,805 --> 00:31:45,573 Breathe. 333 00:31:45,575 --> 00:31:47,575 Breathe. 334 00:31:49,544 --> 00:31:51,278 I-- I'm okay. 335 00:31:52,347 --> 00:31:54,884 I don't know what that was. Thank you. 336 00:32:37,592 --> 00:32:39,926 Carol. 337 00:32:42,830 --> 00:32:44,464 It's Beth. 338 00:32:50,072 --> 00:32:53,140 I just wanted you to know that I was here. 339 00:33:31,237 --> 00:33:34,270 I'm gonna say it and you're gonna listen. 340 00:33:34,272 --> 00:33:37,040 And then, when you're ready, you let me help you. 341 00:33:38,844 --> 00:33:41,145 You got to say good-bye. 342 00:33:42,714 --> 00:33:45,847 He saw it. He felt it. 343 00:33:45,849 --> 00:33:48,183 And you hold onto whatever you want to, 344 00:33:48,185 --> 00:33:50,586 but I think you should hold onto that. 345 00:33:56,056 --> 00:33:58,490 I should have been able to do it myself. 346 00:33:59,793 --> 00:34:01,859 You could've. 347 00:34:01,861 --> 00:34:04,528 But you let yourself feel it. 348 00:34:04,530 --> 00:34:07,261 Kept your eyes open. 349 00:34:07,263 --> 00:34:09,729 You let me help you. 350 00:35:36,031 --> 00:35:38,066 She'll tell you she won't make a deal. 351 00:35:39,302 --> 00:35:42,137 She'll tell you she won't compromise. 352 00:35:42,139 --> 00:35:44,172 But she will. 353 00:35:44,174 --> 00:35:46,175 She always does. 354 00:35:47,778 --> 00:35:51,147 Just-- just know who you're talking to. 355 00:35:53,982 --> 00:35:56,717 Probably heading out in the next 10 minutes or so. 356 00:35:56,719 --> 00:35:58,785 Anything you need before we leave? 357 00:36:00,254 --> 00:36:02,388 Actually, water would be great. 358 00:36:04,460 --> 00:36:06,463 Will do. 359 00:36:06,465 --> 00:36:08,764 Thanks, Sergeant Lamson. 360 00:36:08,766 --> 00:36:10,265 My name's Bob. 361 00:36:13,539 --> 00:36:15,338 You're still a cop. 362 00:36:16,505 --> 00:36:18,908 No. 363 00:36:18,910 --> 00:36:21,177 No, the real ones are all gone. 364 00:37:23,233 --> 00:37:24,666 Damn it. 365 00:37:38,358 --> 00:37:40,326 I'm-- I'm okay. 366 00:37:40,328 --> 00:37:42,660 I'll be okay. 367 00:37:43,896 --> 00:37:45,798 Me, too. 368 00:37:45,800 --> 00:37:47,968 The parking lot, 369 00:37:47,970 --> 00:37:51,470 when you were bringing us back up here I-- I saw a rotter. 370 00:37:53,039 --> 00:37:55,738 I saw one of the rotters and I knew him. 371 00:38:09,418 --> 00:38:11,251 His name was Tyler. 372 00:38:11,253 --> 00:38:14,188 I met him at Grady. 373 00:38:14,190 --> 00:38:16,825 We were both sent there when shit started going down. 374 00:38:18,760 --> 00:38:21,061 It took two whole days to evacuate everyone. 375 00:38:21,063 --> 00:38:23,165 Didn't sleep. We didn't eat. 376 00:38:24,435 --> 00:38:28,035 But still, it was the two best days of my life. 377 00:38:31,238 --> 00:38:33,172 I was supposed to drive 378 00:38:33,174 --> 00:38:35,774 the last van of survivors to the zone 379 00:38:35,776 --> 00:38:37,777 and Dawn pulled me off. 380 00:38:39,113 --> 00:38:40,881 She wanted someone she could really trust 381 00:38:40,883 --> 00:38:42,783 and she put Tyler on it instead. 382 00:38:44,553 --> 00:38:47,590 These-- these people were gonna all be evacuated. 383 00:38:47,592 --> 00:38:50,426 I was really pissed. 384 00:38:50,428 --> 00:38:52,525 I saw him out there. 385 00:38:54,027 --> 00:38:56,795 Stuck out there, melted to the asphalt. 386 00:38:58,966 --> 00:39:01,502 And all I could think was, 387 00:39:01,504 --> 00:39:03,474 "That would have been me. 388 00:39:05,141 --> 00:39:07,175 It would have been me. He saved my life." 389 00:39:07,177 --> 00:39:09,712 He's been out there the whole time. 390 00:39:09,714 --> 00:39:11,615 Like he's a part of the street. 391 00:39:11,617 --> 00:39:14,284 Some screwed up, endless joke. 392 00:39:17,717 --> 00:39:19,882 And there's nothing I can do about it. 393 00:39:21,384 --> 00:39:23,685 So let me help you. 394 00:39:27,091 --> 00:39:28,693 Do you remember where he was? 395 00:39:30,362 --> 00:39:34,197 Yeah, I-- I can take you right to him. 396 00:39:34,199 --> 00:39:36,501 We're not going out there, but I'm a good shot. 397 00:39:37,872 --> 00:39:39,238 Show me. 398 00:39:42,709 --> 00:39:44,611 Okay. 399 00:39:47,080 --> 00:39:49,081 South side of the building. 400 00:39:49,083 --> 00:39:51,753 You can see him from in there. 401 00:40:14,115 --> 00:40:16,280 You're thirsty. 402 00:40:16,282 --> 00:40:18,014 Don't say you're not. 403 00:40:28,550 --> 00:40:31,088 Did you want me to shoot you? 404 00:40:33,458 --> 00:40:35,524 I thought I did. 405 00:40:38,927 --> 00:40:41,097 But I didn't. 406 00:40:51,604 --> 00:40:53,938 Hell-- hello? 407 00:40:55,641 --> 00:40:57,144 I'm coming. 408 00:41:01,781 --> 00:41:03,581 Stay right there. Don't try to move. 409 00:41:04,982 --> 00:41:06,984 You're gonna be okay. 410 00:41:15,027 --> 00:41:16,895 You know, the more I think about it, 411 00:41:16,897 --> 00:41:19,829 maybe it wasn't completely 412 00:41:19,831 --> 00:41:22,231 not not not funny. 413 00:41:27,404 --> 00:41:29,070 Hey. 414 00:41:30,405 --> 00:41:32,472 Don't even look at it. 415 00:41:59,821 --> 00:42:01,055 You see him? 416 00:42:04,829 --> 00:42:07,297 About 20 yards right of the sedan. 417 00:42:10,504 --> 00:42:12,271 There's a half wall. 418 00:42:15,143 --> 00:42:16,977 He's leaning against it. 419 00:42:22,417 --> 00:42:24,319 I see him. 420 00:42:26,291 --> 00:42:28,292 Are you sure that's him? 421 00:42:29,389 --> 00:42:37,909 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 29386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.