All language subtitles for The Walking Dead - 5x04 - Slabtown.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,237 --> 00:00:03,430 Previously on AMC's The Walking Dead... 2 00:00:03,550 --> 00:00:04,416 I was with Beth. 3 00:00:04,536 --> 00:00:06,873 It's a walker. I'm getting good at this. 4 00:00:07,160 --> 00:00:08,607 Pretty soon I won't need you at all. 5 00:00:08,805 --> 00:00:10,306 I was with her for a while. 6 00:00:11,378 --> 00:00:12,913 Beth, run! 7 00:00:13,033 --> 00:00:14,204 I'm not gonna leave you. 8 00:00:14,324 --> 00:00:16,348 Go out, go up the road! I'll meet you there! 9 00:00:17,639 --> 00:00:19,223 But she's alive? 10 00:00:19,343 --> 00:00:22,220 Black car, white cross painted on it. 11 00:00:22,527 --> 00:00:25,234 I tried to follow it, I tried. 12 00:00:25,459 --> 00:00:26,631 She dead? 13 00:00:28,802 --> 00:00:29,812 She's just gone. 14 00:00:56,431 --> 00:00:59,610 Hey! Hello! 15 00:00:59,730 --> 00:01:01,632 Hey! 16 00:01:13,123 --> 00:01:15,194 Everything's okay. Okay? 17 00:01:15,196 --> 00:01:17,632 Put it down. Drop it right now. 18 00:01:19,904 --> 00:01:21,675 I'm Dr. Steven Edwards. 19 00:01:21,677 --> 00:01:24,913 This is Officer Dawn Lerner. How are you feeling? 20 00:01:24,915 --> 00:01:26,450 Where am I? 21 00:01:26,452 --> 00:01:29,558 Grady Memorial Hospital in Atlanta. 22 00:01:29,560 --> 00:01:31,462 How did I get here? 23 00:01:31,464 --> 00:01:34,633 My officers found you on the side of the road surrounded by rotters. 24 00:01:34,635 --> 00:01:36,002 Your wrist was fractured 25 00:01:36,004 --> 00:01:37,606 and you sustained a superficial head wound. 26 00:01:37,608 --> 00:01:40,145 Can you remember your name? 27 00:01:40,147 --> 00:01:41,613 Beth. 28 00:01:48,024 --> 00:01:52,362 - The man I was with, is he here, too? - You were alone. 29 00:01:52,364 --> 00:01:55,032 If we hadn't saved you, you'd be one of them right now. 30 00:01:57,806 --> 00:01:59,709 So you owe us. 31 00:02:30,743 --> 00:02:41,152 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 32 00:02:47,940 --> 00:02:50,843 Couple of them out there were on a run about a week ago. 33 00:02:50,845 --> 00:02:52,779 They found two boxes of Bisquick 34 00:02:52,781 --> 00:02:54,847 and a Merle Haggard tape at a truck stop, 35 00:02:54,849 --> 00:02:57,284 and then this gentleman under a bridge. 36 00:02:57,286 --> 00:02:59,754 Cardiac arrest and extreme dehydration. 37 00:03:01,324 --> 00:03:03,758 I tried to do what I could. 38 00:03:06,028 --> 00:03:09,565 Wait, that's it? 39 00:03:09,567 --> 00:03:12,569 If patients don't show any signs of improvement... 40 00:03:14,106 --> 00:03:15,673 Well, Dawn calls it. 41 00:03:41,769 --> 00:03:44,168 - Hold up. - ♪ The sun has finally come ♪ 42 00:03:44,170 --> 00:03:48,137 ♪ The time to toss the flowers the patients saved ♪ 43 00:03:53,742 --> 00:03:55,878 ♪ A key lime pie ♪ 44 00:03:55,880 --> 00:03:57,649 ♪ Pulled apart for five ♪ 45 00:03:57,651 --> 00:04:00,551 ♪ To wash, the last surprise ♪ 46 00:04:05,893 --> 00:04:08,195 ♪ A dizzy rationale ♪ 47 00:04:08,197 --> 00:04:10,064 ♪ The door will burst ♪ 48 00:04:10,066 --> 00:04:12,667 ♪ The room will flood with light ♪ 49 00:04:13,870 --> 00:04:17,008 ♪ You were born a little dog ♪ 50 00:04:18,011 --> 00:04:21,014 ♪ Never mind the other... ♪ 51 00:04:24,117 --> 00:04:26,183 Come on, body's getting cold. 52 00:04:28,386 --> 00:04:30,119 ♪ We've spent so long... ♪ 53 00:04:35,059 --> 00:04:37,091 How many people live here? 54 00:04:37,093 --> 00:04:38,688 Just enough to keep us going. 55 00:04:38,690 --> 00:04:41,188 Some of us started here, some came as patients. 56 00:04:41,190 --> 00:04:43,189 Everyone has a job. 57 00:04:43,191 --> 00:04:45,091 Can't we bury him? 58 00:04:45,093 --> 00:04:47,326 No, we only go out when we need to. 59 00:04:47,328 --> 00:04:49,929 It may not be the most dignified disposal system, 60 00:04:49,931 --> 00:04:53,262 but we work with what we have. 61 00:04:53,264 --> 00:04:56,466 We've managed to secure and guard the stairwells, 62 00:04:56,468 --> 00:04:58,835 but the windows are blown out on the ground floor. 63 00:04:58,837 --> 00:05:01,699 Rotters find their way into the basement when they hear a noise. 64 00:05:01,701 --> 00:05:04,132 And if the bodies are warm or warm enough, 65 00:05:04,134 --> 00:05:06,169 they clean up some of the mess. 66 00:05:06,171 --> 00:05:08,103 Use everything you can use. 67 00:05:08,105 --> 00:05:10,270 Plus it's the fastest way down. 68 00:05:29,491 --> 00:05:31,658 You're looking better and better. 69 00:05:34,227 --> 00:05:36,094 We had a lead on some guns, 70 00:05:36,096 --> 00:05:38,497 so me and my partner were pretty far out. 71 00:05:40,067 --> 00:05:42,002 That's when we saw you, 72 00:05:42,004 --> 00:05:44,239 wriggling in the road. 73 00:05:44,241 --> 00:05:46,844 You don't remember me, huh? 74 00:05:46,846 --> 00:05:49,783 I was fighting a walker. 75 00:05:49,785 --> 00:05:52,052 And then everything went black. 76 00:05:52,054 --> 00:05:56,360 Yeah, one was eyeing your thighs when we showed up. 77 00:05:56,362 --> 00:05:59,030 But I got there first. 78 00:05:59,032 --> 00:06:01,100 Jacked that rotter up. 79 00:06:01,102 --> 00:06:03,702 I'm Gorman. 80 00:06:03,704 --> 00:06:05,471 When someone does you a favor, 81 00:06:05,473 --> 00:06:08,407 it's a courtesy to show some appreciation. 82 00:06:10,409 --> 00:06:12,778 Unless you want me to write down everything you're taking. 83 00:06:16,314 --> 00:06:18,449 Everything costs something, right? 84 00:06:23,722 --> 00:06:25,655 Huh. 85 00:06:25,657 --> 00:06:28,192 We'll find Joan. 86 00:06:28,194 --> 00:06:31,895 Until then, you've got laundry duty and I want my uniform... 87 00:06:31,897 --> 00:06:34,231 ...washed separately and pressed. 88 00:06:35,434 --> 00:06:37,336 I know. 89 00:06:37,338 --> 00:06:39,038 Smart-ass. 90 00:06:49,971 --> 00:06:53,280 I used to feel like I was drowning in research. 91 00:06:53,282 --> 00:06:55,815 Now the oceans are dry 92 00:06:55,817 --> 00:06:58,516 and I'm suffocating in boredom. 93 00:07:00,018 --> 00:07:02,121 You're lucky. 94 00:07:02,123 --> 00:07:05,694 If you feel safe enough to be bored, 95 00:07:05,696 --> 00:07:07,261 you're lucky. 96 00:07:08,963 --> 00:07:11,000 That's Junior Kimbrough. Do you like it? 97 00:07:14,039 --> 00:07:17,175 I can't remember the last time I heard a record. 98 00:07:17,177 --> 00:07:20,747 It's one of the few perks I get for being the only doctor here. 99 00:07:20,749 --> 00:07:24,785 That and whatever this is? 100 00:07:24,787 --> 00:07:26,587 Guinea pig. 101 00:07:26,589 --> 00:07:28,489 Where's your food? 102 00:07:28,491 --> 00:07:31,226 The more I take, the more I owe, right? 103 00:07:31,228 --> 00:07:33,162 Hey. 104 00:07:34,832 --> 00:07:36,833 Have you ever tried guinea pig? 105 00:07:38,570 --> 00:07:40,372 I didn't think so. 106 00:07:40,374 --> 00:07:41,873 You wouldn't call it a perk. 107 00:07:43,877 --> 00:07:45,545 Sit down. 108 00:07:45,547 --> 00:07:47,113 Dawn doesn't have to know. Come on. 109 00:08:09,703 --> 00:08:11,804 Well? 110 00:08:11,806 --> 00:08:13,638 Hmm. 111 00:08:13,640 --> 00:08:15,238 It's good enough for Peru. 112 00:08:19,775 --> 00:08:21,843 It's a Caravaggio. 113 00:08:21,845 --> 00:08:24,412 I found it on the street outside the High. 114 00:08:24,414 --> 00:08:25,914 Like trash. 115 00:08:25,916 --> 00:08:27,482 It's beautiful. 116 00:08:27,484 --> 00:08:29,987 It doesn't have a place anymore. 117 00:08:31,822 --> 00:08:34,122 Art isn't about survival. 118 00:08:35,392 --> 00:08:38,062 It's about transcendence. 119 00:08:38,064 --> 00:08:40,365 Being more than animals. 120 00:08:40,367 --> 00:08:41,800 Rising above. 121 00:08:41,802 --> 00:08:44,002 We can't do that anymore? 122 00:08:46,071 --> 00:08:47,805 I don't know. 123 00:08:47,807 --> 00:08:50,073 I sing. 124 00:08:50,075 --> 00:08:52,408 I still sing. 125 00:08:55,978 --> 00:08:58,178 - We got a new one. - Found his wallet. 126 00:08:58,180 --> 00:09:00,614 His name is Gavin Trevitt. 127 00:09:00,616 --> 00:09:03,416 Fell from a first floor apartment trying to get away from some. 128 00:09:06,756 --> 00:09:08,458 He's lost a lot of blood and his vitals are dropping. 129 00:09:08,460 --> 00:09:09,992 I don't think he's gonna make it. 130 00:09:09,994 --> 00:09:11,591 - We've already given him gas-- - I got this. 131 00:09:11,593 --> 00:09:14,159 You said you wanted to save people, so save him. 132 00:09:14,161 --> 00:09:16,161 I don't even know the extent of his injuries. 133 00:09:16,163 --> 00:09:18,963 Look, this one's a loser. You said you didn't want me wasting resources. 134 00:09:18,965 --> 00:09:20,664 Well, today I want you to try. 135 00:09:22,967 --> 00:09:25,536 Okay, plug the EKG and the ultrasound into that battery pack. 136 00:09:25,538 --> 00:09:27,439 Go. Good. Good, good, good. 137 00:09:27,441 --> 00:09:29,306 Now attach it to the patient. 138 00:09:37,820 --> 00:09:40,119 Tension pneumothorax. Punctured lung. 139 00:09:40,121 --> 00:09:42,658 Beth, I need a large hollow needle in that cabinet. 140 00:10:07,421 --> 00:10:08,888 Is he gonna make it? 141 00:10:08,890 --> 00:10:11,056 He fell from a building, Dawn. 142 00:10:11,058 --> 00:10:13,392 Is he going to make it? 143 00:10:14,595 --> 00:10:15,996 You see these bruises? 144 00:10:15,998 --> 00:10:17,531 He has internal bleeding, 145 00:10:17,533 --> 00:10:18,831 but I need a CAT scan to know how bad. 146 00:10:18,833 --> 00:10:20,231 And even if I could determine that, 147 00:10:20,233 --> 00:10:22,133 I don't have the tools to save him. 148 00:10:22,135 --> 00:10:26,038 I told you, this was a waste of resources. 149 00:10:32,078 --> 00:10:35,477 Steve, try to grasp the stakes here. 150 00:10:47,636 --> 00:10:50,668 - Is she always like that? - Only on her bad days. 151 00:10:50,670 --> 00:10:54,704 It's unfortunate for us that's the only kind she has. 152 00:10:55,545 --> 00:10:57,877 Noah left you a new shirt. 153 00:10:57,879 --> 00:10:59,543 What's wrong with this one? 154 00:10:59,545 --> 00:11:01,709 She likes things neat. 155 00:11:03,511 --> 00:11:05,179 She must love your office. 156 00:11:05,181 --> 00:11:07,114 We all have ways of making her pay. 157 00:11:08,283 --> 00:11:09,767 I'll wait for you outside. 158 00:11:35,503 --> 00:11:37,504 Dawn needs you, now. 159 00:11:40,107 --> 00:11:43,007 She's lucky we found her. 160 00:11:43,009 --> 00:11:45,208 Whatever you were thinking, it wasn't worth it. 161 00:11:45,210 --> 00:11:47,345 Okay, you have two choices. 162 00:11:47,347 --> 00:11:48,949 Either we cut off your arm or you do. 163 00:11:48,951 --> 00:11:52,253 Screw you and your little bitch! 164 00:11:52,255 --> 00:11:54,953 - Smart-ass whore. - Gorman, get out of here! 165 00:12:01,524 --> 00:12:04,392 It's anesthetic. You need it. 166 00:12:04,394 --> 00:12:07,327 - Go to hell. - She made her choice. Do it. 167 00:12:07,329 --> 00:12:09,934 Do it. 168 00:12:09,936 --> 00:12:12,801 No, no, no! I said leave me alone! 169 00:12:12,803 --> 00:12:14,471 We're not going to let you die. 170 00:12:14,473 --> 00:12:16,938 We are not going to let you turn. 171 00:12:16,940 --> 00:12:18,972 Where do you think you're going? 172 00:12:20,208 --> 00:12:22,242 - I can't help. - Do you want her to die? 173 00:12:22,244 --> 00:12:24,177 Beth, I need you to hold her down. 174 00:12:24,179 --> 00:12:26,779 Do it now. Now. 175 00:12:26,781 --> 00:12:28,547 - It's okay. It's okay. - Come on. 176 00:12:28,549 --> 00:12:31,216 Keep your hands off me! 177 00:12:31,218 --> 00:12:32,882 I'm not going back to him! 178 00:12:32,884 --> 00:12:34,417 You don't have to. 179 00:12:34,419 --> 00:12:36,986 - You can't control them. - I will. 180 00:12:36,988 --> 00:12:39,022 Beth, you ready? 181 00:13:01,225 --> 00:13:03,995 You okay? 182 00:13:03,997 --> 00:13:05,597 I'm Noah. 183 00:13:05,599 --> 00:13:07,999 Of the Lollipop Guild. 184 00:13:09,301 --> 00:13:10,902 Beth. 185 00:13:12,738 --> 00:13:14,006 Thanks for that. 186 00:13:14,008 --> 00:13:16,474 Figured you could use a pick-me-up 187 00:13:16,476 --> 00:13:19,445 after this morning. 188 00:13:19,447 --> 00:13:21,848 Guess I should have brought the whole jar. 189 00:13:24,452 --> 00:13:26,653 Here, this should fit. 190 00:13:30,692 --> 00:13:33,793 You know what happened with Joan? 191 00:13:33,795 --> 00:13:37,197 If she'd have stayed, worked for a while, 192 00:13:37,199 --> 00:13:38,699 couldn't she have just left? 193 00:13:40,169 --> 00:13:42,536 I haven't seen it work like that yet. 194 00:13:42,538 --> 00:13:44,503 How long have you been here? 195 00:13:44,505 --> 00:13:46,004 I guess about a year. 196 00:13:52,040 --> 00:13:56,810 Dad and I were both pretty messed up when they found us. 197 00:13:56,812 --> 00:13:59,509 They said that they could only save one. 198 00:13:59,511 --> 00:14:02,046 For the longest time, I actually believed them. 199 00:14:03,849 --> 00:14:06,617 Now I get it. 200 00:14:06,619 --> 00:14:10,090 Dad was bigger, stronger. 201 00:14:10,092 --> 00:14:12,892 Would have fought back. Would have been a threat. 202 00:14:12,894 --> 00:14:15,124 They left him behind on purpose? 203 00:14:15,244 --> 00:14:17,928 And Dawn just looked the other way. 204 00:14:17,930 --> 00:14:21,597 See, she's in charge, but just barely. 205 00:14:21,599 --> 00:14:23,898 And it's getting worse. 206 00:14:23,900 --> 00:14:27,137 It's why I'm out of here when the time is right. 207 00:14:28,172 --> 00:14:30,604 I came looking for my uncle. 208 00:14:30,606 --> 00:14:32,805 Gotta get back to my mom. 209 00:14:32,807 --> 00:14:34,507 Where's home? 210 00:14:34,509 --> 00:14:36,275 Richmond. 211 00:14:36,277 --> 00:14:38,475 Virginia. 212 00:14:38,477 --> 00:14:40,743 We had walls. 213 00:14:40,745 --> 00:14:44,117 See, they think I'm scrawny. 214 00:14:44,119 --> 00:14:47,185 They think I'm weak. 215 00:14:47,187 --> 00:14:49,422 But they don't know shit about me. 216 00:14:50,658 --> 00:14:52,726 About what I am. 217 00:14:54,362 --> 00:14:56,228 About what you are. 218 00:15:02,674 --> 00:15:04,573 Shepherd, you've already pulled a double. 219 00:15:04,575 --> 00:15:07,741 - I got it from here. - Yes, ma'am. Thanks. 220 00:15:09,378 --> 00:15:11,546 I know you didn't have breakfast. 221 00:15:11,548 --> 00:15:13,713 Peace treaty? 222 00:15:13,715 --> 00:15:15,548 I don't need much. 223 00:15:15,550 --> 00:15:17,883 I'm not staying any longer than you make me. 224 00:15:35,697 --> 00:15:38,430 You know, you shouldn't see this as a sentence. 225 00:15:40,232 --> 00:15:43,670 I'm giving you food, clothes, protection. 226 00:15:43,672 --> 00:15:45,970 When have those things ever been free? 227 00:15:45,972 --> 00:15:47,603 I never asked for your help. 228 00:15:47,605 --> 00:15:49,338 But you needed it. 229 00:15:53,877 --> 00:15:56,279 Try to look at the good we're doing. 230 00:15:57,883 --> 00:16:00,554 Hard as it was, we saved Joan's life. 231 00:16:00,556 --> 00:16:02,890 Trevitt's life. We saved your life. 232 00:16:05,628 --> 00:16:07,496 I'm keeping all of us going here. 233 00:16:07,498 --> 00:16:09,499 That is not a small thing. 234 00:16:16,105 --> 00:16:19,639 It's taken a lot to get us here, Beth. 235 00:16:19,641 --> 00:16:23,011 And I believe that what we had before all of this isn't over. 236 00:16:24,580 --> 00:16:26,078 And when we're finally rescued, 237 00:16:26,080 --> 00:16:28,048 when this nightmare ends, 238 00:16:28,050 --> 00:16:29,616 we're gonna need to rebuild. 239 00:16:29,618 --> 00:16:31,550 You don't really think someone's coming for us? 240 00:16:31,552 --> 00:16:33,653 There's still people like us, Beth. 241 00:16:33,655 --> 00:16:36,588 People trying to keep the world alive, to fix it. 242 00:16:36,590 --> 00:16:38,823 Until then, we all have to contribute. 243 00:16:40,758 --> 00:16:43,256 To compromise. 244 00:16:43,258 --> 00:16:45,223 If we take, we give back. 245 00:16:45,225 --> 00:16:47,126 It's only fair. 246 00:16:50,430 --> 00:16:51,961 So keep working off what you owe 247 00:16:51,963 --> 00:16:54,032 and you'll be out of here in no time. 248 00:16:55,167 --> 00:16:56,700 - If that's what you want. - It is. 249 00:16:56,702 --> 00:16:58,469 Well, then you have to eat. 250 00:16:59,806 --> 00:17:02,642 Otherwise, you'll get weak. 251 00:17:02,644 --> 00:17:05,111 You won't heal, you'll require more treatment, 252 00:17:05,113 --> 00:17:07,448 and you won't be able to do your job. 253 00:17:11,852 --> 00:17:13,686 I know you didn't ask for this. 254 00:17:17,726 --> 00:17:19,691 I didn't either. 255 00:17:47,111 --> 00:17:48,879 Hmm. 256 00:17:51,184 --> 00:17:53,152 That's really nice. 257 00:17:57,356 --> 00:17:58,957 I'll get Dr. Edwards. 258 00:17:58,959 --> 00:18:00,926 No, please. 259 00:18:02,095 --> 00:18:04,062 Not yet. 260 00:18:11,737 --> 00:18:13,972 I'm so sorry. 261 00:18:14,974 --> 00:18:18,045 She can control them. 262 00:18:18,047 --> 00:18:20,715 But she doesn't because it's easier. 263 00:18:23,352 --> 00:18:25,086 Because she's a coward. 264 00:18:26,755 --> 00:18:29,024 What did he do to you? 265 00:18:29,026 --> 00:18:31,494 It doesn't matter. 266 00:18:31,496 --> 00:18:33,697 I guess it's easy to make a deal with the devil 267 00:18:33,699 --> 00:18:36,168 when you're not the one paying the price. 268 00:19:22,791 --> 00:19:24,592 Lose something? 269 00:19:26,428 --> 00:19:27,862 This is yours, ain't it? 270 00:19:34,106 --> 00:19:36,106 Mmm. 271 00:19:38,010 --> 00:19:39,744 Sour apple. 272 00:19:39,746 --> 00:19:42,481 Like the kind Dawn acquired from pediatrics. 273 00:19:43,950 --> 00:19:46,618 Suppose you could have a taste. 274 00:19:46,620 --> 00:19:48,920 See if it rings any bells. 275 00:19:48,922 --> 00:19:51,557 - I don't want it. - Oh, come on, now. 276 00:19:51,559 --> 00:19:54,993 I just want to be sure I'm turning this to its rightful owner. 277 00:20:01,300 --> 00:20:03,301 Ah, ah. 278 00:20:06,438 --> 00:20:09,404 Yeah. That's right. 279 00:20:10,806 --> 00:20:13,206 - That's right. That's right. - Leave her alone. 280 00:20:16,743 --> 00:20:18,810 The girl should have been mine. 281 00:20:18,812 --> 00:20:21,314 Nobody's yours, Gorman. 282 00:20:21,316 --> 00:20:23,181 Nobody. 283 00:20:23,183 --> 00:20:24,815 And if you think you're getting Joan back-- 284 00:20:24,817 --> 00:20:27,084 Oh, I'm gonna get her back. 285 00:20:27,086 --> 00:20:29,186 You think Dawn's gonna stop me? 286 00:20:30,787 --> 00:20:32,989 I will. 287 00:20:32,991 --> 00:20:35,227 You stepping up, Doc? 288 00:20:37,697 --> 00:20:41,066 What happens when you get sick, Gorman? 289 00:20:41,068 --> 00:20:44,073 When you get an infection? 290 00:20:44,075 --> 00:20:46,040 When you get bit? 291 00:20:46,042 --> 00:20:47,874 Hmm. 292 00:20:47,876 --> 00:20:50,378 I think there's gonna be somebody. 293 00:20:50,380 --> 00:20:52,382 Somebody who ain't you. 294 00:20:53,384 --> 00:20:54,784 Gorman. 295 00:20:57,654 --> 00:21:00,893 And maybe somebody in charge who ain't her. 296 00:21:16,486 --> 00:21:18,789 Why do you stay? 297 00:21:18,791 --> 00:21:20,690 You could leave whenever you want. 298 00:21:20,692 --> 00:21:22,058 Why do you stay here? 299 00:21:32,476 --> 00:21:36,043 Welcome to the ground floor of Grady Memorial Hospital. 300 00:21:36,045 --> 00:21:38,647 This isn't a way out. There isn't one. 301 00:21:40,417 --> 00:21:42,283 Not from here. 302 00:21:43,285 --> 00:21:45,121 Why'd you bring me here? 303 00:21:45,123 --> 00:21:46,921 Watch. 304 00:22:00,701 --> 00:22:02,733 When I start thinking about it too much, 305 00:22:02,735 --> 00:22:04,703 I come down to look at this. 306 00:22:04,705 --> 00:22:06,639 Why'd you bring me here? 307 00:22:08,641 --> 00:22:10,708 You asked why I stay. 308 00:22:16,915 --> 00:22:19,716 Come on. Let me tell you a story. 309 00:22:31,830 --> 00:22:35,729 When everything started, Dawn reported to a guy named Hanson. 310 00:22:35,731 --> 00:22:38,163 They had orders to clear the hospital 311 00:22:38,165 --> 00:22:40,903 and move everyone to Butler Park. 312 00:22:40,905 --> 00:22:44,074 It was close to midnight when we heard the jets, 313 00:22:44,076 --> 00:22:46,108 the bombs. 314 00:22:47,844 --> 00:22:49,745 The screams. 315 00:22:49,747 --> 00:22:51,146 I was on the third floor. 316 00:22:51,148 --> 00:22:53,214 Dawn and Hanson's teams were doing a final sweep. 317 00:22:53,216 --> 00:22:54,949 And we knew it was bad. 318 00:22:54,951 --> 00:22:57,120 Just didn't know how bad till we came up here. 319 00:22:57,122 --> 00:22:58,789 The city had fallen. 320 00:23:01,392 --> 00:23:03,392 And everyone we evacuated... 321 00:23:06,632 --> 00:23:08,131 they were just gone. 322 00:23:10,935 --> 00:23:13,637 We kept mostly to ourselves at first. 323 00:23:13,639 --> 00:23:15,375 Till the food ran out. 324 00:23:17,581 --> 00:23:21,184 We started going out on runs, a few of us at a time. 325 00:23:21,186 --> 00:23:23,452 We'd see people who needed help. 326 00:23:23,454 --> 00:23:25,087 Barely holding on. 327 00:23:25,089 --> 00:23:28,523 But we were barely holding on ourselves. 328 00:23:29,725 --> 00:23:31,990 Came a time I couldn't look away anymore. 329 00:23:33,626 --> 00:23:37,332 I found this kid. 330 00:23:37,334 --> 00:23:40,233 Napalm burns on his clothes, 331 00:23:40,235 --> 00:23:42,203 his skin. 332 00:23:44,074 --> 00:23:46,242 Dawn said we couldn't spare the resources. 333 00:23:47,478 --> 00:23:49,412 So we struck a deal. 334 00:23:49,414 --> 00:23:51,114 I'd use what I could to heal him 335 00:23:51,116 --> 00:23:54,049 and he'd compensate us for those resources through service. 336 00:23:57,285 --> 00:23:59,385 Now... 337 00:24:00,921 --> 00:24:03,990 You're not the problem. 338 00:24:03,992 --> 00:24:06,494 We lost people. 339 00:24:06,496 --> 00:24:08,698 That was the problem. 340 00:24:08,700 --> 00:24:11,833 Hanson cracked. He made some calls that got people killed. 341 00:24:13,870 --> 00:24:15,907 Dawn took care of things. 342 00:24:17,242 --> 00:24:19,410 She took care of him. 343 00:24:21,581 --> 00:24:23,884 She saw us past it. 344 00:24:23,886 --> 00:24:25,619 Kept us together. 345 00:24:26,890 --> 00:24:28,793 Kept us alive. 346 00:24:31,063 --> 00:24:33,197 You call this living? 347 00:24:36,104 --> 00:24:37,906 We're still breathing. 348 00:24:39,408 --> 00:24:41,740 Patients we brought here, they're still breathing. 349 00:24:41,742 --> 00:24:44,274 Outside these walls, alone, unprotected, they'd be dead. 350 00:24:44,276 --> 00:24:45,876 We'd be dead. 351 00:24:48,213 --> 00:24:49,980 We're not the ones who make it. 352 00:24:52,082 --> 00:24:54,817 As bad as it gets, 353 00:24:54,819 --> 00:24:56,953 it's still better than down there. 354 00:25:01,156 --> 00:25:03,092 I should get back. 355 00:25:05,363 --> 00:25:07,596 How about you look in on Mr. Trevitt and call it a day? 356 00:25:07,598 --> 00:25:09,063 Okay. 357 00:25:09,065 --> 00:25:11,732 He's stable, due for another 75mg of Clozapine. 358 00:25:14,035 --> 00:25:16,604 And tomorrow we'll start fresh. 359 00:25:16,606 --> 00:25:18,472 Sure. 360 00:25:52,844 --> 00:25:54,512 Still at it, huh? 361 00:25:54,514 --> 00:25:56,212 Hey. 362 00:26:04,352 --> 00:26:06,820 No. 363 00:26:06,822 --> 00:26:09,056 What? 364 00:26:09,058 --> 00:26:10,592 No. 365 00:26:13,695 --> 00:26:15,497 What did you do to him? 366 00:26:15,499 --> 00:26:17,133 I-- I-- 367 00:26:17,135 --> 00:26:20,570 He was fine until the two of you were alone with him. 368 00:26:20,572 --> 00:26:23,603 Something happened. I want you to tell me. 369 00:26:23,605 --> 00:26:26,338 It was an accident. Beth left to get some gauze. 370 00:26:26,340 --> 00:26:28,506 I was mopping. I must have unplugged the ventilator somehow. 371 00:26:28,508 --> 00:26:30,208 - It only stopped for a minute. - But that's-- 372 00:26:30,210 --> 00:26:32,677 I got it working again. 373 00:26:32,679 --> 00:26:34,178 Take him to my office. 374 00:26:36,648 --> 00:26:39,316 Dawn, it was an accident. It was an accident. 375 00:26:39,318 --> 00:26:41,049 That's not what happened. 376 00:26:41,051 --> 00:26:44,753 He just-- he just started seizing. 377 00:26:44,755 --> 00:26:46,187 Seizing? 378 00:26:46,189 --> 00:26:49,121 Well, you gave him Clonazepam, right? 379 00:26:49,123 --> 00:26:51,157 Cloz-- Clozapine. 380 00:26:52,861 --> 00:26:55,129 You said Clozapine. 381 00:26:58,066 --> 00:27:01,167 No, I didn't. 382 00:27:02,603 --> 00:27:04,402 Please! 383 00:27:04,404 --> 00:27:06,436 Beth, we need to deal with Mr. Trevitt while he's still warm. 384 00:27:06,438 --> 00:27:09,841 - I have to stop it! - Please, stop! 385 00:27:09,843 --> 00:27:11,978 - Please! - We can't-- you can't stop it. 386 00:27:21,553 --> 00:27:23,189 You really think I didn't know? 387 00:27:27,366 --> 00:27:28,866 Noah's smart. 388 00:27:28,868 --> 00:27:31,202 Probably my best worker. 389 00:27:31,204 --> 00:27:34,505 But that story he told about the ventilator? 390 00:27:34,507 --> 00:27:36,671 Boy's not much of a liar. 391 00:27:36,673 --> 00:27:39,508 If you knew, then why did you-- 392 00:27:39,510 --> 00:27:42,677 I didn't want to. I had to. 393 00:27:42,679 --> 00:27:46,014 A good man's mistakes almost ended everything for us, 394 00:27:46,016 --> 00:27:48,282 and I'll be damned if I'm gonna let that happen again. 395 00:27:51,519 --> 00:27:55,623 Every sacrifice we make needs to be for the greater good. 396 00:27:57,629 --> 00:28:00,861 The second it isn't, the second we lose sight of that, 397 00:28:00,863 --> 00:28:02,698 it's all over. 398 00:28:08,272 --> 00:28:10,641 The thing is, you're not the greater good. 399 00:28:12,512 --> 00:28:15,111 - You're not strong enough. - I am strong. 400 00:28:15,113 --> 00:28:17,816 How many people had to risk their lives to save you? 401 00:28:17,818 --> 00:28:21,451 In here, you are part of a system. 402 00:28:23,288 --> 00:28:25,889 The wards keep my officers happy. 403 00:28:25,891 --> 00:28:27,556 The happier my officers are, 404 00:28:27,558 --> 00:28:30,328 the harder they work to keep us going. 405 00:28:32,631 --> 00:28:35,565 And this hasn't been easy. 406 00:28:35,567 --> 00:28:38,203 There have been compromises, 407 00:28:38,205 --> 00:28:40,237 but it's working. 408 00:28:40,239 --> 00:28:42,475 And after they rescue us, 409 00:28:42,477 --> 00:28:44,744 we're gonna help put the world back together. 410 00:28:44,746 --> 00:28:46,211 Because we're the ones holding on. 411 00:28:46,213 --> 00:28:48,181 That's the good we're doing here. 412 00:28:48,183 --> 00:28:50,921 That's the good you're doing here. 413 00:28:50,923 --> 00:28:52,923 That's what makes you worth something. 414 00:28:55,293 --> 00:28:56,760 But out there... 415 00:28:58,831 --> 00:29:00,165 you are nothing. 416 00:29:03,134 --> 00:29:05,235 Except dead or somebody's burden. 417 00:29:05,237 --> 00:29:06,836 - That's bullshit. - Oh, yeah? 418 00:29:06,838 --> 00:29:09,938 I saw this the night you came in. 419 00:29:09,940 --> 00:29:11,840 Is this bullshit, too? 420 00:29:24,150 --> 00:29:27,618 Some people just aren't meant for this life, and that's okay. 421 00:29:31,190 --> 00:29:33,960 As long as they don't take advantage of the ones who are. 422 00:29:45,707 --> 00:29:47,207 It's not as bad as it looks. 423 00:29:48,510 --> 00:29:50,245 I'm okay. 424 00:29:50,247 --> 00:29:52,414 Watch. 425 00:29:52,416 --> 00:29:54,482 Painkillers. It barely even hurts. 426 00:29:58,191 --> 00:29:59,760 Dawn needed Trevitt for something. 427 00:29:59,762 --> 00:30:01,596 I know that's what that was about. 428 00:30:03,098 --> 00:30:05,532 Screwed-up thing is, 429 00:30:05,534 --> 00:30:07,233 she's trapped, too. 430 00:30:07,235 --> 00:30:09,601 We're not trapped. 431 00:30:11,370 --> 00:30:13,871 I'm going with you. 432 00:30:18,574 --> 00:30:20,976 Basement's the fastest way out. 433 00:30:20,978 --> 00:30:22,945 Any noise and we got rotters. 434 00:30:22,947 --> 00:30:24,783 So we won't make noise. 435 00:30:24,785 --> 00:30:27,685 I can keep an eye on Dawn. 436 00:30:27,687 --> 00:30:30,856 She keeps a spare key to the elevator banks somewhere in her office. 437 00:30:32,225 --> 00:30:35,661 Think you can find it? 438 00:30:35,663 --> 00:30:37,029 Yeah. 439 00:30:47,246 --> 00:30:49,215 Come back. 440 00:32:42,292 --> 00:32:44,194 Hey there. 441 00:32:47,064 --> 00:32:49,665 I hope I'm not interrupting. 442 00:32:51,935 --> 00:32:53,702 Dawn was just asking for her key. 443 00:32:53,704 --> 00:32:55,773 Was she, now? 444 00:32:55,775 --> 00:32:58,743 See, I was just with Dawn 445 00:32:58,745 --> 00:33:00,911 and I don't seem to remember that. 446 00:33:02,714 --> 00:33:04,882 It's okay. 447 00:33:04,884 --> 00:33:07,017 Maybe she doesn't have to know. 448 00:33:08,286 --> 00:33:10,887 Maybe there's another solution. 449 00:33:10,889 --> 00:33:12,821 You know? 450 00:33:12,823 --> 00:33:15,491 A little win-win for both of us. 451 00:33:23,933 --> 00:33:26,068 So how about it, Bethy? 452 00:33:27,169 --> 00:33:28,735 We gonna work something out here? 453 00:33:30,902 --> 00:33:33,536 Good girl. 454 00:33:33,538 --> 00:33:37,374 Now, Joan, she's not such a team player. 455 00:33:39,677 --> 00:33:42,279 Lucky for me... 456 00:33:43,282 --> 00:33:45,519 you're not a fighter. 457 00:34:09,197 --> 00:34:11,067 Yeah, it may just be the battery. 458 00:34:11,187 --> 00:34:13,566 I'll stop in and grab another one. 459 00:34:13,568 --> 00:34:15,200 Okay. 460 00:34:17,137 --> 00:34:19,002 Beth. 461 00:34:21,805 --> 00:34:23,740 Everything okay? 462 00:34:25,473 --> 00:34:27,941 Oh, Joan was looking for you. 463 00:34:27,943 --> 00:34:30,845 I saw her and Gorman headed towards your office. 464 00:34:34,819 --> 00:34:36,583 Thank you, Beth. 465 00:35:03,583 --> 00:35:04,916 Ready? 466 00:35:04,918 --> 00:35:06,816 Yeah. 467 00:35:09,318 --> 00:35:11,622 Once you're safe, I'll climb down. 468 00:35:11,624 --> 00:35:13,224 Okay. 469 00:36:32,927 --> 00:36:35,530 Noah? 470 00:36:35,532 --> 00:36:37,965 Noah? Noah? 471 00:37:06,289 --> 00:37:07,990 Can you walk? 472 00:37:07,992 --> 00:37:09,756 - Yeah, I'm okay. - Okay. 473 00:37:21,966 --> 00:37:23,698 There. 474 00:37:42,684 --> 00:37:43,881 Help. 475 00:39:21,019 --> 00:39:22,954 Who the hell do you think you are? 476 00:39:23,804 --> 00:39:25,526 He attacked me. 477 00:39:27,796 --> 00:39:30,231 Just like he attacked Joan. 478 00:39:31,867 --> 00:39:34,036 Just like you let him. 479 00:39:34,038 --> 00:39:36,638 You know what's happening here and you let it happen. 480 00:39:36,640 --> 00:39:38,873 - You're letting it happen. - So that we make it. 481 00:39:38,875 --> 00:39:40,876 No one's coming, Dawn. 482 00:39:42,614 --> 00:39:45,017 No one's coming. 483 00:39:47,955 --> 00:39:51,792 We're all gonna die and you let this happen for nothing. 484 00:40:13,053 --> 00:40:15,656 ♪ Nobody's fault but mine ♪ 485 00:40:15,658 --> 00:40:19,194 ♪ If I don't read it, my soul be lost... ♪ 486 00:40:22,163 --> 00:40:24,130 You're healing quickly. 487 00:40:24,132 --> 00:40:27,331 Should be ready to jump back into it in a couple more days. 488 00:40:30,335 --> 00:40:32,370 Well, that should about do it. 489 00:40:33,673 --> 00:40:35,940 How'd you know Trevitt was a doctor? 490 00:40:37,707 --> 00:40:40,809 That's why you had me give him the wrong meds, right? 491 00:40:40,811 --> 00:40:42,946 Why you had me kill him. 492 00:40:45,282 --> 00:40:48,152 'Cause if he had lived, there'd be another doctor 493 00:40:48,154 --> 00:40:50,423 and Dawn wouldn't need you. 494 00:40:51,559 --> 00:40:53,493 She wouldn't protect you. 495 00:40:55,696 --> 00:40:58,600 Trevitt was an oncologist at St. Ignatius. 496 00:41:02,139 --> 00:41:04,341 I knew him. 497 00:41:12,420 --> 00:41:14,887 They would have kicked me out. 498 00:41:14,889 --> 00:41:17,290 Maybe Gorman... 499 00:41:19,957 --> 00:41:21,822 maybe he would have killed me. 500 00:41:24,326 --> 00:41:25,592 I didn't have a choice. 501 00:41:25,594 --> 00:41:27,860 Use everything you can use. 502 00:41:31,894 --> 00:41:35,932 When they arrested Christ, Peter denied being one of his disciples. 503 00:41:40,001 --> 00:41:42,471 He didn't have a choice. 504 00:41:44,608 --> 00:41:47,230 They would have crucified him, too. 505 00:41:53,351 --> 00:41:55,352 ♪ Lord, Lord ♪ 506 00:42:01,193 --> 00:42:05,564 ♪ Ain't nobody's fault but mine ♪ 507 00:42:05,566 --> 00:42:07,931 ♪ Nobody's fault but mine ♪ 508 00:42:07,933 --> 00:42:11,269 ♪ If I don't read it, my soul be lost ♪ 509 00:42:12,873 --> 00:42:15,942 ♪ I have a Bible in my home ♪ 510 00:42:17,144 --> 00:42:19,579 ♪ I have a Bible in my home ♪ 511 00:42:19,581 --> 00:42:22,750 ♪ If I don't read it, my soul be lost ♪ 512 00:42:24,351 --> 00:42:25,883 ♪ Mmm ♪ 513 00:42:27,084 --> 00:42:29,352 ♪ I have a Bible in my home ♪ 514 00:42:29,354 --> 00:42:32,286 ♪ If I don't read it, my soul be lost ♪ 515 00:42:32,288 --> 00:42:35,407 ♪ Nobody's fault but mine. ♪ 516 00:42:35,870 --> 00:42:39,296 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 36607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.