All language subtitles for The Time of Honor S02E04E

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:17,278 Polish Television presents 2 00:01:27,200 --> 00:01:30,636 TIME OF HONOR 3 00:01:32,400 --> 00:01:34,994 Previously Are you the new liaison? 4 00:01:35,160 --> 00:01:36,559 No, your boss. 5 00:01:36,720 --> 00:01:40,429 Standartenf�hrer Keller was killed. What? 6 00:01:40,600 --> 00:01:43,831 In the name of the Polish... I didn't mean to! 7 00:01:44,360 --> 00:01:45,839 It all went wrong. 8 00:01:51,920 --> 00:01:55,356 HELLO, GENTELMEN 9 00:01:55,520 --> 00:01:58,353 Episode 17 10 00:03:01,920 --> 00:03:02,989 Get out. 11 00:03:08,600 --> 00:03:10,556 Move! Hurry up! 12 00:03:32,360 --> 00:03:35,033 Miss Grazyna. Don't turn around. 13 00:03:37,720 --> 00:03:40,518 Is there a hope I can get out of here? 14 00:03:40,680 --> 00:03:41,874 Yes. 15 00:03:43,120 --> 00:03:44,917 There is always hope. 16 00:03:52,960 --> 00:03:54,552 I made a mistake. 17 00:03:56,360 --> 00:03:59,591 Mistakes... I lost a man and Karol escaped. 18 00:03:59,960 --> 00:04:03,236 We can't eliminate mistakes in our kind of work. 19 00:04:04,560 --> 00:04:07,028 You are a good commander. 20 00:04:07,200 --> 00:04:09,156 Quit blaming yourself. 21 00:04:10,800 --> 00:04:12,870 I'd like to rehabilitate. 22 00:04:13,040 --> 00:04:15,793 You'll have enough chances to do that. 23 00:04:16,880 --> 00:04:20,589 I'll find him. He was trying to get a Hungarian passport. 24 00:04:20,760 --> 00:04:25,470 He'll try to cross the border. I need your permission to leave Warsaw. 25 00:04:25,640 --> 00:04:28,108 Rejected. We need you here. 26 00:04:28,280 --> 00:04:32,751 Karol's case is closed at least for you. Is this clear? 27 00:04:34,640 --> 00:04:36,915 Yes, sir. One more thing. 28 00:04:39,320 --> 00:04:41,629 Your fianc�e. 29 00:04:42,720 --> 00:04:43,789 Yes? 30 00:04:43,960 --> 00:04:47,714 She is fine. They don't take her for questioning. 31 00:04:49,720 --> 00:04:53,269 Don't try to contact her through random people. 32 00:04:56,040 --> 00:04:58,190 I'll keep you informed. 33 00:05:02,000 --> 00:05:03,149 Good bye. 34 00:05:04,120 --> 00:05:05,235 Good bye. 35 00:05:20,120 --> 00:05:22,076 What's your decision? 36 00:05:47,000 --> 00:05:48,558 Very wise. 37 00:05:57,360 --> 00:05:59,316 How did you know? 38 00:05:59,480 --> 00:06:01,198 About the documents? 39 00:06:01,360 --> 00:06:04,432 I put two facts together: a locked drawer 40 00:06:04,600 --> 00:06:09,310 and the name of a high rank official at the Ministry of Defense. 41 00:06:12,320 --> 00:06:13,435 Halbe. 42 00:06:15,040 --> 00:06:17,554 Are you related? Brother. 43 00:06:17,720 --> 00:06:20,314 Right, brother. I checked it. 44 00:06:21,800 --> 00:06:25,952 It was him, who saved Rappke from Eastern Front. 45 00:06:27,800 --> 00:06:29,233 Please, listen. 46 00:06:29,840 --> 00:06:33,515 I took the files of the case we worked on with Keller 47 00:06:33,680 --> 00:06:38,196 in order not to ruin this important investigation with unnecessary arrests. 48 00:06:38,360 --> 00:06:43,639 I wasn't involved in Keller's death. I suggest you listen to me, major. 49 00:06:44,480 --> 00:06:48,029 I'm here to stop the underground activities in Warsaw. 50 00:06:48,200 --> 00:06:51,112 I need people ready to do anything. 51 00:06:53,240 --> 00:06:55,356 Just like you. 52 00:06:56,280 --> 00:07:00,558 Let's say Keller's case is closed. 53 00:07:01,920 --> 00:07:03,148 He died... 54 00:07:05,120 --> 00:07:09,671 in result of sustained wounds. How do you like that? 55 00:07:17,960 --> 00:07:21,669 This may be a successful cooperation. 56 00:07:22,800 --> 00:07:25,917 We need to celebrate it. Cognac? 57 00:07:31,760 --> 00:07:33,796 What did the doctor say? 58 00:07:35,120 --> 00:07:37,031 He sent him on vacation. 59 00:07:37,200 --> 00:07:39,998 Remember any names from your stay in Szucha Ave? 60 00:07:41,920 --> 00:07:44,753 There was one guy with an accordion. 61 00:07:44,920 --> 00:07:46,478 What accordion? 62 00:07:46,640 --> 00:07:50,349 It's an instrument. The guy's name was Rappke. 63 00:07:52,040 --> 00:07:54,076 Why do you need it? 64 00:07:54,960 --> 00:07:56,473 We must know it. 65 00:07:57,600 --> 00:08:01,115 Are you in intelligence now? What're these questions? 66 00:08:02,560 --> 00:08:03,754 Wait. 67 00:08:04,760 --> 00:08:08,355 We need to see mother. At a cemetery. 68 00:08:11,000 --> 00:08:12,831 I'd rather go alone. 69 00:08:13,840 --> 00:08:17,628 You won't find him. He's buried under a different name. 70 00:08:17,800 --> 00:08:22,157 So give me the name. Why? Don't you want to see mum? 71 00:08:30,640 --> 00:08:33,473 Is he all right? He'll be fine. Go... 72 00:09:01,840 --> 00:09:05,355 I'm sorry but I haven't eaten for two days. 73 00:09:05,520 --> 00:09:08,159 Rutka, come here whenever you want. 74 00:09:12,680 --> 00:09:14,636 Have you heard from Lena? 75 00:09:15,600 --> 00:09:16,635 No. 76 00:09:17,240 --> 00:09:20,994 No contact with Lena. She should forget about this place. 77 00:09:21,160 --> 00:09:22,593 You're right. 78 00:09:32,960 --> 00:09:34,791 I make brushes now. 79 00:09:35,080 --> 00:09:36,718 That's my pay. 80 00:09:36,880 --> 00:09:39,394 Don't mention it, please. 81 00:09:39,640 --> 00:09:40,914 Take it. 82 00:09:44,640 --> 00:09:45,959 Thank you. 83 00:09:46,120 --> 00:09:49,157 A very good brush. It'll come in handy. 84 00:09:49,640 --> 00:09:52,518 You're here, mom. Hello. 85 00:09:55,120 --> 00:09:56,348 Hello. 86 00:10:00,840 --> 00:10:02,558 I have to go. 87 00:10:04,880 --> 00:10:07,110 Thanks again for everything. 88 00:10:11,080 --> 00:10:13,469 Good bye. Bye. 89 00:10:14,560 --> 00:10:17,279 What is this? Rutka gave it to us. 90 00:10:20,080 --> 00:10:23,436 Are you out of your mind? You want to kill us all? 91 00:10:24,080 --> 00:10:27,197 There's typhus in her family. Why did you let her in? 92 00:10:27,360 --> 00:10:30,318 Why shouldn't l? She always comes to us. 93 00:10:30,480 --> 00:10:32,277 She has lice. 94 00:10:32,440 --> 00:10:34,317 We'll have them, too. 95 00:10:34,960 --> 00:10:36,757 We will not. 96 00:10:37,680 --> 00:10:40,399 I won't allow it. 97 00:10:56,720 --> 00:10:57,994 Thank you. 98 00:10:58,160 --> 00:11:00,116 Not good? Very good. 99 00:11:00,280 --> 00:11:01,918 Eat a little more. 100 00:11:02,080 --> 00:11:05,117 I'll go to the bank and pay the contribution. 101 00:11:05,280 --> 00:11:08,033 No money left for this month. Contribution? 102 00:11:08,200 --> 00:11:12,034 It's because of the rescue of the partisan from hospital. 103 00:11:13,960 --> 00:11:17,839 I've heard something. They'd take our last penny. 104 00:11:18,000 --> 00:11:21,754 Someone should take this money away from them. 105 00:11:28,160 --> 00:11:30,469 Hello. Hello. 106 00:11:30,800 --> 00:11:33,394 Hello. You're back, Mr. Nowotnik. 107 00:11:34,240 --> 00:11:37,835 Good to be back in Warsaw. I don't like Cracow. 108 00:11:38,000 --> 00:11:40,514 But have to go back there. Work... 109 00:11:40,680 --> 00:11:43,353 I guard the Reichsbank's convoys. 110 00:11:43,520 --> 00:11:45,909 I'm sorry. I need to rest. 111 00:11:46,080 --> 00:11:48,071 It must be dangerous. 112 00:11:49,440 --> 00:11:52,796 Who's going to attack us? A suicider? 113 00:11:59,720 --> 00:12:02,553 I thought he wouldn't come back. 114 00:12:05,000 --> 00:12:07,150 We have to change your place. 115 00:12:10,040 --> 00:12:12,838 There's no need. I feel so good here. 116 00:12:16,160 --> 00:12:18,913 And I have to get to know him better. 117 00:12:20,600 --> 00:12:22,511 I'll go to the bank. 118 00:12:26,920 --> 00:12:29,832 What can you do? What do you mean? 119 00:12:30,040 --> 00:12:31,598 You know bricklaying? 120 00:12:31,960 --> 00:12:34,838 A little bit ...yes. 121 00:12:35,080 --> 00:12:37,753 You were a professor? Yes, I am. 122 00:12:38,560 --> 00:12:41,313 Know about electricity? I am... 123 00:12:42,400 --> 00:12:44,675 I was a Polish language teacher. 124 00:12:45,360 --> 00:12:48,477 I don't have work for you. I can do anything. 125 00:12:48,640 --> 00:12:51,791 No "anything" here. I can carry bricks. 126 00:12:52,040 --> 00:12:54,600 You will faint within an hour. 127 00:12:54,760 --> 00:12:58,435 I am strong. I'm begging you, I need this job. 128 00:12:58,600 --> 00:13:01,034 All right. Pick up this bag. 129 00:13:14,240 --> 00:13:16,834 You better go home. 130 00:13:17,240 --> 00:13:20,676 Go home. Go higher with the filler. 131 00:13:21,600 --> 00:13:23,591 Go home, I said. 132 00:13:30,800 --> 00:13:33,155 To Auschwitz? She's been just arrested. 133 00:13:33,320 --> 00:13:35,436 I had to tell you this. 134 00:13:38,080 --> 00:13:40,275 Does Wanda know? No. 135 00:13:40,440 --> 00:13:42,351 How is she feeling? 136 00:13:42,520 --> 00:13:44,954 Good. They don't interrogate her. 137 00:13:47,320 --> 00:13:51,552 When are they taking her? The day after tomorrow. 138 00:13:52,280 --> 00:13:54,430 What am I supposed to do now? 139 00:13:58,360 --> 00:14:02,399 There is one bribetaker in Szucha office, but it costs a lot. 140 00:14:02,560 --> 00:14:03,879 How much? 141 00:14:04,040 --> 00:14:06,873 I've heard he takes 20,000. 142 00:14:08,600 --> 00:14:10,989 Can you make an appointment? 143 00:14:13,360 --> 00:14:15,112 Did you get the job? 144 00:14:17,560 --> 00:14:19,471 I'm on the waiting list. 145 00:14:19,640 --> 00:14:22,632 Why? I thought Kochanowicz promised it. 146 00:14:26,800 --> 00:14:28,552 Promised, promised. 147 00:14:32,040 --> 00:14:35,032 What're you doing? Mom got a lice obsession. 148 00:14:36,560 --> 00:14:38,232 Come here. 149 00:14:38,880 --> 00:14:42,395 Let me see. You were outside. Stop it. 150 00:14:43,440 --> 00:14:46,352 Leave me alone!!! She checked me, too. 151 00:14:47,320 --> 00:14:50,118 No problem. I'll leave you alone... 152 00:14:50,280 --> 00:14:52,236 All right. 153 00:14:57,880 --> 00:15:02,112 Have you heard? All the goy janitors will have to leave Ghetto. 154 00:15:02,280 --> 00:15:04,840 Who told you that? Our janitor. 155 00:15:05,160 --> 00:15:07,116 When? Nobody knows. 156 00:15:07,280 --> 00:15:09,236 And will just rot here. 157 00:15:10,160 --> 00:15:12,071 Warsaw Courier! 158 00:15:12,240 --> 00:15:13,559 One, please. 159 00:15:15,320 --> 00:15:16,548 Thank you. 160 00:15:31,280 --> 00:15:34,511 Can I have a look at ads? What're you looking for? 161 00:15:34,680 --> 00:15:36,432 Flats in Zoliborz. 162 00:15:45,920 --> 00:15:47,478 Courier, please. 163 00:15:50,520 --> 00:15:52,829 Twenty thousand? Yes. 164 00:15:53,680 --> 00:15:56,672 I didn't know, where to go. Your father... 165 00:15:56,840 --> 00:15:58,796 What about my father? 166 00:16:06,800 --> 00:16:08,916 The same time, tomorrow. 167 00:16:09,080 --> 00:16:10,399 Thank you. 168 00:16:57,120 --> 00:16:58,473 Hello, mom. 169 00:17:01,640 --> 00:17:03,835 You'll strangle me. 170 00:17:06,000 --> 00:17:07,718 Where is Wladek? 171 00:17:08,640 --> 00:17:11,632 He couldn't come. He's still too weak. 172 00:17:12,960 --> 00:17:15,076 Does he still have fever? 173 00:17:15,240 --> 00:17:17,834 No, he feels better, but he... 174 00:17:22,560 --> 00:17:24,152 Blames himself. 175 00:17:26,160 --> 00:17:28,754 I didn't want to worry you. 176 00:17:50,840 --> 00:17:53,912 Now you know everything. 177 00:17:55,600 --> 00:17:58,558 I can either implicate you now 178 00:17:58,720 --> 00:18:00,472 or shoot you. 179 00:18:01,160 --> 00:18:05,631 I can't believe all of that. That I flew from England 180 00:18:05,800 --> 00:18:08,917 or that I'm a professional forger? 181 00:18:09,360 --> 00:18:13,273 You're constantly exposed to danger. Don't exaggerate. 182 00:18:15,360 --> 00:18:16,588 Janek. 183 00:18:20,480 --> 00:18:23,631 I have to tell you something. What's that? 184 00:18:27,560 --> 00:18:29,949 I think I am being watched. 185 00:18:32,440 --> 00:18:34,032 By whom? 186 00:18:35,680 --> 00:18:37,079 I don't know. 187 00:18:40,840 --> 00:18:43,593 I've heard Gestapo was in the hospital. 188 00:18:44,360 --> 00:18:47,079 They were asking about Keller's death. 189 00:18:49,880 --> 00:18:50,949 Yes. 190 00:18:51,680 --> 00:18:54,035 Do you remember any names? 191 00:18:54,560 --> 00:18:57,393 Rainer. Lars Rainer, I think. 192 00:18:58,280 --> 00:18:59,872 Gestapo officer. 193 00:19:00,040 --> 00:19:03,953 Was he alone? Yes. He was strange. 194 00:19:04,120 --> 00:19:05,314 Why? 195 00:19:05,480 --> 00:19:07,198 He was polite. 196 00:19:10,560 --> 00:19:13,632 What did he ask about? Who visited Keller. 197 00:19:13,800 --> 00:19:16,394 Who did? Only Halbe. 198 00:19:16,560 --> 00:19:20,348 Is he also a Gestapo officer? No, Abwehra major. 199 00:19:21,160 --> 00:19:25,392 He threatened us he'd and send us all to Auschwitz. 200 00:19:26,960 --> 00:19:29,997 Abwehra does not conduct any investigations. 201 00:19:31,120 --> 00:19:33,509 How can I know such things? 202 00:19:33,760 --> 00:19:37,036 Why're you asking? I need to know all about them. 203 00:19:37,200 --> 00:19:40,636 Be careful. This Halbe seems to be a dangerous man. 204 00:19:40,800 --> 00:19:42,552 I'll be careful. 205 00:19:43,280 --> 00:19:46,317 I know, I shouldn't worry about you, boys. 206 00:20:08,280 --> 00:20:11,670 I have to go. I need to take care of something. 207 00:20:13,800 --> 00:20:15,279 Be careful. 208 00:20:18,200 --> 00:20:20,714 Take care. You, too. 209 00:20:23,040 --> 00:20:25,759 He was a child not so long ago. 210 00:20:27,000 --> 00:20:28,558 Good boy. 211 00:20:50,480 --> 00:20:53,074 Will you forgive me? Please. 212 00:20:55,720 --> 00:20:57,756 Stop talking rubbish. 213 00:21:16,200 --> 00:21:19,556 Why didn't you tell me earlier? I'm sorry. 214 00:21:20,360 --> 00:21:21,918 I might be wrong. 215 00:21:22,720 --> 00:21:25,678 He might be just a skirtchaser. Okay. 216 00:21:31,120 --> 00:21:34,556 Describe him in detail. What does he look like? 217 00:21:34,720 --> 00:21:35,914 He's... 218 00:21:37,520 --> 00:21:39,238 just unremarkable. 219 00:21:39,400 --> 00:21:43,109 Now I know everything. Perfect identity portrait. 220 00:21:47,960 --> 00:21:51,111 What shall we do now? You'll do nothing. 221 00:21:56,080 --> 00:21:57,433 I'm sorry. 222 00:22:00,120 --> 00:22:03,317 I'm sorry. Don't worry. 223 00:22:04,560 --> 00:22:07,996 Nothing's happened. Everything will be all right. 224 00:22:10,160 --> 00:22:13,630 I'll go out and see if anybody is hanging around. 225 00:22:15,080 --> 00:22:16,354 Wait here. 226 00:22:23,160 --> 00:22:24,309 Excuse me. 227 00:22:25,200 --> 00:22:28,033 A persistent intruder wants to see you. 228 00:22:28,200 --> 00:22:31,033 Call the guard. He says he knows you 229 00:22:31,200 --> 00:22:34,033 from before the war. What's his name? 230 00:22:34,200 --> 00:22:36,714 He didn't tell. 231 00:22:36,880 --> 00:22:40,270 I don't have an appointment. Kick him out, please. 232 00:22:45,320 --> 00:22:47,595 Sir... It's all right. 233 00:22:49,440 --> 00:22:51,192 I know him. 234 00:22:57,280 --> 00:22:59,669 I'm glad you're in good health. 235 00:23:02,360 --> 00:23:03,509 Me too. 236 00:23:04,600 --> 00:23:07,831 Sit down. Anything to drink? I don't have time. 237 00:23:08,000 --> 00:23:12,073 I'm here for important business. I need 20,000 zlotys. 238 00:23:16,160 --> 00:23:19,038 Are you in trouble? It's not for me. 239 00:23:24,160 --> 00:23:27,914 Why don't you tell me more. I haven't seen you for 3 years. 240 00:23:30,120 --> 00:23:33,590 What do you want to know? You didn't even shake my hand. 241 00:23:33,760 --> 00:23:35,557 You know why. 242 00:23:35,720 --> 00:23:38,075 I loved your mother. You left her. 243 00:23:38,240 --> 00:23:41,198 She was a mentally ill. 244 00:23:41,360 --> 00:23:45,956 Because of you. You're wrong. It's a genetic disease. 245 00:23:46,120 --> 00:23:48,998 You left us for another woman. 246 00:23:49,160 --> 00:23:50,957 And that's all. 247 00:23:53,120 --> 00:23:55,270 Do you have the money? 248 00:23:58,240 --> 00:23:59,514 Of course. 249 00:24:04,560 --> 00:24:07,791 I keep it for you in case you come back to the business. 250 00:24:08,920 --> 00:24:11,275 I just need the money. 251 00:24:11,680 --> 00:24:16,708 But you need to cover it somehow. Here you are. 252 00:24:20,200 --> 00:24:21,519 Thank you. 253 00:24:23,360 --> 00:24:26,989 I bought it for your 21 st birthday. Remember? 254 00:24:30,000 --> 00:24:32,036 I've got to go. 255 00:24:35,560 --> 00:24:37,152 Good bye, son. 256 00:24:42,800 --> 00:24:44,233 Good bye. 257 00:25:10,560 --> 00:25:12,278 How is it going? 258 00:25:13,160 --> 00:25:15,071 Have a look. 259 00:25:17,920 --> 00:25:21,390 Look, this "p" is different. See? 260 00:25:22,880 --> 00:25:26,475 The same with this hook. It's too big of a difference. 261 00:25:27,800 --> 00:25:31,509 Don't worry, though. It's just a matter of practice. 262 00:25:39,480 --> 00:25:41,675 Hi. I have an urgent business. 263 00:25:44,520 --> 00:25:46,670 This is Lena... 264 00:25:46,960 --> 00:25:48,518 Nice to meet you. 265 00:25:48,680 --> 00:25:50,955 My wife. Congratulations. 266 00:25:51,120 --> 00:25:52,519 Thank you. 267 00:25:54,240 --> 00:25:57,038 Can you leave us alone for a moment. 268 00:25:59,880 --> 00:26:02,394 Yes, of course. 269 00:26:10,360 --> 00:26:12,749 Did you think it over? Marriage? 270 00:26:12,920 --> 00:26:14,478 No. The job. 271 00:26:14,640 --> 00:26:17,313 She might be followed. Just like any of us. 272 00:26:17,480 --> 00:26:21,109 We didn't get out of Ghetto. No one's following her. 273 00:26:23,160 --> 00:26:25,913 Unless you know of someone. 274 00:26:34,600 --> 00:26:36,591 Soup for you. 275 00:26:36,920 --> 00:26:39,912 There is an opportunity for rehabilitation. 276 00:26:40,400 --> 00:26:41,549 Thank you. 277 00:26:52,120 --> 00:26:53,758 Who is that? 278 00:26:54,960 --> 00:26:56,871 A bastard and swindler. 279 00:26:57,640 --> 00:27:00,552 A lot of people died because of him. 280 00:27:00,880 --> 00:27:03,155 You need to find some help. 281 00:27:03,320 --> 00:27:04,719 I've got it. 282 00:27:04,880 --> 00:27:06,393 Good. 283 00:27:07,080 --> 00:27:10,072 You'll find everything here. Good luck. 284 00:27:28,720 --> 00:27:31,075 Finally. Where have you been? 285 00:27:31,240 --> 00:27:34,232 What has happened? I've finished it. 286 00:27:34,680 --> 00:27:36,477 "Gone with the wind"? 287 00:27:37,240 --> 00:27:41,597 The names are in alphabetical order and in encyclopedic style layout. 288 00:27:41,760 --> 00:27:45,958 It'll help us to learn their connections. Give me an entry, please. 289 00:27:46,960 --> 00:27:50,635 Greetings from Aunt Jadzia. Funny. 290 00:27:51,640 --> 00:27:53,835 Bribetakers. Here we go: 291 00:27:54,000 --> 00:27:56,912 index cards and references to the files. 292 00:27:58,840 --> 00:28:00,273 Well, well... 293 00:28:00,440 --> 00:28:02,635 A cigarette, please. 294 00:28:06,400 --> 00:28:08,118 Here you are. 295 00:28:08,880 --> 00:28:11,474 You left me here with one pack only. 296 00:28:11,880 --> 00:28:13,029 I'm sorry. 297 00:28:20,800 --> 00:28:25,237 Are the reports from our field agents in order? 298 00:28:25,400 --> 00:28:27,391 You can check. 299 00:28:28,240 --> 00:28:31,710 Anything under the name Rappke? Or Halbe? 300 00:28:33,680 --> 00:28:35,955 Halbe? There was something. 301 00:28:52,000 --> 00:28:55,197 O.D. 34.582. 302 00:28:55,360 --> 00:28:57,590 Which means? Wait. 303 00:29:01,600 --> 00:29:03,238 That's it. 304 00:29:09,200 --> 00:29:10,599 Here you are. 305 00:29:11,400 --> 00:29:13,595 Can you read in German? 306 00:29:14,800 --> 00:29:15,949 Yes. 307 00:29:17,680 --> 00:29:21,593 Where do we have it from? All the descriptions are here. 308 00:29:23,440 --> 00:29:27,558 The cleaner from the Abwehr Weaponry Headquarters. 309 00:29:29,800 --> 00:29:31,358 Interesting. 310 00:29:33,640 --> 00:29:34,993 I know. 311 00:29:50,880 --> 00:29:55,351 I like these Polish restaurants. You can learn a lot about life here. 312 00:29:55,520 --> 00:30:00,036 Great cognac. I didn't expect this in Warsaw. 313 00:30:00,760 --> 00:30:04,070 What are you going to do? I don't know, yet. 314 00:30:04,520 --> 00:30:07,717 Have you read the files I gave you? 315 00:30:08,280 --> 00:30:10,999 I browsed them. Nothing interesting. 316 00:30:11,160 --> 00:30:15,119 No. I found there a photo of the Majer's killer. And? 317 00:30:15,280 --> 00:30:19,671 As we know, the killer is in touch with the actress, Wanda Ryszkowska. 318 00:30:19,840 --> 00:30:25,312 I made Keller watch her for some time, but these idiots arrested her again. 319 00:30:25,680 --> 00:30:29,514 Maybe they were right. I don't suppose I understand you. 320 00:30:29,680 --> 00:30:31,636 Just think for a moment. 321 00:30:34,000 --> 00:30:38,312 We'll catch an executer of a sentence for a secondary agent, right? 322 00:30:38,480 --> 00:30:42,758 These people are not stupid. Immediately they will change addresses, 323 00:30:42,920 --> 00:30:45,309 names and we'll have to start all over. 324 00:30:45,480 --> 00:30:49,473 We need to change a method. Work out their structure, connections, 325 00:30:49,640 --> 00:30:51,756 map of contacts with London. 326 00:30:51,920 --> 00:30:55,117 That's what I was working on. I've noticed. 327 00:30:55,760 --> 00:30:59,435 That's why you are here with me, sipping cognac, 328 00:31:00,280 --> 00:31:03,795 instead of waiting for the executioner in Berlin. 329 00:31:06,360 --> 00:31:07,918 Just kidding. 330 00:31:09,000 --> 00:31:12,072 Look at the girl next to the waitress. 331 00:31:12,680 --> 00:31:16,593 Why does she need such a big bag? She must be a liaison. 332 00:31:16,760 --> 00:31:19,558 And those two men at one glance you know 333 00:31:19,720 --> 00:31:23,713 they're underground members. Possibly a commander and his subordinate. 334 00:31:23,880 --> 00:31:27,077 It's not Paris or Copenhagen, here. 335 00:31:27,240 --> 00:31:30,755 Almost everybody is in underground. 336 00:31:32,160 --> 00:31:34,674 What if we took over this place? 337 00:31:34,840 --> 00:31:37,798 With help of a trusted person. 338 00:31:40,400 --> 00:31:43,039 Do you have such a person? 339 00:31:43,320 --> 00:31:44,594 I think so. 340 00:32:06,800 --> 00:32:07,835 Hello. 341 00:32:09,080 --> 00:32:11,753 Hi. Not too much enthusiasm. 342 00:32:11,920 --> 00:32:15,390 You want me to jump at your sight? I was gone for 2 days. 343 00:32:15,560 --> 00:32:18,120 I really couldn't come. 4 days. 344 00:32:18,280 --> 00:32:20,635 Do you have something for me? 345 00:32:21,840 --> 00:32:25,389 A watch. A German major. Here is the name, his address, 346 00:32:26,320 --> 00:32:29,039 daily schedule and people he contacts. 347 00:32:29,200 --> 00:32:32,556 Try to take his picture. I'll manage for sure. 348 00:32:32,800 --> 00:32:34,756 Don't risk your neck. 349 00:32:34,920 --> 00:32:36,876 Are you worried about me? 350 00:32:38,720 --> 00:32:41,792 I'll be waiting for your report. It's important. 351 00:32:55,040 --> 00:32:56,871 There's a plan... 352 00:32:57,040 --> 00:33:00,157 and we need our best people for it. 353 00:33:00,360 --> 00:33:01,554 What plan? 354 00:33:04,040 --> 00:33:06,031 A Reichsbank robbery. 355 00:33:09,080 --> 00:33:11,878 We need money to keep fighting. 356 00:33:12,040 --> 00:33:15,669 Does it mean a change in rank? No, just an extra task. 357 00:33:15,840 --> 00:33:19,799 Won't happen tomorrow. It requires a lot of preparation, 358 00:33:19,960 --> 00:33:25,557 so you will do your usual work while getting ready for the operation. 359 00:33:25,720 --> 00:33:30,430 You will be presented the initial details by the author of the plan. 360 00:33:30,600 --> 00:33:33,637 Who is the author? Here he comes. 361 00:33:33,800 --> 00:33:35,518 Remember him? 362 00:33:39,560 --> 00:33:41,676 Hi, guys. Hi. 363 00:34:02,520 --> 00:34:06,638 It must be a mistake. Shut up. Get in the car. 364 00:34:28,640 --> 00:34:32,838 Are you in? You really surprised us. 365 00:34:34,160 --> 00:34:36,151 We knew whom to rescue. 366 00:34:38,600 --> 00:34:42,388 You just do the planning part. And you run the streets. 367 00:34:43,120 --> 00:34:44,758 Give us the orders. 368 00:34:50,080 --> 00:34:51,991 Sit down. 369 00:34:54,720 --> 00:34:56,950 And don't touch anything. 370 00:34:57,280 --> 00:34:58,599 Yes, sir. 371 00:35:21,760 --> 00:35:26,311 Sergeant, Mr. Obersturmbahnf�hreher, I'm not a fighter of any kind. 372 00:35:26,480 --> 00:35:27,959 Good afternoon. 373 00:35:28,600 --> 00:35:31,831 Good afternoon. Quite opposite, I dare say. 374 00:35:32,000 --> 00:35:34,878 What do you mean, quite opposite? 375 00:35:36,480 --> 00:35:39,119 I've already worked for you. 376 00:35:41,080 --> 00:35:43,469 Have you? Karol Ryszkowski. 377 00:35:43,640 --> 00:35:47,235 He recruited me, and I quite liked it. 378 00:35:47,400 --> 00:35:52,155 Unfortunately, after some time he lost his mind and started hiding from you. 379 00:35:53,400 --> 00:35:57,109 Interesting. And where is his hideaway? 380 00:35:59,160 --> 00:36:01,116 Oh, that's what you need. 381 00:36:01,560 --> 00:36:05,599 I really don't know. I swear on my mother's grave. 382 00:36:05,760 --> 00:36:10,436 All I know is that he came to me to borrow some money. 383 00:36:10,720 --> 00:36:13,393 I punched him in his kisser and he went away. 384 00:36:15,120 --> 00:36:17,076 In his kisser? Yes. 385 00:36:17,240 --> 00:36:20,312 He asked for it. He wanted ten thousand. 386 00:36:20,480 --> 00:36:22,755 How can I get such money? 387 00:36:29,440 --> 00:36:32,159 Don't sit down! Yes, sir. 388 00:36:33,800 --> 00:36:39,033 I didn't like that he ruined my business with you, gentlemen. 389 00:36:39,520 --> 00:36:41,636 Everything was going well. 390 00:36:41,800 --> 00:36:43,597 Was it? Yes, sir. 391 00:36:43,760 --> 00:36:45,637 Please, don't hit me. 392 00:36:49,000 --> 00:36:52,310 I will tell you all I know. Whatever you want. 393 00:36:57,440 --> 00:37:00,000 As for Ryszkowski, 394 00:37:00,880 --> 00:37:04,031 I really don't know, where is, but if you want 395 00:37:04,200 --> 00:37:06,111 I can trace him down. 396 00:37:09,840 --> 00:37:11,637 I'm not interested. 397 00:37:11,800 --> 00:37:12,994 No? 398 00:37:13,760 --> 00:37:14,875 No. 399 00:37:15,040 --> 00:37:17,554 I have a different offer for you. 400 00:37:18,440 --> 00:37:21,398 Do you want to own a caf� in the center? 401 00:37:26,280 --> 00:37:27,713 In the center? 402 00:37:28,840 --> 00:37:30,319 A cigarette? 403 00:38:27,160 --> 00:38:28,354 Halt! 404 00:38:29,040 --> 00:38:30,393 Documents! 405 00:38:34,640 --> 00:38:38,189 I have great news for you, professor. 406 00:38:39,080 --> 00:38:42,231 Can we offer any food to our guest? There's no food. 407 00:38:42,400 --> 00:38:46,313 I've already eaten. You'll be better off soon, too. 408 00:38:46,480 --> 00:38:48,630 Get to the point, Mr. Mosler. 409 00:38:49,120 --> 00:38:52,954 Sure. Your house fell under Housing Office 13. 410 00:38:53,760 --> 00:38:55,955 How? It doesn't matter. 411 00:38:56,120 --> 00:38:58,839 The janitor's position became vacant. 412 00:38:59,000 --> 00:39:03,198 And I came to offer it to you, professor. 413 00:39:03,680 --> 00:39:06,911 My husband a janitor? The best job in Ghetto. 414 00:39:07,080 --> 00:39:09,913 Fixed salary and safety, of course. 415 00:39:10,920 --> 00:39:15,152 They don't send janitors away. What's your interest in it? 416 00:39:15,320 --> 00:39:18,995 I think half of the salary is a fair offer. 417 00:39:20,880 --> 00:39:22,552 Half of the salary. 418 00:39:23,840 --> 00:39:27,230 Hurry up thinking. There're many willing to get the job. 419 00:39:27,400 --> 00:39:32,155 My patience has its limits. All right. We'll think about it. 420 00:39:36,240 --> 00:39:38,435 One more thing. 421 00:39:41,040 --> 00:39:44,157 I know, that your daughter is alive and fine. 422 00:39:46,480 --> 00:39:48,516 I wish you it stays this way. 423 00:39:58,800 --> 00:40:02,190 I'll put it short. I know who your fianc�e is. 424 00:40:02,880 --> 00:40:06,316 I'll keep it to myself, if you give me 5000 zlotys. 425 00:40:07,520 --> 00:40:09,033 Listen, asshole! 426 00:40:10,320 --> 00:40:14,791 You don't carry this amount of money, so I shall return soon. 427 00:40:15,280 --> 00:40:17,157 Have a nice evening. 428 00:40:41,800 --> 00:40:44,314 Tomorrow we'll learn more about the major. 429 00:40:44,480 --> 00:40:47,677 Hania'll watch him. We need to facilitate it. 430 00:40:47,840 --> 00:40:49,068 What? 431 00:40:49,840 --> 00:40:51,114 Our system. 432 00:40:53,520 --> 00:40:55,511 I'm wondering if... 433 00:40:57,520 --> 00:40:59,909 Start packing! The place is hot. 434 00:41:00,080 --> 00:41:02,913 What's happened? Hania's been caught. 435 00:41:16,760 --> 00:41:18,557 Hello. 436 00:41:19,120 --> 00:41:22,032 It's just for Germans. I'm sorry. 437 00:41:24,040 --> 00:41:25,837 Got the money? 438 00:41:28,320 --> 00:41:30,709 20,000. You can count it. 439 00:41:49,440 --> 00:41:50,759 Wanda. 440 00:41:52,560 --> 00:41:55,836 Eat something. You'll lose your strength. 441 00:41:57,520 --> 00:41:58,714 Eat. 442 00:42:09,600 --> 00:42:11,238 Ryszkowska. 443 00:42:11,400 --> 00:42:12,515 Here! 444 00:42:15,720 --> 00:42:17,233 Let's go. 445 00:42:23,760 --> 00:42:25,751 Did he agree? 446 00:42:25,920 --> 00:42:27,558 I've never seen 447 00:42:27,720 --> 00:42:30,280 anyone so eager to cooperate. 448 00:42:31,360 --> 00:42:34,750 I'm so glad it's you, who was sent to work here. 449 00:42:36,920 --> 00:42:40,117 I would think so. Any other investigator 450 00:42:40,280 --> 00:42:44,068 would torture Wozniak to squeeze out all he knows. 451 00:42:45,480 --> 00:42:47,994 What else can you get out of him? 452 00:42:49,120 --> 00:42:53,432 Major, a policeman needs such little rats. 453 00:42:54,040 --> 00:42:56,713 They have a different purpose. 454 00:42:57,360 --> 00:42:59,271 Thank you very much. 455 00:43:02,120 --> 00:43:05,829 If he gets in touch with Ryszkowski we'll learn about it. 456 00:43:06,360 --> 00:43:10,990 I've told you, I'm not interested in small fries. 457 00:43:13,280 --> 00:43:16,238 We need to go to the casino one day. 458 00:43:19,280 --> 00:43:21,316 Do you gamble? Is that bad? 459 00:43:24,280 --> 00:43:26,874 We've got so much in common! 460 00:43:30,400 --> 00:43:33,995 Let's get on first name terms. With pleasure. 461 00:43:35,320 --> 00:43:37,595 Lars. Martin. 462 00:43:47,520 --> 00:43:49,476 Sit down. 463 00:43:52,360 --> 00:43:53,793 Please. 464 00:43:59,840 --> 00:44:00,989 Sit. 465 00:44:11,880 --> 00:44:14,075 Cognac? 466 00:44:17,000 --> 00:44:19,673 Do you mind, if I have a little? 467 00:44:26,200 --> 00:44:28,509 I need to tell you something. 468 00:44:31,680 --> 00:44:35,434 You're on the transport list to Auschwitz. 469 00:44:36,720 --> 00:44:38,438 However, I could 470 00:44:41,720 --> 00:44:43,392 cross you out, 471 00:44:45,560 --> 00:44:48,393 if you tried to be... 472 00:44:50,520 --> 00:44:53,034 nice to me. 473 00:44:54,160 --> 00:44:56,355 Can I go to my cell now? 474 00:45:00,720 --> 00:45:01,869 Guards! 475 00:45:08,000 --> 00:45:10,434 As you wish. Take her back. 476 00:45:42,920 --> 00:45:45,753 What're you waiting for? Run! 477 00:45:54,000 --> 00:45:57,197 in the next episode... I need to ask you something. 478 00:45:57,440 --> 00:46:00,238 I was scared, but... I've got a plan. 479 00:46:00,400 --> 00:46:03,119 Practice... or I'll kill you on the spot! 480 00:46:03,280 --> 00:46:06,158 How many watts, the transmitter? As many as it needs. 481 00:46:06,320 --> 00:46:08,038 This starts the camera. 482 00:46:08,200 --> 00:46:10,953 Halbe goes to the casino? We've got him! 33862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.