Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,220 --> 00:00:16,850
Polish Television presents
2
00:01:26,260 --> 00:01:30,014
TIME OF HONOR
3
00:01:31,940 --> 00:01:33,339
Previously
4
00:01:33,500 --> 00:01:36,970
He'll be safe here. God bless you, sister.
5
00:01:37,140 --> 00:01:40,052
How long will I stay here? Not too long.
6
00:01:40,220 --> 00:01:42,415
We will.
7
00:01:43,420 --> 00:01:45,217
Dad is dead.
8
00:01:45,380 --> 00:01:48,417
At least I killed one of them.
9
00:01:48,580 --> 00:01:52,493
The commander honoured Czeslaw with the Cross of Valoa.
10
00:01:58,300 --> 00:02:01,098
I can get stuff across.
11
00:02:01,260 --> 00:02:03,820
I don't know anybody there.
12
00:02:15,660 --> 00:02:17,571
IN SERBIA
13
00:02:17,740 --> 00:02:21,335
Episode 15
14
00:02:26,380 --> 00:02:29,577
That's enough. Eat. You must get strong.
15
00:02:30,580 --> 00:02:32,775
I need some rest.
16
00:02:38,060 --> 00:02:40,813
It looks like your fever is dropping.
17
00:02:43,460 --> 00:02:46,691
How's... my mother doing? Fine.
18
00:02:47,100 --> 00:02:49,694
She keeps asking about you.
19
00:02:50,860 --> 00:02:54,136
I let everybody down. What are you saying?
20
00:02:54,380 --> 00:02:57,611
If not for me, Father would still be alive.
21
00:02:57,780 --> 00:03:01,932
If you were him you'd have done the same.
22
00:03:02,100 --> 00:03:05,137
Don't even think like that.
23
00:03:05,860 --> 00:03:08,294
Have some more.
24
00:03:12,700 --> 00:03:14,053
Who's that?
25
00:03:20,660 --> 00:03:22,298
Germans...
26
00:03:28,380 --> 00:03:31,577
We really aren't hiding anyone. Silence!
27
00:03:34,140 --> 00:03:37,576
All the sisters are having dinner at the refectory.
28
00:03:52,780 --> 00:03:54,372
And this one?
29
00:04:34,780 --> 00:04:36,657
Why this obstinacy?
30
00:04:36,820 --> 00:04:38,936
Anyone can see you're a Jew.
31
00:04:39,820 --> 00:04:42,209
I am a Polish actress.
32
00:04:42,700 --> 00:04:46,056
Polish actress? From the Ghetto? Kosher show...
33
00:04:47,020 --> 00:04:50,410
I do have the documents. You issued them yourselves.
34
00:04:50,580 --> 00:04:52,935
Here's my ID card, and my name...
35
00:04:55,420 --> 00:04:59,936
I am Wanda Ryszkowska, born May 23, 1918.
36
00:05:00,100 --> 00:05:03,137
Your eyes are black, and your hair, too.
37
00:05:03,300 --> 00:05:06,497
Hanging around on the Aryan side must cost a fortune.
38
00:05:06,660 --> 00:05:09,299
How much do you pay him? Pay whom?
39
00:05:09,460 --> 00:05:11,416
The one you're staying with?
40
00:05:11,580 --> 00:05:13,013
I live alone.
41
00:05:14,140 --> 00:05:16,256
Actress? Alone?
42
00:05:18,140 --> 00:05:23,134
It's enough you pay me, what you pay him.
43
00:05:24,500 --> 00:05:26,730
It's a fair offer.
44
00:05:27,500 --> 00:05:31,254
My name is Wanda Ryszkowska. I'm a Polish actress.
45
00:05:31,420 --> 00:05:34,856
From the Athenaeum Theater. My name's Wanda Ryszkowska.
46
00:05:35,020 --> 00:05:36,897
Enough!
47
00:05:39,180 --> 00:05:42,695
A new transport's just come in. We're to take them over.
48
00:05:42,860 --> 00:05:46,739
Just a moment. Come here, Rappke.
49
00:05:47,620 --> 00:05:52,136
Do you recognize her? She's a great JewishPolish actress.
50
00:05:52,300 --> 00:05:55,133
You must know her from the theater, posters...
51
00:05:55,300 --> 00:05:57,495
She's not Jewish.
52
00:05:58,420 --> 00:06:00,251
We know her.
53
00:06:01,820 --> 00:06:05,017
Keller's looking for you all over the town.
54
00:06:14,740 --> 00:06:16,173
Wozniak!
55
00:06:17,660 --> 00:06:20,493
What're you doing? Germans are after me.
56
00:06:20,660 --> 00:06:23,333
And after you, too. What have you done?!
57
00:06:23,500 --> 00:06:26,412
It's been so smooth! I need money. How much?
58
00:06:26,580 --> 00:06:28,775
One thousand. What?
59
00:06:28,940 --> 00:06:31,773
I know you're doing business. What business?
60
00:06:31,940 --> 00:06:35,694
Why have you messed it all up? Now I'll have to be watchful.
61
00:06:35,860 --> 00:06:39,057
Give me the money. Where can I get it from?
62
00:06:39,220 --> 00:06:40,494
No chance.
63
00:06:41,980 --> 00:06:44,414
If I found you, so will the Gestapo.
64
00:06:44,580 --> 00:06:47,970
Listen, scum, don't you try to blackmail me!
65
00:06:48,140 --> 00:06:51,132
If they come, I have something on you, too.
66
00:06:51,620 --> 00:06:54,373
Calm down, Wozniak. Don't you "calmdown" me!
67
00:06:54,540 --> 00:06:56,770
Forget my name. All right.
68
00:06:56,940 --> 00:07:00,819
Nothing's damned right! You got me into this shit!
69
00:07:00,980 --> 00:07:03,494
I had no choice. Choice...?
70
00:07:04,980 --> 00:07:07,414
Don't ever come back here again.
71
00:07:17,580 --> 00:07:20,048
Let's start again. Where is she?
72
00:07:20,700 --> 00:07:22,770
I don't know, where she's gone.
73
00:07:22,940 --> 00:07:25,408
Whom did she meet? She didn't say.
74
00:07:25,860 --> 00:07:27,213
Know what?
75
00:07:28,060 --> 00:07:29,891
You asked for it.
76
00:07:40,620 --> 00:07:42,576
Let's go. She's not back.
77
00:07:42,740 --> 00:07:44,856
That's an order. Rudi!
78
00:07:45,020 --> 00:07:47,739
We're leaving. At last.
79
00:08:09,100 --> 00:08:10,692
Come here.
80
00:08:14,060 --> 00:08:17,211
Which room's Standartenf�hrer Keller in?
81
00:08:17,380 --> 00:08:19,974
Down the corridor, on the right.
82
00:08:36,660 --> 00:08:39,333
Hello, Gerd. How are you feeling?
83
00:08:42,540 --> 00:08:46,419
Sorry I haven't come earlier, but, you know, work...
84
00:08:46,780 --> 00:08:48,611
What do you want?
85
00:08:48,780 --> 00:08:53,729
Just felt like paying you a visit.
I brought you your favorite cigars.
86
00:08:54,020 --> 00:08:56,250
You can't smoke in here.
87
00:08:56,420 --> 00:08:59,139
You'll smoke them back at home.
88
00:08:59,300 --> 00:09:04,055
Many envy you the long vacation you'll take back in Germany.
89
00:09:04,220 --> 00:09:06,256
Envy what?
90
00:09:06,980 --> 00:09:09,335
A wheelchair? Why?
91
00:09:09,500 --> 00:09:12,856
Don't you get it? I'm paralyzed!
92
00:09:17,420 --> 00:09:20,059
I swear they'll pay for this.
93
00:09:41,940 --> 00:09:45,216
Actually, I have a favor to ask of you.
94
00:09:45,900 --> 00:09:49,176
If in our investigation you're replaced with some
95
00:09:49,340 --> 00:09:51,535
moron, our efforts will be wasted.
96
00:09:52,020 --> 00:09:57,094
I want you to give me your files.
Ryszkowski's files in particular.
97
00:09:58,780 --> 00:10:00,850
What's so funny?
98
00:10:02,660 --> 00:10:07,654
Your ass is on fire. I don't want it to go to waste.
99
00:10:07,820 --> 00:10:09,856
You're afraid.
100
00:10:10,740 --> 00:10:13,618
You're scared. You should be.
101
00:10:16,020 --> 00:10:18,454
Tell you what.
102
00:10:18,700 --> 00:10:23,615
Before I leave, I'll send a report to Berlin.
103
00:10:24,180 --> 00:10:28,458
It's not a good idea. You had your share in all this.
104
00:10:28,740 --> 00:10:30,617
Great idea, Martin!
105
00:10:32,540 --> 00:10:35,134
What are they going to do with me?
106
00:10:35,420 --> 00:10:37,376
Stop my pension?
107
00:10:37,940 --> 00:10:42,092
It may be much worse for you. I understand your bitterness...
108
00:10:42,260 --> 00:10:44,728
You understand shit.
109
00:10:45,540 --> 00:10:47,690
Take this and get out.
110
00:11:02,860 --> 00:11:04,373
One more thing.
111
00:11:05,620 --> 00:11:10,648
Give me back that twenty thousand dollars I paid for Ryszkowski.
112
00:11:10,820 --> 00:11:14,051
I don't have that money. Where is it, then?
113
00:11:14,580 --> 00:11:17,492
I had to pay the scouts. You're lying!
114
00:11:18,220 --> 00:11:22,054
I know you. You squandered it on casino and whores.
115
00:11:22,900 --> 00:11:26,256
You have no right! I have proof for that.
116
00:11:27,820 --> 00:11:29,651
You've got two days.
117
00:11:31,060 --> 00:11:32,493
Get out.
118
00:11:34,180 --> 00:11:37,411
Mrs. Helena! I needed a walk, Mr. Jozef.
119
00:11:47,420 --> 00:11:48,819
Bronek?
120
00:11:48,980 --> 00:11:50,732
I may be followed.
121
00:11:50,900 --> 00:11:52,856
I had to see you.
122
00:11:53,140 --> 00:11:56,735
Germans are looking for Wanda. Not anymore.
123
00:11:56,900 --> 00:12:00,097
They are. They've just left. Leave here.
124
00:12:00,700 --> 00:12:03,055
Hide. In the country, perhaps?
125
00:12:12,260 --> 00:12:14,216
Wanda's been arrested.
126
00:12:15,180 --> 00:12:17,410
I don't know, where she is.
127
00:12:19,420 --> 00:12:23,698
But she was with you. A neighbor snitched on her.
128
00:12:26,180 --> 00:12:28,614
You were to protect her.
129
00:12:28,860 --> 00:12:33,934
I'll get her out.
130
00:12:37,900 --> 00:12:39,379
I swear.
131
00:12:46,380 --> 00:12:47,529
Miss Wanda,
132
00:12:47,700 --> 00:12:49,213
you're lucky.
133
00:12:49,380 --> 00:12:52,019
I love art and like actors.
134
00:12:56,100 --> 00:12:59,695
So we've managed to break the ice.
135
00:13:00,940 --> 00:13:02,612
Quite visibly.
136
00:13:04,380 --> 00:13:07,019
Let's listen to some music.
137
00:13:17,780 --> 00:13:19,691
I like music.
138
00:13:19,860 --> 00:13:22,499
Miller must've tampered with it.
139
00:13:25,700 --> 00:13:27,418
Here it is.
140
00:13:28,620 --> 00:13:30,292
Nice, isn't it?
141
00:13:35,660 --> 00:13:37,139
End of vacation.
142
00:13:38,100 --> 00:13:39,453
Get up.
143
00:13:42,620 --> 00:13:45,180
I can do with you, whatever I want.
144
00:13:45,900 --> 00:13:49,688
Old boss in the hospital, a new one hasn't arrived yet.
145
00:13:49,900 --> 00:13:52,573
Seems like I'm in charge here.
146
00:13:53,380 --> 00:13:54,495
What?
147
00:13:55,860 --> 00:13:57,816
I've got your mail.
148
00:13:57,980 --> 00:14:00,494
I've already got one this month.
149
00:14:01,140 --> 00:14:04,849
You're not the only one. Transfers are underway.
150
00:14:05,140 --> 00:14:06,812
From Berlin...
151
00:14:52,740 --> 00:14:54,810
Rappke!
152
00:15:01,380 --> 00:15:03,655
Yes, sir. Sit down.
153
00:15:03,820 --> 00:15:05,139
Thank you.
154
00:15:07,180 --> 00:15:09,853
What's up? I've come for a drink.
155
00:15:14,860 --> 00:15:18,819
It's terrible what happened to Standartenf�hrer Keller.
156
00:15:19,620 --> 00:15:23,533
I've always said, that Slavs are animals.
157
00:15:25,140 --> 00:15:28,098
Are you investigating his case? I can't.
158
00:15:28,260 --> 00:15:30,820
I must wait for his replacement.
159
00:15:30,980 --> 00:15:33,733
Besides, I've been transferred to the east.
160
00:15:35,260 --> 00:15:36,613
I see.
161
00:15:37,700 --> 00:15:40,772
That's why you need a drink. Yes, sir.
162
00:15:42,780 --> 00:15:44,975
Two vodkas. Right away.
163
00:15:47,340 --> 00:15:50,013
Well, l'm sorry.
164
00:15:50,180 --> 00:15:53,934
I'm glad, actually. I'll get some new tasks at last.
165
00:15:55,300 --> 00:15:59,816
Let's face it. You're off to the frontline.
166
00:16:00,500 --> 00:16:04,493
I would rather fight than do paperwork.
167
00:16:04,660 --> 00:16:06,457
Well...
168
00:16:06,700 --> 00:16:09,931
So you should be happy. I am.
169
00:16:10,820 --> 00:16:12,492
Here you are.
170
00:16:30,700 --> 00:16:33,453
Is the war with Soviets certain now?
171
00:16:42,900 --> 00:16:46,336
I understand you'd prefer to stay in Warsaw.
172
00:16:46,700 --> 00:16:48,895
I've got a written dispatch.
173
00:16:49,060 --> 00:16:51,733
Every dispatch can be cancelled.
174
00:16:55,220 --> 00:16:57,654
I know someone in Berlin.
175
00:16:58,380 --> 00:17:00,257
Why would you help me?
176
00:17:01,580 --> 00:17:05,095
We can help each other.
177
00:17:13,620 --> 00:17:15,451
Your new address.
178
00:17:17,860 --> 00:17:19,851
A very nice couple.
179
00:17:20,060 --> 00:17:23,370
They'll get you some personal stuff.
180
00:17:25,100 --> 00:17:28,137
Your papers will be ready tomorrow.
181
00:17:28,460 --> 00:17:31,850
And say goodbye to the railroader's uniform.
182
00:17:32,940 --> 00:17:34,168
Yes, sir.
183
00:17:37,260 --> 00:17:38,659
Lieutenant...
184
00:17:41,060 --> 00:17:44,609
there's no news of your fianc�e for now.
185
00:17:48,380 --> 00:17:52,168
Now, the most important thing. Karol Ryszkowski.
186
00:17:53,540 --> 00:17:56,008
He's got a death sentence today.
187
00:17:56,180 --> 00:17:59,092
Time matters. He may still frame other people.
188
00:17:59,380 --> 00:18:02,531
Do we know his hiding place? It's your job.
189
00:18:03,460 --> 00:18:06,532
You'll get an experienced helper.
190
00:18:10,620 --> 00:18:16,331
Remember, it's no private vendetta.
It's the verdict of a lawful court.
191
00:18:19,780 --> 00:18:21,008
Yes, sir.
192
00:18:39,300 --> 00:18:41,689
Excuse me. Yes?
193
00:18:42,500 --> 00:18:46,049
I'm looking for father Bernard. He's hearing confession.
194
00:18:46,900 --> 00:18:48,697
Go, there's no line.
195
00:19:01,260 --> 00:19:02,978
Bernard, it's me...
196
00:19:03,540 --> 00:19:05,053
Karol!
197
00:19:05,820 --> 00:19:07,731
I need help.
198
00:19:18,060 --> 00:19:21,132
Mrs. Jelonek, can you come down for a minute?
199
00:19:21,300 --> 00:19:23,655
I'm in a hurry. What's the matter?
200
00:19:23,820 --> 00:19:27,051
My daughter's been arrested. What can I do?
201
00:19:27,220 --> 00:19:29,575
You know some Germans.
202
00:19:29,740 --> 00:19:33,494
I stay away from such matters. She didn't do anything. I swear.
203
00:19:33,700 --> 00:19:36,373
Gestapo never come for the innocent.
204
00:19:47,500 --> 00:19:51,049
What's the mattea? Why haven't you come for so long?
205
00:19:51,420 --> 00:19:53,138
Don't you know? What?
206
00:19:59,780 --> 00:20:03,773
Someone accused me of being a Gestapo mole. Nonsense!
207
00:20:07,820 --> 00:20:10,175
They're after me. Who?
208
00:20:10,340 --> 00:20:12,774
Everyone. I must leave Poland.
209
00:20:13,500 --> 00:20:15,889
Can you lend me some money?
210
00:20:16,860 --> 00:20:18,816
Tell me everything.
211
00:20:27,500 --> 00:20:29,809
They look too happy.
212
00:20:30,660 --> 00:20:33,538
Michal, as I know you since you were a child,
213
00:20:33,700 --> 00:20:36,419
I'll call you by your first name. Do you mind?
214
00:20:37,180 --> 00:20:38,499
Not at all.
215
00:20:39,220 --> 00:20:41,211
You got a new assignment.
216
00:20:41,380 --> 00:20:44,816
You can take your old colleagues with you.
217
00:20:44,980 --> 00:20:48,450
I'm fed up with paperwork, to tell you the truth.
218
00:20:48,620 --> 00:20:52,772
You consider, what you've done with your father so far, pointless?
219
00:20:53,860 --> 00:20:55,976
I didn't say that.
220
00:20:57,860 --> 00:21:02,092
That's good, because you'll stick to paperwork.
221
00:21:04,140 --> 00:21:06,608
Yes, sir. What shall I do?
222
00:21:06,860 --> 00:21:11,297
We're extending the unit for foreign espionage.
223
00:21:13,300 --> 00:21:17,179
We're particularly interested in Abwehr's activity in Warsaw.
224
00:21:17,340 --> 00:21:21,538
Actually, we know nothing about it. I don't like this woman.
225
00:21:22,540 --> 00:21:24,974
Why? She's pretty.
226
00:21:26,020 --> 00:21:27,817
Oh yes, I've heard.
227
00:21:27,980 --> 00:21:33,008
I see you'll have a model cooperation with your direct superior.
228
00:21:33,180 --> 00:21:34,090
Yes?
229
00:21:34,260 --> 00:21:37,138
Here's the password and the time of your meeting.
230
00:21:37,300 --> 00:21:39,530
Memorize and destroy. Yes, sir.
231
00:21:39,700 --> 00:21:42,339
Good luck. Say hello to Wladek. Thank you.
232
00:21:43,620 --> 00:21:46,214
Take care of your mom. Yes, sir.
233
00:22:27,740 --> 00:22:29,298
Who are you?
234
00:22:30,900 --> 00:22:32,731
I've come from Cracow.
235
00:22:36,300 --> 00:22:39,576
Have you brought any tea? Two boxes of Indian.
236
00:22:40,420 --> 00:22:41,978
Come in, please.
237
00:22:42,140 --> 00:22:44,017
It's our new tenant.
238
00:22:44,180 --> 00:22:47,217
Good evening. Sorry. The door was open.
239
00:22:47,820 --> 00:22:49,731
What happened here? Germans
240
00:22:49,900 --> 00:22:53,609
were taking men from the area. Allegedly for work.
241
00:22:53,780 --> 00:22:56,852
Thank God my husband was out. God's will.
242
00:22:58,260 --> 00:23:01,058
Our daughter's in Pawiak.
243
00:23:01,220 --> 00:23:03,734
Now they'd take my husband.
244
00:23:05,140 --> 00:23:07,256
I can't take it anymore.
245
00:23:12,260 --> 00:23:14,410
The place needs cleaning.
246
00:23:48,260 --> 00:23:50,490
Look! It's grown up!
247
00:23:58,140 --> 00:24:00,176
It smells good.
248
00:24:01,660 --> 00:24:03,935
Mom will be delighted.
249
00:24:04,100 --> 00:24:06,660
You won't believe this, boys.
250
00:24:06,820 --> 00:24:09,573
Believe what? Look what I got.
251
00:24:09,740 --> 00:24:12,971
I'm walking down the street, and hear someone calling me.
252
00:24:13,140 --> 00:24:16,212
I turn round and there's our vicar.
253
00:24:16,740 --> 00:24:19,095
He tells me to go to the church,
254
00:24:19,260 --> 00:24:22,969
as packages came from the Red Cross
for the Christians in the Ghetto.
255
00:24:23,140 --> 00:24:25,779
Give me a knife, Romek. A knife.
256
00:24:30,140 --> 00:24:31,209
Cocoa.
257
00:24:32,820 --> 00:24:34,299
I'll open it.
258
00:24:38,580 --> 00:24:42,368
Someone was faster. They must've robbed it at the post office.
259
00:24:42,540 --> 00:24:44,815
There's something in here.
260
00:25:01,020 --> 00:25:02,135
Here.
261
00:25:02,980 --> 00:25:04,459
The Bible.
262
00:25:06,340 --> 00:25:07,773
Fourth one.
263
00:25:08,860 --> 00:25:10,657
Translated by Wujek.
264
00:25:11,100 --> 00:25:13,534
Try to make a soup of it.
265
00:25:15,500 --> 00:25:20,051
Don't worry, mom. We've fresh veggies for soup.
266
00:25:20,580 --> 00:25:22,411
Who let you pick them up?
267
00:25:23,820 --> 00:25:26,380
You should've let them grow.
268
00:25:27,300 --> 00:25:30,417
Published in 1941 . It's new.
269
00:25:30,940 --> 00:25:32,612
New Bible.
270
00:25:39,820 --> 00:25:43,893
Sorry, Antek's mother told me to wash the kitchen floor.
271
00:25:45,060 --> 00:25:47,699
She told you? It doesn't matter.
272
00:25:47,860 --> 00:25:51,933
She may order her son about. Okay. I'm taking you out of there.
273
00:25:52,100 --> 00:25:53,692
Where to?
274
00:25:54,780 --> 00:25:58,489
To the new apartment. It might be even worse there?
275
00:26:00,100 --> 00:26:03,490
Just a little worse. You won't have your room there.
276
00:26:03,660 --> 00:26:05,378
Who'll share it with me?
277
00:26:05,540 --> 00:26:06,939
Me.
278
00:26:20,980 --> 00:26:23,414
It's a serious thing, Hania.
279
00:26:23,780 --> 00:26:28,934
Totally different from what we've done so far. Can I rely on you?
280
00:26:29,100 --> 00:26:30,897
Of course you can.
281
00:26:34,580 --> 00:26:36,810
Will I see you tomorrow?
282
00:26:37,620 --> 00:26:40,930
You'll see me every day now. You'll be fed up.
283
00:26:41,100 --> 00:26:42,977
I doubt that.
284
00:26:45,820 --> 00:26:47,094
Celina!
285
00:26:47,700 --> 00:26:49,099
Hanka?!
286
00:26:51,540 --> 00:26:53,929
I didn't know you were in Warsaw.
287
00:26:54,100 --> 00:26:56,898
When I saw, what was left of your house. . .
288
00:26:57,060 --> 00:26:59,210
We moved to Zoliborz.
289
00:26:59,700 --> 00:27:02,055
Meet my fianc� Krzysztof.
290
00:27:03,100 --> 00:27:04,818
Hania. Krzysztof.
291
00:27:04,980 --> 00:27:07,050
And this is... my fianc�.
292
00:27:07,500 --> 00:27:10,014
Micha� Celina.
293
00:27:10,860 --> 00:27:15,058
Why don't you join us? We'll talk. It's been so long.
294
00:27:15,220 --> 00:27:17,780
We're just leaving. Some business to do.
295
00:27:17,940 --> 00:27:19,737
Yes... sure.
296
00:27:21,460 --> 00:27:24,452
Let's meet on Sunday. The weather's so nice.
297
00:27:24,620 --> 00:27:27,373
We'll go to the beach. Great! Same old place?
298
00:27:27,540 --> 00:27:29,770
Yes. At eleven?
299
00:27:30,260 --> 00:27:32,649
Can you? No. Yes...
300
00:27:32,820 --> 00:27:34,048
I guess so.
301
00:27:34,220 --> 00:27:36,859
We're all set. See you.
302
00:27:37,820 --> 00:27:40,288
See you. Good bye.
303
00:27:47,420 --> 00:27:49,650
Full conspiracy, isn't it?
304
00:27:55,020 --> 00:27:56,533
Who is she?
305
00:27:56,900 --> 00:28:00,859
My friend. We were in the middle school together.
306
00:28:01,060 --> 00:28:02,971
Why? Do you like her?
307
00:28:03,540 --> 00:28:07,613
What are you talking about? I'm not into such things now.
308
00:28:22,020 --> 00:28:23,453
Mrs. Grazyna?
309
00:28:24,060 --> 00:28:27,291
Do you remember me? I'm Wanda Ryszkowska's mother.
310
00:28:27,460 --> 00:28:30,418
What's the matter? Wanda was arrested.
311
00:28:30,580 --> 00:28:34,050
We can't talk here. Is Wanda at the Pawiak?
312
00:28:34,220 --> 00:28:37,656
I'm begging you. I'll see, what I can do.
313
00:28:37,820 --> 00:28:42,450
Thank you. One more thing. Karol's a traitor. Don't believe him.
314
00:28:42,780 --> 00:28:45,135
Please, find out if she's there. . .
315
00:29:00,140 --> 00:29:04,053
Those assholes strike back so hard you may lose your nerve.
316
00:29:05,020 --> 00:29:08,569
Losing faith? What about regular people?
317
00:29:08,820 --> 00:29:13,132
That new contribution on Warsaw. It's a lot per person.
318
00:29:13,300 --> 00:29:16,258
It's our doing. I'm not that sure.
319
00:29:16,420 --> 00:29:20,857
They need money for the war with the Soviets. They'd do it anyway.
320
00:29:21,260 --> 00:29:23,569
Hi, boys? Hi.
321
00:29:24,100 --> 00:29:28,730
There was a raid at the convent. Need to take Wladek out of there.
322
00:29:29,780 --> 00:29:32,931
When? Today'd be perfect.
323
00:29:33,460 --> 00:29:35,655
Got an apartment? Yes.
324
00:29:35,820 --> 00:29:37,936
Is it safe? Safe.
325
00:29:38,420 --> 00:29:40,809
There are no safe apartments.
326
00:29:41,740 --> 00:29:43,970
What's the matter?
327
00:29:48,540 --> 00:29:50,417
Wanda got busted.
328
00:29:51,140 --> 00:29:54,894
Gestapo got her in her apartment. A safe one.
329
00:29:56,220 --> 00:29:57,938
Can we buy her out?
330
00:29:58,100 --> 00:30:01,456
Don't know where she is, or if she's still alive.
331
00:30:02,540 --> 00:30:04,019
It'll be fine.
332
00:30:04,540 --> 00:30:07,577
She got arrested for shooting
333
00:30:07,740 --> 00:30:11,972
a German agent. Do still think it'll be fine?
334
00:30:22,380 --> 00:30:24,496
From Szucha Avenue?
335
00:30:29,900 --> 00:30:32,539
I'm Nina. Wanda.
336
00:30:33,820 --> 00:30:36,892
A souvenir from September. Sorry.
337
00:30:37,060 --> 00:30:39,858
No. Such a leg is a treasure round here.
338
00:30:40,020 --> 00:30:43,092
Where are we? In Pawiak. In Serbia. In transit...
339
00:30:43,260 --> 00:30:45,774
Don't go near the window! Why?
340
00:30:50,380 --> 00:30:52,814
They shoot for fun.
341
00:30:53,260 --> 00:30:56,172
How come you know this? I was here before.
342
00:31:00,980 --> 00:31:04,939
That means... there are releases?
343
00:31:05,620 --> 00:31:06,848
Sometimes.
344
00:31:08,060 --> 00:31:11,575
But I'm lucky, so they'll release me again.
345
00:31:12,700 --> 00:31:14,418
What's your section?
346
00:31:15,020 --> 00:31:16,373
What section?
347
00:31:16,540 --> 00:31:20,135
Your charges? Which Gestapo section's your case in?
348
00:31:20,340 --> 00:31:21,853
I don't know.
349
00:31:25,180 --> 00:31:28,252
Those I'll call out line up in the corridor.
350
00:31:28,420 --> 00:31:29,899
Barbara Sawik,
351
00:31:31,980 --> 00:31:33,652
Nina Jacewicz,
352
00:31:35,500 --> 00:31:37,138
Wanda Ryszkowska...
353
00:33:30,860 --> 00:33:33,055
Now I'm buttoning you up.
354
00:33:35,300 --> 00:33:37,689
I hear you tricked the Germans.
355
00:33:38,300 --> 00:33:40,291
Not me... Sister Jozefa.
356
00:33:40,620 --> 00:33:41,769
Okay.
357
00:33:45,740 --> 00:33:46,775
Ready?
358
00:33:46,940 --> 00:33:47,975
Janek...
359
00:33:50,660 --> 00:33:53,413
Are you sure you have a place for him?
360
00:33:53,580 --> 00:33:55,889
Yes. We've got it ready.
361
00:33:56,060 --> 00:33:58,415
They won't come here again.
362
00:33:58,580 --> 00:34:02,573
Let's not tempt the fate. Thank you for everything, sister.
363
00:34:04,020 --> 00:34:05,533
God be with you.
364
00:34:19,300 --> 00:34:22,531
Are you looking for a roommate in a Wola flat?
365
00:34:22,980 --> 00:34:24,811
Yes, but single only.
366
00:34:24,980 --> 00:34:26,299
Dlugi.
367
00:34:26,460 --> 00:34:29,452
Let's go. Something coming down?
368
00:34:30,180 --> 00:34:33,013
Observing a priest for now. A priest?
369
00:34:33,660 --> 00:34:36,220
All's inside. The name, the church.
370
00:34:36,380 --> 00:34:39,099
A priest's a Gestapo mole? It's not that.
371
00:34:39,820 --> 00:34:42,015
Have you heard of Karol? Sure.
372
00:34:42,180 --> 00:34:45,138
That priest works for him. Is it certain?
373
00:34:45,300 --> 00:34:46,335
Yes.
374
00:34:54,820 --> 00:34:56,572
Got it? Yes.
375
00:34:56,740 --> 00:34:59,538
Leave the briefcase and go away.
376
00:35:07,740 --> 00:35:09,696
Anything else?
377
00:35:12,020 --> 00:35:15,296
Is it certain with that dispatch?
378
00:35:17,060 --> 00:35:20,291
You lost your spirit to fight?
379
00:35:20,780 --> 00:35:22,611
I'll keep my word.
380
00:35:23,820 --> 00:35:25,776
I need you here.
381
00:35:34,100 --> 00:35:37,854
You'll inform me of all that happens in Szucha Ave.
382
00:35:38,740 --> 00:35:41,971
You want me to spy on Gestapo?! No.
383
00:35:42,140 --> 00:35:44,290
I wouldn't call it that way.
384
00:35:44,820 --> 00:35:48,449
After all, we both work for the same Reich.
385
00:35:51,460 --> 00:35:54,611
What do you actually want from me? Nothing.
386
00:35:55,140 --> 00:35:58,769
Next time you'll tell me about your new boss.
387
00:36:03,780 --> 00:36:06,214
What if Keller comes back?
388
00:36:06,460 --> 00:36:07,609
He won't.
389
00:36:08,580 --> 00:36:10,252
You may leave.
390
00:36:50,780 --> 00:36:53,089
Didn't you get my message?
391
00:36:53,260 --> 00:36:55,728
What message? Come in, please.
392
00:36:58,860 --> 00:37:01,499
They accommodated him here this morning.
393
00:37:01,660 --> 00:37:04,333
Whom? Come here.
394
00:37:29,420 --> 00:37:31,138
Beer, lemonade.
395
00:37:31,580 --> 00:37:33,059
Beer, lemonade.
396
00:37:35,140 --> 00:37:36,493
Stockings.
397
00:37:36,940 --> 00:37:38,259
Here you go.
398
00:37:39,300 --> 00:37:40,699
Cheers.
399
00:37:43,540 --> 00:37:45,212
Hooch.
400
00:37:45,780 --> 00:37:47,736
Lemonade for the ladies?
401
00:37:58,100 --> 00:38:00,330
I need a piece, gentlemen.
402
00:38:02,660 --> 00:38:04,298
Beer, lemonade.
403
00:38:14,980 --> 00:38:17,016
Hello. Can I help you?
404
00:38:17,180 --> 00:38:20,650
I'm looking for some stuff. Something else than beer.
405
00:38:21,580 --> 00:38:23,377
Pieces? Got any?
406
00:38:23,540 --> 00:38:25,815
What exactly? What have you got?
407
00:38:25,980 --> 00:38:27,971
Is vis okay? A new one?
408
00:38:28,140 --> 00:38:30,813
You don't mean brand new, do you?
409
00:38:31,300 --> 00:38:32,733
Come on.
410
00:38:58,740 --> 00:39:00,412
How much?
411
00:39:00,580 --> 00:39:02,491
For you? Six thousand.
412
00:39:02,660 --> 00:39:05,413
Full jacket. Sure.
413
00:39:06,300 --> 00:39:10,532
I keep the cartridges separately in case the buyer's a cheat.
414
00:39:20,500 --> 00:39:22,331
I need papers too.
415
00:39:22,500 --> 00:39:25,378
Not from me. But I'll get you in touch. . .
416
00:39:50,380 --> 00:39:51,859
Who's there?
417
00:39:52,020 --> 00:39:53,976
It's me. Open the dooa.
418
00:39:55,780 --> 00:39:57,054
Come in.
419
00:39:59,580 --> 00:40:02,697
She's in Serbia, the Third Ward. God...
420
00:40:02,860 --> 00:40:06,057
It's not that bad. I must go. Wait.
421
00:40:06,580 --> 00:40:10,095
I'll write a few words. I won't deliver letters.
422
00:40:10,260 --> 00:40:13,411
Just this one time, please. I can't. Good day.
423
00:40:29,580 --> 00:40:30,899
Get up.
424
00:40:35,300 --> 00:40:38,975
Cell number 47. 4 inmates, all present.
425
00:40:44,620 --> 00:40:46,690
You're not allowed!
426
00:40:47,980 --> 00:40:49,698
The new ones!
427
00:40:57,980 --> 00:41:00,289
I am Nina. And this is Wanda.
428
00:41:01,140 --> 00:41:02,892
Against the wall.
429
00:41:12,780 --> 00:41:14,099
Pick it up!
430
00:41:37,340 --> 00:41:40,935
What are these sores on their knees? From the drills.
431
00:41:41,100 --> 00:41:43,136
Don't think about it now.
432
00:42:31,140 --> 00:42:34,735
You must stay in one room. I hope it's no problem for siblings.
433
00:42:35,140 --> 00:42:39,418
We shared a room as children. My daughter left it here.
434
00:42:39,580 --> 00:42:42,014
Can she play it? Since she was 5.
435
00:42:42,180 --> 00:42:45,217
She wants to be a violinist. Should be home by now.
436
00:42:45,380 --> 00:42:48,850
Something held her back. Make yourselves at home.
437
00:42:52,780 --> 00:42:55,578
My little sister. My little brother.
438
00:42:57,980 --> 00:42:59,572
We're siblings.
439
00:43:00,020 --> 00:43:02,659
You sleep here, I there. Yeah, right.
440
00:43:06,060 --> 00:43:08,972
Your sheets. Thank you.
441
00:43:59,420 --> 00:44:01,058
What are you...
442
00:45:07,260 --> 00:45:08,579
Guards!
443
00:45:10,540 --> 00:45:12,371
What's going on here?
444
00:45:44,380 --> 00:45:46,769
He's dead. Dead?!
445
00:45:47,620 --> 00:45:50,293
I checked on him an hour ago.
446
00:45:55,340 --> 00:45:58,810
You'll answer for the death of a German officer.
447
00:45:58,980 --> 00:46:00,857
It's a murder.
448
00:46:03,780 --> 00:46:05,850
I have to inform the Gestapo.
449
00:46:13,820 --> 00:46:16,334
in the next episode.:
450
00:46:16,500 --> 00:46:19,970
It's the 20th century. Germans are Europeans.
451
00:46:20,580 --> 00:46:22,650
But how do we find Karol?
452
00:46:23,900 --> 00:46:25,492
Which one's Wysocki?
453
00:46:25,660 --> 00:46:28,458
Did you call about the apartment?
454
00:46:31,700 --> 00:46:34,976
So you believe he died of natural causes?
455
00:46:35,380 --> 00:46:36,574
Don't you?
456
00:46:36,740 --> 00:46:40,016
I didn't know you speak Kraut.
31770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.