All language subtitles for The Time of Honor S02E02E

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,220 --> 00:00:16,850 Polish Television presents 2 00:01:26,260 --> 00:01:30,014 TIME OF HONOR 3 00:01:31,940 --> 00:01:33,339 Previously 4 00:01:33,500 --> 00:01:36,970 He'll be safe here. God bless you, sister. 5 00:01:37,140 --> 00:01:40,052 How long will I stay here? Not too long. 6 00:01:40,220 --> 00:01:42,415 We will. 7 00:01:43,420 --> 00:01:45,217 Dad is dead. 8 00:01:45,380 --> 00:01:48,417 At least I killed one of them. 9 00:01:48,580 --> 00:01:52,493 The commander honoured Czeslaw with the Cross of Valoa. 10 00:01:58,300 --> 00:02:01,098 I can get stuff across. 11 00:02:01,260 --> 00:02:03,820 I don't know anybody there. 12 00:02:15,660 --> 00:02:17,571 IN SERBIA 13 00:02:17,740 --> 00:02:21,335 Episode 15 14 00:02:26,380 --> 00:02:29,577 That's enough. Eat. You must get strong. 15 00:02:30,580 --> 00:02:32,775 I need some rest. 16 00:02:38,060 --> 00:02:40,813 It looks like your fever is dropping. 17 00:02:43,460 --> 00:02:46,691 How's... my mother doing? Fine. 18 00:02:47,100 --> 00:02:49,694 She keeps asking about you. 19 00:02:50,860 --> 00:02:54,136 I let everybody down. What are you saying? 20 00:02:54,380 --> 00:02:57,611 If not for me, Father would still be alive. 21 00:02:57,780 --> 00:03:01,932 If you were him you'd have done the same. 22 00:03:02,100 --> 00:03:05,137 Don't even think like that. 23 00:03:05,860 --> 00:03:08,294 Have some more. 24 00:03:12,700 --> 00:03:14,053 Who's that? 25 00:03:20,660 --> 00:03:22,298 Germans... 26 00:03:28,380 --> 00:03:31,577 We really aren't hiding anyone. Silence! 27 00:03:34,140 --> 00:03:37,576 All the sisters are having dinner at the refectory. 28 00:03:52,780 --> 00:03:54,372 And this one? 29 00:04:34,780 --> 00:04:36,657 Why this obstinacy? 30 00:04:36,820 --> 00:04:38,936 Anyone can see you're a Jew. 31 00:04:39,820 --> 00:04:42,209 I am a Polish actress. 32 00:04:42,700 --> 00:04:46,056 Polish actress? From the Ghetto? Kosher show... 33 00:04:47,020 --> 00:04:50,410 I do have the documents. You issued them yourselves. 34 00:04:50,580 --> 00:04:52,935 Here's my ID card, and my name... 35 00:04:55,420 --> 00:04:59,936 I am Wanda Ryszkowska, born May 23, 1918. 36 00:05:00,100 --> 00:05:03,137 Your eyes are black, and your hair, too. 37 00:05:03,300 --> 00:05:06,497 Hanging around on the Aryan side must cost a fortune. 38 00:05:06,660 --> 00:05:09,299 How much do you pay him? Pay whom? 39 00:05:09,460 --> 00:05:11,416 The one you're staying with? 40 00:05:11,580 --> 00:05:13,013 I live alone. 41 00:05:14,140 --> 00:05:16,256 Actress? Alone? 42 00:05:18,140 --> 00:05:23,134 It's enough you pay me, what you pay him. 43 00:05:24,500 --> 00:05:26,730 It's a fair offer. 44 00:05:27,500 --> 00:05:31,254 My name is Wanda Ryszkowska. I'm a Polish actress. 45 00:05:31,420 --> 00:05:34,856 From the Athenaeum Theater. My name's Wanda Ryszkowska. 46 00:05:35,020 --> 00:05:36,897 Enough! 47 00:05:39,180 --> 00:05:42,695 A new transport's just come in. We're to take them over. 48 00:05:42,860 --> 00:05:46,739 Just a moment. Come here, Rappke. 49 00:05:47,620 --> 00:05:52,136 Do you recognize her? She's a great JewishPolish actress. 50 00:05:52,300 --> 00:05:55,133 You must know her from the theater, posters... 51 00:05:55,300 --> 00:05:57,495 She's not Jewish. 52 00:05:58,420 --> 00:06:00,251 We know her. 53 00:06:01,820 --> 00:06:05,017 Keller's looking for you all over the town. 54 00:06:14,740 --> 00:06:16,173 Wozniak! 55 00:06:17,660 --> 00:06:20,493 What're you doing? Germans are after me. 56 00:06:20,660 --> 00:06:23,333 And after you, too. What have you done?! 57 00:06:23,500 --> 00:06:26,412 It's been so smooth! I need money. How much? 58 00:06:26,580 --> 00:06:28,775 One thousand. What? 59 00:06:28,940 --> 00:06:31,773 I know you're doing business. What business? 60 00:06:31,940 --> 00:06:35,694 Why have you messed it all up? Now I'll have to be watchful. 61 00:06:35,860 --> 00:06:39,057 Give me the money. Where can I get it from? 62 00:06:39,220 --> 00:06:40,494 No chance. 63 00:06:41,980 --> 00:06:44,414 If I found you, so will the Gestapo. 64 00:06:44,580 --> 00:06:47,970 Listen, scum, don't you try to blackmail me! 65 00:06:48,140 --> 00:06:51,132 If they come, I have something on you, too. 66 00:06:51,620 --> 00:06:54,373 Calm down, Wozniak. Don't you "calmdown" me! 67 00:06:54,540 --> 00:06:56,770 Forget my name. All right. 68 00:06:56,940 --> 00:07:00,819 Nothing's damned right! You got me into this shit! 69 00:07:00,980 --> 00:07:03,494 I had no choice. Choice...? 70 00:07:04,980 --> 00:07:07,414 Don't ever come back here again. 71 00:07:17,580 --> 00:07:20,048 Let's start again. Where is she? 72 00:07:20,700 --> 00:07:22,770 I don't know, where she's gone. 73 00:07:22,940 --> 00:07:25,408 Whom did she meet? She didn't say. 74 00:07:25,860 --> 00:07:27,213 Know what? 75 00:07:28,060 --> 00:07:29,891 You asked for it. 76 00:07:40,620 --> 00:07:42,576 Let's go. She's not back. 77 00:07:42,740 --> 00:07:44,856 That's an order. Rudi! 78 00:07:45,020 --> 00:07:47,739 We're leaving. At last. 79 00:08:09,100 --> 00:08:10,692 Come here. 80 00:08:14,060 --> 00:08:17,211 Which room's Standartenf�hrer Keller in? 81 00:08:17,380 --> 00:08:19,974 Down the corridor, on the right. 82 00:08:36,660 --> 00:08:39,333 Hello, Gerd. How are you feeling? 83 00:08:42,540 --> 00:08:46,419 Sorry I haven't come earlier, but, you know, work... 84 00:08:46,780 --> 00:08:48,611 What do you want? 85 00:08:48,780 --> 00:08:53,729 Just felt like paying you a visit. I brought you your favorite cigars. 86 00:08:54,020 --> 00:08:56,250 You can't smoke in here. 87 00:08:56,420 --> 00:08:59,139 You'll smoke them back at home. 88 00:08:59,300 --> 00:09:04,055 Many envy you the long vacation you'll take back in Germany. 89 00:09:04,220 --> 00:09:06,256 Envy what? 90 00:09:06,980 --> 00:09:09,335 A wheelchair? Why? 91 00:09:09,500 --> 00:09:12,856 Don't you get it? I'm paralyzed! 92 00:09:17,420 --> 00:09:20,059 I swear they'll pay for this. 93 00:09:41,940 --> 00:09:45,216 Actually, I have a favor to ask of you. 94 00:09:45,900 --> 00:09:49,176 If in our investigation you're replaced with some 95 00:09:49,340 --> 00:09:51,535 moron, our efforts will be wasted. 96 00:09:52,020 --> 00:09:57,094 I want you to give me your files. Ryszkowski's files in particular. 97 00:09:58,780 --> 00:10:00,850 What's so funny? 98 00:10:02,660 --> 00:10:07,654 Your ass is on fire. I don't want it to go to waste. 99 00:10:07,820 --> 00:10:09,856 You're afraid. 100 00:10:10,740 --> 00:10:13,618 You're scared. You should be. 101 00:10:16,020 --> 00:10:18,454 Tell you what. 102 00:10:18,700 --> 00:10:23,615 Before I leave, I'll send a report to Berlin. 103 00:10:24,180 --> 00:10:28,458 It's not a good idea. You had your share in all this. 104 00:10:28,740 --> 00:10:30,617 Great idea, Martin! 105 00:10:32,540 --> 00:10:35,134 What are they going to do with me? 106 00:10:35,420 --> 00:10:37,376 Stop my pension? 107 00:10:37,940 --> 00:10:42,092 It may be much worse for you. I understand your bitterness... 108 00:10:42,260 --> 00:10:44,728 You understand shit. 109 00:10:45,540 --> 00:10:47,690 Take this and get out. 110 00:11:02,860 --> 00:11:04,373 One more thing. 111 00:11:05,620 --> 00:11:10,648 Give me back that twenty thousand dollars I paid for Ryszkowski. 112 00:11:10,820 --> 00:11:14,051 I don't have that money. Where is it, then? 113 00:11:14,580 --> 00:11:17,492 I had to pay the scouts. You're lying! 114 00:11:18,220 --> 00:11:22,054 I know you. You squandered it on casino and whores. 115 00:11:22,900 --> 00:11:26,256 You have no right! I have proof for that. 116 00:11:27,820 --> 00:11:29,651 You've got two days. 117 00:11:31,060 --> 00:11:32,493 Get out. 118 00:11:34,180 --> 00:11:37,411 Mrs. Helena! I needed a walk, Mr. Jozef. 119 00:11:47,420 --> 00:11:48,819 Bronek? 120 00:11:48,980 --> 00:11:50,732 I may be followed. 121 00:11:50,900 --> 00:11:52,856 I had to see you. 122 00:11:53,140 --> 00:11:56,735 Germans are looking for Wanda. Not anymore. 123 00:11:56,900 --> 00:12:00,097 They are. They've just left. Leave here. 124 00:12:00,700 --> 00:12:03,055 Hide. In the country, perhaps? 125 00:12:12,260 --> 00:12:14,216 Wanda's been arrested. 126 00:12:15,180 --> 00:12:17,410 I don't know, where she is. 127 00:12:19,420 --> 00:12:23,698 But she was with you. A neighbor snitched on her. 128 00:12:26,180 --> 00:12:28,614 You were to protect her. 129 00:12:28,860 --> 00:12:33,934 I'll get her out. 130 00:12:37,900 --> 00:12:39,379 I swear. 131 00:12:46,380 --> 00:12:47,529 Miss Wanda, 132 00:12:47,700 --> 00:12:49,213 you're lucky. 133 00:12:49,380 --> 00:12:52,019 I love art and like actors. 134 00:12:56,100 --> 00:12:59,695 So we've managed to break the ice. 135 00:13:00,940 --> 00:13:02,612 Quite visibly. 136 00:13:04,380 --> 00:13:07,019 Let's listen to some music. 137 00:13:17,780 --> 00:13:19,691 I like music. 138 00:13:19,860 --> 00:13:22,499 Miller must've tampered with it. 139 00:13:25,700 --> 00:13:27,418 Here it is. 140 00:13:28,620 --> 00:13:30,292 Nice, isn't it? 141 00:13:35,660 --> 00:13:37,139 End of vacation. 142 00:13:38,100 --> 00:13:39,453 Get up. 143 00:13:42,620 --> 00:13:45,180 I can do with you, whatever I want. 144 00:13:45,900 --> 00:13:49,688 Old boss in the hospital, a new one hasn't arrived yet. 145 00:13:49,900 --> 00:13:52,573 Seems like I'm in charge here. 146 00:13:53,380 --> 00:13:54,495 What? 147 00:13:55,860 --> 00:13:57,816 I've got your mail. 148 00:13:57,980 --> 00:14:00,494 I've already got one this month. 149 00:14:01,140 --> 00:14:04,849 You're not the only one. Transfers are underway. 150 00:14:05,140 --> 00:14:06,812 From Berlin... 151 00:14:52,740 --> 00:14:54,810 Rappke! 152 00:15:01,380 --> 00:15:03,655 Yes, sir. Sit down. 153 00:15:03,820 --> 00:15:05,139 Thank you. 154 00:15:07,180 --> 00:15:09,853 What's up? I've come for a drink. 155 00:15:14,860 --> 00:15:18,819 It's terrible what happened to Standartenf�hrer Keller. 156 00:15:19,620 --> 00:15:23,533 I've always said, that Slavs are animals. 157 00:15:25,140 --> 00:15:28,098 Are you investigating his case? I can't. 158 00:15:28,260 --> 00:15:30,820 I must wait for his replacement. 159 00:15:30,980 --> 00:15:33,733 Besides, I've been transferred to the east. 160 00:15:35,260 --> 00:15:36,613 I see. 161 00:15:37,700 --> 00:15:40,772 That's why you need a drink. Yes, sir. 162 00:15:42,780 --> 00:15:44,975 Two vodkas. Right away. 163 00:15:47,340 --> 00:15:50,013 Well, l'm sorry. 164 00:15:50,180 --> 00:15:53,934 I'm glad, actually. I'll get some new tasks at last. 165 00:15:55,300 --> 00:15:59,816 Let's face it. You're off to the frontline. 166 00:16:00,500 --> 00:16:04,493 I would rather fight than do paperwork. 167 00:16:04,660 --> 00:16:06,457 Well... 168 00:16:06,700 --> 00:16:09,931 So you should be happy. I am. 169 00:16:10,820 --> 00:16:12,492 Here you are. 170 00:16:30,700 --> 00:16:33,453 Is the war with Soviets certain now? 171 00:16:42,900 --> 00:16:46,336 I understand you'd prefer to stay in Warsaw. 172 00:16:46,700 --> 00:16:48,895 I've got a written dispatch. 173 00:16:49,060 --> 00:16:51,733 Every dispatch can be cancelled. 174 00:16:55,220 --> 00:16:57,654 I know someone in Berlin. 175 00:16:58,380 --> 00:17:00,257 Why would you help me? 176 00:17:01,580 --> 00:17:05,095 We can help each other. 177 00:17:13,620 --> 00:17:15,451 Your new address. 178 00:17:17,860 --> 00:17:19,851 A very nice couple. 179 00:17:20,060 --> 00:17:23,370 They'll get you some personal stuff. 180 00:17:25,100 --> 00:17:28,137 Your papers will be ready tomorrow. 181 00:17:28,460 --> 00:17:31,850 And say goodbye to the railroader's uniform. 182 00:17:32,940 --> 00:17:34,168 Yes, sir. 183 00:17:37,260 --> 00:17:38,659 Lieutenant... 184 00:17:41,060 --> 00:17:44,609 there's no news of your fianc�e for now. 185 00:17:48,380 --> 00:17:52,168 Now, the most important thing. Karol Ryszkowski. 186 00:17:53,540 --> 00:17:56,008 He's got a death sentence today. 187 00:17:56,180 --> 00:17:59,092 Time matters. He may still frame other people. 188 00:17:59,380 --> 00:18:02,531 Do we know his hiding place? It's your job. 189 00:18:03,460 --> 00:18:06,532 You'll get an experienced helper. 190 00:18:10,620 --> 00:18:16,331 Remember, it's no private vendetta. It's the verdict of a lawful court. 191 00:18:19,780 --> 00:18:21,008 Yes, sir. 192 00:18:39,300 --> 00:18:41,689 Excuse me. Yes? 193 00:18:42,500 --> 00:18:46,049 I'm looking for father Bernard. He's hearing confession. 194 00:18:46,900 --> 00:18:48,697 Go, there's no line. 195 00:19:01,260 --> 00:19:02,978 Bernard, it's me... 196 00:19:03,540 --> 00:19:05,053 Karol! 197 00:19:05,820 --> 00:19:07,731 I need help. 198 00:19:18,060 --> 00:19:21,132 Mrs. Jelonek, can you come down for a minute? 199 00:19:21,300 --> 00:19:23,655 I'm in a hurry. What's the matter? 200 00:19:23,820 --> 00:19:27,051 My daughter's been arrested. What can I do? 201 00:19:27,220 --> 00:19:29,575 You know some Germans. 202 00:19:29,740 --> 00:19:33,494 I stay away from such matters. She didn't do anything. I swear. 203 00:19:33,700 --> 00:19:36,373 Gestapo never come for the innocent. 204 00:19:47,500 --> 00:19:51,049 What's the mattea? Why haven't you come for so long? 205 00:19:51,420 --> 00:19:53,138 Don't you know? What? 206 00:19:59,780 --> 00:20:03,773 Someone accused me of being a Gestapo mole. Nonsense! 207 00:20:07,820 --> 00:20:10,175 They're after me. Who? 208 00:20:10,340 --> 00:20:12,774 Everyone. I must leave Poland. 209 00:20:13,500 --> 00:20:15,889 Can you lend me some money? 210 00:20:16,860 --> 00:20:18,816 Tell me everything. 211 00:20:27,500 --> 00:20:29,809 They look too happy. 212 00:20:30,660 --> 00:20:33,538 Michal, as I know you since you were a child, 213 00:20:33,700 --> 00:20:36,419 I'll call you by your first name. Do you mind? 214 00:20:37,180 --> 00:20:38,499 Not at all. 215 00:20:39,220 --> 00:20:41,211 You got a new assignment. 216 00:20:41,380 --> 00:20:44,816 You can take your old colleagues with you. 217 00:20:44,980 --> 00:20:48,450 I'm fed up with paperwork, to tell you the truth. 218 00:20:48,620 --> 00:20:52,772 You consider, what you've done with your father so far, pointless? 219 00:20:53,860 --> 00:20:55,976 I didn't say that. 220 00:20:57,860 --> 00:21:02,092 That's good, because you'll stick to paperwork. 221 00:21:04,140 --> 00:21:06,608 Yes, sir. What shall I do? 222 00:21:06,860 --> 00:21:11,297 We're extending the unit for foreign espionage. 223 00:21:13,300 --> 00:21:17,179 We're particularly interested in Abwehr's activity in Warsaw. 224 00:21:17,340 --> 00:21:21,538 Actually, we know nothing about it. I don't like this woman. 225 00:21:22,540 --> 00:21:24,974 Why? She's pretty. 226 00:21:26,020 --> 00:21:27,817 Oh yes, I've heard. 227 00:21:27,980 --> 00:21:33,008 I see you'll have a model cooperation with your direct superior. 228 00:21:33,180 --> 00:21:34,090 Yes? 229 00:21:34,260 --> 00:21:37,138 Here's the password and the time of your meeting. 230 00:21:37,300 --> 00:21:39,530 Memorize and destroy. Yes, sir. 231 00:21:39,700 --> 00:21:42,339 Good luck. Say hello to Wladek. Thank you. 232 00:21:43,620 --> 00:21:46,214 Take care of your mom. Yes, sir. 233 00:22:27,740 --> 00:22:29,298 Who are you? 234 00:22:30,900 --> 00:22:32,731 I've come from Cracow. 235 00:22:36,300 --> 00:22:39,576 Have you brought any tea? Two boxes of Indian. 236 00:22:40,420 --> 00:22:41,978 Come in, please. 237 00:22:42,140 --> 00:22:44,017 It's our new tenant. 238 00:22:44,180 --> 00:22:47,217 Good evening. Sorry. The door was open. 239 00:22:47,820 --> 00:22:49,731 What happened here? Germans 240 00:22:49,900 --> 00:22:53,609 were taking men from the area. Allegedly for work. 241 00:22:53,780 --> 00:22:56,852 Thank God my husband was out. God's will. 242 00:22:58,260 --> 00:23:01,058 Our daughter's in Pawiak. 243 00:23:01,220 --> 00:23:03,734 Now they'd take my husband. 244 00:23:05,140 --> 00:23:07,256 I can't take it anymore. 245 00:23:12,260 --> 00:23:14,410 The place needs cleaning. 246 00:23:48,260 --> 00:23:50,490 Look! It's grown up! 247 00:23:58,140 --> 00:24:00,176 It smells good. 248 00:24:01,660 --> 00:24:03,935 Mom will be delighted. 249 00:24:04,100 --> 00:24:06,660 You won't believe this, boys. 250 00:24:06,820 --> 00:24:09,573 Believe what? Look what I got. 251 00:24:09,740 --> 00:24:12,971 I'm walking down the street, and hear someone calling me. 252 00:24:13,140 --> 00:24:16,212 I turn round and there's our vicar. 253 00:24:16,740 --> 00:24:19,095 He tells me to go to the church, 254 00:24:19,260 --> 00:24:22,969 as packages came from the Red Cross for the Christians in the Ghetto. 255 00:24:23,140 --> 00:24:25,779 Give me a knife, Romek. A knife. 256 00:24:30,140 --> 00:24:31,209 Cocoa. 257 00:24:32,820 --> 00:24:34,299 I'll open it. 258 00:24:38,580 --> 00:24:42,368 Someone was faster. They must've robbed it at the post office. 259 00:24:42,540 --> 00:24:44,815 There's something in here. 260 00:25:01,020 --> 00:25:02,135 Here. 261 00:25:02,980 --> 00:25:04,459 The Bible. 262 00:25:06,340 --> 00:25:07,773 Fourth one. 263 00:25:08,860 --> 00:25:10,657 Translated by Wujek. 264 00:25:11,100 --> 00:25:13,534 Try to make a soup of it. 265 00:25:15,500 --> 00:25:20,051 Don't worry, mom. We've fresh veggies for soup. 266 00:25:20,580 --> 00:25:22,411 Who let you pick them up? 267 00:25:23,820 --> 00:25:26,380 You should've let them grow. 268 00:25:27,300 --> 00:25:30,417 Published in 1941 . It's new. 269 00:25:30,940 --> 00:25:32,612 New Bible. 270 00:25:39,820 --> 00:25:43,893 Sorry, Antek's mother told me to wash the kitchen floor. 271 00:25:45,060 --> 00:25:47,699 She told you? It doesn't matter. 272 00:25:47,860 --> 00:25:51,933 She may order her son about. Okay. I'm taking you out of there. 273 00:25:52,100 --> 00:25:53,692 Where to? 274 00:25:54,780 --> 00:25:58,489 To the new apartment. It might be even worse there? 275 00:26:00,100 --> 00:26:03,490 Just a little worse. You won't have your room there. 276 00:26:03,660 --> 00:26:05,378 Who'll share it with me? 277 00:26:05,540 --> 00:26:06,939 Me. 278 00:26:20,980 --> 00:26:23,414 It's a serious thing, Hania. 279 00:26:23,780 --> 00:26:28,934 Totally different from what we've done so far. Can I rely on you? 280 00:26:29,100 --> 00:26:30,897 Of course you can. 281 00:26:34,580 --> 00:26:36,810 Will I see you tomorrow? 282 00:26:37,620 --> 00:26:40,930 You'll see me every day now. You'll be fed up. 283 00:26:41,100 --> 00:26:42,977 I doubt that. 284 00:26:45,820 --> 00:26:47,094 Celina! 285 00:26:47,700 --> 00:26:49,099 Hanka?! 286 00:26:51,540 --> 00:26:53,929 I didn't know you were in Warsaw. 287 00:26:54,100 --> 00:26:56,898 When I saw, what was left of your house. . . 288 00:26:57,060 --> 00:26:59,210 We moved to Zoliborz. 289 00:26:59,700 --> 00:27:02,055 Meet my fianc� Krzysztof. 290 00:27:03,100 --> 00:27:04,818 Hania. Krzysztof. 291 00:27:04,980 --> 00:27:07,050 And this is... my fianc�. 292 00:27:07,500 --> 00:27:10,014 Micha� Celina. 293 00:27:10,860 --> 00:27:15,058 Why don't you join us? We'll talk. It's been so long. 294 00:27:15,220 --> 00:27:17,780 We're just leaving. Some business to do. 295 00:27:17,940 --> 00:27:19,737 Yes... sure. 296 00:27:21,460 --> 00:27:24,452 Let's meet on Sunday. The weather's so nice. 297 00:27:24,620 --> 00:27:27,373 We'll go to the beach. Great! Same old place? 298 00:27:27,540 --> 00:27:29,770 Yes. At eleven? 299 00:27:30,260 --> 00:27:32,649 Can you? No. Yes... 300 00:27:32,820 --> 00:27:34,048 I guess so. 301 00:27:34,220 --> 00:27:36,859 We're all set. See you. 302 00:27:37,820 --> 00:27:40,288 See you. Good bye. 303 00:27:47,420 --> 00:27:49,650 Full conspiracy, isn't it? 304 00:27:55,020 --> 00:27:56,533 Who is she? 305 00:27:56,900 --> 00:28:00,859 My friend. We were in the middle school together. 306 00:28:01,060 --> 00:28:02,971 Why? Do you like her? 307 00:28:03,540 --> 00:28:07,613 What are you talking about? I'm not into such things now. 308 00:28:22,020 --> 00:28:23,453 Mrs. Grazyna? 309 00:28:24,060 --> 00:28:27,291 Do you remember me? I'm Wanda Ryszkowska's mother. 310 00:28:27,460 --> 00:28:30,418 What's the matter? Wanda was arrested. 311 00:28:30,580 --> 00:28:34,050 We can't talk here. Is Wanda at the Pawiak? 312 00:28:34,220 --> 00:28:37,656 I'm begging you. I'll see, what I can do. 313 00:28:37,820 --> 00:28:42,450 Thank you. One more thing. Karol's a traitor. Don't believe him. 314 00:28:42,780 --> 00:28:45,135 Please, find out if she's there. . . 315 00:29:00,140 --> 00:29:04,053 Those assholes strike back so hard you may lose your nerve. 316 00:29:05,020 --> 00:29:08,569 Losing faith? What about regular people? 317 00:29:08,820 --> 00:29:13,132 That new contribution on Warsaw. It's a lot per person. 318 00:29:13,300 --> 00:29:16,258 It's our doing. I'm not that sure. 319 00:29:16,420 --> 00:29:20,857 They need money for the war with the Soviets. They'd do it anyway. 320 00:29:21,260 --> 00:29:23,569 Hi, boys? Hi. 321 00:29:24,100 --> 00:29:28,730 There was a raid at the convent. Need to take Wladek out of there. 322 00:29:29,780 --> 00:29:32,931 When? Today'd be perfect. 323 00:29:33,460 --> 00:29:35,655 Got an apartment? Yes. 324 00:29:35,820 --> 00:29:37,936 Is it safe? Safe. 325 00:29:38,420 --> 00:29:40,809 There are no safe apartments. 326 00:29:41,740 --> 00:29:43,970 What's the matter? 327 00:29:48,540 --> 00:29:50,417 Wanda got busted. 328 00:29:51,140 --> 00:29:54,894 Gestapo got her in her apartment. A safe one. 329 00:29:56,220 --> 00:29:57,938 Can we buy her out? 330 00:29:58,100 --> 00:30:01,456 Don't know where she is, or if she's still alive. 331 00:30:02,540 --> 00:30:04,019 It'll be fine. 332 00:30:04,540 --> 00:30:07,577 She got arrested for shooting 333 00:30:07,740 --> 00:30:11,972 a German agent. Do still think it'll be fine? 334 00:30:22,380 --> 00:30:24,496 From Szucha Avenue? 335 00:30:29,900 --> 00:30:32,539 I'm Nina. Wanda. 336 00:30:33,820 --> 00:30:36,892 A souvenir from September. Sorry. 337 00:30:37,060 --> 00:30:39,858 No. Such a leg is a treasure round here. 338 00:30:40,020 --> 00:30:43,092 Where are we? In Pawiak. In Serbia. In transit... 339 00:30:43,260 --> 00:30:45,774 Don't go near the window! Why? 340 00:30:50,380 --> 00:30:52,814 They shoot for fun. 341 00:30:53,260 --> 00:30:56,172 How come you know this? I was here before. 342 00:31:00,980 --> 00:31:04,939 That means... there are releases? 343 00:31:05,620 --> 00:31:06,848 Sometimes. 344 00:31:08,060 --> 00:31:11,575 But I'm lucky, so they'll release me again. 345 00:31:12,700 --> 00:31:14,418 What's your section? 346 00:31:15,020 --> 00:31:16,373 What section? 347 00:31:16,540 --> 00:31:20,135 Your charges? Which Gestapo section's your case in? 348 00:31:20,340 --> 00:31:21,853 I don't know. 349 00:31:25,180 --> 00:31:28,252 Those I'll call out line up in the corridor. 350 00:31:28,420 --> 00:31:29,899 Barbara Sawik, 351 00:31:31,980 --> 00:31:33,652 Nina Jacewicz, 352 00:31:35,500 --> 00:31:37,138 Wanda Ryszkowska... 353 00:33:30,860 --> 00:33:33,055 Now I'm buttoning you up. 354 00:33:35,300 --> 00:33:37,689 I hear you tricked the Germans. 355 00:33:38,300 --> 00:33:40,291 Not me... Sister Jozefa. 356 00:33:40,620 --> 00:33:41,769 Okay. 357 00:33:45,740 --> 00:33:46,775 Ready? 358 00:33:46,940 --> 00:33:47,975 Janek... 359 00:33:50,660 --> 00:33:53,413 Are you sure you have a place for him? 360 00:33:53,580 --> 00:33:55,889 Yes. We've got it ready. 361 00:33:56,060 --> 00:33:58,415 They won't come here again. 362 00:33:58,580 --> 00:34:02,573 Let's not tempt the fate. Thank you for everything, sister. 363 00:34:04,020 --> 00:34:05,533 God be with you. 364 00:34:19,300 --> 00:34:22,531 Are you looking for a roommate in a Wola flat? 365 00:34:22,980 --> 00:34:24,811 Yes, but single only. 366 00:34:24,980 --> 00:34:26,299 Dlugi. 367 00:34:26,460 --> 00:34:29,452 Let's go. Something coming down? 368 00:34:30,180 --> 00:34:33,013 Observing a priest for now. A priest? 369 00:34:33,660 --> 00:34:36,220 All's inside. The name, the church. 370 00:34:36,380 --> 00:34:39,099 A priest's a Gestapo mole? It's not that. 371 00:34:39,820 --> 00:34:42,015 Have you heard of Karol? Sure. 372 00:34:42,180 --> 00:34:45,138 That priest works for him. Is it certain? 373 00:34:45,300 --> 00:34:46,335 Yes. 374 00:34:54,820 --> 00:34:56,572 Got it? Yes. 375 00:34:56,740 --> 00:34:59,538 Leave the briefcase and go away. 376 00:35:07,740 --> 00:35:09,696 Anything else? 377 00:35:12,020 --> 00:35:15,296 Is it certain with that dispatch? 378 00:35:17,060 --> 00:35:20,291 You lost your spirit to fight? 379 00:35:20,780 --> 00:35:22,611 I'll keep my word. 380 00:35:23,820 --> 00:35:25,776 I need you here. 381 00:35:34,100 --> 00:35:37,854 You'll inform me of all that happens in Szucha Ave. 382 00:35:38,740 --> 00:35:41,971 You want me to spy on Gestapo?! No. 383 00:35:42,140 --> 00:35:44,290 I wouldn't call it that way. 384 00:35:44,820 --> 00:35:48,449 After all, we both work for the same Reich. 385 00:35:51,460 --> 00:35:54,611 What do you actually want from me? Nothing. 386 00:35:55,140 --> 00:35:58,769 Next time you'll tell me about your new boss. 387 00:36:03,780 --> 00:36:06,214 What if Keller comes back? 388 00:36:06,460 --> 00:36:07,609 He won't. 389 00:36:08,580 --> 00:36:10,252 You may leave. 390 00:36:50,780 --> 00:36:53,089 Didn't you get my message? 391 00:36:53,260 --> 00:36:55,728 What message? Come in, please. 392 00:36:58,860 --> 00:37:01,499 They accommodated him here this morning. 393 00:37:01,660 --> 00:37:04,333 Whom? Come here. 394 00:37:29,420 --> 00:37:31,138 Beer, lemonade. 395 00:37:31,580 --> 00:37:33,059 Beer, lemonade. 396 00:37:35,140 --> 00:37:36,493 Stockings. 397 00:37:36,940 --> 00:37:38,259 Here you go. 398 00:37:39,300 --> 00:37:40,699 Cheers. 399 00:37:43,540 --> 00:37:45,212 Hooch. 400 00:37:45,780 --> 00:37:47,736 Lemonade for the ladies? 401 00:37:58,100 --> 00:38:00,330 I need a piece, gentlemen. 402 00:38:02,660 --> 00:38:04,298 Beer, lemonade. 403 00:38:14,980 --> 00:38:17,016 Hello. Can I help you? 404 00:38:17,180 --> 00:38:20,650 I'm looking for some stuff. Something else than beer. 405 00:38:21,580 --> 00:38:23,377 Pieces? Got any? 406 00:38:23,540 --> 00:38:25,815 What exactly? What have you got? 407 00:38:25,980 --> 00:38:27,971 Is vis okay? A new one? 408 00:38:28,140 --> 00:38:30,813 You don't mean brand new, do you? 409 00:38:31,300 --> 00:38:32,733 Come on. 410 00:38:58,740 --> 00:39:00,412 How much? 411 00:39:00,580 --> 00:39:02,491 For you? Six thousand. 412 00:39:02,660 --> 00:39:05,413 Full jacket. Sure. 413 00:39:06,300 --> 00:39:10,532 I keep the cartridges separately in case the buyer's a cheat. 414 00:39:20,500 --> 00:39:22,331 I need papers too. 415 00:39:22,500 --> 00:39:25,378 Not from me. But I'll get you in touch. . . 416 00:39:50,380 --> 00:39:51,859 Who's there? 417 00:39:52,020 --> 00:39:53,976 It's me. Open the dooa. 418 00:39:55,780 --> 00:39:57,054 Come in. 419 00:39:59,580 --> 00:40:02,697 She's in Serbia, the Third Ward. God... 420 00:40:02,860 --> 00:40:06,057 It's not that bad. I must go. Wait. 421 00:40:06,580 --> 00:40:10,095 I'll write a few words. I won't deliver letters. 422 00:40:10,260 --> 00:40:13,411 Just this one time, please. I can't. Good day. 423 00:40:29,580 --> 00:40:30,899 Get up. 424 00:40:35,300 --> 00:40:38,975 Cell number 47. 4 inmates, all present. 425 00:40:44,620 --> 00:40:46,690 You're not allowed! 426 00:40:47,980 --> 00:40:49,698 The new ones! 427 00:40:57,980 --> 00:41:00,289 I am Nina. And this is Wanda. 428 00:41:01,140 --> 00:41:02,892 Against the wall. 429 00:41:12,780 --> 00:41:14,099 Pick it up! 430 00:41:37,340 --> 00:41:40,935 What are these sores on their knees? From the drills. 431 00:41:41,100 --> 00:41:43,136 Don't think about it now. 432 00:42:31,140 --> 00:42:34,735 You must stay in one room. I hope it's no problem for siblings. 433 00:42:35,140 --> 00:42:39,418 We shared a room as children. My daughter left it here. 434 00:42:39,580 --> 00:42:42,014 Can she play it? Since she was 5. 435 00:42:42,180 --> 00:42:45,217 She wants to be a violinist. Should be home by now. 436 00:42:45,380 --> 00:42:48,850 Something held her back. Make yourselves at home. 437 00:42:52,780 --> 00:42:55,578 My little sister. My little brother. 438 00:42:57,980 --> 00:42:59,572 We're siblings. 439 00:43:00,020 --> 00:43:02,659 You sleep here, I there. Yeah, right. 440 00:43:06,060 --> 00:43:08,972 Your sheets. Thank you. 441 00:43:59,420 --> 00:44:01,058 What are you... 442 00:45:07,260 --> 00:45:08,579 Guards! 443 00:45:10,540 --> 00:45:12,371 What's going on here? 444 00:45:44,380 --> 00:45:46,769 He's dead. Dead?! 445 00:45:47,620 --> 00:45:50,293 I checked on him an hour ago. 446 00:45:55,340 --> 00:45:58,810 You'll answer for the death of a German officer. 447 00:45:58,980 --> 00:46:00,857 It's a murder. 448 00:46:03,780 --> 00:46:05,850 I have to inform the Gestapo. 449 00:46:13,820 --> 00:46:16,334 in the next episode.: 450 00:46:16,500 --> 00:46:19,970 It's the 20th century. Germans are Europeans. 451 00:46:20,580 --> 00:46:22,650 But how do we find Karol? 452 00:46:23,900 --> 00:46:25,492 Which one's Wysocki? 453 00:46:25,660 --> 00:46:28,458 Did you call about the apartment? 454 00:46:31,700 --> 00:46:34,976 So you believe he died of natural causes? 455 00:46:35,380 --> 00:46:36,574 Don't you? 456 00:46:36,740 --> 00:46:40,016 I didn't know you speak Kraut. 31770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.