Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,080 --> 00:00:16,835
Polish Television presents
2
00:01:27,520 --> 00:01:30,398
TIME OF HONOR
3
00:01:32,000 --> 00:01:34,355
Seal off the building!
4
00:01:35,200 --> 00:01:36,918
Maria, stay here.
5
00:01:39,280 --> 00:01:40,679
Easy...
6
00:01:40,840 --> 00:01:42,512
Germans!
7
00:01:51,600 --> 00:01:53,033
Good job.
8
00:01:59,520 --> 00:02:01,158
One bullet.
9
00:02:01,320 --> 00:02:05,598
It's just one bullet. Take care of Wladek.
10
00:02:06,200 --> 00:02:08,395
We made it.
11
00:02:18,040 --> 00:02:25,515
CROSS OF VALOUR Episode 14
12
00:02:40,320 --> 00:02:42,072
This way.
13
00:02:53,040 --> 00:02:56,157
He'll be safe here. God bless you,
14
00:02:56,320 --> 00:02:57,912
sister. Let's hope
15
00:02:58,080 --> 00:03:01,834
he'll be alright. I'll be checking on him.
16
00:03:05,880 --> 00:03:08,713
We ought to go. Godspeed.
17
00:03:09,680 --> 00:03:12,797
Tell his father that Dr. Maria is OK.
18
00:03:16,000 --> 00:03:19,037
The major got killed in action.
19
00:03:49,120 --> 00:03:52,271
Yes? Gorski sent me. I brought a corpse.
20
00:03:54,000 --> 00:03:56,275
Now? With all the inspections?
21
00:03:56,440 --> 00:04:00,035
He said you'd take it. I'm out on a limb here.
22
00:04:01,440 --> 00:04:05,956
Who is it? Male, 55.
23
00:04:06,520 --> 00:04:09,876
Cause of death? A bullet.
24
00:04:13,280 --> 00:04:16,238
No way. I can't.
25
00:04:17,360 --> 00:04:19,954
It's not a request.
26
00:04:32,720 --> 00:04:35,951
Is Wladek alive? Wladek is.
27
00:04:39,520 --> 00:04:43,798
Thanks God! Weak, but better than yesterday.
28
00:04:44,600 --> 00:04:46,909
He'll have the best care.
29
00:04:47,640 --> 00:04:50,279
It's a miracle. Doctor...
30
00:04:50,800 --> 00:04:53,268
Czeslaw knew what he was doing.
31
00:04:53,440 --> 00:04:56,955
I have to tell you something. What?
32
00:05:02,440 --> 00:05:06,069
Everybody outside. Move it!
33
00:05:25,400 --> 00:05:28,437
Those I pick, step forward.
34
00:05:33,160 --> 00:05:34,832
You.
35
00:05:37,720 --> 00:05:40,393
You. You.
36
00:05:46,680 --> 00:05:48,830
And you.
37
00:05:55,240 --> 00:05:59,028
Yesterday an ambush took place at this hospital.
38
00:06:00,400 --> 00:06:03,676
We know some of you helped the bandits.
39
00:06:06,200 --> 00:06:10,159
You have 15 seconds to give them up, or else...
40
00:06:11,440 --> 00:06:14,671
the selected people will be shot.
41
00:06:20,680 --> 00:06:22,636
12...
42
00:06:28,400 --> 00:06:30,709
10...
43
00:06:36,480 --> 00:06:37,629
7...
44
00:06:39,840 --> 00:06:44,072
4... I want to change places with her,
45
00:06:44,240 --> 00:06:46,390
she's pregnant.
46
00:06:50,160 --> 00:06:52,594
You're needed here!
47
00:06:53,880 --> 00:06:55,871
Doctor... Hush.
48
00:06:59,240 --> 00:07:01,800
Some heroine.
49
00:07:04,200 --> 00:07:06,873
Time's out.
50
00:07:09,720 --> 00:07:12,314
Put them on the truck.
51
00:08:27,200 --> 00:08:29,794
Herr Standartenf�hrer...
52
00:08:33,040 --> 00:08:38,068
Have you got anything? I'm afraid not.
53
00:08:40,520 --> 00:08:42,397
Water. Yes, sir.
54
00:09:01,200 --> 00:09:03,430
It's Halbe's fault.
55
00:09:04,200 --> 00:09:09,957
He dragged me into his games. Now we'll do it our way.
56
00:09:10,120 --> 00:09:13,954
Finally! More water.
57
00:09:16,640 --> 00:09:18,870
Check...
58
00:09:20,160 --> 00:09:24,392
the morgues. I think I killed one of them.
59
00:09:26,960 --> 00:09:32,557
They might've buried him. No... it's not their way.
60
00:09:36,240 --> 00:09:40,597
You'll get them at the funeral. Yes, sir.
61
00:09:43,800 --> 00:09:46,678
I'll get the doctor. Wait!
62
00:09:50,480 --> 00:09:52,232
That actress...
63
00:09:52,400 --> 00:09:54,630
...we had.
64
00:09:56,640 --> 00:10:01,839
Lock her up. The one you released?
65
00:10:05,080 --> 00:10:08,516
It wasn't my idea! Yes, sir.
66
00:10:30,480 --> 00:10:34,359
You're back? What happened? We found ruins in the country.
67
00:10:35,440 --> 00:10:38,238
Did anyone ask about us? They did.
68
00:10:38,400 --> 00:10:41,198
The Gestapo? Calm down.
69
00:10:41,360 --> 00:10:45,751
A guy left a message for Wanda.
70
00:10:54,520 --> 00:10:58,752
Thank you. How's your daughter?
71
00:11:12,600 --> 00:11:16,070
It's OK. Bronek found us a place.
72
00:11:16,240 --> 00:11:18,674
Bronek? Let's go.
73
00:12:01,280 --> 00:12:05,239
It's dangerous to stand here. I'm just looking.
74
00:12:05,760 --> 00:12:10,993
Have you got somebody there? No. Why?
75
00:12:13,040 --> 00:12:16,396
I can tell. I've got to go.
76
00:12:16,560 --> 00:12:18,152
Wait.
77
00:12:18,320 --> 00:12:23,519
What is it? I can get stuff across.
78
00:12:24,320 --> 00:12:26,709
I don't know anybody there.
79
00:12:41,000 --> 00:12:42,228
Take care.
80
00:12:42,400 --> 00:12:45,551
Let me know where I can find you. OK.
81
00:12:51,000 --> 00:12:52,194
Don't.
82
00:12:53,880 --> 00:12:56,110
No. Take it.
83
00:13:01,400 --> 00:13:03,356
Your stuff. I'm home.
84
00:13:03,520 --> 00:13:06,159
Are you sure? Wanda...
85
00:13:07,040 --> 00:13:11,318
Come with us. I'm safe, you stay with Bronek.
86
00:13:11,480 --> 00:13:14,278
And if they show up? They're no match.
87
00:13:14,880 --> 00:13:18,156
Don't jest. They're not interested in me.
88
00:13:18,320 --> 00:13:20,788
And I won't leave the apartment.
89
00:13:20,960 --> 00:13:24,430
Someday this war will be over.
90
00:13:25,840 --> 00:13:27,239
He's here.
91
00:13:29,160 --> 00:13:30,798
Let's go.
92
00:13:31,520 --> 00:13:35,752
Take good care of her. Mom wants to stay.
93
00:13:36,320 --> 00:13:39,232
They'll show up. I'll manage.
94
00:13:39,960 --> 00:13:43,350
Take care of her. I will.
95
00:13:44,760 --> 00:13:46,990
You have my word.
96
00:13:51,920 --> 00:13:54,036
Go now. Go!
97
00:13:56,560 --> 00:13:59,120
Let me know!
98
00:14:08,960 --> 00:14:10,871
Morning.
99
00:14:14,160 --> 00:14:15,149
Hi.
100
00:14:16,800 --> 00:14:20,509
Where's Lena? Mom and I are worried.
101
00:14:20,680 --> 00:14:22,875
She's a bit careless.
102
00:14:23,040 --> 00:14:26,271
She was told to stay, but she wandered off.
103
00:14:27,240 --> 00:14:29,834
She left? I know what it means
104
00:14:30,000 --> 00:14:33,470
to be home all day. Better here than in the ghetto.
105
00:14:37,800 --> 00:14:39,677
I'm back.
106
00:14:41,920 --> 00:14:45,196
Hi. Is something wrong? She asks!
107
00:14:45,640 --> 00:14:47,517
Mom!
108
00:14:48,040 --> 00:14:50,713
No, everything's OK.
109
00:14:54,000 --> 00:14:57,117
We'll take a walk, OK?
110
00:14:58,000 --> 00:14:59,718
Good bye.
111
00:15:07,560 --> 00:15:08,959
Eat.
112
00:15:11,800 --> 00:15:16,510
How long will I stay here? Not too long. We will.
113
00:15:17,520 --> 00:15:20,717
Together? Don't you want to?
114
00:15:28,640 --> 00:15:30,471
Wanda...
115
00:15:32,040 --> 00:15:35,749
We'll get new documents, and a marriage certificate.
116
00:15:36,560 --> 00:15:39,552
A fake one for now, then we'll see.
117
00:15:52,000 --> 00:15:54,878
Love thrives even in war.
118
00:15:55,800 --> 00:15:57,995
Good morning.
119
00:15:59,280 --> 00:16:02,556
We'll be neighbours? Right.
120
00:16:03,440 --> 00:16:07,638
We're moving in. It's a pleasure. Saniek.
121
00:16:08,280 --> 00:16:11,238
Krajewski. Krajewska.
122
00:16:13,560 --> 00:16:17,235
Who wants to carry gold nowadays, right?
123
00:16:17,400 --> 00:16:18,549
Right.
124
00:16:21,680 --> 00:16:26,595
If you need anything, I'm at nr 5. Thanks.
125
00:16:27,840 --> 00:16:30,195
Good bye.
126
00:16:35,520 --> 00:16:37,317
Wait.
127
00:17:01,720 --> 00:17:04,359
That's all from yesterday? Yes.
128
00:17:04,520 --> 00:17:07,478
Are you sure? Why would I lie?
129
00:17:12,040 --> 00:17:13,837
And that one? Typhus.
130
00:17:14,560 --> 00:17:16,915
Yesterday's? No, Monday's.
131
00:17:29,800 --> 00:17:35,397
Since when do typhus victims... have shotgun wounds?
132
00:17:39,960 --> 00:17:41,757
Take him.
133
00:18:02,160 --> 00:18:05,675
Who used to live here? Why?
134
00:18:07,000 --> 00:18:10,151
A couple with a kid. Relatives of a friend.
135
00:18:16,040 --> 00:18:18,031
I love you.
136
00:18:20,520 --> 00:18:24,274
The night's still far off. It's night for me.
137
00:18:30,040 --> 00:18:32,315
I've missed you.
138
00:18:39,560 --> 00:18:42,313
First I counted the days...
139
00:18:46,320 --> 00:18:48,754
then I stopped.
140
00:18:51,320 --> 00:18:53,390
I never stopped.
141
00:18:58,360 --> 00:19:00,157
Then I counted again.
142
00:19:06,880 --> 00:19:09,599
I can't wait any longer.
143
00:19:13,160 --> 00:19:15,435
I don't want you to.
144
00:19:37,120 --> 00:19:39,714
I want to have a baby.
145
00:19:45,440 --> 00:19:47,112
War is not the time.
146
00:19:48,680 --> 00:19:51,877
I know. We'll manage.
147
00:20:04,600 --> 00:20:09,879
Just don't ever leave me again. Never.
148
00:20:40,520 --> 00:20:44,274
Lena... You can't go out on your own.
149
00:20:45,720 --> 00:20:48,280
I feel like a prisoner.
150
00:20:48,440 --> 00:20:51,591
Just for a few days. I'll find another place.
151
00:20:51,920 --> 00:20:55,037
Why? I'll always have to wait for you
152
00:20:55,200 --> 00:20:57,316
to walk me out.
153
00:21:00,840 --> 00:21:03,070
Alright.
154
00:21:07,000 --> 00:21:09,833
Something wrong? No.
155
00:21:15,080 --> 00:21:18,675
Promise you won't go out alone. For your own good.
156
00:21:18,840 --> 00:21:22,435
And you know what's good for me? I care about you!
157
00:21:27,280 --> 00:21:29,919
I can't stop thinking about them.
158
00:21:31,280 --> 00:21:33,874
Maybe I should go back?
159
00:21:35,160 --> 00:21:38,072
I don't even know if they're alive.
160
00:22:08,200 --> 00:22:10,077
Visitors.
161
00:22:19,680 --> 00:22:22,433
I'll take your temperature. Why?
162
00:22:22,600 --> 00:22:26,275
Doctor's orders. For your chart.
163
00:22:26,440 --> 00:22:29,557
Get me a doctor. She's busy. Now!
164
00:22:29,720 --> 00:22:32,553
No. A doctor!
165
00:22:34,640 --> 00:22:37,200
I'll take it from here.
166
00:22:45,880 --> 00:22:47,279
Good.
167
00:22:47,440 --> 00:22:50,477
I want you to take care of me,
168
00:22:51,160 --> 00:22:53,355
not some nun.
169
00:22:54,280 --> 00:22:57,431
When will you transfer me to the SS hospital?
170
00:22:57,600 --> 00:23:00,068
Not in your present state.
171
00:23:00,560 --> 00:23:04,439
What state? Can you feel this?
172
00:23:06,360 --> 00:23:08,237
No.
173
00:23:09,680 --> 00:23:13,070
Now? I said, no.
174
00:23:16,320 --> 00:23:18,880
How long will I stay here?
175
00:23:20,040 --> 00:23:22,235
I'm afraid... What?
176
00:23:23,720 --> 00:23:25,950
Your spinal cord is injured.
177
00:23:37,720 --> 00:23:40,029
Get me a doctor!
178
00:23:40,840 --> 00:23:44,469
A German professor! Now!
179
00:24:09,320 --> 00:24:12,312
Where is your daughter? She left.
180
00:24:13,320 --> 00:24:15,550
Where to? She wouldn't say.
181
00:24:15,720 --> 00:24:18,393
You're lying. Where've you been?
182
00:24:18,560 --> 00:24:19,913
At the store.
183
00:24:23,720 --> 00:24:26,598
Where've you been? At the store.
184
00:24:26,760 --> 00:24:30,275
And you didn't get anything? It was closed.
185
00:24:30,440 --> 00:24:32,078
Look!
186
00:24:32,720 --> 00:24:36,235
Where'd you get that? From a client, for ironing.
187
00:24:36,720 --> 00:24:41,077
You work for Germans? But your daughter went astray.
188
00:24:43,280 --> 00:24:44,599
There...
189
00:24:44,760 --> 00:24:47,832
Dollars. Where from?
190
00:24:52,160 --> 00:24:55,118
We'll wait for your daughter.
191
00:24:55,360 --> 00:24:59,114
She won't come back. We'll see.
192
00:25:01,240 --> 00:25:03,674
There's no hurry.
193
00:25:13,440 --> 00:25:15,237
Doctor...
194
00:25:17,320 --> 00:25:19,356
A message.
195
00:25:37,200 --> 00:25:40,078
Sister... I have to go out.
196
00:25:40,240 --> 00:25:43,471
Doctor... Michal wants to see me.
197
00:26:28,080 --> 00:26:31,834
I love you all. You're so brave.
198
00:26:32,840 --> 00:26:35,195
Thank your father.
199
00:26:37,360 --> 00:26:41,239
You don't know? I know he's better.
200
00:26:42,720 --> 00:26:46,554
I thought the nun told you. She said
201
00:26:46,720 --> 00:26:49,792
he's better. Not Wladek.
202
00:26:51,360 --> 00:26:53,351
Who then?
203
00:26:55,000 --> 00:26:56,479
Dad.
204
00:26:58,360 --> 00:27:00,430
He's dead.
205
00:27:07,640 --> 00:27:10,598
One of them shot him...
206
00:27:26,560 --> 00:27:28,835
We've warmed up.
207
00:27:30,600 --> 00:27:32,636
Ready to fight?
208
00:27:32,800 --> 00:27:35,872
I don't know anything.
209
00:27:37,720 --> 00:27:43,238
Even who brought him? I've never seen him before.
210
00:27:43,400 --> 00:27:45,356
Name?
211
00:27:48,080 --> 00:27:51,675
I don't know. I swear on the life of my kids.
212
00:27:54,200 --> 00:27:56,350
You've got kids?
213
00:27:58,440 --> 00:28:01,989
Three. What age?
214
00:28:04,960 --> 00:28:07,428
4, 10, and 12.
215
00:28:12,560 --> 00:28:14,835
I like kids.
216
00:28:19,320 --> 00:28:20,958
They'll
217
00:28:21,120 --> 00:28:25,989
cheer this place up. I've got a few toys for them.
218
00:28:30,280 --> 00:28:33,670
What can I do? Talk.
219
00:29:34,320 --> 00:29:36,311
Something to eat?
220
00:29:46,760 --> 00:29:49,593
I tried to tell you.
221
00:29:53,240 --> 00:29:56,391
You've haven't slept. Leave me alone.
222
00:29:56,560 --> 00:29:58,551
You need to eat.
223
00:30:01,120 --> 00:30:02,792
Leave me alone.
224
00:30:08,320 --> 00:30:10,390
Leave me alone!
225
00:30:28,840 --> 00:30:30,671
The news.
226
00:30:31,320 --> 00:30:34,949
In occupied PoIand it has been announced...
227
00:30:39,520 --> 00:30:42,478
You'll give me a heart attack.
228
00:30:42,880 --> 00:30:47,635
You said we've seen the last of you! I need a favour.
229
00:30:47,800 --> 00:30:50,439
You've got a radio. Kamil made it.
230
00:30:51,000 --> 00:30:55,039
Who'd have thought? You've got your secrets.
231
00:30:56,280 --> 00:30:58,953
I brought a friend. Hello.
232
00:30:59,480 --> 00:31:03,393
Not a school buddy, huh? We need a funeral.
233
00:31:03,720 --> 00:31:05,517
No problem.
234
00:31:05,840 --> 00:31:10,038
There is one. We need a trustworthy parlour.
235
00:31:17,000 --> 00:31:18,433
Hello.
236
00:31:19,000 --> 00:31:21,958
I need to see Mr. Stankiewicz. About?
237
00:31:22,120 --> 00:31:26,318
A grievous matter. I brought clothes for the deceased.
238
00:31:26,680 --> 00:31:30,673
On the table. Name of the deceased?
239
00:31:31,800 --> 00:31:34,234
Czes�aw Ostrowski.
240
00:31:34,680 --> 00:31:37,558
Something wrong? No, why?
241
00:31:37,720 --> 00:31:41,349
What happened to your countenance?
242
00:31:41,960 --> 00:31:43,837
Are you family?
243
00:31:44,000 --> 00:31:48,278
No, the Kempinski & Sons parlour. Haven't heard.
244
00:31:48,440 --> 00:31:52,035
It's a new business... I'll be right back.
245
00:32:02,120 --> 00:32:04,315
What time is it?
246
00:32:05,880 --> 00:32:07,871
I don't know.
247
00:32:08,200 --> 00:32:10,589
I don't want to know.
248
00:32:11,520 --> 00:32:13,351
OK, then.
249
00:32:18,040 --> 00:32:20,952
Only now I feel you're back.
250
00:32:24,680 --> 00:32:26,671
So do I.
251
00:32:29,920 --> 00:32:34,391
We'll be living together. Unbelievable.
252
00:32:37,880 --> 00:32:40,314
Orders are orders.
253
00:32:42,240 --> 00:32:45,516
You bastard... I love you!
254
00:32:51,600 --> 00:32:53,477
Do you? I do.
255
00:33:04,800 --> 00:33:07,189
It's silly. What is?
256
00:33:07,880 --> 00:33:10,394
It's war, people are dying...
257
00:33:12,160 --> 00:33:16,995
and l've never been happier. It's not silly.
258
00:33:23,760 --> 00:33:27,355
We've slept till noon. Damn!
259
00:33:27,560 --> 00:33:30,358
Why didn't you tell me?
260
00:33:52,480 --> 00:33:55,153
I'm taking you out to dinner.
261
00:33:57,160 --> 00:33:59,515
I'd rather cook at home.
262
00:34:00,960 --> 00:34:04,953
Like a real wife? You don't want that.
263
00:34:06,240 --> 00:34:07,832
I do, very much.
264
00:35:03,680 --> 00:35:06,035
Hi, count. Overslept?
265
00:35:07,400 --> 00:35:09,356
It's personal.
266
00:35:38,640 --> 00:35:39,914
Sit down.
267
00:35:40,080 --> 00:35:45,029
I've been sent by Headquarters, to be your new commander.
268
00:35:46,320 --> 00:35:48,231
Sit down.
269
00:35:49,960 --> 00:35:53,669
What about "Antoni"? Have you been underground for long?
270
00:35:56,040 --> 00:35:57,234
Sorry.
271
00:36:00,680 --> 00:36:04,275
Gentlemen... how is the recaptured prisoner?
272
00:36:07,080 --> 00:36:09,071
Are you sure?
273
00:36:10,000 --> 00:36:12,514
I'm not sure of anything, but...
274
00:36:12,680 --> 00:36:15,319
I confirm her diagnosis.
275
00:36:16,200 --> 00:36:19,988
Do you know what it means for me? A wheelchair.
276
00:36:21,520 --> 00:36:24,717
It's all about will, and fighting spirit.
277
00:36:32,160 --> 00:36:36,392
You can't imagine the cases I've had at the front.
278
00:36:36,840 --> 00:36:39,718
And how the German spirit
279
00:36:40,600 --> 00:36:44,149
can triumph. So there's hope?
280
00:36:44,600 --> 00:36:47,160
There's always hope.
281
00:36:48,560 --> 00:36:52,997
When will you transfer me? As soon as possible.
282
00:36:56,320 --> 00:36:58,709
Continue the treatment.
283
00:37:11,400 --> 00:37:14,597
You're alive. So what?
284
00:37:15,560 --> 00:37:19,189
Someone is waiting for you. I don't give a shit.
285
00:37:22,160 --> 00:37:24,754
At least I killed one of them.
286
00:37:31,000 --> 00:37:34,959
You'll change your addresses, and aliases.
287
00:37:35,480 --> 00:37:40,110
The contact points remain the same. This is
288
00:37:40,280 --> 00:37:43,556
our new meeting point. Any questions?
289
00:37:44,400 --> 00:37:47,358
That's all, you may go.
290
00:37:57,160 --> 00:37:58,752
Michal...
291
00:37:58,920 --> 00:38:00,797
stay.
292
00:38:04,120 --> 00:38:06,111
You don't remember me.
293
00:38:06,280 --> 00:38:08,919
I used to come to your house.
294
00:38:09,280 --> 00:38:11,475
You were a child then.
295
00:38:12,400 --> 00:38:16,109
Wladek might remember me.
296
00:38:17,000 --> 00:38:21,278
I hope he'll recover from the typhus soon.
297
00:38:23,200 --> 00:38:26,510
See you at the funeral. Dismissed.
298
00:38:28,360 --> 00:38:30,078
Bye.
299
00:38:35,720 --> 00:38:37,756
Come on.
300
00:38:39,880 --> 00:38:41,711
No hearse?
301
00:38:41,880 --> 00:38:46,351
The dead don't see the difference.
302
00:38:47,040 --> 00:38:49,713
Thanks in the name of the family.
303
00:38:51,200 --> 00:38:52,792
Let's go.
304
00:39:32,360 --> 00:39:34,999
Go! Faster!
305
00:39:40,160 --> 00:39:41,559
Move!
306
00:39:44,360 --> 00:39:45,918
Faster!
307
00:40:01,000 --> 00:40:02,877
Hurry!
308
00:40:03,840 --> 00:40:05,796
Hurry!
309
00:40:08,280 --> 00:40:09,838
Go!
310
00:40:24,560 --> 00:40:26,994
Have you got a radio?
311
00:40:28,040 --> 00:40:30,076
It's forbidden.
312
00:40:31,720 --> 00:40:33,711
Play a record.
313
00:41:12,400 --> 00:41:16,154
Open the door. No tricks, or I'll kill you.
314
00:41:21,840 --> 00:41:25,435
I just... God! Shut up!
315
00:41:26,680 --> 00:41:28,398
ID.
316
00:41:29,120 --> 00:41:31,680
Here you are.
317
00:41:34,920 --> 00:41:38,469
Volksdeutsch? Of course.
318
00:41:39,800 --> 00:41:43,236
I just came to ask... About what?
319
00:41:45,880 --> 00:41:48,440
About their gas bill.
320
00:41:56,000 --> 00:41:57,513
Get out.
321
00:41:57,840 --> 00:41:59,876
Not a word to anyone.
322
00:42:01,880 --> 00:42:04,792
Not even to my husband.
323
00:42:17,360 --> 00:42:21,558
My condolences. Thank you, Father.
324
00:42:30,520 --> 00:42:35,674
What is this? The commander honoured Czeslaw
325
00:42:35,840 --> 00:42:38,274
with the Cross of Valour.
326
00:42:46,520 --> 00:42:48,397
Here.
327
00:42:52,120 --> 00:42:55,192
Under a fake name, even after death!
328
00:42:57,840 --> 00:42:59,398
We had to.
329
00:42:59,920 --> 00:43:02,878
They were looking for him in the morgue.
330
00:43:06,520 --> 00:43:08,192
Let's go.
331
00:43:44,000 --> 00:43:45,399
Hi, Wladek.
332
00:43:56,600 --> 00:43:59,637
Where am I? At the nuns'.
333
00:44:06,640 --> 00:44:09,234
Button... Rest.
334
00:44:11,080 --> 00:44:12,957
Rest.
335
00:44:15,800 --> 00:44:18,519
What the hell... What?
336
00:44:21,160 --> 00:44:23,310
What are you doing here?
337
00:44:24,920 --> 00:44:28,276
I see you're back to your old self.
338
00:44:29,120 --> 00:44:31,714
You'll catch typhus. No sweat.
339
00:44:34,080 --> 00:44:37,959
Typhus can't harm a real soldier.
340
00:44:44,000 --> 00:44:48,551
I've seen mom. She's worried about you.
341
00:44:49,600 --> 00:44:51,238
How's dad?
342
00:45:20,360 --> 00:45:21,998
Thank you.
343
00:45:41,960 --> 00:45:46,033
What's going on? Nothing. They found a Jewish girl.
344
00:46:55,200 --> 00:46:59,671
in the next episode... She's not Jewish. We know her.
345
00:46:59,840 --> 00:47:02,115
They're after me. Who? Everyone.
346
00:47:02,280 --> 00:47:04,236
I must leave Poland.
347
00:47:04,400 --> 00:47:07,472
A neighbour snitched on her. You were to protect her.
348
00:47:07,640 --> 00:47:11,235
Your ass is on fire. I don't want it to go to waste.
349
00:47:11,400 --> 00:47:13,960
You're afraid.
350
00:47:14,120 --> 00:47:17,317
We can't talk here. Is Wanda at the Pawiak?
351
00:47:17,920 --> 00:47:21,310
She got arrested for shooting a German agent.
352
00:47:21,520 --> 00:47:24,478
We can help each other.
22850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.