All language subtitles for The Time of Honor S02E01E

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,080 --> 00:00:16,835 Polish Television presents 2 00:01:27,520 --> 00:01:30,398 TIME OF HONOR 3 00:01:32,000 --> 00:01:34,355 Seal off the building! 4 00:01:35,200 --> 00:01:36,918 Maria, stay here. 5 00:01:39,280 --> 00:01:40,679 Easy... 6 00:01:40,840 --> 00:01:42,512 Germans! 7 00:01:51,600 --> 00:01:53,033 Good job. 8 00:01:59,520 --> 00:02:01,158 One bullet. 9 00:02:01,320 --> 00:02:05,598 It's just one bullet. Take care of Wladek. 10 00:02:06,200 --> 00:02:08,395 We made it. 11 00:02:18,040 --> 00:02:25,515 CROSS OF VALOUR Episode 14 12 00:02:40,320 --> 00:02:42,072 This way. 13 00:02:53,040 --> 00:02:56,157 He'll be safe here. God bless you, 14 00:02:56,320 --> 00:02:57,912 sister. Let's hope 15 00:02:58,080 --> 00:03:01,834 he'll be alright. I'll be checking on him. 16 00:03:05,880 --> 00:03:08,713 We ought to go. Godspeed. 17 00:03:09,680 --> 00:03:12,797 Tell his father that Dr. Maria is OK. 18 00:03:16,000 --> 00:03:19,037 The major got killed in action. 19 00:03:49,120 --> 00:03:52,271 Yes? Gorski sent me. I brought a corpse. 20 00:03:54,000 --> 00:03:56,275 Now? With all the inspections? 21 00:03:56,440 --> 00:04:00,035 He said you'd take it. I'm out on a limb here. 22 00:04:01,440 --> 00:04:05,956 Who is it? Male, 55. 23 00:04:06,520 --> 00:04:09,876 Cause of death? A bullet. 24 00:04:13,280 --> 00:04:16,238 No way. I can't. 25 00:04:17,360 --> 00:04:19,954 It's not a request. 26 00:04:32,720 --> 00:04:35,951 Is Wladek alive? Wladek is. 27 00:04:39,520 --> 00:04:43,798 Thanks God! Weak, but better than yesterday. 28 00:04:44,600 --> 00:04:46,909 He'll have the best care. 29 00:04:47,640 --> 00:04:50,279 It's a miracle. Doctor... 30 00:04:50,800 --> 00:04:53,268 Czeslaw knew what he was doing. 31 00:04:53,440 --> 00:04:56,955 I have to tell you something. What? 32 00:05:02,440 --> 00:05:06,069 Everybody outside. Move it! 33 00:05:25,400 --> 00:05:28,437 Those I pick, step forward. 34 00:05:33,160 --> 00:05:34,832 You. 35 00:05:37,720 --> 00:05:40,393 You. You. 36 00:05:46,680 --> 00:05:48,830 And you. 37 00:05:55,240 --> 00:05:59,028 Yesterday an ambush took place at this hospital. 38 00:06:00,400 --> 00:06:03,676 We know some of you helped the bandits. 39 00:06:06,200 --> 00:06:10,159 You have 15 seconds to give them up, or else... 40 00:06:11,440 --> 00:06:14,671 the selected people will be shot. 41 00:06:20,680 --> 00:06:22,636 12... 42 00:06:28,400 --> 00:06:30,709 10... 43 00:06:36,480 --> 00:06:37,629 7... 44 00:06:39,840 --> 00:06:44,072 4... I want to change places with her, 45 00:06:44,240 --> 00:06:46,390 she's pregnant. 46 00:06:50,160 --> 00:06:52,594 You're needed here! 47 00:06:53,880 --> 00:06:55,871 Doctor... Hush. 48 00:06:59,240 --> 00:07:01,800 Some heroine. 49 00:07:04,200 --> 00:07:06,873 Time's out. 50 00:07:09,720 --> 00:07:12,314 Put them on the truck. 51 00:08:27,200 --> 00:08:29,794 Herr Standartenf�hrer... 52 00:08:33,040 --> 00:08:38,068 Have you got anything? I'm afraid not. 53 00:08:40,520 --> 00:08:42,397 Water. Yes, sir. 54 00:09:01,200 --> 00:09:03,430 It's Halbe's fault. 55 00:09:04,200 --> 00:09:09,957 He dragged me into his games. Now we'll do it our way. 56 00:09:10,120 --> 00:09:13,954 Finally! More water. 57 00:09:16,640 --> 00:09:18,870 Check... 58 00:09:20,160 --> 00:09:24,392 the morgues. I think I killed one of them. 59 00:09:26,960 --> 00:09:32,557 They might've buried him. No... it's not their way. 60 00:09:36,240 --> 00:09:40,597 You'll get them at the funeral. Yes, sir. 61 00:09:43,800 --> 00:09:46,678 I'll get the doctor. Wait! 62 00:09:50,480 --> 00:09:52,232 That actress... 63 00:09:52,400 --> 00:09:54,630 ...we had. 64 00:09:56,640 --> 00:10:01,839 Lock her up. The one you released? 65 00:10:05,080 --> 00:10:08,516 It wasn't my idea! Yes, sir. 66 00:10:30,480 --> 00:10:34,359 You're back? What happened? We found ruins in the country. 67 00:10:35,440 --> 00:10:38,238 Did anyone ask about us? They did. 68 00:10:38,400 --> 00:10:41,198 The Gestapo? Calm down. 69 00:10:41,360 --> 00:10:45,751 A guy left a message for Wanda. 70 00:10:54,520 --> 00:10:58,752 Thank you. How's your daughter? 71 00:11:12,600 --> 00:11:16,070 It's OK. Bronek found us a place. 72 00:11:16,240 --> 00:11:18,674 Bronek? Let's go. 73 00:12:01,280 --> 00:12:05,239 It's dangerous to stand here. I'm just looking. 74 00:12:05,760 --> 00:12:10,993 Have you got somebody there? No. Why? 75 00:12:13,040 --> 00:12:16,396 I can tell. I've got to go. 76 00:12:16,560 --> 00:12:18,152 Wait. 77 00:12:18,320 --> 00:12:23,519 What is it? I can get stuff across. 78 00:12:24,320 --> 00:12:26,709 I don't know anybody there. 79 00:12:41,000 --> 00:12:42,228 Take care. 80 00:12:42,400 --> 00:12:45,551 Let me know where I can find you. OK. 81 00:12:51,000 --> 00:12:52,194 Don't. 82 00:12:53,880 --> 00:12:56,110 No. Take it. 83 00:13:01,400 --> 00:13:03,356 Your stuff. I'm home. 84 00:13:03,520 --> 00:13:06,159 Are you sure? Wanda... 85 00:13:07,040 --> 00:13:11,318 Come with us. I'm safe, you stay with Bronek. 86 00:13:11,480 --> 00:13:14,278 And if they show up? They're no match. 87 00:13:14,880 --> 00:13:18,156 Don't jest. They're not interested in me. 88 00:13:18,320 --> 00:13:20,788 And I won't leave the apartment. 89 00:13:20,960 --> 00:13:24,430 Someday this war will be over. 90 00:13:25,840 --> 00:13:27,239 He's here. 91 00:13:29,160 --> 00:13:30,798 Let's go. 92 00:13:31,520 --> 00:13:35,752 Take good care of her. Mom wants to stay. 93 00:13:36,320 --> 00:13:39,232 They'll show up. I'll manage. 94 00:13:39,960 --> 00:13:43,350 Take care of her. I will. 95 00:13:44,760 --> 00:13:46,990 You have my word. 96 00:13:51,920 --> 00:13:54,036 Go now. Go! 97 00:13:56,560 --> 00:13:59,120 Let me know! 98 00:14:08,960 --> 00:14:10,871 Morning. 99 00:14:14,160 --> 00:14:15,149 Hi. 100 00:14:16,800 --> 00:14:20,509 Where's Lena? Mom and I are worried. 101 00:14:20,680 --> 00:14:22,875 She's a bit careless. 102 00:14:23,040 --> 00:14:26,271 She was told to stay, but she wandered off. 103 00:14:27,240 --> 00:14:29,834 She left? I know what it means 104 00:14:30,000 --> 00:14:33,470 to be home all day. Better here than in the ghetto. 105 00:14:37,800 --> 00:14:39,677 I'm back. 106 00:14:41,920 --> 00:14:45,196 Hi. Is something wrong? She asks! 107 00:14:45,640 --> 00:14:47,517 Mom! 108 00:14:48,040 --> 00:14:50,713 No, everything's OK. 109 00:14:54,000 --> 00:14:57,117 We'll take a walk, OK? 110 00:14:58,000 --> 00:14:59,718 Good bye. 111 00:15:07,560 --> 00:15:08,959 Eat. 112 00:15:11,800 --> 00:15:16,510 How long will I stay here? Not too long. We will. 113 00:15:17,520 --> 00:15:20,717 Together? Don't you want to? 114 00:15:28,640 --> 00:15:30,471 Wanda... 115 00:15:32,040 --> 00:15:35,749 We'll get new documents, and a marriage certificate. 116 00:15:36,560 --> 00:15:39,552 A fake one for now, then we'll see. 117 00:15:52,000 --> 00:15:54,878 Love thrives even in war. 118 00:15:55,800 --> 00:15:57,995 Good morning. 119 00:15:59,280 --> 00:16:02,556 We'll be neighbours? Right. 120 00:16:03,440 --> 00:16:07,638 We're moving in. It's a pleasure. Saniek. 121 00:16:08,280 --> 00:16:11,238 Krajewski. Krajewska. 122 00:16:13,560 --> 00:16:17,235 Who wants to carry gold nowadays, right? 123 00:16:17,400 --> 00:16:18,549 Right. 124 00:16:21,680 --> 00:16:26,595 If you need anything, I'm at nr 5. Thanks. 125 00:16:27,840 --> 00:16:30,195 Good bye. 126 00:16:35,520 --> 00:16:37,317 Wait. 127 00:17:01,720 --> 00:17:04,359 That's all from yesterday? Yes. 128 00:17:04,520 --> 00:17:07,478 Are you sure? Why would I lie? 129 00:17:12,040 --> 00:17:13,837 And that one? Typhus. 130 00:17:14,560 --> 00:17:16,915 Yesterday's? No, Monday's. 131 00:17:29,800 --> 00:17:35,397 Since when do typhus victims... have shotgun wounds? 132 00:17:39,960 --> 00:17:41,757 Take him. 133 00:18:02,160 --> 00:18:05,675 Who used to live here? Why? 134 00:18:07,000 --> 00:18:10,151 A couple with a kid. Relatives of a friend. 135 00:18:16,040 --> 00:18:18,031 I love you. 136 00:18:20,520 --> 00:18:24,274 The night's still far off. It's night for me. 137 00:18:30,040 --> 00:18:32,315 I've missed you. 138 00:18:39,560 --> 00:18:42,313 First I counted the days... 139 00:18:46,320 --> 00:18:48,754 then I stopped. 140 00:18:51,320 --> 00:18:53,390 I never stopped. 141 00:18:58,360 --> 00:19:00,157 Then I counted again. 142 00:19:06,880 --> 00:19:09,599 I can't wait any longer. 143 00:19:13,160 --> 00:19:15,435 I don't want you to. 144 00:19:37,120 --> 00:19:39,714 I want to have a baby. 145 00:19:45,440 --> 00:19:47,112 War is not the time. 146 00:19:48,680 --> 00:19:51,877 I know. We'll manage. 147 00:20:04,600 --> 00:20:09,879 Just don't ever leave me again. Never. 148 00:20:40,520 --> 00:20:44,274 Lena... You can't go out on your own. 149 00:20:45,720 --> 00:20:48,280 I feel like a prisoner. 150 00:20:48,440 --> 00:20:51,591 Just for a few days. I'll find another place. 151 00:20:51,920 --> 00:20:55,037 Why? I'll always have to wait for you 152 00:20:55,200 --> 00:20:57,316 to walk me out. 153 00:21:00,840 --> 00:21:03,070 Alright. 154 00:21:07,000 --> 00:21:09,833 Something wrong? No. 155 00:21:15,080 --> 00:21:18,675 Promise you won't go out alone. For your own good. 156 00:21:18,840 --> 00:21:22,435 And you know what's good for me? I care about you! 157 00:21:27,280 --> 00:21:29,919 I can't stop thinking about them. 158 00:21:31,280 --> 00:21:33,874 Maybe I should go back? 159 00:21:35,160 --> 00:21:38,072 I don't even know if they're alive. 160 00:22:08,200 --> 00:22:10,077 Visitors. 161 00:22:19,680 --> 00:22:22,433 I'll take your temperature. Why? 162 00:22:22,600 --> 00:22:26,275 Doctor's orders. For your chart. 163 00:22:26,440 --> 00:22:29,557 Get me a doctor. She's busy. Now! 164 00:22:29,720 --> 00:22:32,553 No. A doctor! 165 00:22:34,640 --> 00:22:37,200 I'll take it from here. 166 00:22:45,880 --> 00:22:47,279 Good. 167 00:22:47,440 --> 00:22:50,477 I want you to take care of me, 168 00:22:51,160 --> 00:22:53,355 not some nun. 169 00:22:54,280 --> 00:22:57,431 When will you transfer me to the SS hospital? 170 00:22:57,600 --> 00:23:00,068 Not in your present state. 171 00:23:00,560 --> 00:23:04,439 What state? Can you feel this? 172 00:23:06,360 --> 00:23:08,237 No. 173 00:23:09,680 --> 00:23:13,070 Now? I said, no. 174 00:23:16,320 --> 00:23:18,880 How long will I stay here? 175 00:23:20,040 --> 00:23:22,235 I'm afraid... What? 176 00:23:23,720 --> 00:23:25,950 Your spinal cord is injured. 177 00:23:37,720 --> 00:23:40,029 Get me a doctor! 178 00:23:40,840 --> 00:23:44,469 A German professor! Now! 179 00:24:09,320 --> 00:24:12,312 Where is your daughter? She left. 180 00:24:13,320 --> 00:24:15,550 Where to? She wouldn't say. 181 00:24:15,720 --> 00:24:18,393 You're lying. Where've you been? 182 00:24:18,560 --> 00:24:19,913 At the store. 183 00:24:23,720 --> 00:24:26,598 Where've you been? At the store. 184 00:24:26,760 --> 00:24:30,275 And you didn't get anything? It was closed. 185 00:24:30,440 --> 00:24:32,078 Look! 186 00:24:32,720 --> 00:24:36,235 Where'd you get that? From a client, for ironing. 187 00:24:36,720 --> 00:24:41,077 You work for Germans? But your daughter went astray. 188 00:24:43,280 --> 00:24:44,599 There... 189 00:24:44,760 --> 00:24:47,832 Dollars. Where from? 190 00:24:52,160 --> 00:24:55,118 We'll wait for your daughter. 191 00:24:55,360 --> 00:24:59,114 She won't come back. We'll see. 192 00:25:01,240 --> 00:25:03,674 There's no hurry. 193 00:25:13,440 --> 00:25:15,237 Doctor... 194 00:25:17,320 --> 00:25:19,356 A message. 195 00:25:37,200 --> 00:25:40,078 Sister... I have to go out. 196 00:25:40,240 --> 00:25:43,471 Doctor... Michal wants to see me. 197 00:26:28,080 --> 00:26:31,834 I love you all. You're so brave. 198 00:26:32,840 --> 00:26:35,195 Thank your father. 199 00:26:37,360 --> 00:26:41,239 You don't know? I know he's better. 200 00:26:42,720 --> 00:26:46,554 I thought the nun told you. She said 201 00:26:46,720 --> 00:26:49,792 he's better. Not Wladek. 202 00:26:51,360 --> 00:26:53,351 Who then? 203 00:26:55,000 --> 00:26:56,479 Dad. 204 00:26:58,360 --> 00:27:00,430 He's dead. 205 00:27:07,640 --> 00:27:10,598 One of them shot him... 206 00:27:26,560 --> 00:27:28,835 We've warmed up. 207 00:27:30,600 --> 00:27:32,636 Ready to fight? 208 00:27:32,800 --> 00:27:35,872 I don't know anything. 209 00:27:37,720 --> 00:27:43,238 Even who brought him? I've never seen him before. 210 00:27:43,400 --> 00:27:45,356 Name? 211 00:27:48,080 --> 00:27:51,675 I don't know. I swear on the life of my kids. 212 00:27:54,200 --> 00:27:56,350 You've got kids? 213 00:27:58,440 --> 00:28:01,989 Three. What age? 214 00:28:04,960 --> 00:28:07,428 4, 10, and 12. 215 00:28:12,560 --> 00:28:14,835 I like kids. 216 00:28:19,320 --> 00:28:20,958 They'll 217 00:28:21,120 --> 00:28:25,989 cheer this place up. I've got a few toys for them. 218 00:28:30,280 --> 00:28:33,670 What can I do? Talk. 219 00:29:34,320 --> 00:29:36,311 Something to eat? 220 00:29:46,760 --> 00:29:49,593 I tried to tell you. 221 00:29:53,240 --> 00:29:56,391 You've haven't slept. Leave me alone. 222 00:29:56,560 --> 00:29:58,551 You need to eat. 223 00:30:01,120 --> 00:30:02,792 Leave me alone. 224 00:30:08,320 --> 00:30:10,390 Leave me alone! 225 00:30:28,840 --> 00:30:30,671 The news. 226 00:30:31,320 --> 00:30:34,949 In occupied PoIand it has been announced... 227 00:30:39,520 --> 00:30:42,478 You'll give me a heart attack. 228 00:30:42,880 --> 00:30:47,635 You said we've seen the last of you! I need a favour. 229 00:30:47,800 --> 00:30:50,439 You've got a radio. Kamil made it. 230 00:30:51,000 --> 00:30:55,039 Who'd have thought? You've got your secrets. 231 00:30:56,280 --> 00:30:58,953 I brought a friend. Hello. 232 00:30:59,480 --> 00:31:03,393 Not a school buddy, huh? We need a funeral. 233 00:31:03,720 --> 00:31:05,517 No problem. 234 00:31:05,840 --> 00:31:10,038 There is one. We need a trustworthy parlour. 235 00:31:17,000 --> 00:31:18,433 Hello. 236 00:31:19,000 --> 00:31:21,958 I need to see Mr. Stankiewicz. About? 237 00:31:22,120 --> 00:31:26,318 A grievous matter. I brought clothes for the deceased. 238 00:31:26,680 --> 00:31:30,673 On the table. Name of the deceased? 239 00:31:31,800 --> 00:31:34,234 Czes�aw Ostrowski. 240 00:31:34,680 --> 00:31:37,558 Something wrong? No, why? 241 00:31:37,720 --> 00:31:41,349 What happened to your countenance? 242 00:31:41,960 --> 00:31:43,837 Are you family? 243 00:31:44,000 --> 00:31:48,278 No, the Kempinski & Sons parlour. Haven't heard. 244 00:31:48,440 --> 00:31:52,035 It's a new business... I'll be right back. 245 00:32:02,120 --> 00:32:04,315 What time is it? 246 00:32:05,880 --> 00:32:07,871 I don't know. 247 00:32:08,200 --> 00:32:10,589 I don't want to know. 248 00:32:11,520 --> 00:32:13,351 OK, then. 249 00:32:18,040 --> 00:32:20,952 Only now I feel you're back. 250 00:32:24,680 --> 00:32:26,671 So do I. 251 00:32:29,920 --> 00:32:34,391 We'll be living together. Unbelievable. 252 00:32:37,880 --> 00:32:40,314 Orders are orders. 253 00:32:42,240 --> 00:32:45,516 You bastard... I love you! 254 00:32:51,600 --> 00:32:53,477 Do you? I do. 255 00:33:04,800 --> 00:33:07,189 It's silly. What is? 256 00:33:07,880 --> 00:33:10,394 It's war, people are dying... 257 00:33:12,160 --> 00:33:16,995 and l've never been happier. It's not silly. 258 00:33:23,760 --> 00:33:27,355 We've slept till noon. Damn! 259 00:33:27,560 --> 00:33:30,358 Why didn't you tell me? 260 00:33:52,480 --> 00:33:55,153 I'm taking you out to dinner. 261 00:33:57,160 --> 00:33:59,515 I'd rather cook at home. 262 00:34:00,960 --> 00:34:04,953 Like a real wife? You don't want that. 263 00:34:06,240 --> 00:34:07,832 I do, very much. 264 00:35:03,680 --> 00:35:06,035 Hi, count. Overslept? 265 00:35:07,400 --> 00:35:09,356 It's personal. 266 00:35:38,640 --> 00:35:39,914 Sit down. 267 00:35:40,080 --> 00:35:45,029 I've been sent by Headquarters, to be your new commander. 268 00:35:46,320 --> 00:35:48,231 Sit down. 269 00:35:49,960 --> 00:35:53,669 What about "Antoni"? Have you been underground for long? 270 00:35:56,040 --> 00:35:57,234 Sorry. 271 00:36:00,680 --> 00:36:04,275 Gentlemen... how is the recaptured prisoner? 272 00:36:07,080 --> 00:36:09,071 Are you sure? 273 00:36:10,000 --> 00:36:12,514 I'm not sure of anything, but... 274 00:36:12,680 --> 00:36:15,319 I confirm her diagnosis. 275 00:36:16,200 --> 00:36:19,988 Do you know what it means for me? A wheelchair. 276 00:36:21,520 --> 00:36:24,717 It's all about will, and fighting spirit. 277 00:36:32,160 --> 00:36:36,392 You can't imagine the cases I've had at the front. 278 00:36:36,840 --> 00:36:39,718 And how the German spirit 279 00:36:40,600 --> 00:36:44,149 can triumph. So there's hope? 280 00:36:44,600 --> 00:36:47,160 There's always hope. 281 00:36:48,560 --> 00:36:52,997 When will you transfer me? As soon as possible. 282 00:36:56,320 --> 00:36:58,709 Continue the treatment. 283 00:37:11,400 --> 00:37:14,597 You're alive. So what? 284 00:37:15,560 --> 00:37:19,189 Someone is waiting for you. I don't give a shit. 285 00:37:22,160 --> 00:37:24,754 At least I killed one of them. 286 00:37:31,000 --> 00:37:34,959 You'll change your addresses, and aliases. 287 00:37:35,480 --> 00:37:40,110 The contact points remain the same. This is 288 00:37:40,280 --> 00:37:43,556 our new meeting point. Any questions? 289 00:37:44,400 --> 00:37:47,358 That's all, you may go. 290 00:37:57,160 --> 00:37:58,752 Michal... 291 00:37:58,920 --> 00:38:00,797 stay. 292 00:38:04,120 --> 00:38:06,111 You don't remember me. 293 00:38:06,280 --> 00:38:08,919 I used to come to your house. 294 00:38:09,280 --> 00:38:11,475 You were a child then. 295 00:38:12,400 --> 00:38:16,109 Wladek might remember me. 296 00:38:17,000 --> 00:38:21,278 I hope he'll recover from the typhus soon. 297 00:38:23,200 --> 00:38:26,510 See you at the funeral. Dismissed. 298 00:38:28,360 --> 00:38:30,078 Bye. 299 00:38:35,720 --> 00:38:37,756 Come on. 300 00:38:39,880 --> 00:38:41,711 No hearse? 301 00:38:41,880 --> 00:38:46,351 The dead don't see the difference. 302 00:38:47,040 --> 00:38:49,713 Thanks in the name of the family. 303 00:38:51,200 --> 00:38:52,792 Let's go. 304 00:39:32,360 --> 00:39:34,999 Go! Faster! 305 00:39:40,160 --> 00:39:41,559 Move! 306 00:39:44,360 --> 00:39:45,918 Faster! 307 00:40:01,000 --> 00:40:02,877 Hurry! 308 00:40:03,840 --> 00:40:05,796 Hurry! 309 00:40:08,280 --> 00:40:09,838 Go! 310 00:40:24,560 --> 00:40:26,994 Have you got a radio? 311 00:40:28,040 --> 00:40:30,076 It's forbidden. 312 00:40:31,720 --> 00:40:33,711 Play a record. 313 00:41:12,400 --> 00:41:16,154 Open the door. No tricks, or I'll kill you. 314 00:41:21,840 --> 00:41:25,435 I just... God! Shut up! 315 00:41:26,680 --> 00:41:28,398 ID. 316 00:41:29,120 --> 00:41:31,680 Here you are. 317 00:41:34,920 --> 00:41:38,469 Volksdeutsch? Of course. 318 00:41:39,800 --> 00:41:43,236 I just came to ask... About what? 319 00:41:45,880 --> 00:41:48,440 About their gas bill. 320 00:41:56,000 --> 00:41:57,513 Get out. 321 00:41:57,840 --> 00:41:59,876 Not a word to anyone. 322 00:42:01,880 --> 00:42:04,792 Not even to my husband. 323 00:42:17,360 --> 00:42:21,558 My condolences. Thank you, Father. 324 00:42:30,520 --> 00:42:35,674 What is this? The commander honoured Czeslaw 325 00:42:35,840 --> 00:42:38,274 with the Cross of Valour. 326 00:42:46,520 --> 00:42:48,397 Here. 327 00:42:52,120 --> 00:42:55,192 Under a fake name, even after death! 328 00:42:57,840 --> 00:42:59,398 We had to. 329 00:42:59,920 --> 00:43:02,878 They were looking for him in the morgue. 330 00:43:06,520 --> 00:43:08,192 Let's go. 331 00:43:44,000 --> 00:43:45,399 Hi, Wladek. 332 00:43:56,600 --> 00:43:59,637 Where am I? At the nuns'. 333 00:44:06,640 --> 00:44:09,234 Button... Rest. 334 00:44:11,080 --> 00:44:12,957 Rest. 335 00:44:15,800 --> 00:44:18,519 What the hell... What? 336 00:44:21,160 --> 00:44:23,310 What are you doing here? 337 00:44:24,920 --> 00:44:28,276 I see you're back to your old self. 338 00:44:29,120 --> 00:44:31,714 You'll catch typhus. No sweat. 339 00:44:34,080 --> 00:44:37,959 Typhus can't harm a real soldier. 340 00:44:44,000 --> 00:44:48,551 I've seen mom. She's worried about you. 341 00:44:49,600 --> 00:44:51,238 How's dad? 342 00:45:20,360 --> 00:45:21,998 Thank you. 343 00:45:41,960 --> 00:45:46,033 What's going on? Nothing. They found a Jewish girl. 344 00:46:55,200 --> 00:46:59,671 in the next episode... She's not Jewish. We know her. 345 00:46:59,840 --> 00:47:02,115 They're after me. Who? Everyone. 346 00:47:02,280 --> 00:47:04,236 I must leave Poland. 347 00:47:04,400 --> 00:47:07,472 A neighbour snitched on her. You were to protect her. 348 00:47:07,640 --> 00:47:11,235 Your ass is on fire. I don't want it to go to waste. 349 00:47:11,400 --> 00:47:13,960 You're afraid. 350 00:47:14,120 --> 00:47:17,317 We can't talk here. Is Wanda at the Pawiak? 351 00:47:17,920 --> 00:47:21,310 She got arrested for shooting a German agent. 352 00:47:21,520 --> 00:47:24,478 We can help each other. 22850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.