Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,680 --> 00:00:29,924
Starring
2
00:00:25,680 --> 00:00:29,924
Starring
3
00:01:28,200 --> 00:01:30,806
TIME OF HONOR
4
00:01:32,240 --> 00:01:35,483
IN THE PREVIOUS EPISODE What's this? Prison letters.
5
00:01:35,680 --> 00:01:39,321
Are you in touch with the Pawiak guard?
-You're in danger.
6
00:01:39,520 --> 00:01:41,648
Our guys think she's a snitch
7
00:01:41,840 --> 00:01:44,764
You've been sentenced to death for treason.
8
00:01:46,440 --> 00:01:49,603
But I'll need to read all letters carried by you.
9
00:01:49,800 --> 00:01:53,885
I gave you a few days of rest to think about your position.
10
00:01:58,040 --> 00:01:59,530
Get in!
11
00:02:00,240 --> 00:02:02,720
The money's gone. What money?
12
00:02:02,920 --> 00:02:06,561
Brought by you from England. Germans canvassed the forest,
13
00:02:06,760 --> 00:02:10,321
killed the family and that's it. All because those Englishmen.
14
00:02:10,520 --> 00:02:13,967
Stay away from Braun. You get court-martialed for that.
15
00:02:22,280 --> 00:02:23,770
He's dead.
16
00:02:23,960 --> 00:02:26,042
Why are you alive?
17
00:02:30,600 --> 00:02:35,003
THEORY OF RELATMTY Episode 9
18
00:02:49,040 --> 00:02:51,168
Hush, everybody is sleeping.
19
00:02:57,680 --> 00:03:00,570
Zenekand his daughter were shot. Why?
20
00:03:01,880 --> 00:03:05,089
They were taken in a street raid Oh, God.
21
00:03:06,000 --> 00:03:10,801
At 6 a.m.The Nazis shot So people. Limb of the devil.
22
00:03:11,880 --> 00:03:14,531
Where is God? Don't blaspheme.
23
00:03:19,880 --> 00:03:21,325
What happened?
24
00:03:21,520 --> 00:03:25,081
Germans shot Edzio's cousin and his daughter.
25
00:03:26,000 --> 00:03:28,048
As a revenge for a Braun.
26
00:03:29,320 --> 00:03:33,006
The lists of the killed are on the pillars in the city.
27
00:03:42,320 --> 00:03:43,810
CARPENTER
28
00:03:45,160 --> 00:03:46,810
Hello! Hi!
29
00:03:53,400 --> 00:03:55,926
Why are you standing like that?
30
00:03:56,600 --> 00:03:58,807
I'm waiting. For what?
31
00:03:59,000 --> 00:04:00,684
For a task.
32
00:04:01,960 --> 00:04:05,407
You'll never give up? That's the way to win the war.
33
00:04:17,960 --> 00:04:19,564
So, take this.
34
00:04:19,760 --> 00:04:23,242
Why? Am I a postman? You'll give it to some woman.
35
00:04:23,440 --> 00:04:24,851
To a liaison?
36
00:04:25,040 --> 00:04:27,725
You may say so. Is it a serious operation?
37
00:04:27,920 --> 00:04:29,285
Very serious.
38
00:04:33,640 --> 00:04:35,642
To a ghetto?To your love?
39
00:04:35,840 --> 00:04:39,401
Don't read it, snot. Thanks for such conspiracy.
40
00:04:39,600 --> 00:04:41,284
Send it by yourself.
41
00:04:41,480 --> 00:04:44,404
OIL I wanted to give you a serious task,
42
00:04:44,600 --> 00:04:48,685
but I can see not everyone can observe the military discipline.
43
00:04:49,520 --> 00:04:51,329
I can deliver it.
44
00:04:57,080 --> 00:04:59,003
I'm fit for the job.
45
00:05:00,000 --> 00:05:04,449
I won't even read your love stories. Word of honor.
46
00:05:05,920 --> 00:05:08,002
So, you want to fight.
47
00:05:08,200 --> 00:05:10,771
Very much! I can do everything.
48
00:05:10,960 --> 00:05:15,090
Even blow a train, if you want. Easy. No trains yet.
49
00:05:15,280 --> 00:05:18,363
But can you arrange a pass to the ghetto?
50
00:05:19,120 --> 00:05:21,487
No problem. Isn't it really?
51
00:05:23,120 --> 00:05:25,122
So do it! Yes, sir.
52
00:05:25,720 --> 00:05:28,451
Mr. Kopytko, one question.
53
00:05:29,480 --> 00:05:33,087
Is it from the headquarters or privately for you?
54
00:05:33,280 --> 00:05:36,363
I've told you not to question the superiors. March off!
55
00:05:39,320 --> 00:05:43,325
It may be a good idea, but I need to consult my wife.
56
00:05:47,680 --> 00:05:48,886
Sabina!
57
00:05:51,680 --> 00:05:54,126
Join us for a moment, please.
58
00:05:55,600 --> 00:05:59,321
Mr. Mosler has a good offer for us, I suppose.
59
00:06:00,120 --> 00:06:03,124
Oh, yeah? Any news? No, it's not that.
60
00:06:03,520 --> 00:06:07,764
There is a chance to sell the coat on the Aryan side.
61
00:06:08,320 --> 00:06:10,004
What do you think?
62
00:06:11,720 --> 00:06:13,449
I'm not sure.
63
00:06:13,640 --> 00:06:18,009
We won't get the price from before the war,
but still, it's worth it.
64
00:06:19,280 --> 00:06:21,123
How much will we get?
65
00:06:21,920 --> 00:06:26,926
I don't know yet.
Unfortunately, I have to show this merchandise first.
66
00:06:27,280 --> 00:06:29,408
I think, we have no choice.
67
00:06:31,720 --> 00:06:34,963
So, why do you ask me? Do as you want.
68
00:06:39,120 --> 00:06:42,283
I'm sorry, I thought you would be glad.
69
00:06:44,160 --> 00:06:47,004
I wanted to help, but I won't obtrude.
70
00:06:49,280 --> 00:06:52,124
I'm sorry. Forget it. Please, wait.
71
00:06:55,280 --> 00:06:58,727
Sabina! Bring here the coat!
72
00:07:01,120 --> 00:07:05,091
But, please, pack it so that even a scrap will stick out.
73
00:07:05,600 --> 00:07:08,888
One might get killed for that. Sabina.
74
00:07:19,200 --> 00:07:21,487
Have you got the reports?
75
00:07:28,200 --> 00:07:32,808
What's this? German army moving to the East.
76
00:07:35,280 --> 00:07:37,806
I wish these were the Pawiak's plans.
77
00:07:38,000 --> 00:07:41,766
It isn't our private war. As yet, I haven't seen any war.
78
00:07:42,440 --> 00:07:45,569
I deliver papers, meet a girl from the post office.
79
00:07:45,760 --> 00:07:48,411
Right! You were to check on her.
80
00:07:49,600 --> 00:07:51,329
And I did it.
81
00:07:51,520 --> 00:07:52,646
And?
82
00:07:56,800 --> 00:07:58,290
You were right.
83
00:07:58,480 --> 00:07:59,845
As usual.
84
00:08:00,040 --> 00:08:01,644
What do you know?
85
00:08:03,040 --> 00:08:06,123
She dates a policeman. A German?
86
00:08:06,320 --> 00:08:09,130
No, a Pole. The Navy Blue policeman.
87
00:08:09,320 --> 00:08:13,166
Many Navy Blue policemen cooperate with us.
88
00:08:14,920 --> 00:08:18,447
What should I do? When I think about Wladek...
89
00:08:18,920 --> 00:08:21,764
Go to Babiczyn to explain the money issue.
90
00:08:21,960 --> 00:08:25,681
This may help Wladek. If we screen him from suspicion,
91
00:08:25,880 --> 00:08:29,726
it'll be easier to convince the headquarters to win him over.
92
00:08:58,720 --> 00:09:00,404
It's incredible.
93
00:09:12,160 --> 00:09:13,286
Wanda!
94
00:09:13,960 --> 00:09:16,930
Lidka? Hello. Are you going to the theatre?
95
00:09:17,320 --> 00:09:20,529
No. I was just passing by. Wait. How are you?
96
00:09:20,720 --> 00:09:24,566
I'm sorry, I'm in a hurry. You don't want to talk with me.
97
00:09:25,440 --> 00:09:29,764
It's your business, what you do. Don't you miss the theatre?
98
00:09:29,960 --> 00:09:32,691
I'm in a hurry. We have a new manager.
99
00:09:32,880 --> 00:09:34,882
Things will be different now.
100
00:09:35,080 --> 00:09:38,971
Nobody will shave your head for talking to me.
101
00:09:50,280 --> 00:09:51,486
Hello.
102
00:09:52,440 --> 00:09:55,250
Good to see you. I missed you, too.
103
00:09:56,200 --> 00:09:58,441
So, when can I meet Halinski?
104
00:09:58,520 --> 00:09:58,850
So, when can I meet Halinski?
105
00:09:59,040 --> 00:10:03,409
Easy. Why are you so impatient? We need to wait for the reply.
106
00:10:04,040 --> 00:10:07,726
Listen... Would you be able to make a few posters?
107
00:10:07,920 --> 00:10:10,241
What posters? Propaganda.
108
00:10:10,440 --> 00:10:12,841
One of our presses, was discovered.
109
00:10:13,040 --> 00:10:15,566
Oh, shit! Luckily, nobody was there.
110
00:10:15,760 --> 00:10:18,286
But we lag behind with printing. Tell me.
111
00:10:19,600 --> 00:10:22,683
Can do you it or do we need a draftsman?
112
00:10:22,880 --> 00:10:26,805
No need. Do you have a slogan? Yes, I do.
113
00:10:27,600 --> 00:10:29,523
Here you go.
114
00:10:31,880 --> 00:10:33,086
All right.
115
00:10:33,880 --> 00:10:37,202
I'll try. Great, I'll tell them.
116
00:10:37,400 --> 00:10:40,370
And the print... I think I can arrange this, too.
117
00:10:40,560 --> 00:10:42,642
Can you? I'll try.
118
00:10:42,840 --> 00:10:45,491
A genius. Sometimes I think so, too.
119
00:10:53,680 --> 00:10:55,682
Lenka? It's me.
120
00:10:56,520 --> 00:10:59,649
A boy has brought a postcard from the other side.
121
00:11:00,960 --> 00:11:02,769
Maybe it's from Janek.
122
00:11:08,600 --> 00:11:10,170
Oh, God.
123
00:11:10,360 --> 00:11:12,044
Mum, I love you.
124
00:11:12,920 --> 00:11:14,604
I'll see him soon.
125
00:11:14,800 --> 00:11:16,882
I'll really see him, soon.
126
00:11:19,080 --> 00:11:22,323
What do I look like? You look beautiful.
127
00:11:24,120 --> 00:11:28,125
What does he write? Don't pretend you haven't read it.
128
00:11:28,320 --> 00:11:30,243
"I'll see you soon".
129
00:11:38,280 --> 00:11:40,681
I just can't believe it. Zapolska?
130
00:11:40,880 --> 00:11:43,247
Yes, no lines crossed out.
131
00:11:43,440 --> 00:11:45,886
What would you like? Coffee for me.
132
00:11:46,080 --> 00:11:50,051
For me as well. Excuse me, is Danuta working today?
133
00:11:50,240 --> 00:11:51,844
No, not toady.
134
00:11:52,040 --> 00:11:54,327
Danuta works here? Yes.
135
00:11:54,960 --> 00:11:56,564
I didn't know.
136
00:11:56,760 --> 00:11:59,411
What a surprise, this Zapolska play.
137
00:11:59,600 --> 00:12:02,490
He told us himself at a meeting Is it official?
138
00:12:02,680 --> 00:12:03,602
Yes.
139
00:12:04,480 --> 00:12:08,007
The Germans won't object this? They gave us permission.
140
00:12:08,200 --> 00:12:10,646
And there is another surprise.
141
00:12:10,880 --> 00:12:13,770
The manager is getting Zbyszek. Zbyszek 0rkisz?
142
00:12:13,960 --> 00:12:16,645
Yes, he's coming back. You're kidding.
143
00:12:17,000 --> 00:12:20,607
You should think it over. Talk to the manager.
144
00:12:20,880 --> 00:12:23,850
Many people will want to come back now.
145
00:12:26,640 --> 00:12:28,290
It's him. Who?
146
00:12:28,480 --> 00:12:30,005
Our new manager.
147
00:12:30,560 --> 00:12:33,484
It's nice to see you. Hello. Hello.
148
00:12:33,920 --> 00:12:37,163
Let me introduce myself. Gerard Majer.
149
00:12:38,840 --> 00:12:40,330
Wanda Ryszkowska.
150
00:12:40,920 --> 00:12:44,242
A star like you doesn't have to introduce herself.
151
00:12:45,200 --> 00:12:46,964
May lg
152
00:12:47,160 --> 00:12:48,889
Yes, please.
153
00:12:50,520 --> 00:12:54,889
As Lidia probably told you, we're going to stage Zapolska.
154
00:12:55,080 --> 00:12:57,481
Is it really true? Yes.
155
00:12:58,040 --> 00:13:01,487
I would like to see you at the rehearsals.
156
00:13:02,480 --> 00:13:05,689
But I don't work at the moment. I know.
157
00:13:08,480 --> 00:13:11,211
Though, you may change your mind.
158
00:13:17,000 --> 00:13:19,207
Don't answer me now.
159
00:13:20,640 --> 00:13:22,483
Think about it.
160
00:13:23,680 --> 00:13:24,886
Good bye.
161
00:13:25,080 --> 00:13:26,525
Good bye.
162
00:13:28,840 --> 00:13:32,970
Repair of bicycles! Bicycles! Repair of bicycles.
163
00:13:33,160 --> 00:13:37,085
Maybe you have a bicycle for repair? No? Repair of bicycles!
164
00:13:37,280 --> 00:13:40,682
Repair of bicycles. Bicycles.
165
00:13:40,880 --> 00:13:41,847
Hi!
166
00:13:42,040 --> 00:13:44,566
What are you doing here?
167
00:13:44,760 --> 00:13:47,240
I've got business. A broken bicycle?
168
00:13:47,440 --> 00:13:50,125
You told me, you're a printer. So what?
169
00:13:50,320 --> 00:13:53,051
How about a printing job? What would I print?
170
00:13:53,240 --> 00:13:56,210
"New Warsaw Courier"? How about a poster?
171
00:14:05,520 --> 00:14:08,364
Are you serious? You've got equipment?
172
00:14:08,560 --> 00:14:11,723
Sure.We ran a printing house with my father.
173
00:14:11,920 --> 00:14:15,845
When Germans came, we dismantled and hid it.
174
00:14:16,120 --> 00:14:19,681
We can put it together. For tomorrow? It's urgent.
175
00:14:19,880 --> 00:14:22,451
I would have to leave now.
176
00:14:22,640 --> 00:14:24,722
So, what are you waiting for?
177
00:14:24,920 --> 00:14:28,163
Do you have a Williams crank? No, I don't.
178
00:14:28,360 --> 00:14:30,966
He doesn't. And a Torpedo hub?
179
00:14:31,160 --> 00:14:34,528
Mister, the business is closed. Change of the trade.
180
00:14:34,720 --> 00:14:38,247
What change? Just like this. Are we going?
181
00:15:01,120 --> 00:15:02,281
Come in.
182
00:15:15,960 --> 00:15:19,681
This is colonel Skrzynecki from the main headquarters.
183
00:15:20,080 --> 00:15:22,811
I'm listening. About the Braun operation?
184
00:15:23,000 --> 00:15:25,731
How could you allow for that?
185
00:15:26,560 --> 00:15:29,450
Before you answer, think about it.
186
00:15:30,440 --> 00:15:33,330
Have you given consent to this operation?
187
00:15:35,200 --> 00:15:36,884
You remain silent.
188
00:15:37,320 --> 00:15:40,324
It's praiseworthy to protect your men.
189
00:15:40,520 --> 00:15:44,525
I don't protect anyone. I'm fully responsible for the operation.
190
00:15:44,720 --> 00:15:48,566
You'll answer before the court martial.You're suspended now.
191
00:15:48,760 --> 00:15:51,445
You mustn't leave Warsaw.
192
00:15:59,680 --> 00:16:03,401
I'm disappointed with you. And not only me.
193
00:16:16,880 --> 00:16:18,484
Good morning.
194
00:16:21,240 --> 00:16:24,528
Are you sick? Here are the new secret notes.
195
00:16:26,600 --> 00:16:29,843
Something's wrong? Why? Give me my envelope.
196
00:16:33,200 --> 00:16:35,202
I have to go. Talk to me.
197
00:16:35,560 --> 00:16:37,164
I don't have time.
198
00:16:37,360 --> 00:16:40,842
At least tell me, how's dr. Lucyna. I don't know.
199
00:16:41,240 --> 00:16:45,404
She's still at Szucha. Under a tough investigation. Oh, God.
200
00:16:45,600 --> 00:16:48,285
I'm praying for her. I have to go.
201
00:17:05,400 --> 00:17:09,644
I can't believe it's tomorrow. I haven't seen him for so long.
202
00:17:12,440 --> 00:17:14,727
One more night.
203
00:17:15,040 --> 00:17:18,328
Maybe it'd be better if Romek went with you.
204
00:17:18,520 --> 00:17:22,002
What for? Talking about Janek? I'll go with you.
205
00:17:23,800 --> 00:17:25,882
Give it up, please.
206
00:17:26,720 --> 00:17:30,441
Do you want to spoil the most beautiful day of my life?
207
00:17:37,000 --> 00:17:40,288
Horrible days. We'll be leaving soon.
208
00:17:41,160 --> 00:17:44,482
Like the Wolskis? Please, stop this.
209
00:17:45,720 --> 00:17:49,691
This Mosler is an ordinary crook. Why are you saying this?
210
00:17:49,960 --> 00:17:53,931
He just wants to help us. He is a trickster. I feel it.
211
00:17:54,120 --> 00:17:58,648
What's the matter with you? You accuse and suspect everyone.
212
00:17:59,080 --> 00:18:02,448
I'd like to be wrong. You'll regret your words.
213
00:18:04,040 --> 00:18:06,168
Where is the second volume?
214
00:18:06,960 --> 00:18:11,363
You were always naive and out of touch with reality.
215
00:18:12,240 --> 00:18:16,802
Realize, that it's war and your noble principles don't work.
216
00:18:17,800 --> 00:18:20,724
And the second volume is here, professor.
217
00:18:38,000 --> 00:18:39,445
Good morning!
218
00:18:39,640 --> 00:18:40,641
Whoa!
219
00:18:41,400 --> 00:18:43,607
Can you get me to the village?
220
00:18:45,360 --> 00:18:46,521
I can.
221
00:18:46,720 --> 00:18:48,882
OK, thank you.
222
00:18:49,920 --> 00:18:51,160
Giddap!
223
00:18:52,680 --> 00:18:54,682
I came here on business.
224
00:18:55,200 --> 00:18:57,806
Feeding Warsaw, you know?
225
00:18:58,000 --> 00:18:59,809
I didn't ask you.
226
00:19:01,320 --> 00:19:04,961
That's a pity... cause we could make a deal.
227
00:19:07,640 --> 00:19:10,564
What do you need? A bit of everything.
228
00:19:10,760 --> 00:19:13,843
Cereals, ?our, maybe some meat...
229
00:19:14,400 --> 00:19:17,449
Whatever you want to sell. We can talk.
230
00:19:20,240 --> 00:19:24,689
Earlier I was buying from the farmer
living at the edge of the village,
231
00:19:24,880 --> 00:19:27,326
but I've heard he is dead.
232
00:19:27,800 --> 00:19:29,290
Walendziak?
233
00:19:30,400 --> 00:19:32,209
Yes, he's dead.
234
00:19:34,400 --> 00:19:39,440
Because of the paratroopers that came from England. I've heard so.
235
00:19:39,640 --> 00:19:42,246
I don't know, sir. Giddap! Come on!
236
00:19:43,200 --> 00:19:45,771
Go on! Go on!
237
00:19:46,920 --> 00:19:48,160
Mr. Skierko!
238
00:19:48,360 --> 00:19:52,081
I want you to see something, cause you're so critical.
239
00:19:52,280 --> 00:19:56,126
Should I butter you up? If something is good, then I say so.
240
00:19:56,480 --> 00:19:58,323
Show it to me.
241
00:20:06,640 --> 00:20:07,880
So what?
242
00:20:08,760 --> 00:20:11,161
Well... Generally...
243
00:20:13,240 --> 00:20:16,369
You can see nothing here.
244
00:20:16,560 --> 00:20:18,722
Why? What can't you see?
245
00:20:19,160 --> 00:20:21,845
I was kidding. It's good.
246
00:20:22,040 --> 00:20:25,522
Mr. Skierko. You'll give me a heart attack some day.
247
00:20:26,520 --> 00:20:29,126
The Krauts will get a heart attack,
248
00:20:29,320 --> 00:20:32,961
when they see it in the city. That's the thing!
249
00:20:42,400 --> 00:20:44,289
"Alina has typhoid.
250
00:20:46,240 --> 00:20:47,969
Tell her family.
251
00:20:49,960 --> 00:20:52,042
This was the last one.
252
00:20:53,640 --> 00:20:55,449
We were quick.
253
00:20:58,080 --> 00:20:59,411
I'm off.
254
00:21:02,160 --> 00:21:07,803
I want to thank you for everything.
Please, don't. It's really obvious.
255
00:21:11,600 --> 00:21:13,250
Miss Wanda. Are we...
256
00:21:13,800 --> 00:21:16,087
Are we doing the right thing?
257
00:21:16,280 --> 00:21:18,726
It's quite strange,this rewriting.
258
00:21:18,920 --> 00:21:21,446
Do you have any doubts, after all this?
259
00:21:21,640 --> 00:21:24,325
You're right. Your help was a saver.
260
00:21:36,720 --> 00:21:38,370
Here you go.
261
00:21:41,880 --> 00:21:45,646
Only 1 kg of sugar, but I gave you more cereals.
262
00:21:45,920 --> 00:21:48,002
How about bread? Have none.
263
00:21:49,240 --> 00:21:50,651
10 zlotys.
264
00:21:53,960 --> 00:21:57,646
Won't you invite me for a drink? I don't moonshine.
265
00:21:58,440 --> 00:21:59,726
Hard luck.
266
00:22:00,880 --> 00:22:02,882
10 zlotys.
267
00:22:05,040 --> 00:22:08,567
Many Germans here? As usual. Not many, not few.
268
00:22:14,560 --> 00:22:17,450
Aren't they looking for the paratroopers?
269
00:22:17,640 --> 00:22:21,486
I know nothing, sir. Get your goods and God speed you.
270
00:22:26,040 --> 00:22:27,610
God bless you.
271
00:23:15,400 --> 00:23:18,165
Have you seen him? Is he gone?
272
00:23:18,360 --> 00:23:19,964
Yes, he is.
273
00:23:20,760 --> 00:23:22,285
A spy?
274
00:23:22,480 --> 00:23:24,289
A smuggler, rather.
275
00:23:25,160 --> 00:23:27,731
You met him. He's buying from you.
276
00:23:29,440 --> 00:23:32,091
I've never seen him, not in my life.
277
00:23:32,280 --> 00:23:34,681
Look, how they nose about you.
278
00:23:35,200 --> 00:23:39,888
Maybe I should stop coming here. And if some others come,
279
00:23:40,080 --> 00:23:42,560
leave me a message, Okay? Good.
280
00:23:42,760 --> 00:23:46,162
And that's for the past and for today.
281
00:23:46,360 --> 00:23:48,931
Thanks. Good bye.
282
00:23:49,200 --> 00:23:50,611
God bless you.
283
00:24:49,080 --> 00:24:50,491
Hello.
284
00:24:52,440 --> 00:24:56,411
I'm sorry I'm late. I got used to it.
285
00:24:57,600 --> 00:25:00,410
Danka! Give me, what I've ordered?
286
00:25:00,840 --> 00:25:02,444
What do you mean?
287
00:25:03,080 --> 00:25:04,161
Surprise.
288
00:25:08,640 --> 00:25:10,244
You did great.
289
00:25:10,440 --> 00:25:11,851
Thank you.
290
00:25:12,280 --> 00:25:16,001
And the guard may not worry. We know for sure it's not her.
291
00:25:16,480 --> 00:25:18,608
I told you. I must admit,
292
00:25:18,800 --> 00:25:21,406
you have some unique intuition.
293
00:25:22,400 --> 00:25:24,801
Let's celebrate it. Oh, my.
294
00:25:30,080 --> 00:25:32,048
Thank you. Thanks.
295
00:25:33,320 --> 00:25:36,563
When you're so nice, then you do something nasty.
296
00:25:36,760 --> 00:25:41,482
Not today. Let's drink, as in the old times, to good fortune.
297
00:25:44,920 --> 00:25:46,524
To good fortune.
298
00:25:56,680 --> 00:25:58,364
You know, Karol.
299
00:25:59,520 --> 00:26:02,569
I'd like to ask you a question Ask me.
300
00:26:05,360 --> 00:26:09,445
I meta new manager of the theatre. He offered me work there
301
00:26:09,640 --> 00:26:11,608
and I don't know, what to think.
302
00:26:11,800 --> 00:26:15,885
You said that the real Poles shouldn't work in this theatre.
303
00:26:16,080 --> 00:26:19,323
Zbyszek Orkisz is joining them They'll stage Zapolska.
304
00:26:19,520 --> 00:26:23,366
Maybe something will change. Talk to him.That costs nothing.
305
00:26:23,560 --> 00:26:27,121
It could be good to have our snitch in the theatre.
306
00:26:28,600 --> 00:26:31,001
But I won't urge you. Think about it.
307
00:26:31,200 --> 00:26:35,171
I miss the theatre. I know... I know, Wandzia.
308
00:26:46,920 --> 00:26:49,605
Hey, mister. We have to talk.
309
00:26:51,360 --> 00:26:52,964
Where did you get it?
310
00:26:55,640 --> 00:26:57,290
You thief!
311
00:26:59,960 --> 00:27:02,531
Where did you get it? Jezus! Let me go.
312
00:27:02,720 --> 00:27:04,961
Where? From some boys...
313
00:27:05,240 --> 00:27:06,730
What boys?
314
00:27:08,000 --> 00:27:11,243
Who?! From the woods. They buy food here.
315
00:27:15,680 --> 00:27:17,284
Take me to them.
316
00:27:21,000 --> 00:27:22,240
Now.
317
00:27:35,360 --> 00:27:37,647
Do you deliver contraband again?
318
00:27:38,320 --> 00:27:41,085
Leave it, I have a more serious task.
319
00:27:41,280 --> 00:27:43,203
What? Another postcard?
320
00:27:44,160 --> 00:27:46,925
And even if that were the case!
321
00:27:47,120 --> 00:27:49,282
Do you have a pass for me?
322
00:27:50,280 --> 00:27:54,604
That's why I'm waiting for you. You can trust me.
323
00:27:57,080 --> 00:27:59,765
Tomorrow. Stolen from a man,
324
00:27:59,960 --> 00:28:02,361
who was to go as a court witness.
325
00:28:02,560 --> 00:28:05,450
Just for two hours? You'll manage to kiss her.
326
00:28:05,640 --> 00:28:08,120
Still, you can always extend it.
327
00:28:08,640 --> 00:28:11,564
All right, thank you.
328
00:28:13,440 --> 00:28:16,967
There is one question. What will I get for this?
329
00:28:22,720 --> 00:28:24,563
For example, a poster.
330
00:28:29,440 --> 00:28:31,807
Stick them up in the city.
331
00:28:32,000 --> 00:28:34,446
Will you manage? Sure.
332
00:28:35,440 --> 00:28:37,249
Hasty. Pardon me?
333
00:28:37,440 --> 00:28:40,171
This will be your code name. Hasty.
334
00:28:40,360 --> 00:28:42,522
OK, so I'm off. Wait.
335
00:28:42,920 --> 00:28:45,400
You have to pass the note to the ghetto.
336
00:28:45,600 --> 00:28:49,491
She must know, I'll be there tomorrow. Will you manage, Hasty?
337
00:28:49,680 --> 00:28:50,886
Done.
338
00:29:08,800 --> 00:29:10,643
Wanda!
339
00:29:11,280 --> 00:29:13,408
What a surprise!
340
00:29:13,720 --> 00:29:17,645
My invitation is still open. Thank you, I'll think about it.
341
00:29:17,840 --> 00:29:21,686
I've seen your first role. It was Lilla Weneda, wasn't it?
342
00:29:22,280 --> 00:29:25,409
I'm surprised. Have you seen it?
343
00:29:26,040 --> 00:29:28,168
Yes, the times have changed.
344
00:29:28,360 --> 00:29:31,364
But we've been promised a Polish repertoire.
345
00:29:31,560 --> 00:29:35,281
And, of course, your financial conditions will be special.
346
00:29:35,480 --> 00:29:38,290
Is it true, that Zbyszek Orkisz is back?
347
00:29:38,480 --> 00:29:42,769
If this is your condition, it's been already fulfilled.
348
00:29:44,040 --> 00:29:48,329
Thank you, but I have to think this over again.
349
00:29:48,520 --> 00:29:50,921
I'll let you know in a few days.
350
00:29:52,480 --> 00:29:54,608
I'll hold you to your word.
351
00:30:12,920 --> 00:30:15,890
Breath in deeply. This forest is health.
352
00:30:17,360 --> 00:30:20,409
You can hear a cuckoo and a woodpecker here.
353
00:30:20,600 --> 00:30:22,841
But we've been here already.
354
00:30:23,040 --> 00:30:25,042
So why don't you lead us?
355
00:30:25,400 --> 00:30:30,008
We must get to three spruces and an overgrown beech.
356
00:30:30,720 --> 00:30:33,087
Shut up. Where are the partisans?
357
00:30:35,000 --> 00:30:37,685
Where? Everywhere.
358
00:30:52,280 --> 00:30:56,126
I'm captain Zubrzycki. What do you want to tell me?
359
00:30:56,840 --> 00:30:58,729
I need your explanation.
360
00:30:58,920 --> 00:31:02,288
You and you people seized the money from the drop.
361
00:31:02,640 --> 00:31:07,282
I demand it back immediately. He's a spy. Just shoot him.
362
00:31:07,480 --> 00:31:08,925
I'm not a spy.
363
00:31:11,160 --> 00:31:14,926
I've been sent here by the Secret Military Organization.
364
00:31:15,160 --> 00:31:17,367
Choose: payback or the court.
365
00:31:17,560 --> 00:31:20,404
Secret Military has nothing to do with us.
366
00:31:20,600 --> 00:31:24,969
We're the National People's Military Organization. Nationalists?
367
00:31:26,760 --> 00:31:29,240
So, honor means something for you.
368
00:31:29,440 --> 00:31:32,250
Boy, you're not going to teach us honor.
369
00:31:32,440 --> 00:31:35,046
It's not your money. Neither it's yours.
370
00:31:35,240 --> 00:31:37,720
London doesn't represent the whole nation.
371
00:31:37,920 --> 00:31:40,844
Who knows if he's from London. Just shoot him.
372
00:31:42,920 --> 00:31:44,604
Do, what you want.
373
00:31:47,400 --> 00:31:50,290
I won't beg thieves for mercy.
374
00:31:53,560 --> 00:31:55,688
Mind your words.
375
00:32:09,000 --> 00:32:11,287
Take him to the railway station.
376
00:32:12,680 --> 00:32:14,682
We aren't thieves.
377
00:32:14,880 --> 00:32:17,611
We need the money for weapons and food.
378
00:32:17,800 --> 00:32:19,848
I'll give you a receipt.
379
00:32:56,120 --> 00:32:59,124
Have you been waiting long? No, I just came.
380
00:32:59,480 --> 00:33:01,801
What have you got? Nothing new.
381
00:33:03,320 --> 00:33:05,687
This Karol is good for nothing.
382
00:33:05,880 --> 00:33:08,042
Be patient. He's warming up.
383
00:33:08,680 --> 00:33:11,889
You always defend him. What do you mean?
384
00:33:13,400 --> 00:33:18,361
You would get rid of any other agent, with so miserable results.
385
00:33:19,720 --> 00:33:22,849
So, there are two possibilities.
386
00:33:24,120 --> 00:33:28,284
Either you don't want to get rid of him... for some reasons,
387
00:33:28,480 --> 00:33:31,723
or I'm not getting all his reports.
388
00:33:32,240 --> 00:33:34,971
You can always inform on me in Berlin.
389
00:33:37,600 --> 00:33:39,409
I was kidding.
390
00:33:40,560 --> 00:33:43,040
We stopped the woman passing secret notes.
391
00:33:43,240 --> 00:33:46,323
So, you won't be getting anything from him.
392
00:33:57,840 --> 00:33:59,569
Do you know anything?
393
00:33:59,760 --> 00:34:01,808
I'm waiting for a decision.
394
00:34:02,000 --> 00:34:05,288
It's like waiting for his death. He's alive.
395
00:34:05,480 --> 00:34:08,529
How much longer? Please, don't say so.
396
00:34:08,920 --> 00:34:12,481
He's being tortured. How much longer he can stand it?
397
00:34:13,160 --> 00:34:15,322
Will you get him out or not?
398
00:34:15,880 --> 00:34:19,168
Please, understand. I can't act off my own hand.
399
00:34:19,440 --> 00:34:22,649
The girl passing secret notes has been arrested.
400
00:34:22,840 --> 00:34:26,765
She can't help Wladek any longer. I don't have there anyone.
401
00:34:27,600 --> 00:34:31,047
Don't worry, we'll find another contact. Come on.
402
00:34:37,720 --> 00:34:40,963
You shouldn't be angry. We fight Germans as well,
403
00:34:41,160 --> 00:34:43,083
and we need the money.
404
00:34:43,880 --> 00:34:47,168
You've got the receipt, so it's OK What's OK?
405
00:34:47,760 --> 00:34:51,401
There was no theft. What would you call it, then?
406
00:34:51,600 --> 00:34:54,809
It's the war. There is no "mine" or "yours."
407
00:34:55,040 --> 00:34:58,044
Interesting theory. Everything costs now.
408
00:34:58,240 --> 00:35:01,722
You won't give us weapon for free Why should we?
409
00:35:02,240 --> 00:35:05,608
Exactly. Tell your men the money is ours. That's it.
410
00:35:05,800 --> 00:35:06,847
Giddap!
411
00:35:11,560 --> 00:35:13,528
You know what? What?
412
00:35:14,920 --> 00:35:17,241
I have a different solution.
413
00:35:24,200 --> 00:35:26,601
I don't believe in such receipts.
414
00:35:27,200 --> 00:35:30,921
War or not war, the 7th commandment is still the same.
415
00:35:31,520 --> 00:35:33,841
You shall not steal.
416
00:35:37,680 --> 00:35:39,284
I requisition it.
417
00:35:41,800 --> 00:35:43,643
God bless you.
418
00:35:58,200 --> 00:35:59,690
Good morning.
419
00:36:00,000 --> 00:36:01,650
I have great news.
420
00:36:02,120 --> 00:36:06,489
Have you arranged the meeting? Oh, no. That's still evolving.
421
00:36:07,080 --> 00:36:08,730
I sold the coat.
422
00:36:09,440 --> 00:36:12,728
Great. For how much? A good price.
423
00:36:13,720 --> 00:36:17,202
Here it is. Thank you very much.
424
00:36:20,240 --> 00:36:21,605
Is that all?
425
00:36:25,120 --> 00:36:27,088
Unfortunately.
426
00:36:27,280 --> 00:36:30,011
A coat is a hot article these days.
427
00:36:30,600 --> 00:36:33,683
It's a miracle I've managed to find a client.
428
00:36:34,520 --> 00:36:37,285
We're very grateful, aren't we, Sabina?
429
00:36:37,480 --> 00:36:40,290
Of course, I haven't taken any commission.
430
00:36:41,040 --> 00:36:44,283
Oh, no, we can't let you do this.
431
00:36:46,000 --> 00:36:48,401
Here it is.
432
00:36:50,600 --> 00:36:52,204
Please, take it.
433
00:36:52,400 --> 00:36:54,129
I do insist.
434
00:36:56,960 --> 00:36:59,725
Well.Thank you, professor.
435
00:37:01,200 --> 00:37:04,647
A coat like that sold for five loafs of bread.
436
00:37:06,160 --> 00:37:08,401
Today everything is relative.
437
00:37:50,040 --> 00:37:52,520
Drop your weapon!
438
00:37:53,400 --> 00:37:55,368
Where is the gold?
439
00:38:07,560 --> 00:38:09,722
Good morning. Finally.
440
00:38:09,920 --> 00:38:12,366
You were to come back last night.
441
00:38:12,560 --> 00:38:15,609
Something stopped me. You want me to go mad?
442
00:38:15,800 --> 00:38:19,043
I have one son in the Pawiak already. Easy.
443
00:38:19,240 --> 00:38:21,129
You'll be glad this time.
444
00:38:22,880 --> 00:38:24,962
Two kilos of ?our...
445
00:38:27,680 --> 00:38:30,809
What is this? Smuggling? Well, not only.
446
00:38:31,000 --> 00:38:33,401
It wasn't the aim of your trip.
447
00:38:33,840 --> 00:38:35,524
That's true.
448
00:38:36,960 --> 00:38:38,530
You've got it.
449
00:38:52,000 --> 00:38:54,606
Everything? Nearly.
450
00:39:02,520 --> 00:39:05,171
Come on!Take a picture of us!
451
00:39:17,160 --> 00:39:18,525
All right.
452
00:39:32,120 --> 00:39:33,360
Hold on!
453
00:39:33,560 --> 00:39:36,131
Name. Marek Cholewifiski.
454
00:39:40,800 --> 00:39:43,565
What's this visit for? To the court.
455
00:39:43,760 --> 00:39:46,570
As a witness. It's here. I can see!
456
00:39:46,760 --> 00:39:51,084
Why don't you go through the court? I wanted to visit a friend.
457
00:39:51,280 --> 00:39:53,169
Name of the Jew.
458
00:39:53,360 --> 00:39:57,081
Unterscharfuhrer SS Uwe Krenz.
I'm to visit him at the police station.
459
00:40:01,720 --> 00:40:03,643
You have 2 hours. I know.
460
00:40:03,840 --> 00:40:06,241
I'll manage. You can go.
461
00:40:16,440 --> 00:40:17,851
Stop!
462
00:40:19,080 --> 00:40:20,923
The armband! Excuse me?
463
00:40:21,120 --> 00:40:24,966
Where is your armband?! I have a pass.
464
00:40:25,720 --> 00:40:27,722
Here it is.
465
00:40:30,920 --> 00:40:33,241
Court is in a different direction.
466
00:40:33,440 --> 00:40:36,410
I got lost, cause I'm not from Warsaw.
467
00:40:36,800 --> 00:40:38,848
Maybe you could help me?
468
00:40:39,040 --> 00:40:41,884
I have to be there in 30 minutes. I can't be late.
469
00:40:42,080 --> 00:40:45,050
We can see you off. Follow me. Oh, no need.
470
00:40:57,840 --> 00:41:00,241
Go!You stay!
471
00:41:00,760 --> 00:41:02,524
Run!
472
00:41:04,200 --> 00:41:05,361
Jllmp]
473
00:41:06,800 --> 00:41:07,961
Faster!
474
00:41:08,160 --> 00:41:09,969
I'm telling you,faster!
475
00:41:10,160 --> 00:41:11,446
Faster!
476
00:41:13,880 --> 00:41:15,530
Ah, it's you.
477
00:41:16,080 --> 00:41:17,570
Let him through.
478
00:41:23,600 --> 00:41:24,931
Go!
479
00:41:30,960 --> 00:41:32,962
Clear this up.
480
00:41:36,960 --> 00:41:41,409
At the Fishers, I listened to London legally. Strange feeling.
481
00:41:42,360 --> 00:41:45,807
The news were on. It's nasty in Greece.
482
00:41:46,080 --> 00:41:50,483
They're going to collapse soon. God, the shirts are the worst.
483
00:41:51,720 --> 00:41:54,724
What're you looking for, Wanda? Nothing.
484
00:41:55,520 --> 00:41:58,729
This Kraut will notice a minor fold.
485
00:41:59,400 --> 00:42:01,323
Tell me, I'll help you.
486
00:42:01,680 --> 00:42:05,401
Where is my theatre box? What do you need it for?
487
00:42:05,680 --> 00:42:08,081
Do you know it? Of course, I do.
488
00:42:08,280 --> 00:42:10,851
So, tell me. It's in Bronek's suitcase.
489
00:42:11,040 --> 00:42:12,849
On the wardrobe in the hall.
490
00:42:15,560 --> 00:42:17,130
A strange idea.
491
00:42:17,760 --> 00:42:21,606
I didn't want it get dusty. You may need it one day.
492
00:42:23,000 --> 00:42:24,889
Maybe even soon.
493
00:42:26,200 --> 00:42:29,249
You're not going to return to theatre now?
494
00:42:29,440 --> 00:42:33,411
Why are you so surprised? You urged me to do it.
495
00:42:39,200 --> 00:42:41,851
There's a new manager and a Polish repertoire.
496
00:42:42,040 --> 00:42:44,202
It's enough, I work for the Krauts.
497
00:42:44,400 --> 00:42:46,767
Karol is encouraging me to do it.
498
00:42:47,560 --> 00:42:51,121
Karol shouldn't poke his nose in our business.
499
00:42:51,320 --> 00:42:53,482
I told him to stay away.
500
00:42:53,680 --> 00:42:56,365
Karol wants my good and he understands me.
501
00:42:56,560 --> 00:42:58,961
What did he do to you, that you hate him?
502
00:42:59,160 --> 00:43:02,528
Not to me, he did something to you.
503
00:43:02,720 --> 00:43:06,247
You keep forgetting about it. Has he deluded you again?
504
00:43:06,440 --> 00:43:10,331
I don't believe he has changed. You should keep away from him.
505
00:43:10,520 --> 00:43:12,841
What's happened to you? Listen.
506
00:43:14,200 --> 00:43:17,807
You must be able to look all Poles straight in the face.
507
00:43:18,000 --> 00:43:20,606
My daughter can't be a collaborator.
508
00:43:20,800 --> 00:43:25,408
I work for Germans for you to be clean Can you see?
I want you to survive.
509
00:43:25,600 --> 00:43:28,046
This is my goal.
510
00:43:34,520 --> 00:43:36,443
Bronek is in Warsaw.
511
00:43:46,000 --> 00:43:48,606
IN THE NEXT EPISODE Bad news.
-Very bad?
512
00:43:48,880 --> 00:43:49,881
The worst.
513
00:43:50,080 --> 00:43:51,764
8000 zloty for freedom?
514
00:43:51,960 --> 00:43:54,281
Some people would pay much more.
515
00:43:54,480 --> 00:43:59,088
I have to find him. Before the war- Bronek Woyciechowski.
516
00:43:59,280 --> 00:44:02,363
I want to see my sister. No visits in Auschwitz.
517
00:44:02,560 --> 00:44:05,848
Get dressed.You'll go with us. What's the matter?
518
00:44:06,040 --> 00:44:10,090
"Hold on till the next interrogation. Button."
37769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.