All language subtitles for The Other Woman 2009fe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:40,292 --> 00:00:44,875 ♪ Do you realize ♪ 4 00:00:47,750 --> 00:00:51,125 ♪ That you have ♪ 5 00:00:51,250 --> 00:00:57,083 ♪ The most beautiful face ♪ 6 00:00:57,208 --> 00:01:01,875 ♪ Do you realize ♪ 7 00:01:07,542 --> 00:01:11,542 ♪ We're floating in space ♪ 8 00:01:11,667 --> 00:01:16,375 ♪ Do you realize ♪ 9 00:01:20,458 --> 00:01:26,208 ♪ That happiness makes you cry ♪ 10 00:01:26,333 --> 00:01:31,292 ♪ Do you realize ♪ 11 00:01:35,458 --> 00:01:38,750 ♪ That everyone ♪ 12 00:01:38,875 --> 00:01:40,500 ♪ You know ♪ 13 00:01:40,625 --> 00:01:42,583 ♪ Someday ♪ 14 00:01:42,708 --> 00:01:44,583 ♪ Will die ♪ 15 00:01:49,833 --> 00:01:57,000 ♪ And instead of saying all of your good-byes ♪ 16 00:01:57,125 --> 00:01:58,250 On the way out, 17 00:01:58,375 --> 00:01:59,458 but we'll still be dealing with 18 00:01:59,583 --> 00:02:01,667 some scattered snow flurries and sleet. 19 00:02:01,792 --> 00:02:03,458 Expect it to be over by early afternoon 20 00:02:03,583 --> 00:02:05,750 with highs today in the mid-30s. 21 00:02:05,875 --> 00:02:08,333 Freezing temperatures will be back this evening 22 00:02:08,458 --> 00:02:10,625 with lows in the mid-20s in Manhattan 23 00:02:10,750 --> 00:02:13,208 and high teens in the outlying suburbs. 24 00:02:13,333 --> 00:02:14,417 So wrap up. 25 00:02:14,542 --> 00:02:16,125 Right now we have a weather-related delay 26 00:02:16,250 --> 00:02:17,417 in the Lincoln Tunnel 27 00:02:17,542 --> 00:02:19,667 where a semi apparently hit some ice... 28 00:03:10,500 --> 00:03:12,708 It's a good school, isn't it? 29 00:03:12,833 --> 00:03:14,250 You never know. 30 00:03:14,375 --> 00:03:18,417 Yeah. Yeah, it's good. 31 00:03:18,542 --> 00:03:19,958 I'm Jamie Brennan. 32 00:03:20,083 --> 00:03:21,417 Hi. 33 00:03:21,542 --> 00:03:22,917 My daughter's in the fourth grade. 34 00:03:23,042 --> 00:03:24,500 We just moved here from L.A. 35 00:03:24,625 --> 00:03:25,625 Hi, I'm Emilia. 36 00:03:25,667 --> 00:03:27,292 - Hi. - I'm with William Woolf. 37 00:03:27,417 --> 00:03:30,958 He's in third. He's my stepson. 38 00:03:31,083 --> 00:03:34,625 Ugh, they don't mind staring, do they? 39 00:03:34,750 --> 00:03:36,417 Yeah, well, you're new, 40 00:03:36,542 --> 00:03:38,792 and you're talking to the only second wife here. 41 00:03:38,917 --> 00:03:40,583 I terrify them, 42 00:03:40,708 --> 00:03:42,583 like there's such a thing as a home-wrecker. 43 00:03:42,708 --> 00:03:44,750 There is in California. 44 00:03:46,542 --> 00:03:47,583 Now you're nervous. 45 00:03:47,708 --> 00:03:51,000 Oh, no, of course not. 46 00:03:51,125 --> 00:03:53,250 Miss Emilia? 47 00:03:53,375 --> 00:03:55,250 Sonia, isn't this your day off? 48 00:03:55,375 --> 00:03:57,250 - Yes. - It's Wednesday, right? 49 00:03:57,375 --> 00:03:58,417 Yes, yes. 50 00:03:58,542 --> 00:04:01,417 Dr. Soule asked me to give to you this 51 00:04:01,542 --> 00:04:02,958 for the ears of William. 52 00:04:03,083 --> 00:04:05,583 I go to her office to pick up. 53 00:04:05,708 --> 00:04:07,417 She made you work on your day off? 54 00:04:07,542 --> 00:04:11,375 So three times a day, he takes this with food. 55 00:04:11,500 --> 00:04:13,583 And keep cold, but not in fridge. 56 00:04:13,708 --> 00:04:15,875 Oh, and Dr. Soule also says when Mr. Woolf 57 00:04:16,000 --> 00:04:17,500 drop off William this time, 58 00:04:17,625 --> 00:04:18,958 his clothes are clean and fold, 59 00:04:19,083 --> 00:04:20,458 not just shoving in backpack. 60 00:04:20,583 --> 00:04:22,292 They were not shoved. 61 00:04:22,417 --> 00:04:24,250 They were folded, I mean, casually. 62 00:04:24,375 --> 00:04:25,417 And they were clean. 63 00:04:25,542 --> 00:04:27,250 Worn once, washed once: clean. 64 00:04:27,375 --> 00:04:28,417 This is not me. 65 00:04:28,542 --> 00:04:29,542 This is Dr. Soule. 66 00:04:29,667 --> 00:04:30,833 And do not yell at me. 67 00:04:30,958 --> 00:04:32,958 It is very embarrassing to be yelling at me in public. 68 00:04:33,083 --> 00:04:34,375 I'm not yelling at you, Sonia. 69 00:04:34,500 --> 00:04:35,708 I'm sorry. 70 00:04:35,833 --> 00:04:38,375 Okay, I will remember. 71 00:04:38,500 --> 00:04:39,833 Cold, not fridge. 72 00:04:39,958 --> 00:04:41,625 Clean, not shoved. 73 00:04:51,417 --> 00:04:53,333 Sonia! 74 00:04:53,458 --> 00:04:55,250 Ooh, William. 75 00:04:55,375 --> 00:04:56,958 I just say hello and good-bye. 76 00:04:57,083 --> 00:04:58,417 I bring medicine from your mommy. 77 00:04:58,542 --> 00:05:02,167 - Oh. - Mm-hmm. 78 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 Hello, Emilia. 79 00:05:04,125 --> 00:05:06,417 Hey, William. 80 00:05:06,542 --> 00:05:09,167 You ready? 81 00:05:09,292 --> 00:05:12,000 Okay, William, I go to my day off now. 82 00:05:12,125 --> 00:05:13,125 Bye. 83 00:05:13,250 --> 00:05:14,708 Bye. See you tomorrow. 84 00:05:14,833 --> 00:05:15,958 Good-bye, Miss Emilia. 85 00:05:18,375 --> 00:05:19,417 Sorry, pal. 86 00:05:19,542 --> 00:05:21,417 It's just me today, Wednesday. 87 00:05:21,542 --> 00:05:23,583 - So it is. - So it is. 88 00:05:23,708 --> 00:05:25,167 My gloves weren't in my cubby. 89 00:05:25,292 --> 00:05:27,583 - Here, take mine. - They're too big. 90 00:05:27,708 --> 00:05:29,958 William, come on. Let's go. 91 00:05:30,083 --> 00:05:31,417 Nice talking to you. 92 00:05:31,542 --> 00:05:33,667 Have a nice life. 93 00:05:33,792 --> 00:05:34,667 Oh, great. 94 00:05:34,792 --> 00:05:36,083 It's gonna rain. 95 00:05:36,208 --> 00:05:38,500 Why didn't you call the car service? 96 00:05:38,625 --> 00:05:41,250 Everyone calls the car service when it rains. 97 00:05:41,375 --> 00:05:42,583 Everyone? 98 00:05:42,708 --> 00:05:44,958 You know, not everyone can afford a car service. 99 00:05:45,083 --> 00:05:46,458 My dad can. 100 00:05:46,583 --> 00:05:48,583 Well, look, what are all those mothers doing? 101 00:05:48,708 --> 00:05:50,583 Just waving at traffic? No. 102 00:05:50,708 --> 00:05:52,333 So clearly not everyone who can afford it 103 00:05:52,458 --> 00:05:55,083 thinks it's necessary to arrange for a car service, okay? 104 00:05:55,208 --> 00:05:57,625 Sonia always calls the car service when it rains. 105 00:05:57,750 --> 00:05:59,333 She checks the weather the night before. 106 00:05:59,458 --> 00:06:01,125 I don't want to hear an eight-year-old say 107 00:06:01,250 --> 00:06:02,292 "car service" again, okay? 108 00:06:02,417 --> 00:06:05,250 - Car service. - There's one. 109 00:06:05,375 --> 00:06:07,583 I wonder what temperature poop freezes at. 110 00:06:07,708 --> 00:06:09,667 Yeah, me too. Constantly. Come on. 111 00:06:09,875 --> 00:06:11,792 You know that since poop comes out hot, 112 00:06:11,917 --> 00:06:14,083 it freezes quicker than a popsicle? 113 00:06:14,208 --> 00:06:17,292 - Mind-blowing. Get in. - It's because of evaporation. 114 00:06:17,417 --> 00:06:19,250 Hot water evaporates quicker. 115 00:06:19,375 --> 00:06:21,708 - So poop, which has hot water... - William... 116 00:06:21,833 --> 00:06:25,500 - Oh, oh! Oh, dear. - God damn it, William. 117 00:06:25,625 --> 00:06:27,250 Oh, get in. 118 00:06:27,375 --> 00:06:29,667 - Ow! That hurt! - Tell your mother. 119 00:06:30,042 --> 00:06:33,125 West 7th and 81st, please. 120 00:06:35,833 --> 00:06:39,292 God, William, keep your foot away from the heater. 121 00:06:39,417 --> 00:06:41,833 Today's a good day for a video. 122 00:06:41,958 --> 00:06:43,042 I can't. 123 00:06:43,167 --> 00:06:44,875 I already watched one Sunday night. 124 00:06:45,125 --> 00:06:47,417 I have to wait till Saturday to start a new week. 125 00:06:47,542 --> 00:06:49,292 So I'll just play with my Mega Science Lab. 126 00:06:49,417 --> 00:06:52,333 Take off your wet coat before we go in the kitchen. 127 00:06:52,458 --> 00:06:54,583 I'll probably gather the bacteria from the sink 128 00:06:54,708 --> 00:06:56,042 and look at it with my microscope. 129 00:06:56,167 --> 00:06:58,500 That sounds fun. 130 00:06:58,625 --> 00:07:01,458 It says on the box it's for ages ten and up. 131 00:07:01,583 --> 00:07:03,125 You mean you're not supposed to be a nerd 132 00:07:03,250 --> 00:07:04,250 for two whole years? 133 00:07:04,375 --> 00:07:08,000 - It's not nerdy to be smart. - Wait, this is the age of the nerd. 134 00:07:08,250 --> 00:07:09,083 That was a compliment. 135 00:07:11,167 --> 00:07:12,583 What's for snack? 136 00:07:12,708 --> 00:07:15,542 Check your shelf. There's some stuff there. 137 00:07:19,375 --> 00:07:21,583 Yay, Tofutti Cuties. 138 00:07:21,708 --> 00:07:24,292 - What kid doesn't love tofu? - Oh, wait. 139 00:07:24,417 --> 00:07:26,958 I don't like the strawberry ones. 140 00:07:27,083 --> 00:07:28,708 I'll have a soy pudding. 141 00:07:28,833 --> 00:07:30,042 Chocolate. 142 00:07:30,167 --> 00:07:35,833 Mmm, fat-free, sugar-free, fruit juice-sweetened. 143 00:07:35,958 --> 00:07:37,208 Enjoy that. 144 00:07:37,333 --> 00:07:39,042 Hey, can I have a bowl for this? 145 00:07:39,167 --> 00:07:41,958 People touch this at the store. 146 00:07:42,292 --> 00:07:43,917 Yeah, just think of all the little boys 147 00:07:44,042 --> 00:07:48,167 that die eating their pudding directly from the container. 148 00:07:48,500 --> 00:07:51,875 The body count is crazy. 149 00:07:54,292 --> 00:07:58,125 - Emilia, do you know what eBay is? - Yes, I do. 150 00:07:58,250 --> 00:08:01,375 My friend Bailey's dad sells things on eBay. 151 00:08:01,708 --> 00:08:05,250 He takes all their old stuff they don't need anymore, 152 00:08:05,375 --> 00:08:10,125 - like Bailey's old bike, and sells it. - That's nice. 153 00:08:10,250 --> 00:08:12,292 Maybe you should go on eBay. 154 00:08:12,625 --> 00:08:13,917 I figure if I need an old bike, 155 00:08:14,042 --> 00:08:15,833 Bailey's dad will sell it to me. 156 00:08:15,958 --> 00:08:18,000 Not to buy. 157 00:08:18,542 --> 00:08:20,417 To sell. 158 00:08:20,542 --> 00:08:23,458 To make money. 159 00:08:23,583 --> 00:08:24,750 Don't you have any old stuff? 160 00:08:24,875 --> 00:08:27,500 I have strawberry Tofutti Cuties, 161 00:08:27,583 --> 00:08:31,292 like new, in original box. 162 00:08:31,417 --> 00:08:32,875 I mean the baby's stuff. 163 00:08:33,000 --> 00:08:36,708 We should sell the baby's stuff on eBay. 164 00:08:40,208 --> 00:08:42,292 We can sell the crib. 165 00:08:42,417 --> 00:08:46,458 The crib cost exactly $1,311. 166 00:08:46,583 --> 00:08:48,167 Dad told me. 167 00:08:48,292 --> 00:08:53,000 So I bet we can get $2,000 for the crib. 168 00:08:53,125 --> 00:08:54,458 Maybe even $10,000. 169 00:08:54,583 --> 00:08:56,333 No, we wouldn't. 170 00:08:56,458 --> 00:08:57,875 That's how eBay works. 171 00:08:58,000 --> 00:09:00,625 Take all the old stuff you don't need anymore, 172 00:09:00,750 --> 00:09:02,083 and people give you money for it. 173 00:09:02,208 --> 00:09:06,417 We wouldn't get $10,000 for the crib on eBay, okay, William? 174 00:09:06,542 --> 00:09:07,917 We can sell the stroller too. 175 00:09:08,042 --> 00:09:11,000 I bet we can get $5,000 for the stroller. 176 00:09:11,125 --> 00:09:12,583 That's not how it works. 177 00:09:12,708 --> 00:09:14,750 You're not going to get all that money for something used 178 00:09:14,792 --> 00:09:16,458 when you could get it new for a lot less. 179 00:09:16,583 --> 00:09:17,750 That doesn't even make sense. 180 00:09:17,875 --> 00:09:19,792 It's not used, though. 181 00:09:19,917 --> 00:09:21,750 We never used it. 182 00:09:21,875 --> 00:09:23,167 Bailey's dad says... 183 00:09:23,292 --> 00:09:25,083 William, I really don't want to talk 184 00:09:25,208 --> 00:09:26,833 about selling the baby's things, okay? 185 00:09:26,958 --> 00:09:30,292 - But that's what it's for. - William, shut up! 186 00:09:30,417 --> 00:09:32,500 Just shut up about eBay, okay? 187 00:09:44,042 --> 00:09:45,333 Leave me alone, please. 188 00:09:45,458 --> 00:09:47,417 Just go watch TV or something. 189 00:09:47,542 --> 00:09:49,542 Leave me. 190 00:09:58,083 --> 00:09:59,583 I'm home. 191 00:10:02,333 --> 00:10:04,458 In here. 192 00:10:07,458 --> 00:10:09,375 Thai. 193 00:10:09,500 --> 00:10:12,875 Great. 194 00:10:13,000 --> 00:10:14,083 Can I give you a hand? 195 00:10:14,208 --> 00:10:16,917 I got it under control. 196 00:10:18,208 --> 00:10:19,250 Yeah? 197 00:10:21,417 --> 00:10:22,542 Hello. 198 00:10:27,667 --> 00:10:29,542 So what'd you guys do today? 199 00:10:29,667 --> 00:10:31,125 Oh, built a cold fusion reactor 200 00:10:31,250 --> 00:10:32,875 out of swizzle sticks and rubber bands. 201 00:10:35,792 --> 00:10:38,458 We had a little thing, actually. 202 00:10:38,583 --> 00:10:40,292 Dad, Dad! 203 00:10:40,417 --> 00:10:41,458 Hey. 204 00:10:41,583 --> 00:10:44,292 - I missed you so much. - I missed you too, Will. 205 00:10:44,417 --> 00:10:47,333 Who wants to help set the table? 206 00:10:47,458 --> 00:10:50,000 Emilia told me to shut up today. 207 00:10:50,125 --> 00:10:51,208 And she yelled at me. 208 00:10:51,333 --> 00:10:53,250 Really? 209 00:10:53,375 --> 00:10:56,125 What's going on? 210 00:10:56,958 --> 00:11:01,417 William suggested that we sell the baby's things on eBay. 211 00:11:01,542 --> 00:11:05,042 The crib and the stroller. 212 00:11:09,708 --> 00:11:11,083 Okay. 213 00:11:11,208 --> 00:11:12,917 Well, we don't have to sell those things. 214 00:11:13,042 --> 00:11:16,083 Anything that we're not using is okay. 215 00:11:16,208 --> 00:11:19,125 Like, we can sell my old MEGA Bloks, 216 00:11:19,250 --> 00:11:20,625 'cause I don't use those anymore. 217 00:11:20,750 --> 00:11:22,125 Yeah, but you didn't say your old MEGA Bloks. 218 00:11:22,292 --> 00:11:24,542 - You said the baby's things. - Just a minute, Em. 219 00:11:24,583 --> 00:11:28,000 Will, did you really want to sell the baby's things? 220 00:11:28,125 --> 00:11:32,875 - What? I just told you. - A minute, Em, please. 221 00:11:33,000 --> 00:11:34,792 Will? 222 00:11:34,917 --> 00:11:37,333 Well, I wanted to do eBay, 223 00:11:37,458 --> 00:11:40,458 and I was trying to think of things we aren't using. 224 00:11:40,583 --> 00:11:42,250 So I figured, the baby's dead. 225 00:11:42,375 --> 00:11:45,000 She's not gonna be using her stuff anymore. 226 00:11:45,125 --> 00:11:48,625 I didn't mean to make Emilia so mad. 227 00:11:54,083 --> 00:11:59,125 See, Emilia is so sad about the baby 228 00:11:59,250 --> 00:12:01,917 that it's hard for her to think about selling the baby's things. 229 00:12:02,042 --> 00:12:04,083 And you're right. 230 00:12:04,208 --> 00:12:05,417 We don't need them anymore, 231 00:12:05,542 --> 00:12:08,792 but she's right too. 232 00:12:08,917 --> 00:12:10,792 We're not gonna sell the baby's things. 233 00:12:12,375 --> 00:12:13,375 Okay. 234 00:12:13,500 --> 00:12:15,417 I'm sorry, Dad. 235 00:12:15,542 --> 00:12:19,292 I know you didn't mean to hurt anyone's feelings. 236 00:12:21,042 --> 00:12:22,083 I know it. 237 00:12:22,208 --> 00:12:24,542 And Emilia knows it. 238 00:12:24,667 --> 00:12:26,583 And she's sorry too. 239 00:12:26,708 --> 00:12:31,250 Right, Emilia? 240 00:12:31,375 --> 00:12:34,250 I know I have to clear her room out. 241 00:12:35,208 --> 00:12:39,208 I just can't pack up all her stuff yet. 242 00:12:41,042 --> 00:12:43,542 It's okay. 243 00:12:44,583 --> 00:12:48,333 I'm not building a shrine or anything. 244 00:12:49,708 --> 00:12:51,375 I know. It's okay. 245 00:12:51,917 --> 00:12:55,625 I'm sorry I said "shut up." 246 00:13:04,125 --> 00:13:06,750 I'm gonna read, okay? 247 00:13:06,875 --> 00:13:08,042 Okay. 248 00:13:11,167 --> 00:13:14,417 - Good night. - Good night. 249 00:13:28,375 --> 00:13:29,875 I'm so happy to be here. 250 00:13:30,000 --> 00:13:32,875 Oh, we're delighted to have you, Miss Greenleaf. 251 00:13:33,000 --> 00:13:35,917 This is a great opportunity for you to start your career. 252 00:13:36,042 --> 00:13:37,125 I'm so excited. 253 00:13:37,250 --> 00:13:38,792 I've been hearing about Friedman Taft 254 00:13:38,917 --> 00:13:41,500 from my father since as long as I can remember. 255 00:13:41,625 --> 00:13:42,625 Is your father a lawyer? 256 00:13:42,750 --> 00:13:45,083 A judge in Westchester. 257 00:13:45,208 --> 00:13:47,917 President of the New York Bar Association, formerly. 258 00:13:48,042 --> 00:13:49,208 Oh, right, yes. 259 00:13:49,333 --> 00:13:50,250 That's in here. 260 00:13:50,375 --> 00:13:51,667 Oh, oh! 261 00:13:51,792 --> 00:13:52,833 Oh. 262 00:13:52,958 --> 00:13:54,417 - Oh, are you okay? - Marilyn. 263 00:13:54,542 --> 00:13:56,250 My ankle! Jack, yes. 264 00:13:56,375 --> 00:13:58,625 Just need a minute. 265 00:13:58,750 --> 00:14:00,667 Does it hurt when I squeeze? 266 00:14:00,792 --> 00:14:01,750 Ouch! 267 00:14:01,875 --> 00:14:02,917 Yes. 268 00:14:03,042 --> 00:14:04,875 Oh, could you just grab that door? 269 00:14:05,000 --> 00:14:06,042 - Yeah. - Thanks. 270 00:14:06,167 --> 00:14:07,167 Okay, slowly, Marilyn. 271 00:14:07,292 --> 00:14:08,333 Slowly, slowly, slowly. 272 00:14:08,458 --> 00:14:10,708 I feel so stupid, Jack. 273 00:14:10,833 --> 00:14:12,208 Okay. 274 00:14:12,333 --> 00:14:14,167 There you go. 275 00:14:15,375 --> 00:14:16,917 All right. 276 00:14:17,042 --> 00:14:18,250 All right. 277 00:14:18,375 --> 00:14:20,458 I'm the new associate, by the way, Emilia Greenleaf. 278 00:14:20,583 --> 00:14:21,583 Jack Woolf. 279 00:14:21,708 --> 00:14:23,083 Nice to meet you. 280 00:14:23,208 --> 00:14:25,125 Same. 281 00:14:25,250 --> 00:14:28,292 Miss Greenleaf, you're in room 1818. 282 00:14:28,417 --> 00:14:31,417 Thank you. 283 00:14:31,542 --> 00:14:32,708 I'll get some ice, okay? 284 00:14:32,833 --> 00:14:35,250 Ice, yes, please. 285 00:14:35,375 --> 00:14:37,000 Of course he's married. 286 00:14:37,125 --> 00:14:38,333 He's a senior partner. 287 00:14:38,458 --> 00:14:40,375 They're always married. What'd you expect? 288 00:14:40,500 --> 00:14:42,583 I just-I thought I'd get over this months ago. 289 00:14:42,708 --> 00:14:44,583 But I'm still, like, weak when I'm around him, 290 00:14:44,708 --> 00:14:47,292 and he doesn't even know I'm alive. 291 00:14:47,417 --> 00:14:48,583 "He doesn't know I'm alive"? 292 00:14:48,708 --> 00:14:50,167 What, are you in the cliché Olympics? 293 00:14:50,292 --> 00:14:52,875 Ha-ha. Don't you street lawyers have paralegals? 294 00:14:53,000 --> 00:14:54,333 No, friends are cheaper. 295 00:14:54,458 --> 00:14:55,667 I'm sorry I'm late, you guys. 296 00:14:55,792 --> 00:14:57,292 - Hi. - I couldn't find a cab. 297 00:14:57,417 --> 00:14:58,792 God, I wish someone here in New York 298 00:14:58,917 --> 00:15:00,958 would invent something kind of like a train, you know, 299 00:15:01,083 --> 00:15:02,875 that would go underground and take you places. 300 00:15:03,000 --> 00:15:04,250 No, that's crazy talk. 301 00:15:04,375 --> 00:15:06,333 Harris doesn't want me taking the subway anymore. 302 00:15:06,458 --> 00:15:07,958 Oh, seriously? 303 00:15:08,083 --> 00:15:09,750 Press packets? 304 00:15:09,875 --> 00:15:12,375 You really think this slumlord cares about bad press? 305 00:15:12,500 --> 00:15:13,958 If she bails, I get her beer. 306 00:15:14,083 --> 00:15:15,125 Oh, no. I'm not drinking. 307 00:15:15,250 --> 00:15:16,458 I can't. 308 00:15:16,583 --> 00:15:17,500 Or smoke. 309 00:15:17,625 --> 00:15:18,875 Or eat tuna. 310 00:15:19,000 --> 00:15:20,500 Oh, my God. Mindy, are you pregnant? 311 00:15:20,625 --> 00:15:21,958 Eight weeks. 312 00:15:22,083 --> 00:15:23,708 Oh, that's great. 313 00:15:23,833 --> 00:15:24,917 And you were worried. 314 00:15:25,042 --> 00:15:26,792 Yay, Mindy, that's wonderful. 315 00:15:26,917 --> 00:15:28,792 Yay to the bump. 316 00:15:28,917 --> 00:15:31,250 Hmm. 317 00:15:31,375 --> 00:15:32,333 Oh, my God. 318 00:15:32,458 --> 00:15:33,458 Did I tell you? 319 00:15:33,583 --> 00:15:34,917 I almost met your guy's wife. 320 00:15:35,042 --> 00:15:36,042 - What? - Yeah. 321 00:15:36,167 --> 00:15:37,125 Well, since I'm pregnant, 322 00:15:37,250 --> 00:15:39,167 I moved from fertility to OB/GYN. 323 00:15:39,292 --> 00:15:41,583 And Dr. O'Neal recommends Carolyn Soule. 324 00:15:41,708 --> 00:15:44,417 And I remember that you said that Jack is married to her. 325 00:15:44,542 --> 00:15:45,958 So I check her out on urbanbaby.com. 326 00:15:46,083 --> 00:15:48,292 And I mean, she's like... 327 00:15:48,417 --> 00:15:49,500 People rave about her. 328 00:15:49,625 --> 00:15:50,833 Really? 329 00:15:50,958 --> 00:15:52,042 Yeah. 330 00:15:52,167 --> 00:15:54,125 She's, like, top three in Manhattan, 331 00:15:54,250 --> 00:15:55,750 I mean, at least on that website. 332 00:15:55,875 --> 00:15:57,333 Urbanbaby.com? 333 00:15:57,458 --> 00:15:59,958 Are you a little ashamed you didn't think of it yourself? 334 00:16:00,083 --> 00:16:01,917 No, I'm gonna meet her next week anyway. 335 00:16:02,042 --> 00:16:03,667 Holiday office party at their apartment. 336 00:16:03,792 --> 00:16:06,292 Well, I hope you meet their kid. 337 00:16:06,417 --> 00:16:09,625 That should knock this out of you. 338 00:16:21,875 --> 00:16:23,250 Happy holidays. 339 00:16:23,375 --> 00:16:25,250 Thanks. You too. 340 00:16:25,375 --> 00:16:26,417 Hmm. 341 00:16:26,542 --> 00:16:28,083 - Nice party. - So far. 342 00:16:28,208 --> 00:16:30,667 I'm keeping my eye on the paralegals and the open bar. 343 00:16:31,917 --> 00:16:33,125 Oh, Marilyn, there you are. 344 00:16:33,250 --> 00:16:35,000 Carolyn, happy holidays. 345 00:16:35,125 --> 00:16:36,625 Oh, I have something for you in the den. 346 00:16:36,750 --> 00:16:37,792 It's marked. You'll see it. 347 00:16:37,917 --> 00:16:39,250 So before you go. 348 00:16:39,375 --> 00:16:40,375 Thank you, Carolyn. 349 00:16:40,500 --> 00:16:42,417 Hello, I'm Carolyn Soule, 350 00:16:42,542 --> 00:16:43,583 Jack Woolf's wife. 351 00:16:43,708 --> 00:16:44,958 This is Emilia Greenleaf. 352 00:16:45,083 --> 00:16:46,167 She's new. 353 00:16:46,292 --> 00:16:47,292 Well, September. 354 00:16:47,417 --> 00:16:48,792 Thanks so much for inviting me here. 355 00:16:48,917 --> 00:16:50,917 Oh, well, of course. 356 00:16:56,000 --> 00:16:59,500 Marilyn and Carolyn. 357 00:16:59,625 --> 00:17:01,000 That's very good. 358 00:17:01,125 --> 00:17:02,167 Well, enjoy yourself. 359 00:17:02,292 --> 00:17:04,375 My friend wanted you to be her doctor, 360 00:17:04,500 --> 00:17:05,750 but you were all booked. 361 00:17:05,875 --> 00:17:07,042 She says you're the best. 362 00:17:07,167 --> 00:17:08,958 Oh, isn't that sweet? I wish it were true. 363 00:17:09,083 --> 00:17:10,250 - Oh. 364 00:17:10,375 --> 00:17:14,125 Well, according to the internet. 365 00:17:16,250 --> 00:17:18,250 Well, don't let us keep you, Carolyn. 366 00:17:18,375 --> 00:17:20,250 Yes, don't forget- before you leave. 367 00:17:20,375 --> 00:17:22,958 Thank you, Carolyn. 368 00:17:25,542 --> 00:17:26,833 We put in an appearance. 369 00:17:26,958 --> 00:17:28,125 I'm heading downtown. 370 00:17:28,250 --> 00:17:29,625 You want to share a cab? 371 00:17:29,750 --> 00:17:30,875 It's only 10:00. 372 00:17:31,000 --> 00:17:33,083 Well, you know, usually the new people 373 00:17:33,208 --> 00:17:35,750 and the support staff leave these things early. 374 00:17:35,875 --> 00:17:38,417 Adult swim, so to speak. 375 00:17:38,542 --> 00:17:41,667 Well, I'm an associate, so I guess I'm gonna dive in. 376 00:18:04,875 --> 00:18:07,917 - Your tickets and itinerary. - What? 377 00:18:08,042 --> 00:18:09,208 Check your email. 378 00:18:09,333 --> 00:18:10,708 You're flying to Oakland tomorrow. 379 00:18:10,833 --> 00:18:13,042 Discovery production on the Jasper case. 380 00:18:13,167 --> 00:18:15,875 - But that's not my case. - It's Jack's. 381 00:18:16,000 --> 00:18:17,542 You don't want to go? 382 00:18:17,667 --> 00:18:19,333 Talk to him. 383 00:18:22,042 --> 00:18:23,667 He's business. You're coach. 384 00:18:23,792 --> 00:18:25,417 Policy. 385 00:18:25,542 --> 00:18:28,250 Wait, a partner's doing document production? 386 00:18:28,375 --> 00:18:30,083 Exactly. 387 00:18:31,375 --> 00:18:32,542 For the plane. 388 00:18:50,958 --> 00:18:54,542 So beautiful downtown Oakland, huh? 389 00:19:01,542 --> 00:19:02,917 Because of my dad, probably. 390 00:19:03,042 --> 00:19:05,167 He didn't make me, but as a judge's daughter, 391 00:19:05,292 --> 00:19:07,750 I guess you get to either be a lawyer or a criminal. 392 00:19:09,250 --> 00:19:11,417 Pia, my half-sister, is a lawyer too. 393 00:19:11,542 --> 00:19:12,875 Common cause. 394 00:19:13,000 --> 00:19:14,250 Your father was married before? 395 00:19:14,375 --> 00:19:17,167 Yeah, then my mother, his secretary. 396 00:19:17,292 --> 00:19:18,792 They're divorced now too. 397 00:19:18,917 --> 00:19:20,292 But they're friendly enough. 398 00:19:20,417 --> 00:19:22,792 I mean, you know, with the grandkids and everything. 399 00:19:22,917 --> 00:19:25,042 Was that hard for you? 400 00:19:25,167 --> 00:19:28,375 I was 22, so, you know... 401 00:19:28,500 --> 00:19:30,250 But they're much better off apart. 402 00:19:30,375 --> 00:19:31,417 Better for my mother anyway. 403 00:19:31,542 --> 00:19:33,083 She gave up everything for him. 404 00:19:33,208 --> 00:19:35,375 The good wife. 405 00:19:35,500 --> 00:19:36,833 Wives were a great thing. 406 00:19:36,958 --> 00:19:38,417 Everyone needs one. 407 00:19:38,542 --> 00:19:40,750 My wife more than me, maybe. 408 00:19:40,875 --> 00:19:41,792 I don't need a wife. 409 00:19:41,917 --> 00:19:43,750 I don't even want to get married. 410 00:19:43,875 --> 00:19:46,500 I'm practically a guy. 411 00:19:46,625 --> 00:19:49,833 It doesn't show. 412 00:19:59,000 --> 00:20:00,167 This is me. 413 00:20:00,292 --> 00:20:02,083 Where are you? 414 00:20:02,208 --> 00:20:04,625 I'm on the spa level. 415 00:20:04,750 --> 00:20:06,792 But that's... 416 00:20:06,917 --> 00:20:08,667 We passed that on the way up. 417 00:20:08,792 --> 00:20:12,042 I know. 418 00:20:28,125 --> 00:20:31,500 I don't think I can do anything else right now. 419 00:20:31,625 --> 00:20:33,167 Is that okay? 420 00:20:33,292 --> 00:20:35,042 As long as you don't say that you're married, 421 00:20:35,167 --> 00:20:36,792 and you've never done this before, 422 00:20:36,917 --> 00:20:40,083 and you're afraid of hurting your wife. 423 00:20:40,208 --> 00:20:42,333 I'm married. 424 00:20:42,458 --> 00:20:43,917 And I've never done this before. 425 00:20:44,042 --> 00:20:45,667 And I am afraid of hurting my wife. 426 00:20:45,792 --> 00:20:48,125 Who doesn't understand you. 427 00:20:50,625 --> 00:20:52,042 Good night, Emilia. 428 00:20:53,375 --> 00:20:56,917 Good night. 429 00:21:10,125 --> 00:21:12,000 ♪ All the way back home ♪ 430 00:21:12,125 --> 00:21:15,958 ♪ I'm telling you, I caught the sun ♪ 431 00:21:16,083 --> 00:21:20,000 ♪ Creeping up behind my shoulder ♪ 432 00:21:20,125 --> 00:21:22,917 ♪ Another day's begun ♪ 433 00:21:23,042 --> 00:21:26,000 ♪ I was following a trail ♪ 434 00:21:26,125 --> 00:21:29,375 ♪ I'd never been along before ♪ 435 00:21:29,500 --> 00:21:35,458 ♪ Chasing darkened skies above me ♪ 436 00:21:35,583 --> 00:21:37,833 ♪ Looking like the spring ♪ 437 00:21:37,958 --> 00:21:42,417 ♪ Like the winter and the morning ♪ 438 00:21:49,708 --> 00:21:52,875 ♪ If there's a place I want to go ♪ 439 00:21:53,000 --> 00:21:56,250 ♪ Then I'll be there with you ♪ 440 00:21:56,375 --> 00:21:59,917 ♪ 'Cause in my dreams the things I'm wishing for ♪ 441 00:22:00,042 --> 00:22:03,375 ♪ Keep coming true ♪ 442 00:22:03,500 --> 00:22:07,000 ♪ Till darkness fills the eastern sky ♪ 443 00:22:07,125 --> 00:22:09,792 ♪ And streetlights stretch for miles ♪ 444 00:22:09,917 --> 00:22:18,250 ♪ Through the spring and the winter and the morning ♪ 445 00:22:33,875 --> 00:22:37,875 - It's crazy. - Oh, Will is so sweet. 446 00:22:38,000 --> 00:22:39,542 - He sounds really smart. - He is. 447 00:22:41,708 --> 00:22:43,917 You know, there's something I've been thinking about. 448 00:22:44,042 --> 00:22:46,250 I think we should move in together. 449 00:22:46,375 --> 00:22:48,458 - Emilia- - Just hear me out. 450 00:22:48,583 --> 00:22:51,667 I love you, and I know you love me too. 451 00:22:51,792 --> 00:22:54,958 I love you. I do. 452 00:22:55,083 --> 00:22:56,667 But I have a family. 453 00:22:56,792 --> 00:22:58,125 You have a son, Jack. 454 00:22:58,250 --> 00:22:59,583 You don't have a marriage. 455 00:22:59,708 --> 00:23:00,750 You've said that a lot. 456 00:23:00,875 --> 00:23:02,500 Okay, fine, I have a son. 457 00:23:02,625 --> 00:23:03,958 That's more than a marriage. 458 00:23:04,083 --> 00:23:06,167 And he's not the happiest kid. 459 00:23:06,292 --> 00:23:07,333 He's not unhappy. 460 00:23:07,458 --> 00:23:09,417 He just- he's lonely. 461 00:23:09,542 --> 00:23:12,458 It's bad when your kid is lonely. 462 00:23:12,583 --> 00:23:15,000 I mean, I used to think we should have had more 463 00:23:15,125 --> 00:23:16,208 for Will, mainly. 464 00:23:16,333 --> 00:23:18,875 But Carolyn... 465 00:23:19,000 --> 00:23:20,542 Anyway, we... 466 00:23:20,667 --> 00:23:21,792 I'm glad we didn't. 467 00:23:21,917 --> 00:23:25,042 Screwing up one child is enough for a lifetime. 468 00:23:25,167 --> 00:23:28,333 I'm done. 469 00:23:31,542 --> 00:23:33,042 What? 470 00:23:35,542 --> 00:23:37,167 Emilia. 471 00:23:37,292 --> 00:23:38,958 I'm on the pill. 472 00:23:39,083 --> 00:23:41,417 I don't understand. 473 00:23:45,750 --> 00:23:47,500 Look, don't- don't worry about it, okay? 474 00:23:47,625 --> 00:23:48,750 It's early. 475 00:23:48,875 --> 00:23:50,333 It's, like, eight weeks or something, 476 00:23:50,458 --> 00:23:54,250 so it won't be a problem. 477 00:23:54,375 --> 00:23:56,625 No. 478 00:23:58,333 --> 00:23:59,875 To Emilia and Jack. 479 00:24:00,000 --> 00:24:02,667 May their marriage be long and fruitful. 480 00:24:02,792 --> 00:24:04,250 Well, fruitful we can do. 481 00:24:12,333 --> 00:24:14,583 I'm so glad you came. Thank you. 482 00:24:14,708 --> 00:24:16,000 It's so soon. 483 00:24:16,125 --> 00:24:18,083 No, it's good for me to get out of the house. 484 00:24:18,208 --> 00:24:22,375 And I'm so happy that you're expecting. 485 00:24:22,500 --> 00:24:24,208 Don't think I'm envious, honestly. 486 00:24:24,333 --> 00:24:25,875 This is gonna be you before you know it. 487 00:24:26,000 --> 00:24:26,917 Hmm. 488 00:24:27,042 --> 00:24:28,042 I know. 489 00:24:28,167 --> 00:24:29,250 We're already trying, so... 490 00:24:29,375 --> 00:24:31,417 Wow, that's so quick. That's great. 491 00:24:31,542 --> 00:24:33,958 How long have your father and Jack known each other? 492 00:24:34,083 --> 00:24:35,917 Oh, we all had dinner together last month 493 00:24:36,042 --> 00:24:38,042 just before the divorce came through. 494 00:24:38,167 --> 00:24:40,083 But they got along right away. 495 00:24:40,208 --> 00:24:41,667 They have private jokes already. 496 00:24:41,792 --> 00:24:43,333 Hmm, well, they're a day away 497 00:24:43,458 --> 00:24:46,042 from wearing each other's clothes just for fun. 498 00:24:46,167 --> 00:24:48,500 Well, we all end up marrying our fathers, don't we? 499 00:24:48,625 --> 00:24:51,417 Yes, I only fuck men in shorts and black socks 500 00:24:51,542 --> 00:24:52,750 who make me join Little League. 501 00:24:52,875 --> 00:24:54,083 It's weird. 502 00:24:54,208 --> 00:24:56,417 Jack and my dad couldn't be more different. 503 00:24:56,542 --> 00:25:02,667 Jack's so principled. 504 00:25:02,792 --> 00:25:03,833 Have you met the kid yet? 505 00:25:03,958 --> 00:25:05,750 Saturday. 506 00:25:05,875 --> 00:25:07,292 But from Jack's stories, 507 00:25:07,417 --> 00:25:09,625 I get the feeling he's a little high-maintenance. 508 00:25:09,750 --> 00:25:10,750 Whatever. 509 00:25:10,875 --> 00:25:12,083 That's the one you want to please 510 00:25:12,208 --> 00:25:13,375 if you want this to work out. 511 00:25:23,542 --> 00:25:25,708 - Roy G. Biv. - Roy G. Biv. 512 00:25:25,833 --> 00:25:27,625 Jack. 513 00:25:27,750 --> 00:25:31,958 Red, orange, yellow, green. 514 00:25:32,083 --> 00:25:34,292 - Hi, guys. - Hi. 515 00:25:34,417 --> 00:25:37,375 Will, this is Emilia. 516 00:25:37,500 --> 00:25:39,292 Pleased to meet you. 517 00:25:39,417 --> 00:25:42,875 Pleased to meet you too. 518 00:25:43,000 --> 00:25:44,583 This is for you. 519 00:25:44,708 --> 00:25:47,625 I got it at the Museum of Natural History next door. 520 00:25:47,750 --> 00:25:49,500 That's why I was late. 521 00:25:49,625 --> 00:25:53,375 Your dad told me it's your favorite place. 522 00:25:53,500 --> 00:25:57,208 There's no evidence that theropods were orange. 523 00:25:57,333 --> 00:25:59,708 Plus, I'm eight. 524 00:25:59,833 --> 00:26:03,042 Well, I guess it's not very realistic, huh? 525 00:26:03,167 --> 00:26:05,292 But there's also a book in there about Central Park, 526 00:26:05,417 --> 00:26:08,708 which is my favorite place since I was about your age. 527 00:26:10,542 --> 00:26:16,000 Anyway, thank you. 528 00:26:16,542 --> 00:26:18,125 You know, there's a show at 10:30. 529 00:26:18,250 --> 00:26:20,250 We should go. 530 00:26:23,083 --> 00:26:25,917 You may kiss the bride. 531 00:26:49,875 --> 00:26:51,583 Oh, good. William is upstairs. 532 00:26:51,708 --> 00:26:52,750 - Okay. - No, no, no. 533 00:26:52,875 --> 00:26:56,958 Dr. Soule says to wait here. 534 00:26:57,083 --> 00:26:58,583 I guess I'm a security risk. 535 00:27:00,042 --> 00:27:01,667 You're late. 536 00:27:01,792 --> 00:27:03,708 No, I am not late. Your father's late. 537 00:27:03,833 --> 00:27:06,167 He disappoints, because he was hoping 538 00:27:06,292 --> 00:27:07,375 to see his father. 539 00:27:07,500 --> 00:27:09,208 Me too. 540 00:27:09,333 --> 00:27:10,958 I disappoint too. 541 00:27:11,083 --> 00:27:13,625 Okay, William. 542 00:27:13,750 --> 00:27:15,500 See you Monday. 543 00:27:15,625 --> 00:27:17,250 Good-bye, Miss Emilia. 544 00:27:19,042 --> 00:27:21,917 When is my father coming home? 545 00:27:22,042 --> 00:27:23,333 By 8:00. 546 00:27:23,458 --> 00:27:26,500 That's, like, three hours, okay? 547 00:27:26,625 --> 00:27:28,333 - That sucks. - Don't say "sucks." 548 00:27:28,458 --> 00:27:30,125 Your mom's gonna think you heard it from me. 549 00:27:30,250 --> 00:27:32,958 I did hear it from you. 550 00:27:33,083 --> 00:27:35,667 William, why do we have to fight all the time? 551 00:27:35,792 --> 00:27:40,083 I just- let's have a nice time, okay? 552 00:27:40,208 --> 00:27:42,167 How about we get ice cream sundaes for supper, 553 00:27:42,292 --> 00:27:44,458 hot fudge? 554 00:27:44,583 --> 00:27:46,333 I want to eat one the size of your head. 555 00:27:46,458 --> 00:27:48,750 I'm lactose-intolerant. 556 00:27:48,875 --> 00:27:51,583 I could get very ill from eating ice cream. 557 00:27:51,708 --> 00:27:53,208 Okay. 558 00:27:53,333 --> 00:27:54,917 We'll just see whatever is in the fridge. 559 00:27:55,042 --> 00:27:59,417 Chinese, Thai, old and cold, but whatever. 560 00:27:59,542 --> 00:28:01,917 Rainbow sherbet- that's no dairy... 561 00:28:02,042 --> 00:28:04,917 Or sorbet: Lemon, lime, coconut, and peach. 562 00:28:05,042 --> 00:28:06,542 Everything else has dairy. 563 00:28:06,667 --> 00:28:10,458 Oh, I guess I'll have sorbet. 564 00:28:10,583 --> 00:28:11,625 Lemon. 565 00:28:11,750 --> 00:28:13,250 No, he'll have a hot chocolate 566 00:28:13,375 --> 00:28:15,417 and a banana split. 567 00:28:15,542 --> 00:28:17,583 You want strawberry sauce or chocolate? 568 00:28:17,708 --> 00:28:18,875 I can't have that. 569 00:28:19,000 --> 00:28:20,500 I'm lactose-intolerant. 570 00:28:20,625 --> 00:28:22,625 No, you have that powder here, right, don't you, 571 00:28:22,750 --> 00:28:25,750 that takes care of lactose-intolerance? 572 00:28:27,708 --> 00:28:28,792 Yeah? 573 00:28:28,917 --> 00:28:30,625 Yeah, William, they have this powder here, 574 00:28:30,750 --> 00:28:32,375 and you sprinkle it all over your ice cream. 575 00:28:32,500 --> 00:28:33,583 And you don't even taste it, 576 00:28:33,708 --> 00:28:34,833 but you can have whatever you want that way. 577 00:28:34,917 --> 00:28:38,917 My mother isn't convinced that kind of lactase works. 578 00:28:39,042 --> 00:28:40,542 William, please, it's science. 579 00:28:40,667 --> 00:28:42,542 He'll have the strawberry sauce, please. 580 00:28:45,375 --> 00:28:47,625 No, chocolate. 581 00:28:47,750 --> 00:28:52,750 And my ice cream flavors are chocolate, chocolate chip, 582 00:28:52,875 --> 00:28:54,917 and cookie dough. 583 00:28:58,833 --> 00:28:59,833 It's melting. 584 00:28:59,958 --> 00:29:01,917 You better hurry. 585 00:29:02,042 --> 00:29:04,042 You want it? 586 00:29:08,417 --> 00:29:10,583 I think I'll have this next time, 587 00:29:10,708 --> 00:29:12,958 'cause my banana was a little brown at the end. 588 00:29:13,083 --> 00:29:14,083 You want it? 589 00:29:14,208 --> 00:29:17,875 Oh, I'm good. Thank you. 590 00:29:19,875 --> 00:29:24,792 Emilia, how old is that baby? 591 00:29:24,917 --> 00:29:28,750 Excuse me, is your baby two, three months? 592 00:29:28,875 --> 00:29:31,250 Oh, seven weeks. December 26th. 593 00:29:33,208 --> 00:29:35,792 Seven weeks, December 26th. 594 00:29:38,167 --> 00:29:41,417 Did you know that Isabel was never really a person? 595 00:29:43,625 --> 00:29:44,583 What? 596 00:29:44,708 --> 00:29:47,917 She was never really a person. 597 00:29:48,042 --> 00:29:49,083 In Jewish law, 598 00:29:49,208 --> 00:29:50,583 it says that a baby is not a person 599 00:29:50,708 --> 00:29:54,333 until it's at least eight days old. 600 00:29:54,458 --> 00:29:57,083 And Isabel was only three days old when she died. 601 00:29:57,208 --> 00:29:59,583 So that means she was never really a person. 602 00:29:59,708 --> 00:30:01,333 Where did you hear that? 603 00:30:01,458 --> 00:30:02,583 My mother. 604 00:30:02,708 --> 00:30:05,667 I told her I was a little sad about Isabel, 605 00:30:05,792 --> 00:30:08,833 but not as sad as if I've known her for a long time, 606 00:30:08,958 --> 00:30:12,083 like she had time to be my real little sister. 607 00:30:12,208 --> 00:30:15,042 So then my mom told me how, in the Jewish law, 608 00:30:15,167 --> 00:30:16,583 she was never really a person. 609 00:30:16,708 --> 00:30:20,958 So now I don't have to feel so bad about not feeling so sad. 610 00:30:21,083 --> 00:30:22,667 Well, Isabel was a real person. 611 00:30:22,792 --> 00:30:24,583 She was every bit as much of a person as you are. 612 00:30:24,708 --> 00:30:27,583 My mom said she was surprised they even let us have a funeral. 613 00:30:27,708 --> 00:30:29,708 We're going. 614 00:30:32,708 --> 00:30:33,583 Come on. Let's go. 615 00:30:33,708 --> 00:30:37,833 Hey, you forgot to pay! 616 00:30:37,958 --> 00:30:40,417 That was fun, wasn't it? 617 00:30:40,542 --> 00:30:41,667 Yeah. 618 00:30:41,792 --> 00:30:43,583 It's good to share things together, 619 00:30:43,708 --> 00:30:45,417 like, you know, secrets and stuff. 620 00:30:45,542 --> 00:30:46,833 It's fun. 621 00:30:46,958 --> 00:30:49,583 I'm not supposed to have secrets from my mom. 622 00:30:49,708 --> 00:30:53,250 It's not a secret. It's just private. 623 00:30:53,375 --> 00:30:54,958 There's a difference. 624 00:30:55,083 --> 00:30:57,792 We can have private things together. 625 00:30:57,917 --> 00:30:59,667 Everyone does. Like tomorrow. 626 00:30:59,792 --> 00:31:01,250 Tomorrow don't go having ice cream 627 00:31:01,375 --> 00:31:03,042 in front of your dad, okay? 628 00:31:03,167 --> 00:31:04,417 Not that my sister will have any. 629 00:31:04,542 --> 00:31:06,167 She probably only has the soy stuff. 630 00:31:06,292 --> 00:31:08,250 I don't want to go to that stupid party. 631 00:31:08,375 --> 00:31:09,542 It's your cousin's birthday. 632 00:31:09,667 --> 00:31:12,917 No, she's your niece, not my cousin. 633 00:31:13,042 --> 00:31:14,375 Nono will be there. 634 00:31:14,500 --> 00:31:15,833 You like Nono. 635 00:31:15,958 --> 00:31:17,917 You call him your grandpa, and he isn't, so... 636 00:31:18,042 --> 00:31:21,542 But sometimes when it's just you and me, 637 00:31:21,667 --> 00:31:25,000 we can still get ice cream, right? 638 00:31:25,125 --> 00:31:27,000 Only if it's just between the two of us. 639 00:31:27,125 --> 00:31:29,083 - Deal? - Deal. 640 00:31:34,875 --> 00:31:39,000 After the party, can Emilia and I go to the park? 641 00:31:39,125 --> 00:31:42,250 Maybe go where we went yesterday, Emilia? 642 00:31:42,375 --> 00:31:45,125 Well, um, okay, William. 643 00:31:45,250 --> 00:31:46,167 Maybe. 644 00:31:46,292 --> 00:31:48,625 But be cool, fool. 645 00:31:48,750 --> 00:31:51,458 Uh, totally, dude. 646 00:31:51,583 --> 00:31:53,542 What's with you two? 647 00:31:53,667 --> 00:31:54,917 Private joke. 648 00:31:55,042 --> 00:31:56,000 Uh-huh. 649 00:31:56,125 --> 00:31:58,125 Private, not secret. 650 00:31:58,250 --> 00:31:59,708 There's a difference. 651 00:31:59,833 --> 00:32:01,833 Is there? 652 00:32:05,542 --> 00:32:07,375 Ugh! 653 00:32:16,208 --> 00:32:18,250 Sweet old grandpa routine? 654 00:32:18,375 --> 00:32:20,292 I just don't believe it. 655 00:32:20,417 --> 00:32:21,625 Yeah, well, the kids do. 656 00:32:21,750 --> 00:32:24,542 And they usually sniff out bullshit pretty well. 657 00:32:24,667 --> 00:32:26,875 Oh, hey, your mom called. She's running late. 658 00:32:28,250 --> 00:32:30,042 Dad, Jack's already waiting. Go. 659 00:32:30,167 --> 00:32:31,500 Where are they going? 660 00:32:31,625 --> 00:32:34,083 Oh, we ran out of Rice Dream. 661 00:32:34,208 --> 00:32:36,500 Hey, kiddo. You hungry? 662 00:32:36,625 --> 00:32:38,583 No, I had lots already. 663 00:32:38,708 --> 00:32:40,042 I love hummus. 664 00:32:40,167 --> 00:32:41,792 We made it in school on Middle Eastern day. 665 00:32:41,917 --> 00:32:44,125 Both Arabs and Israelis eat it. 666 00:32:44,250 --> 00:32:46,125 Yes, it's the hope of the world, hummus. 667 00:32:46,250 --> 00:32:49,750 Honey, can you take this up to the rec room to the kids? 668 00:32:49,875 --> 00:32:51,458 Put it on the table with the cookies. 669 00:32:51,583 --> 00:32:53,708 The non-dairy has a cow with the line through it, okay? 670 00:32:53,833 --> 00:32:55,333 Do I have to? 671 00:32:55,458 --> 00:32:57,667 I don't know anyone. 672 00:32:57,792 --> 00:32:59,125 Well, you know Josh and Emma. 673 00:32:59,250 --> 00:33:00,917 Okay, look. 674 00:33:01,042 --> 00:33:02,250 If you have no fun, 675 00:33:02,375 --> 00:33:03,792 in ten minutes, you can come back down. 676 00:33:03,917 --> 00:33:04,917 That's 11:28. 677 00:33:05,042 --> 00:33:06,667 There's a digital clock up there, okay? 678 00:33:06,792 --> 00:33:08,750 I prefer analog. 679 00:33:08,875 --> 00:33:10,792 Okay, now you have to wait till 11:29. 680 00:33:10,917 --> 00:33:12,917 Scoot. 681 00:33:17,917 --> 00:33:20,542 You look good, better. 682 00:33:20,667 --> 00:33:23,125 Better than what? 683 00:33:29,875 --> 00:33:32,417 We brought this for Emma. 684 00:33:32,542 --> 00:33:34,250 I can't believe she's five already. 685 00:33:34,375 --> 00:33:35,458 Oh, my God. 686 00:33:35,583 --> 00:33:38,667 Developmental K next year, Greenpoint. 687 00:33:38,792 --> 00:33:41,333 They've got this incredible bilingual program. 688 00:33:41,458 --> 00:33:43,708 I can't believe you're taking William out of his school. 689 00:33:43,833 --> 00:33:45,125 It's so great. 690 00:33:45,250 --> 00:33:47,167 Yeah, but it's public, and it's what Jack wants. 691 00:33:47,292 --> 00:33:49,667 So now I got to please her. 692 00:33:49,792 --> 00:33:50,833 I bet she'll choose 693 00:33:50,958 --> 00:33:52,708 whatever private school is most expensive. 694 00:33:52,833 --> 00:33:55,292 Well, I hope you choose wisely. 695 00:33:55,417 --> 00:33:56,500 Don't get me wrong. 696 00:33:56,625 --> 00:33:57,708 I mean, William is a sweet kid, 697 00:33:57,833 --> 00:33:59,625 but he could use a little rough-and-tumble. 698 00:33:59,750 --> 00:34:01,417 - You know what I mean? - I don't know. 699 00:34:01,542 --> 00:34:02,958 It's the East Side, but it is public. 700 00:34:03,083 --> 00:34:04,958 I mean, there's black and Asian kids in his class. 701 00:34:05,083 --> 00:34:06,417 Diversity is one of their things. 702 00:34:06,542 --> 00:34:08,917 Experiencing rich people of all colors is not diversity. 703 00:34:09,042 --> 00:34:11,042 We're not rich, Pia. 704 00:34:11,167 --> 00:34:13,292 We're comfortable. 705 00:34:13,417 --> 00:34:15,125 Honey, your doorman is comfortable. 706 00:34:15,250 --> 00:34:17,167 - Hmm. - Mommy! 707 00:34:17,292 --> 00:34:19,250 Come quick. It's William. 708 00:34:19,375 --> 00:34:20,417 What? What's the matter? 709 00:34:20,542 --> 00:34:22,083 Is he okay? 710 00:34:23,458 --> 00:34:24,417 William? 711 00:34:24,542 --> 00:34:25,583 He won't move. 712 00:34:25,708 --> 00:34:27,292 William, did you have an accident? 713 00:34:27,417 --> 00:34:28,625 Gross. 714 00:34:28,750 --> 00:34:30,083 I think it's diarrhea. 715 00:34:30,208 --> 00:34:32,083 - Oh, no. - Just go away. 716 00:34:32,208 --> 00:34:34,333 I don't want you. I want my dad. 717 00:34:34,458 --> 00:34:37,333 - Is he here? - He went to the store. 718 00:34:37,458 --> 00:34:38,583 Then Nono. 719 00:34:38,708 --> 00:34:41,417 No, they went to get Rice Dream. 720 00:34:41,542 --> 00:34:43,500 Oh, no. 721 00:34:43,625 --> 00:34:45,125 William, I think this... 722 00:34:45,250 --> 00:34:47,333 Please, I don't want you. 723 00:34:47,458 --> 00:34:48,750 Leave me alone. 724 00:34:48,875 --> 00:34:52,042 Honey, why don't you give me a shot, okay? 725 00:34:52,167 --> 00:34:53,208 You want to go downstairs? 726 00:34:53,333 --> 00:34:55,250 I'll take you downstairs. 727 00:34:55,375 --> 00:34:57,083 I'm gonna pop him in the bath, okay? 728 00:34:57,208 --> 00:34:58,250 Here, let me help you. 729 00:34:58,375 --> 00:35:00,292 Great, get the cake ready. 730 00:35:00,417 --> 00:35:02,167 The candles are in the drawer by the stove. 731 00:35:02,292 --> 00:35:03,375 Don't worry. 732 00:35:03,500 --> 00:35:06,417 Good job, pal. 733 00:35:14,583 --> 00:35:16,333 He's upstairs watching a movie. 734 00:35:16,458 --> 00:35:18,458 Fine, just embarrassed. 735 00:35:18,583 --> 00:35:20,000 Some of the kids made fun of him, 736 00:35:20,125 --> 00:35:22,208 which didn't help. 737 00:35:22,333 --> 00:35:24,750 It's my fault that he had diarrhea. 738 00:35:24,875 --> 00:35:27,125 He's lactose-intolerant, and I gave him ice cream. 739 00:35:27,250 --> 00:35:28,542 What? Why? 740 00:35:28,667 --> 00:35:30,250 Because I didn't really believe 741 00:35:30,375 --> 00:35:32,083 that he was lactose-intolerant. 742 00:35:32,208 --> 00:35:35,583 I thought Carolyn was just being controlling. 743 00:35:35,708 --> 00:35:38,083 I know. I'm a terrible person. 744 00:35:38,208 --> 00:35:39,542 You're not a terrible person. 745 00:35:39,667 --> 00:35:41,750 You're just not used to kids. It takes time. 746 00:35:41,875 --> 00:35:44,000 No, you know what it takes? A kid. 747 00:35:44,125 --> 00:35:46,083 Em, I didn't mean... 748 00:35:46,208 --> 00:35:47,250 Is that okay? 749 00:35:47,375 --> 00:35:51,083 I'm gonna go to the car. 750 00:36:00,542 --> 00:36:05,125 I told her Mom said that powder doesn't work for me. 751 00:36:05,250 --> 00:36:06,875 It doesn't matter, Will. 752 00:36:07,000 --> 00:36:10,292 You just won't be having ice cream again. 753 00:36:10,417 --> 00:36:12,417 So it doesn't matter. 754 00:36:37,000 --> 00:36:39,875 Hey, hey. 755 00:36:40,000 --> 00:36:42,167 I'll take a rain check. 756 00:36:42,292 --> 00:36:45,250 I'm kind of beat. 757 00:36:45,375 --> 00:36:47,667 Okay. 758 00:37:00,375 --> 00:37:01,583 Sorry I'm late. 759 00:37:01,708 --> 00:37:02,750 Wow, you look nice. 760 00:37:02,875 --> 00:37:03,875 Is that new? 761 00:37:04,000 --> 00:37:05,000 No. Thank you, honey. 762 00:37:05,125 --> 00:37:06,458 I just had my hair done. 763 00:37:06,583 --> 00:37:09,083 Take your time, sweetie. 764 00:37:09,208 --> 00:37:11,917 I'm sorry I missed you yesterday at Pia's. 765 00:37:12,042 --> 00:37:13,375 I heard about Will. 766 00:37:13,500 --> 00:37:14,583 Poor baby. 767 00:37:14,708 --> 00:37:16,083 He's better today, 768 00:37:16,208 --> 00:37:19,083 but I'm expecting a hysterical phone call from Carolyn 769 00:37:19,208 --> 00:37:20,333 as soon as he tells her. 770 00:37:20,458 --> 00:37:21,917 She's gonna love this. 771 00:37:22,042 --> 00:37:24,083 Emilia screws up again. 772 00:37:24,208 --> 00:37:26,375 Well, you couldn't know. Pia feels terrible. 773 00:37:26,500 --> 00:37:27,667 Six kids, not including Will. 774 00:37:27,792 --> 00:37:29,250 That's seven. 775 00:37:29,375 --> 00:37:30,500 I'm not surprised they got sick. 776 00:37:30,625 --> 00:37:32,333 I'm just surprised seven kids tried hummus. 777 00:37:32,458 --> 00:37:33,750 I mean, she scares them into it. 778 00:37:33,875 --> 00:37:35,917 - That's what it was? - She said she told you. 779 00:37:36,042 --> 00:37:38,250 Em, you've got to check your machine, honestly. 780 00:37:38,375 --> 00:37:39,917 We have to tell him. 781 00:37:40,042 --> 00:37:41,417 Well, what did you think it was? 782 00:37:48,958 --> 00:37:50,667 Hi, I need to speak to William Woolf, please. 783 00:37:50,792 --> 00:37:52,333 I'm sorry, how did you... 784 00:37:52,458 --> 00:37:54,333 I'm Emilia Greenleaf. I'm his stepmother. 785 00:37:54,458 --> 00:37:55,542 It's important. 786 00:37:55,667 --> 00:37:57,042 I know who you are, Miss Greenleaf, 787 00:37:57,167 --> 00:37:58,667 but unless it's a medical emergency, 788 00:37:58,792 --> 00:37:59,917 we don't allow visits. 789 00:38:00,042 --> 00:38:01,375 It's distracting. 790 00:38:01,500 --> 00:38:02,917 I can give him a message at recess. 791 00:38:03,042 --> 00:38:06,417 Okay, tell him six other kids got sick yesterday, 792 00:38:06,542 --> 00:38:07,667 so it wasn't the ice cream. 793 00:38:07,792 --> 00:38:09,417 It was the hummus. 794 00:38:09,542 --> 00:38:10,792 All right. 795 00:38:10,917 --> 00:38:12,833 Not the ice cream. 796 00:38:12,958 --> 00:38:14,000 The hummus. 797 00:38:14,125 --> 00:38:15,917 It's important. 798 00:38:16,042 --> 00:38:18,042 Have a nice day. 799 00:38:27,042 --> 00:38:29,000 - It went okay? - Yeah, I think. 800 00:38:29,125 --> 00:38:30,958 We'll know if we get one of her calls. 801 00:38:31,083 --> 00:38:33,750 Don't let me forget to pick up something for your father today. 802 00:38:33,875 --> 00:38:34,875 His birthday is in a month. 803 00:38:35,000 --> 00:38:36,667 Mom, you should forget his birthday. 804 00:38:36,792 --> 00:38:37,917 It's been seven years. 805 00:38:38,042 --> 00:38:39,417 It doesn't kill me to buy him a card. 806 00:38:39,542 --> 00:38:41,083 Hallmark has that covered? 807 00:38:41,208 --> 00:38:43,125 "Happy birthday. Thanks for cheating on me." 808 00:38:43,250 --> 00:38:44,458 Emilia. 809 00:38:46,208 --> 00:38:48,000 I'm worried about you. 810 00:38:48,125 --> 00:38:50,375 Simon is too. 811 00:38:50,500 --> 00:38:52,667 I'm fine. 812 00:38:52,792 --> 00:38:55,750 Look, I know what you're going through. 813 00:38:55,875 --> 00:38:58,583 My miscarriage was just like a child dying. 814 00:38:58,708 --> 00:39:01,458 Really? Then isn't abortion the same thing too? I mean, 815 00:39:01,667 --> 00:39:06,167 I think there's a difference between a fetus and a baby. 816 00:39:08,375 --> 00:39:10,625 I'm sorry. 817 00:39:11,458 --> 00:39:12,750 I'm really sorry, Mindy. 818 00:39:12,875 --> 00:39:14,792 I just... 819 00:39:14,917 --> 00:39:17,250 I'm all right, really. 820 00:39:17,375 --> 00:39:22,625 Time heals, and I just need the days to pass for a while. 821 00:39:22,750 --> 00:39:25,708 No, no, you need to take an active role 822 00:39:25,833 --> 00:39:27,292 in your own grief. 823 00:39:27,417 --> 00:39:29,583 That's what saved me. 824 00:39:29,708 --> 00:39:32,083 I want you to come with us on the remembrance walk. 825 00:39:32,208 --> 00:39:33,750 What, that thing you did in November? 826 00:39:33,875 --> 00:39:36,292 Yes, we're doing a small one next month. 827 00:39:36,417 --> 00:39:39,042 I don't think that walking in Central Park 828 00:39:39,125 --> 00:39:40,875 with a bunch of people with candles 829 00:39:40,917 --> 00:39:43,958 who lost their babies is really gonna help. 830 00:39:44,792 --> 00:39:48,208 You don't know that, okay? It saved my life. 831 00:39:48,333 --> 00:39:50,417 - I'm glad. - Look, here. 832 00:39:50,542 --> 00:39:52,583 Just take the pamphlet, okay? 833 00:39:52,708 --> 00:39:54,458 If you're not interested, I'll drop it. 834 00:39:54,583 --> 00:39:56,417 But I really think it would help. 835 00:39:56,542 --> 00:40:00,417 And you need help, seriously. 836 00:40:05,292 --> 00:40:07,458 Is she expecting you home at any particular time? 837 00:40:07,583 --> 00:40:09,583 Will dinner be waiting? 838 00:40:09,708 --> 00:40:12,000 I'm gonna pick up William early on Friday, 839 00:40:12,125 --> 00:40:15,083 at 3:00 here instead of 5:00 at your place. 840 00:40:15,208 --> 00:40:17,208 I got tickets to The Lion King for Friday night, 841 00:40:17,333 --> 00:40:18,750 and I thought we'd make a day of it. 842 00:40:18,875 --> 00:40:20,375 He's already seen The Lion King. 843 00:40:20,500 --> 00:40:21,750 He can see it twice. 844 00:40:22,208 --> 00:40:25,000 We hear from the schools on Friday. 845 00:40:25,458 --> 00:40:26,792 Great. 846 00:40:26,917 --> 00:40:28,458 Call me, let me know where he's going. 847 00:40:28,583 --> 00:40:30,875 I'd like to tell him myself. 848 00:40:31,000 --> 00:40:33,167 William and I went through the whole process together. 849 00:40:33,292 --> 00:40:34,792 I went on all the interviews with him. 850 00:40:34,917 --> 00:40:37,083 I really think I should be the one who tells him. 851 00:40:37,208 --> 00:40:38,875 Fine. 852 00:40:39,000 --> 00:40:40,875 You can tell him. 853 00:40:42,875 --> 00:40:45,167 William and I chose Collegiate together, 854 00:40:45,292 --> 00:40:47,958 and when he gets in, we will celebrate together. 855 00:40:48,083 --> 00:40:50,417 He knows the letters are coming on Friday. 856 00:40:50,542 --> 00:40:52,792 - He'll be waiting to find out. - Then meet us here. 857 00:40:53,042 --> 00:40:54,083 Or wait till Monday. 858 00:40:54,208 --> 00:40:57,042 Either way, I'm picking him up early. 859 00:40:57,167 --> 00:40:59,750 You realize the message you're sending. 860 00:40:59,875 --> 00:41:01,292 And what would that be, Carolyn? 861 00:41:03,208 --> 00:41:05,208 Mr. Woolf, Dr. Soule. 862 00:41:05,333 --> 00:41:08,125 Miss Johnson, thank you so much for rescheduling this appointment. 863 00:41:08,208 --> 00:41:09,542 It really would be much easier 864 00:41:09,583 --> 00:41:11,542 if we didn't both have to be here at the same time. 865 00:41:11,750 --> 00:41:13,417 Well, it's our policy, when possible. 866 00:41:13,542 --> 00:41:16,292 Now, before I walk you through William's evaluation... 867 00:41:16,417 --> 00:41:17,625 What are those? 868 00:41:17,750 --> 00:41:19,750 Oh, aren't they lovely? 869 00:41:19,875 --> 00:41:22,042 We're doing a unit on family structure. 870 00:41:22,167 --> 00:41:24,375 The children all drew pictures of their families. 871 00:41:24,500 --> 00:41:25,750 We're so lucky to have such... 872 00:41:25,875 --> 00:41:27,125 Where's William's? 873 00:41:30,042 --> 00:41:34,208 William, in particular, um, 874 00:41:34,333 --> 00:41:37,208 found this to be very helpful with... 875 00:41:42,708 --> 00:41:46,042 It's how kids process things. 876 00:41:47,708 --> 00:41:48,833 Carolyn... 877 00:41:48,958 --> 00:41:50,250 Dr. Soule, please. 878 00:41:50,375 --> 00:41:52,625 This is not his family. 879 00:41:52,750 --> 00:41:54,542 What are you doing? 880 00:41:54,667 --> 00:41:55,917 This is my classroom. 881 00:41:56,042 --> 00:41:58,500 I will not allow you to destroy things in my classroom. 882 00:41:58,625 --> 00:41:59,667 May I? 883 00:41:59,792 --> 00:42:01,625 That is not his family, Jack. 884 00:42:01,750 --> 00:42:03,125 It is now. 885 00:42:17,667 --> 00:42:19,083 I'm sorry. 886 00:42:20,042 --> 00:42:21,792 We should just move on with the evaluation. 887 00:42:21,917 --> 00:42:24,792 I'll tell my wife. 888 00:42:26,667 --> 00:42:28,333 My ex-wife. 889 00:43:41,125 --> 00:43:42,792 I hate that one. 890 00:43:45,750 --> 00:43:48,125 It's the last one we took. 891 00:43:48,250 --> 00:43:51,167 I didn't realize you'd seen these. 892 00:43:51,292 --> 00:43:54,417 I'm... 893 00:44:07,625 --> 00:44:09,458 This is my favorite. 894 00:44:09,583 --> 00:44:11,625 I framed it. 895 00:44:11,750 --> 00:44:13,167 I look terrible. 896 00:44:13,292 --> 00:44:14,625 I'm all blotchy. 897 00:44:14,750 --> 00:44:19,583 You look like a woman who just had a baby. 898 00:44:19,708 --> 00:44:23,167 You aren't mad at me? 899 00:44:23,292 --> 00:44:25,500 What for? 900 00:44:25,625 --> 00:44:27,958 For stealing the pictures and getting them printed 901 00:44:28,083 --> 00:44:29,750 and not telling you 902 00:44:29,875 --> 00:44:31,792 and hiding them here? 903 00:44:31,917 --> 00:44:33,583 You think I'd forget we'd taken them? 904 00:44:33,708 --> 00:44:36,833 I just ordered another set 905 00:44:36,958 --> 00:44:39,292 and had them delivered to the office. 906 00:44:39,417 --> 00:44:41,417 This one's on my desk. 907 00:44:46,042 --> 00:44:49,083 Of course I'm not mad. 908 00:44:49,208 --> 00:44:50,875 You should be. 909 00:44:53,083 --> 00:44:54,792 I'm not. 910 00:45:02,792 --> 00:45:04,333 Not my favorite. 911 00:45:04,458 --> 00:45:06,917 She's got that Popeye thing going on. 912 00:45:07,042 --> 00:45:09,208 One eye open, one eye closed. 913 00:45:09,250 --> 00:45:10,667 You look nice. 914 00:45:11,375 --> 00:45:13,167 You look happy. 915 00:45:15,167 --> 00:45:18,250 I was. 916 00:45:18,375 --> 00:45:20,917 The day Isabel was born and the day William was born 917 00:45:21,042 --> 00:45:22,750 were the happiest days of my life. 918 00:45:30,458 --> 00:45:34,042 Can you meet me tomorrow at Will's school? 919 00:45:34,417 --> 00:45:38,250 - I want to show you something. - Okay. 920 00:45:38,375 --> 00:45:39,750 A surprise. 921 00:45:39,875 --> 00:45:41,875 Yeah. 922 00:46:12,042 --> 00:46:13,417 Hello. 923 00:46:13,833 --> 00:46:15,000 Yes. 924 00:46:15,125 --> 00:46:17,458 Carolyn, I don't know if you remember me. 925 00:46:17,583 --> 00:46:19,292 I know who you are. Is Jack inside? 926 00:46:19,417 --> 00:46:21,708 Yeah, he'll be down in a minute. 927 00:46:21,833 --> 00:46:24,042 All right. 928 00:46:25,208 --> 00:46:26,417 This is all your fault. 929 00:46:26,542 --> 00:46:30,000 Will has been so distracted and tense and emotional. 930 00:46:30,125 --> 00:46:32,250 I'm sure they sensed that in the interviews. 931 00:46:32,375 --> 00:46:33,125 What? 932 00:46:33,250 --> 00:46:35,250 You just won't be happy until you've ruined everything. 933 00:46:35,375 --> 00:46:38,792 I don't know what the hell happened to you to make you so destructive. 934 00:46:39,042 --> 00:46:40,708 Jack. 935 00:46:41,333 --> 00:46:42,458 He didn't get in. 936 00:46:42,583 --> 00:46:46,083 - He didn't get in? - No, uh-uh. Not Collegiate, 937 00:46:46,208 --> 00:46:47,500 not even wait-listed. 938 00:46:47,625 --> 00:46:48,958 All right, just calm down, Carolyn. 939 00:46:49,042 --> 00:46:50,833 Oh, I'm calm. Would you like me to not care? 940 00:46:50,958 --> 00:46:52,000 Should I be more like you? 941 00:46:52,125 --> 00:46:53,250 Well, he can always stay here. 942 00:46:53,375 --> 00:46:54,750 I mean, it's not the end of the world. 943 00:46:54,875 --> 00:46:56,500 No, it's certainly not the end of your world. 944 00:46:56,583 --> 00:46:58,917 You don't give a shit. But it's a disaster for Will. 945 00:46:59,042 --> 00:47:00,125 He didn't get in anywhere. 946 00:47:00,250 --> 00:47:02,250 Not Collegiate, not Dalton, not Trinity. 947 00:47:02,375 --> 00:47:05,667 - You know what? This is not the time. - Not the U.N. international school. 948 00:47:05,917 --> 00:47:08,125 Do you know where he got in? Do you know who took him? 949 00:47:08,417 --> 00:47:09,917 - West Side Prep. - That's a great school. 950 00:47:10,042 --> 00:47:12,292 - Will, that's great, really. - It's his safety school, Jack. 951 00:47:12,417 --> 00:47:13,750 Do you know what a safety school is? 952 00:47:13,875 --> 00:47:15,750 - Yeah, I do. - Jack, I'm gonna take William home. 953 00:47:15,875 --> 00:47:17,167 We'll meet you there. 954 00:47:17,333 --> 00:47:18,958 - Should I go to the theater? - No. 955 00:47:19,083 --> 00:47:20,250 Home. I'll meet you at home. 956 00:47:20,375 --> 00:47:23,500 Don't worry, Will, okay? 957 00:47:23,625 --> 00:47:24,750 You don't care. 958 00:47:24,875 --> 00:47:26,333 - You don't fucking- - Of course I care. 959 00:47:26,458 --> 00:47:27,708 Don't touch me. 960 00:47:27,917 --> 00:47:29,417 Okay, just calm down, all right? 961 00:47:29,542 --> 00:47:31,542 You're really too old for The Lion King, anyway. 962 00:47:31,667 --> 00:47:32,667 I mean, it's pretty unscientific. 963 00:47:32,792 --> 00:47:35,208 Talking lions? Talking lion puppets, actually. 964 00:47:35,333 --> 00:47:38,042 You dodged a bullet, my friend. 965 00:47:39,208 --> 00:47:41,083 You want something to drink? 966 00:47:43,083 --> 00:47:45,000 Hey, easy. We're walking through the park. 967 00:47:45,125 --> 00:47:46,583 Your mom hates the bathrooms there. 968 00:47:46,708 --> 00:47:48,792 I can pee on a tree. 969 00:47:48,875 --> 00:47:50,583 I have a penis. 970 00:47:50,708 --> 00:47:51,958 You're the one who should be worried. 971 00:47:52,083 --> 00:47:53,167 You don't have one. 972 00:47:53,208 --> 00:47:54,458 Thank you for clearing that up. 973 00:47:54,500 --> 00:47:55,833 I can stop looking now. 974 00:47:56,042 --> 00:47:58,125 Come on, hurry up! 975 00:47:58,375 --> 00:48:02,208 Hey, um, 976 00:48:02,333 --> 00:48:04,792 do you skate? 977 00:48:05,667 --> 00:48:07,083 It's just wrong. 978 00:48:07,208 --> 00:48:09,250 We should rent helmets. 979 00:48:09,375 --> 00:48:10,833 Rollerbladers need helmets, 980 00:48:10,958 --> 00:48:14,125 and ice is just as hard as asphalt. 981 00:48:14,250 --> 00:48:15,375 Harder. 982 00:48:15,500 --> 00:48:17,250 Ice is not as hard as asphalt. 983 00:48:17,375 --> 00:48:19,667 Yes, it is. Much harder. 984 00:48:19,792 --> 00:48:22,083 Actually, asphalt is quite soft. 985 00:48:22,208 --> 00:48:24,417 That's why my mom runs in the street 986 00:48:24,542 --> 00:48:25,750 and not the sidewalk. 987 00:48:25,875 --> 00:48:27,167 She knows that kind of thing. 988 00:48:27,292 --> 00:48:28,292 She's a doctor. 989 00:48:28,417 --> 00:48:30,667 Does she run with a helmet? 990 00:48:30,792 --> 00:48:32,458 You should mention that to her. 991 00:48:32,583 --> 00:48:35,750 My pediatrician's office has a safety wall in it. 992 00:48:35,875 --> 00:48:38,917 It has a picture of children on their rollerblades. 993 00:48:39,042 --> 00:48:40,167 My picture is there too. 994 00:48:40,292 --> 00:48:43,292 I'm on my tricycle wearing my blue helmet. 995 00:48:43,417 --> 00:48:45,417 I also have a red helmet. 996 00:48:45,542 --> 00:48:46,833 If we really want to do this, 997 00:48:46,958 --> 00:48:49,000 we can go home and get one of my helmets. 998 00:48:49,125 --> 00:48:51,375 Oy, with the helmets. 999 00:48:52,875 --> 00:48:56,042 It looks bigger than 33,000 square feet. 1000 00:48:56,167 --> 00:48:58,083 How do you know how big Wollman Rink is? 1001 00:48:58,208 --> 00:48:59,667 It's in that book you gave me, 1002 00:48:59,792 --> 00:49:01,583 you know, the Central Park book? 1003 00:49:01,708 --> 00:49:02,958 Oh. 1004 00:49:03,083 --> 00:49:04,458 I didn't know you read it. 1005 00:49:05,292 --> 00:49:07,833 Pretty cool, huh? 1006 00:49:07,958 --> 00:49:11,375 Come on. Hat. 1007 00:49:13,625 --> 00:49:15,208 Watch out! 1008 00:49:16,625 --> 00:49:18,333 See? 1009 00:49:18,458 --> 00:49:21,333 At the speed he's going, he needs one. 1010 00:49:21,458 --> 00:49:23,833 - This is very scary. - No, it's not. 1011 00:49:23,958 --> 00:49:24,583 Yes, it is. 1012 00:49:24,625 --> 00:49:26,583 You can't say what's scary to me. 1013 00:49:26,708 --> 00:49:28,375 Only I can. 1014 00:49:28,500 --> 00:49:31,000 You're not scared, because you know how to skate. 1015 00:49:31,125 --> 00:49:32,417 And that boy's not scared, 1016 00:49:32,542 --> 00:49:34,500 because his mother brought his helmet. 1017 00:49:34,625 --> 00:49:38,250 Which probably means he's scared of her. 1018 00:49:38,375 --> 00:49:39,542 Here, give me your hand. 1019 00:49:39,667 --> 00:49:41,333 Good. 1020 00:49:41,458 --> 00:49:42,792 This isn't so awful, is it? 1021 00:49:42,917 --> 00:49:45,250 I just want to go back to the wall. 1022 00:49:45,375 --> 00:49:46,542 That was much better. 1023 00:49:46,667 --> 00:49:48,083 You just need to get used to it. 1024 00:49:48,208 --> 00:49:49,500 No, you just go skate. 1025 00:49:49,625 --> 00:49:53,375 I do better if no one is watching. 1026 00:49:53,500 --> 00:49:55,792 Okay, I'm gonna go around once, 1027 00:49:55,917 --> 00:49:57,667 and you try and balance, okay? 1028 00:49:57,792 --> 00:49:59,417 Go on. 1029 00:49:59,542 --> 00:50:01,375 Okay. 1030 00:50:27,208 --> 00:50:28,625 Whoa, whoa! 1031 00:50:29,792 --> 00:50:30,958 William! 1032 00:50:32,208 --> 00:50:33,583 William, just stay right there. 1033 00:50:33,708 --> 00:50:35,667 I'll help you get up, okay? 1034 00:50:35,792 --> 00:50:36,875 I'm good. 1035 00:50:37,000 --> 00:50:38,417 Whoa! 1036 00:50:38,542 --> 00:50:39,750 Shit. 1037 00:50:39,875 --> 00:50:44,042 If you say "helmet," I'm gonna leave you here. 1038 00:50:44,167 --> 00:50:45,250 Wrist pad. 1039 00:50:45,375 --> 00:50:49,250 Come on. 1040 00:50:49,375 --> 00:50:50,750 Okay, let's go. 1041 00:50:50,875 --> 00:50:52,875 - Whoa! - Are you kidding me? 1042 00:50:56,667 --> 00:50:59,125 It's just, Collegiate was the best school. 1043 00:50:59,250 --> 00:51:00,458 No, it isn't. 1044 00:51:00,583 --> 00:51:02,250 It's snooty. 1045 00:51:02,375 --> 00:51:03,667 Plus, Collegiate is all boys. 1046 00:51:03,792 --> 00:51:06,500 Who wants to go to an all-boys school? 1047 00:51:06,625 --> 00:51:09,375 Well, if you go to Collegiate, you can go to Harvard. 1048 00:51:09,500 --> 00:51:11,833 A: not guaranteed. 1049 00:51:11,958 --> 00:51:15,083 B: West Side Prep sends tons of boys to Harvard. 1050 00:51:15,208 --> 00:51:17,167 And C: you're eight. 1051 00:51:17,292 --> 00:51:18,750 You don't have to think about Harvard. 1052 00:51:18,875 --> 00:51:19,875 Harvard sucks. 1053 00:51:20,000 --> 00:51:21,542 You went to Harvard. 1054 00:51:21,667 --> 00:51:22,792 Exactly. 1055 00:51:22,917 --> 00:51:25,542 Well, that's true. 1056 00:51:25,667 --> 00:51:30,708 But still, I thought I'd get in. 1057 00:51:30,833 --> 00:51:32,417 Dude, it doesn't matter. 1058 00:51:32,542 --> 00:51:34,583 It really doesn't matter. 1059 00:51:34,708 --> 00:51:37,250 My mom is mad at me. 1060 00:51:37,375 --> 00:51:40,042 She's mad, but not at you. 1061 00:51:40,167 --> 00:51:42,792 She's mad at me and at your dad and everything, 1062 00:51:42,917 --> 00:51:45,875 but it only feels like she's mad at you. 1063 00:51:46,000 --> 00:51:49,625 You don't understand. 1064 00:51:49,750 --> 00:51:52,083 You don't understand about Collegiate or anything. 1065 00:51:52,208 --> 00:51:53,458 You're from New Rochelle. 1066 00:51:53,583 --> 00:51:55,875 You not sophisticated like me and my mom are. 1067 00:51:56,000 --> 00:51:59,583 You're feeling better, huh? 1068 00:51:59,708 --> 00:52:01,250 You know what we're gonna do? 1069 00:52:01,375 --> 00:52:03,208 We're gonna stop at Fairway on the way home, 1070 00:52:03,333 --> 00:52:06,500 and I'm going to make you a homemade stir-fry 1071 00:52:06,625 --> 00:52:07,750 and Tofutti sundaes, 1072 00:52:07,875 --> 00:52:08,917 and we're gonna watch a movie 1073 00:52:09,042 --> 00:52:10,792 that will shrivel your young brain. 1074 00:52:10,917 --> 00:52:14,417 How's that sound? 1075 00:52:14,542 --> 00:52:17,042 Only if I can let go of the wall down there. 1076 00:52:17,167 --> 00:52:18,333 You don't have to. 1077 00:52:18,458 --> 00:52:22,333 Only if I can let go of the wall. 1078 00:52:22,458 --> 00:52:24,083 Right on. 1079 00:52:24,208 --> 00:52:25,417 One more try. 1080 00:52:54,750 --> 00:52:55,875 This is done? 1081 00:52:56,000 --> 00:52:57,083 What next? 1082 00:52:57,208 --> 00:52:59,833 You can peel the ginger. 1083 00:52:59,958 --> 00:53:01,375 We only need this part like that. 1084 00:53:01,500 --> 00:53:02,625 Okay, just that? That's it? 1085 00:53:02,750 --> 00:53:05,125 Just the skin off. Not too much. 1086 00:53:05,250 --> 00:53:07,125 - We don't need that much. - Okay, but like this? 1087 00:53:07,250 --> 00:53:08,500 Uh-uh, just the corner, though. 1088 00:53:08,625 --> 00:53:10,125 All right. 1089 00:53:10,250 --> 00:53:11,500 Hey. 1090 00:53:11,625 --> 00:53:14,167 - Dad, hey. - Hey. 1091 00:53:14,875 --> 00:53:16,292 I'm sorry about The Lion King. 1092 00:53:16,417 --> 00:53:17,500 It's okay. 1093 00:53:17,625 --> 00:53:19,292 I'm so proud of you. 1094 00:53:19,417 --> 00:53:22,292 You got into a great school. 1095 00:53:22,500 --> 00:53:24,375 What does Mom say? 1096 00:53:26,042 --> 00:53:28,792 She says you're gonna love it there. 1097 00:53:28,917 --> 00:53:31,000 And she's very happy. 1098 00:53:31,125 --> 00:53:32,125 Right. 1099 00:53:32,250 --> 00:53:34,083 Hey, Will, show your dad the flyer. 1100 00:53:34,208 --> 00:53:36,958 Oh, there's a movie in the park. 1101 00:53:37,083 --> 00:53:39,083 It's Lyle, Lyle, Crocodile. 1102 00:53:39,208 --> 00:53:41,875 That was my favorite book when I was a kid. 1103 00:53:42,000 --> 00:53:43,250 Remember? 1104 00:53:43,375 --> 00:53:44,500 Uh, yeah, a long time ago. 1105 00:53:44,625 --> 00:53:46,208 But yeah, I kind of remember. 1106 00:53:46,333 --> 00:53:48,083 Yeah, they're shooting a scene at the zoo, 1107 00:53:48,208 --> 00:53:49,625 and they need kid extras. 1108 00:53:49,750 --> 00:53:52,208 Both Emilia and I can be in it. 1109 00:53:52,417 --> 00:53:54,875 I can be a kid, and Emilia can be a mom. 1110 00:53:55,000 --> 00:53:57,375 And it was my favorite book too when I was your age, 1111 00:53:57,500 --> 00:53:58,833 which is pretty weird. 1112 00:53:58,958 --> 00:54:00,833 Meant to be. 1113 00:54:00,958 --> 00:54:02,458 So what's all this? 1114 00:54:02,583 --> 00:54:05,625 Well, Will wanted a real stir-fry, not takeout. 1115 00:54:05,750 --> 00:54:06,792 - Mm-hmm. - Jump in. 1116 00:54:06,917 --> 00:54:07,917 Sure. 1117 00:54:08,042 --> 00:54:09,292 You got to wash your hands first. 1118 00:54:09,417 --> 00:54:13,583 And you have to sing Happy Birthday twice while you're doing it. 1119 00:54:13,708 --> 00:54:15,875 Otherwise you don't kill all the bacteria. 1120 00:54:16,000 --> 00:54:16,750 Got it. 1121 00:54:17,083 --> 00:54:19,625 Hey, Will, why don't you show your dad the DVDs we got today? 1122 00:54:19,750 --> 00:54:21,500 Oh, they're in my room. 1123 00:54:21,708 --> 00:54:23,167 I already previewed them. 1124 00:54:23,333 --> 00:54:25,250 I want to start with Jurassic Park. 1125 00:54:25,375 --> 00:54:27,667 Jurassic Park? 1126 00:54:31,208 --> 00:54:32,333 Not the day I planned. 1127 00:54:32,458 --> 00:54:34,333 Carolyn's insane. 1128 00:54:34,458 --> 00:54:39,083 She needs a Valium drip or patch...or four. 1129 00:54:39,208 --> 00:54:41,292 I guess it's the hormones or something. 1130 00:54:41,417 --> 00:54:43,000 I mean, first there were the shots, 1131 00:54:43,125 --> 00:54:44,958 and now that she's... 1132 00:54:46,542 --> 00:54:48,208 Oh. 1133 00:54:48,833 --> 00:54:50,417 Carolyn's pregnant. 1134 00:54:50,542 --> 00:54:53,667 Carolyn's- oh, shit! 1135 00:54:53,792 --> 00:54:57,708 You okay? 1136 00:54:57,833 --> 00:54:59,583 Carolyn's pregnant? 1137 00:54:59,708 --> 00:55:00,708 How can she be pregnant? 1138 00:55:00,833 --> 00:55:02,250 She's 43. 1139 00:55:02,375 --> 00:55:05,583 Well, she's 42, but she's been seeing someone since summer. 1140 00:55:05,708 --> 00:55:07,708 No, she hasn't. Will would have told us. 1141 00:55:07,833 --> 00:55:10,125 Well, he told me, and he doesn't know about the baby. 1142 00:55:10,250 --> 00:55:11,708 She wanted to wait until she passed 1143 00:55:11,833 --> 00:55:13,458 the three-month mark to tell him. 1144 00:55:13,583 --> 00:55:14,667 How pregnant is she? 1145 00:55:14,792 --> 00:55:16,917 I don't know, seven, eight weeks. 1146 00:55:17,042 --> 00:55:19,750 Something like that. 1147 00:55:19,875 --> 00:55:23,917 She told me when we lost Isabel. 1148 00:55:24,042 --> 00:55:26,125 It made her realize that she wanted another child. 1149 00:55:26,250 --> 00:55:29,458 She got pregnant right away. 1150 00:55:29,583 --> 00:55:32,167 She got pregnant because of Isabel? 1151 00:55:32,292 --> 00:55:37,167 Your ex-wife got pregnant because my baby died? 1152 00:55:37,292 --> 00:55:40,208 Not because she died. 1153 00:55:41,250 --> 00:55:44,958 Because she saw how much we loved her. 1154 00:55:47,125 --> 00:55:49,833 Emilia, this is a good thing, 1155 00:55:49,958 --> 00:55:54,250 like something good came out of Isabel's death. 1156 00:55:54,375 --> 00:55:55,458 She didn't die in vain. 1157 00:55:55,583 --> 00:55:58,417 That is not why she died, 1158 00:55:58,542 --> 00:56:00,417 so that Carolyn could have another baby. 1159 00:56:00,542 --> 00:56:02,500 - No, you don't understand. - Oh, fuck you! 1160 00:56:02,625 --> 00:56:04,875 That is not why she died. That's not a good enough reason. 1161 00:56:05,000 --> 00:56:06,042 Will. 1162 00:56:08,583 --> 00:56:10,583 Oh, fuck. 1163 00:56:13,417 --> 00:56:16,042 Oh, a good movie always makes me feel better. 1164 00:56:17,042 --> 00:56:18,667 What's with you? 1165 00:56:18,792 --> 00:56:21,083 - What do you mean? - You seem happy. 1166 00:56:21,208 --> 00:56:23,292 Do I? I'm not. 1167 00:56:23,417 --> 00:56:24,875 I mean, I'm the same. 1168 00:56:25,000 --> 00:56:27,333 I liked that movie, though. Didn't you? 1169 00:56:27,458 --> 00:56:29,458 No. 1170 00:56:29,583 --> 00:56:31,375 I hate it when the heroine is beautiful, 1171 00:56:31,500 --> 00:56:32,917 but she can't get a date. 1172 00:56:33,042 --> 00:56:35,000 Why does everything have to be so stupid? 1173 00:56:35,125 --> 00:56:39,542 Oh, sweetie, I know. 1174 00:56:39,667 --> 00:56:40,917 But you'll feel better. 1175 00:56:41,042 --> 00:56:43,583 It'll take time, but it will happen 1176 00:56:43,708 --> 00:56:45,250 at home with Jack. 1177 00:56:45,375 --> 00:56:47,917 I really think I'm gonna have to kick you out tomorrow. 1178 00:56:48,042 --> 00:56:50,250 24 hours is enough time to punish a man 1179 00:56:50,375 --> 00:56:51,917 for his ex-wife getting pregnant. 1180 00:56:52,042 --> 00:56:53,750 Why did you like that movie? It's a romance. 1181 00:56:53,875 --> 00:56:56,583 You should have been angry at it. 1182 00:56:56,708 --> 00:56:59,417 The guy's a creep, and then he says "sorry." 1183 00:56:59,542 --> 00:57:04,458 And then everyone forgives him, but people aren't like that. 1184 00:57:04,583 --> 00:57:06,083 Some people are. 1185 00:57:06,208 --> 00:57:08,500 Sometimes good things happen. 1186 00:57:08,625 --> 00:57:10,417 Did you meet someone? 1187 00:57:10,542 --> 00:57:13,542 Is that what this little black dress is about? 1188 00:57:13,667 --> 00:57:16,792 No. I have not met anyone. 1189 00:57:16,958 --> 00:57:18,667 No one new, anyway. 1190 00:57:18,792 --> 00:57:20,333 Oh, my God. 1191 00:57:20,500 --> 00:57:21,667 Mr. Benvenuti. 1192 00:57:21,792 --> 00:57:22,708 When we drove out today, 1193 00:57:22,792 --> 00:57:25,583 he was chopping wood all show-offy. 1194 00:57:26,000 --> 00:57:27,792 Mama, his wife just died. 1195 00:57:27,917 --> 00:57:31,458 It's not Mr. Benvenuti. 1196 00:57:32,458 --> 00:57:34,083 Emilia, you're not gonna believe this, 1197 00:57:34,208 --> 00:57:36,875 but I spent some time with your father Thursday night. 1198 00:57:37,000 --> 00:57:38,708 What? 1199 00:57:38,833 --> 00:57:40,833 Well, we've been talking more since your wedding, 1200 00:57:40,958 --> 00:57:44,750 and I guess you could say we had a first date. 1201 00:57:44,875 --> 00:57:47,333 Mom, why do you think he's changed? 1202 00:57:47,458 --> 00:57:48,417 He has not changed. 1203 00:57:48,542 --> 00:57:49,792 I don't think he's changed. 1204 00:57:49,917 --> 00:57:51,667 I think there's just as much and as little to him 1205 00:57:51,792 --> 00:57:53,042 as there always was. 1206 00:57:53,167 --> 00:57:55,125 You're just gonna pretend like nothing happened? 1207 00:57:55,250 --> 00:57:57,083 No, I'm gonna stop pretending 1208 00:57:57,208 --> 00:58:00,292 that was the only thing about him. 1209 00:58:00,833 --> 00:58:04,250 You're on your own, both of you. 1210 00:58:04,375 --> 00:58:07,083 - Enjoy yourself. - Emilia. 1211 00:58:45,542 --> 00:58:46,958 Sonia, I thought this was my day. 1212 00:58:47,083 --> 00:58:48,750 Dr. Soule said she was going to call you. 1213 00:58:48,875 --> 00:58:50,750 No, no, Sonia. No, don't talk to her. 1214 00:58:50,875 --> 00:58:52,375 No, can you move away, please? 1215 00:58:52,500 --> 00:58:55,208 - William, wait in the car. - Carolyn, this is my day. 1216 00:58:55,333 --> 00:58:57,583 Oh, no, you don't have any more days, Emilia. 1217 00:58:57,708 --> 00:58:59,167 I've just spoken to the principal. 1218 00:58:59,250 --> 00:59:01,958 If Jack wants to pick him up, that's fine. Otherwise, it's Sonia. 1219 00:59:02,083 --> 00:59:04,167 Well, I don't know what William told you, but... 1220 00:59:04,250 --> 00:59:07,083 My pregnancy is my business, not yours. 1221 00:59:07,208 --> 00:59:09,708 Well, then maybe you shouldn't have told Jack. 1222 00:59:09,833 --> 00:59:11,375 I'm only six weeks along. 1223 00:59:11,458 --> 00:59:12,750 Anything could happen. 1224 00:59:12,875 --> 00:59:13,833 He'd be crushed. 1225 00:59:14,042 --> 00:59:15,958 Not that it would make any difference to you. 1226 00:59:16,083 --> 00:59:17,917 It's very clear you don't care about him. 1227 00:59:18,042 --> 00:59:19,583 That's not true. 1228 00:59:19,708 --> 00:59:22,625 I like William very much. 1229 00:59:22,750 --> 00:59:25,708 Not enough to make sure he's wearing a helmet when he's skating. 1230 00:59:25,875 --> 00:59:29,792 Not enough to take his food allergy seriously. 1231 00:59:29,917 --> 00:59:32,000 Yes, that's right. I heard about that, Emilia. 1232 00:59:32,083 --> 00:59:34,250 Maybe it's subconscious, but 1233 00:59:34,375 --> 00:59:36,417 it's obvious you wish he weren't here. 1234 00:59:36,542 --> 00:59:38,125 Now you're just being paranoid. 1235 00:59:38,250 --> 00:59:39,750 Oh, am I? Am I? 1236 00:59:39,833 --> 00:59:42,500 Because I've never had anything to fear from you, right? 1237 00:59:42,625 --> 00:59:44,917 You're so innocent, so well-intentioned, 1238 00:59:45,042 --> 00:59:47,500 such a safe young woman to invite into my home. 1239 00:59:47,917 --> 00:59:50,167 You have no right to see Will alone. 1240 00:59:50,333 --> 00:59:52,000 I'm going to take care of that legally. 1241 00:59:52,250 --> 00:59:54,667 Your relationship is with his father, not him. 1242 00:59:54,792 --> 00:59:55,917 But I'm his stepmother. 1243 00:59:56,042 --> 00:59:57,958 That's nothing, less than nothing. 1244 00:59:58,083 --> 01:00:00,375 And if you ever hurt him again, so help me God, 1245 01:00:00,500 --> 01:00:02,125 I will have you arrested for child abuse. 1246 01:00:02,250 --> 01:00:04,167 Dr. Soule, please. 1247 01:00:04,292 --> 01:00:05,917 Children aren't safe around you, Emilia. 1248 01:00:06,042 --> 01:00:07,417 I think we've proven that. 1249 01:00:07,667 --> 01:00:09,375 Stay away from mine. 1250 01:00:09,500 --> 01:00:12,208 Let's go. Come on. 1251 01:00:18,375 --> 01:00:20,208 No, Carolyn, Carolyn. 1252 01:00:20,333 --> 01:00:23,917 Are you serious? No, absolutely not. 1253 01:00:24,042 --> 01:00:26,167 She does not. 1254 01:00:26,292 --> 01:00:27,500 Okay, you know what? I'm done. 1255 01:00:27,625 --> 01:00:28,833 That's it. 1256 01:00:28,958 --> 01:00:30,292 You don't have to like it. 1257 01:00:30,417 --> 01:00:31,583 That's the agreement. 1258 01:00:31,708 --> 01:00:33,708 Well, luckily, it's not up to you. 1259 01:00:33,833 --> 01:00:34,875 Yeah, okay, great. 1260 01:00:35,000 --> 01:00:36,333 Good luck with that. 1261 01:00:36,458 --> 01:00:38,750 Yeah, bye. 1262 01:00:38,875 --> 01:00:40,417 Guess you've heard. 1263 01:00:40,542 --> 01:00:43,708 Yeah, I heard. 1264 01:00:43,833 --> 01:00:45,708 She's gonna go to court. 1265 01:00:45,833 --> 01:00:47,083 No, she's not gonna go to court. 1266 01:00:47,208 --> 01:00:48,875 You're gonna pick him up every Wednesday, 1267 01:00:49,000 --> 01:00:50,792 same as before, and take a cab here. 1268 01:00:50,917 --> 01:00:52,792 Okay. 1269 01:00:52,917 --> 01:00:54,375 And he's coming Saturday 1270 01:00:54,500 --> 01:00:57,333 to the remembrance walk with us, 1271 01:00:57,458 --> 01:00:58,542 the three of us. 1272 01:00:58,667 --> 01:01:00,167 How do you know about that? 1273 01:01:00,292 --> 01:01:01,833 Your mother told me. 1274 01:01:01,958 --> 01:01:03,417 Mindy called her. 1275 01:01:03,542 --> 01:01:05,333 I would like us all to go. 1276 01:01:05,458 --> 01:01:08,125 Look, I don't even know if I want to go. 1277 01:01:08,250 --> 01:01:10,083 So he certainly doesn't have to. 1278 01:01:10,208 --> 01:01:11,583 Yes, he does. 1279 01:01:11,708 --> 01:01:13,042 She was his sister. 1280 01:01:13,167 --> 01:01:14,250 We're all going. 1281 01:01:14,375 --> 01:01:16,375 This is a family. 1282 01:01:16,500 --> 01:01:17,958 If Carolyn has to buy it, so do you. 1283 01:01:18,083 --> 01:01:20,708 Jack, I didn't tell him on purpose. 1284 01:01:20,833 --> 01:01:22,875 He overheard both of us. 1285 01:01:23,000 --> 01:01:24,083 This isn't my fault. 1286 01:01:24,208 --> 01:01:25,958 Oh, I know. Nothing is your fault, right? 1287 01:01:26,083 --> 01:01:29,125 What's that supposed to mean? 1288 01:01:29,250 --> 01:01:31,208 Nothing. 1289 01:01:32,375 --> 01:01:35,625 Everything just happens, right? 1290 01:01:37,375 --> 01:01:40,208 Everything just fucking happens. 1291 01:01:53,208 --> 01:01:57,292 ♪ I remember here ♪ 1292 01:01:57,417 --> 01:02:01,583 ♪ I remember you and me ♪ 1293 01:02:01,708 --> 01:02:07,500 ♪ I remember wild and wild and free ♪ 1294 01:02:07,625 --> 01:02:12,167 ♪ I remember stay ♪ 1295 01:02:12,292 --> 01:02:15,917 ♪ I remember, please, don't ever leave ♪ 1296 01:02:16,042 --> 01:02:22,500 ♪ I remember you made me believe ♪ 1297 01:02:22,625 --> 01:02:30,833 ♪ That tomorrow and today the sun would hold our hands ♪ 1298 01:02:30,958 --> 01:02:36,708 ♪ But the night came in to stay while you made other plans ♪ 1299 01:02:40,208 --> 01:02:43,875 ♪ You are the sun gone down ♪ 1300 01:02:44,000 --> 01:02:47,583 Emilia? 1301 01:02:47,708 --> 01:02:50,250 Ready? 1302 01:02:50,375 --> 01:02:56,125 ♪ You are the moon rushed round ♪ 1303 01:02:56,250 --> 01:03:00,083 ♪ You are good-bye ♪ 1304 01:03:00,208 --> 01:03:03,458 Emilia Woolf and Jack and William. 1305 01:03:03,583 --> 01:03:04,875 I registered online. 1306 01:03:05,000 --> 01:03:06,167 Hi, I'm Janet. 1307 01:03:06,292 --> 01:03:07,667 Here we are. 1308 01:03:07,792 --> 01:03:10,125 And what is your angel's name? 1309 01:03:11,708 --> 01:03:12,750 Isabel. 1310 01:03:12,875 --> 01:03:15,167 Isabel GreenleafWoolf. 1311 01:03:15,292 --> 01:03:18,250 December 27th to the 30th or... 1312 01:03:18,375 --> 01:03:20,583 Do you want the day that she was born or... 1313 01:03:20,708 --> 01:03:23,542 12/27? 1314 01:03:25,750 --> 01:03:27,625 That's my stepson's name. 1315 01:03:27,750 --> 01:03:29,417 I love that name. 1316 01:03:29,542 --> 01:03:31,000 We called him Billy. 1317 01:03:31,125 --> 01:03:32,208 He died of SIDS. 1318 01:03:32,333 --> 01:03:33,792 I'm sorry. 1319 01:03:33,917 --> 01:03:38,250 I know Billy's here whenever I think of him. 1320 01:03:38,375 --> 01:03:41,042 Don't you feel that about Isabel? 1321 01:03:41,167 --> 01:03:42,625 She's gone. 1322 01:03:42,750 --> 01:03:45,458 I know the difference between here and gone. 1323 01:03:49,917 --> 01:03:53,000 The candles and the cones are for down by the pond. 1324 01:03:53,125 --> 01:03:54,458 We'll tell you when to light them. 1325 01:03:54,583 --> 01:03:55,917 We light them together. 1326 01:03:56,042 --> 01:03:58,750 There are blue and pink balloons and white. 1327 01:03:58,875 --> 01:04:00,958 Take this. You'll float this in the pond at the end. 1328 01:04:01,083 --> 01:04:04,375 It'll just melt away after a minute or so. 1329 01:04:04,792 --> 01:04:05,792 I'm sorry I said that. 1330 01:04:05,917 --> 01:04:08,167 No, it's fine. Really. 1331 01:04:15,333 --> 01:04:16,292 Emilia. 1332 01:04:16,417 --> 01:04:18,417 I found your mom and dad. 1333 01:04:18,542 --> 01:04:20,875 - My dad's here? - Mm-hmm, over there with Will. 1334 01:04:21,000 --> 01:04:22,292 I'm so sorry we're late. 1335 01:04:22,417 --> 01:04:24,417 Traffic and then parking. 1336 01:04:24,542 --> 01:04:25,708 You know your father. 1337 01:04:25,833 --> 01:04:27,333 He'll never just put the car in the lot. 1338 01:04:27,458 --> 01:04:29,083 You told him about the walk? 1339 01:04:29,208 --> 01:04:32,125 No, I did when he called last week. 1340 01:04:32,250 --> 01:04:33,542 He invited me. 1341 01:04:33,667 --> 01:04:35,417 I found out your mother was going. 1342 01:04:35,542 --> 01:04:36,625 I thought we'd come together. 1343 01:04:36,750 --> 01:04:38,333 Are Ben and Pia here? 1344 01:04:38,458 --> 01:04:40,542 I didn't invite them. 1345 01:04:40,667 --> 01:04:42,917 Aren't you gonna put your heart thing on? 1346 01:04:43,042 --> 01:04:44,750 I only have three. 1347 01:04:44,875 --> 01:04:46,083 You can have mine. 1348 01:04:46,208 --> 01:04:49,042 I can go get some more with Nono. 1349 01:04:49,167 --> 01:04:51,042 Thank you. 1350 01:04:52,542 --> 01:04:54,042 You okay? 1351 01:04:55,708 --> 01:04:57,625 Welcome, everyone, to this special walk 1352 01:04:57,750 --> 01:04:59,125 for remembrance and hope. 1353 01:04:59,250 --> 01:05:01,750 If you happen to lose your group for any reason, 1354 01:05:01,875 --> 01:05:04,583 you'll be able to find us at our destination. 1355 01:05:04,708 --> 01:05:07,667 We try to observe silence during the walk until the end. 1356 01:05:07,792 --> 01:05:09,292 Hey. Hey, Jack. 1357 01:05:09,417 --> 01:05:11,667 Hi. 1358 01:05:13,125 --> 01:05:15,083 I'm proud of you. 1359 01:05:15,208 --> 01:05:16,917 I know this is hard, but it'll be worth it. 1360 01:05:17,042 --> 01:05:18,292 I promise. 1361 01:05:44,542 --> 01:05:47,542 "Death is nothing at all. 1362 01:05:47,667 --> 01:05:49,750 "I have only slipped away into the next room. 1363 01:05:49,875 --> 01:05:55,292 "I am I, and you are you. 1364 01:05:55,417 --> 01:05:57,667 "Put no difference in your tone. 1365 01:05:57,792 --> 01:06:01,625 "Wear no forced air of solemnity and sorrow. 1366 01:06:01,750 --> 01:06:05,125 Play, smile..." 1367 01:06:05,250 --> 01:06:06,542 Where are they? 1368 01:06:06,667 --> 01:06:07,750 Who? 1369 01:06:07,875 --> 01:06:09,250 My father and... 1370 01:06:09,375 --> 01:06:10,583 There. 1371 01:06:10,708 --> 01:06:11,875 Emilia. 1372 01:06:18,833 --> 01:06:20,208 What are you doing? 1373 01:06:20,333 --> 01:06:22,542 We're practicing our dance steps for the movie. 1374 01:06:22,667 --> 01:06:23,792 I'm gonna be Lyle. 1375 01:06:23,917 --> 01:06:25,958 Remember how you and I used to dance like Lyle 1376 01:06:26,083 --> 01:06:27,625 and Signor Valenti when you were little? 1377 01:06:27,750 --> 01:06:29,583 They're gonna start soon. I think we should go. 1378 01:06:29,708 --> 01:06:30,833 Right, right. 1379 01:06:30,958 --> 01:06:32,792 I think I might be in this Lyle movie too, huh? 1380 01:06:32,917 --> 01:06:34,250 If they need an old grandpa type. 1381 01:06:34,375 --> 01:06:36,250 You're not a grandpa type. 1382 01:06:36,375 --> 01:06:38,792 Not his, anyway. 1383 01:06:38,917 --> 01:06:40,500 Okay. 1384 01:06:40,625 --> 01:06:42,542 I think they're starting, huh? 1385 01:06:42,667 --> 01:06:44,958 What are you doing here? 1386 01:06:45,083 --> 01:06:46,500 We just didn't want to interrupt, 1387 01:06:46,625 --> 01:06:47,750 you know, with our nonsense. 1388 01:06:47,875 --> 01:06:51,583 No, why did you bother coming here at all? 1389 01:06:51,708 --> 01:06:53,958 You know why I came here. 1390 01:06:54,083 --> 01:06:58,750 I came for you, for Jack, to support you. 1391 01:06:58,875 --> 01:07:00,250 Mom's here to support me. 1392 01:07:00,375 --> 01:07:02,750 Will, you want to walk over with me? 1393 01:07:02,875 --> 01:07:05,375 She was my granddaughter. 1394 01:07:05,500 --> 01:07:06,583 I'm here for Isabel. 1395 01:07:06,708 --> 01:07:07,708 Don't you dare say her name. 1396 01:07:07,833 --> 01:07:10,083 - Emilia. - Will, let's go. 1397 01:07:10,208 --> 01:07:11,958 Do you want to do this, or do you want to go home? 1398 01:07:12,083 --> 01:07:13,417 I will not allow you to speak to me... 1399 01:07:13,542 --> 01:07:15,500 - You won't allow me? - What are you doing? 1400 01:07:15,625 --> 01:07:17,917 You know why my parents got divorced, Jack? 1401 01:07:18,042 --> 01:07:20,750 I didn't tell you. I didn't tell anyone. 1402 01:07:20,875 --> 01:07:21,958 You don't even know I know. 1403 01:07:22,083 --> 01:07:23,125 Emilia, shut up. 1404 01:07:23,250 --> 01:07:27,083 My father was spending $1,000 a month 1405 01:07:27,208 --> 01:07:29,417 on a Russian stripper. 1406 01:07:29,542 --> 01:07:32,583 Sheldon Greenleaf: judge/sex addict. 1407 01:07:37,292 --> 01:07:38,917 Come on, Sheldon. Let's go. 1408 01:07:39,042 --> 01:07:40,542 Come on, just walk. 1409 01:07:47,208 --> 01:07:48,417 You don't have to chase me away. 1410 01:07:48,542 --> 01:07:49,667 I'll just go, if you want. 1411 01:07:49,792 --> 01:07:52,292 Okay. 1412 01:07:52,417 --> 01:07:56,500 Thanks, Simon. 1413 01:07:56,625 --> 01:08:02,083 Um, I'm still gonna put my hearts in the water, so... 1414 01:08:02,208 --> 01:08:05,167 I'll call you later. 1415 01:09:03,083 --> 01:09:05,083 For more than seven years, he's traveled the globe, 1416 01:09:05,208 --> 01:09:06,667 chasing tornadoes on the rampage. 1417 01:09:12,875 --> 01:09:15,750 Hey. 1418 01:09:15,875 --> 01:09:18,500 What you watching? 1419 01:09:18,625 --> 01:09:22,542 Some storm chasers thing. 1420 01:09:22,667 --> 01:09:25,292 Is it any good? 1421 01:09:31,333 --> 01:09:36,667 Will, I'm really sorry about what happened today in the park. 1422 01:09:36,792 --> 01:09:42,167 I guess I just lost it. 1423 01:09:42,292 --> 01:09:44,375 I'm kind of watching this. 1424 01:09:48,833 --> 01:09:51,250 Okay. 1425 01:09:55,542 --> 01:09:57,917 Sleep well. 1426 01:10:14,792 --> 01:10:17,292 I'm sorry, Jack. 1427 01:10:17,417 --> 01:10:18,708 I can't do this anymore. 1428 01:10:18,833 --> 01:10:21,708 The whole thing just freaked me out with the hearts 1429 01:10:21,833 --> 01:10:24,500 and the candles and ectopic pregnancies with names. 1430 01:10:24,625 --> 01:10:26,417 It's not a "Get Out of Jail Free" card, Emilia. 1431 01:10:26,542 --> 01:10:28,000 I know. I know. 1432 01:10:28,125 --> 01:10:30,333 Isabel's death doesn't make it okay for you to hurt people. 1433 01:10:30,458 --> 01:10:32,875 I know that. 1434 01:10:33,000 --> 01:10:36,208 No, I don't think you do. 1435 01:10:36,333 --> 01:10:37,917 I'm gonna ask you a question. 1436 01:10:38,042 --> 01:10:41,542 - Jack, please. - I want you to answer it. 1437 01:10:41,667 --> 01:10:45,917 Do you know why you fell in love with me? 1438 01:10:47,792 --> 01:10:51,125 When I first saw you, 1439 01:10:53,333 --> 01:10:55,333 it was... 1440 01:10:55,458 --> 01:10:59,542 It was like I recognized you. 1441 01:11:01,000 --> 01:11:02,500 Yeah. 1442 01:11:03,208 --> 01:11:04,792 Recognized me. 1443 01:11:05,625 --> 01:11:08,083 That's probably right. 1444 01:11:08,208 --> 01:11:10,083 Your father, Emilia. 1445 01:11:10,208 --> 01:11:11,250 That's who you recognized. 1446 01:11:11,375 --> 01:11:12,708 You are nothing like my father. 1447 01:11:12,833 --> 01:11:14,833 Are you kidding me? I'm just like him. 1448 01:11:14,958 --> 01:11:16,000 Jack. 1449 01:11:16,125 --> 01:11:17,375 I'm a lawyer. I'm a cheater. 1450 01:11:17,500 --> 01:11:19,042 I left my family just like he did. 1451 01:11:19,167 --> 01:11:21,375 Jack, I don't want to fuck my father, okay? 1452 01:11:21,500 --> 01:11:23,125 I fell in love with you. 1453 01:11:23,250 --> 01:11:25,625 And you fell in love with me too. 1454 01:11:25,750 --> 01:11:27,583 - We couldn't help it. - And that makes it okay? 1455 01:11:27,708 --> 01:11:29,417 It's not the two of us fucking things up? 1456 01:11:29,542 --> 01:11:31,125 That's the last thing I'd want to do. 1457 01:11:31,250 --> 01:11:33,292 That's what he did. My father betrayed me. 1458 01:11:33,417 --> 01:11:35,750 No, he didn't betray you. 1459 01:11:35,875 --> 01:11:37,583 He betrayed your mother. 1460 01:11:37,708 --> 01:11:40,417 - That's the same thing. - It's not the same thing. 1461 01:11:40,542 --> 01:11:42,292 Children are not their mothers, Emilia. 1462 01:11:42,417 --> 01:11:43,583 William is not Carolyn. 1463 01:11:43,708 --> 01:11:45,708 You don't get to hate him. 1464 01:11:45,833 --> 01:11:50,000 I don't hate William. 1465 01:11:50,125 --> 01:11:53,917 You should see your face when you look at him. 1466 01:11:54,042 --> 01:11:57,125 You're cold, Emilia. 1467 01:11:57,250 --> 01:12:00,583 Cold. 1468 01:12:00,708 --> 01:12:03,250 He's a child. 1469 01:12:03,375 --> 01:12:07,208 He needs to be protected. 1470 01:12:07,333 --> 01:12:08,625 And maybe we both fucked that up. 1471 01:12:08,750 --> 01:12:09,750 Maybe I did more than you. 1472 01:12:09,875 --> 01:12:11,292 Yeah, by letting him near me, right? 1473 01:12:11,417 --> 01:12:12,417 Oh, come on. 1474 01:12:12,542 --> 01:12:14,083 Just say what you really mean, Jack. 1475 01:12:14,208 --> 01:12:16,542 - This is about Isabel. - This is not about Isabel! 1476 01:12:16,667 --> 01:12:18,875 Not everything in the fucking world is about Isabel. 1477 01:12:19,000 --> 01:12:20,667 She was my daughter too. 1478 01:12:20,792 --> 01:12:22,875 Losing her broke my heart too! 1479 01:12:23,000 --> 01:12:24,167 Losing her? 1480 01:12:24,292 --> 01:12:28,458 We didn't lose her, Jack. 1481 01:12:28,583 --> 01:12:33,083 I killed her. 1482 01:12:33,208 --> 01:12:35,958 What are you talking about? 1483 01:12:36,083 --> 01:12:39,458 Remember? 1484 01:12:39,583 --> 01:12:43,792 You told me to put her in the bassinet? 1485 01:12:43,917 --> 01:12:46,167 And I said I would when she finished. 1486 01:12:52,042 --> 01:12:56,292 And then you fell asleep, and I was so tired. 1487 01:12:56,417 --> 01:12:58,292 But she had finally started feeding, 1488 01:12:58,417 --> 01:13:01,417 so she was fine. 1489 01:13:08,042 --> 01:13:12,167 I fell asleep again. 1490 01:13:18,125 --> 01:13:21,125 Then something woke me up. 1491 01:13:27,875 --> 01:13:29,333 And she was gone. 1492 01:13:29,458 --> 01:13:31,250 Isabel. 1493 01:13:34,042 --> 01:13:35,917 Isabel! 1494 01:13:36,042 --> 01:13:38,833 Jack, Jack, Jack, Jack! 1495 01:13:38,958 --> 01:13:41,000 She's not- she's not breathing! 1496 01:13:41,125 --> 01:13:45,000 She's not breathing! She's not breathing! 1497 01:13:45,125 --> 01:13:47,458 Isabel. 1498 01:13:47,583 --> 01:13:50,000 - What do we do? - Call 911. 1499 01:13:50,625 --> 01:13:54,708 What do we do? 1500 01:13:54,833 --> 01:13:56,625 I told you and I told the police 1501 01:13:56,750 --> 01:14:03,500 that I found her in the bassinet, but... 1502 01:14:03,625 --> 01:14:04,708 I lied. 1503 01:14:12,000 --> 01:14:15,167 She fell asleep in my arms. 1504 01:14:15,292 --> 01:14:22,542 I had her head in my hands and her face pressed against me. 1505 01:14:22,667 --> 01:14:26,708 I-I fell asleep. 1506 01:14:30,292 --> 01:14:35,042 No. 1507 01:14:35,167 --> 01:14:37,625 You did not smother her. 1508 01:14:37,750 --> 01:14:39,917 I did, Jack. 1509 01:14:40,042 --> 01:14:42,417 You know I did. 1510 01:14:42,542 --> 01:14:46,042 You knew she wasn't in the bassinet, didn't you? 1511 01:14:46,167 --> 01:14:51,375 No, the autopsy report said that she died of natural causes. 1512 01:14:51,500 --> 01:14:53,750 It said that she died of SIDS. 1513 01:14:53,875 --> 01:14:57,000 No, the medical examiner said she stopped breathing. 1514 01:14:57,125 --> 01:14:59,750 And the reason she stopped breathing 1515 01:14:59,875 --> 01:15:01,917 was 'cause she couldn't. 1516 01:15:02,042 --> 01:15:03,458 No, you... 1517 01:15:03,583 --> 01:15:08,083 You didn't- she wasn't crushed. 1518 01:15:08,208 --> 01:15:09,750 The autopsy report said specifically 1519 01:15:09,875 --> 01:15:11,000 that she wasn't crushed. 1520 01:15:11,125 --> 01:15:14,750 I didn't crush her, Jack. 1521 01:15:14,875 --> 01:15:17,458 I smothered her. 1522 01:15:30,042 --> 01:15:33,042 You're a lawyer, Jack. 1523 01:15:33,167 --> 01:15:35,042 Argue me out of it. 1524 01:15:45,125 --> 01:15:48,042 It's not just you. 1525 01:15:50,667 --> 01:15:53,000 I can't do this anymore either. 1526 01:16:17,167 --> 01:16:18,667 I got it. 1527 01:16:20,542 --> 01:16:22,292 Are you okay? 1528 01:16:52,500 --> 01:16:54,708 Taxi! 1529 01:17:05,625 --> 01:17:09,083 You looked like you saw a ghost back there. 1530 01:17:09,208 --> 01:17:12,792 It's just, you're never up here. 1531 01:17:12,917 --> 01:17:14,000 That's all. 1532 01:17:14,125 --> 01:17:17,250 Oh, I was waiting for Will. 1533 01:17:17,375 --> 01:17:21,167 We made plans to be in that movie together in the park. 1534 01:17:21,417 --> 01:17:23,208 How is he? 1535 01:17:23,333 --> 01:17:24,833 He didn't show. 1536 01:17:25,250 --> 01:17:28,750 I guess his mother said no. 1537 01:17:29,292 --> 01:17:32,667 Jack told me you left home. 1538 01:17:34,875 --> 01:17:36,750 You plan on going back? 1539 01:17:36,875 --> 01:17:39,875 I don't think I'm really very good for that family. 1540 01:17:40,000 --> 01:17:43,167 Look, I was not a very good husband. 1541 01:17:43,292 --> 01:17:46,625 But I am not a bad person. 1542 01:17:46,750 --> 01:17:49,542 I didn't think that at the time. 1543 01:17:49,667 --> 01:17:54,583 I thought, "I'm not fit to be here." 1544 01:17:54,708 --> 01:17:59,083 So I didn't fight when your mother told me to go. 1545 01:17:59,208 --> 01:18:01,750 I didn't fight for her. 1546 01:18:01,875 --> 01:18:04,833 I didn't fight for you. 1547 01:18:05,458 --> 01:18:10,042 Don't make the same mistake I made. 1548 01:18:11,208 --> 01:18:16,833 My mistakes have happened, and I've been punished. 1549 01:18:20,000 --> 01:18:22,417 Isabel's not dead 1550 01:18:22,708 --> 01:18:25,167 because you needed to be punished. 1551 01:18:25,917 --> 01:18:28,958 Then why is she dead? 1552 01:18:30,583 --> 01:18:32,583 I don't know. 1553 01:18:33,542 --> 01:18:35,042 I don't know. 1554 01:18:35,167 --> 01:18:36,750 She stopped living. 1555 01:18:36,875 --> 01:18:38,542 That's all. 1556 01:18:39,083 --> 01:18:42,250 Is that what you want? 1557 01:18:43,417 --> 01:18:47,375 - You want to stop living? - I want her back. 1558 01:18:48,833 --> 01:18:52,083 That's not one of your choices, honey. 1559 01:18:52,208 --> 01:18:56,250 I'm sorry. 1560 01:18:56,375 --> 01:18:59,583 That would be my choice too. 1561 01:19:07,125 --> 01:19:10,083 I'm sorry for what I said, 1562 01:19:10,208 --> 01:19:13,000 what I said about you. 1563 01:19:13,125 --> 01:19:15,833 I don't know why. 1564 01:19:15,958 --> 01:19:18,250 It's okay, honey. 1565 01:19:18,375 --> 01:19:22,125 It's all okay, hmm? 1566 01:19:33,208 --> 01:19:35,000 Hello? 1567 01:19:35,625 --> 01:19:36,792 Oh. 1568 01:19:36,917 --> 01:19:39,250 Yeah? 1569 01:19:39,375 --> 01:19:41,292 This afternoon? 1570 01:19:41,917 --> 01:19:43,333 Okay. 1571 01:19:43,375 --> 01:19:46,500 Yeah, I know where the office is. 1572 01:19:47,667 --> 01:19:49,125 Okay. 1573 01:19:59,500 --> 01:20:01,125 Miss Greenleaf? 1574 01:20:04,375 --> 01:20:05,917 Jack told me you moved out. 1575 01:20:06,042 --> 01:20:07,542 You talked to him? 1576 01:20:07,667 --> 01:20:09,417 Yes, I did. 1577 01:20:09,542 --> 01:20:13,875 William was very upset to see you leave with your suitcase. 1578 01:20:14,000 --> 01:20:16,500 You never understood that children have eyes, have you? 1579 01:20:16,625 --> 01:20:19,250 I called Jack to talk about it, 1580 01:20:19,375 --> 01:20:22,625 and he told me what happened the night Isabel died. 1581 01:20:23,500 --> 01:20:25,125 - Oh. - Mm-hmm. 1582 01:20:25,250 --> 01:20:26,333 He asked if it was possible 1583 01:20:26,458 --> 01:20:28,792 that you could have smothered her with your breast... 1584 01:20:28,917 --> 01:20:30,792 My medical opinion. 1585 01:20:30,917 --> 01:20:32,708 What did you tell him? 1586 01:20:32,792 --> 01:20:34,708 I told him, yes, it was possible. 1587 01:20:34,833 --> 01:20:37,125 Yes, you could have accidentally killed Isabel. 1588 01:20:37,250 --> 01:20:38,917 You probably had. 1589 01:20:39,042 --> 01:20:41,375 Any woman who's so casual with William's safety 1590 01:20:41,500 --> 01:20:43,250 could just as easily have fallen asleep 1591 01:20:43,375 --> 01:20:45,833 and smothered her own child. 1592 01:20:48,375 --> 01:20:50,208 William was very mad at me. 1593 01:20:50,333 --> 01:20:52,542 He said I should be ashamed of myself. 1594 01:20:52,667 --> 01:20:55,708 He's very loyal, William. 1595 01:20:55,833 --> 01:20:56,958 He knows? 1596 01:20:57,083 --> 01:20:59,167 Yes, well, he overheard the conversation. 1597 01:20:59,292 --> 01:21:01,667 I'm sorry. My apartment's quite small. 1598 01:21:01,792 --> 01:21:03,417 Your apartment's huge. 1599 01:21:03,542 --> 01:21:05,500 You must have been shouting. 1600 01:21:07,042 --> 01:21:08,583 He said that you loved Isabel 1601 01:21:08,708 --> 01:21:10,542 and that you couldn't have killed her. 1602 01:21:10,667 --> 01:21:12,792 And I told him I hadn't said that you'd killed the baby. 1603 01:21:12,917 --> 01:21:16,250 I told him that you might have accidentally smothered her. 1604 01:21:16,375 --> 01:21:17,833 Carolyn, why am I here? 1605 01:21:17,958 --> 01:21:19,250 I'd really like to leave. 1606 01:21:21,417 --> 01:21:24,083 William asked me to help you. 1607 01:21:24,208 --> 01:21:26,042 He said because I'm a doctor, 1608 01:21:26,167 --> 01:21:28,958 I could find out what really happened to Isabel. 1609 01:21:29,083 --> 01:21:31,083 I didn't realize he cared, 1610 01:21:31,208 --> 01:21:32,750 since she wasn't a person, you know, 1611 01:21:32,875 --> 01:21:34,542 according to the Jewish law. 1612 01:21:37,167 --> 01:21:41,167 Your pediatrician got a copy of the autopsy report. 1613 01:21:41,292 --> 01:21:43,000 I know. 1614 01:21:43,875 --> 01:21:46,250 Well, I had his office fax it to me yesterday, 1615 01:21:46,375 --> 01:21:49,250 and I reviewed it with a classmate of mine from Stanford. 1616 01:21:49,375 --> 01:21:52,792 She's a pathologist who specializes in neonatal cases. 1617 01:21:52,917 --> 01:21:55,958 She testifies in criminal trials. 1618 01:21:56,083 --> 01:22:00,083 And she confirms the coroner's conclusion. 1619 01:22:00,208 --> 01:22:04,083 I know the official verdict: SIDS. 1620 01:22:04,208 --> 01:22:06,167 I asked for more specific conclusions, 1621 01:22:06,292 --> 01:22:08,625 and she said there's absolutely no evidence 1622 01:22:08,750 --> 01:22:11,792 to suggest that Isabel was smothered. 1623 01:22:11,917 --> 01:22:14,083 Smothering always leaves traces: 1624 01:22:14,208 --> 01:22:17,708 A torn upper lip frenulum, signs of positional asphyxia, 1625 01:22:17,833 --> 01:22:19,083 dots of blood in the lungs, 1626 01:22:19,208 --> 01:22:20,875 and in Isabel's case, 1627 01:22:21,000 --> 01:22:24,250 there was no evidence that she'd been smothered. 1628 01:22:24,375 --> 01:22:26,833 So you can't have smothered her. 1629 01:22:26,958 --> 01:22:28,833 You didn't kill your baby. 1630 01:22:28,958 --> 01:22:31,250 She died of SIDS. 1631 01:22:31,375 --> 01:22:38,042 You just had the misfortune of holding her when she died. 1632 01:22:40,083 --> 01:22:42,083 Your friend's a pathologist? 1633 01:22:42,208 --> 01:22:44,583 A perinatal specialist. 1634 01:22:44,708 --> 01:22:46,958 Yeah, she's 100% secure in her conclusions 1635 01:22:47,083 --> 01:22:50,042 that Isabel died from SIDS. 1636 01:22:50,167 --> 01:22:54,125 Based on the facts, it's scientifically impossible 1637 01:22:54,250 --> 01:22:56,958 that she died from smothering. 1638 01:22:59,375 --> 01:23:02,708 Are you listening? 1639 01:23:02,833 --> 01:23:05,250 She also said she'd speak with you 1640 01:23:05,375 --> 01:23:07,833 if you'd rather hear it from her directly 1641 01:23:07,958 --> 01:23:12,917 or if you have any other questions. 1642 01:23:13,042 --> 01:23:15,083 I need to know that you understand what I'm saying, 1643 01:23:15,208 --> 01:23:16,625 so I'm going to repeat this 1644 01:23:16,750 --> 01:23:20,625 until you say that you understand. 1645 01:23:20,750 --> 01:23:22,625 You didn't kill your child, Emilia. 1646 01:23:22,750 --> 01:23:24,917 You didn't kill your baby. 1647 01:23:25,042 --> 01:23:29,708 Your baby died because babies do sometimes. 1648 01:23:29,833 --> 01:23:32,333 They just slip away for no reason. 1649 01:23:32,458 --> 01:23:35,708 It's no one's fault. It's not your fault. 1650 01:23:35,833 --> 01:23:37,833 You didn't do anything wrong. 1651 01:23:48,292 --> 01:23:49,625 Do you understand? 1652 01:23:54,208 --> 01:23:56,875 I understand. 1653 01:24:00,042 --> 01:24:02,083 Good. 1654 01:24:04,875 --> 01:24:06,750 I'm gonna leave you alone for a while. 1655 01:24:51,542 --> 01:24:55,250 - Hi. - Hi. 1656 01:24:55,875 --> 01:24:58,917 I've-I just came from Carolyn's office. 1657 01:24:59,042 --> 01:25:00,792 And she told me I couldn't have killed Isabel. 1658 01:25:00,917 --> 01:25:02,917 She had her pathologist look at the medical report. 1659 01:25:03,042 --> 01:25:04,542 Sit down. 1660 01:25:10,292 --> 01:25:11,625 I really think you should call her 1661 01:25:11,750 --> 01:25:14,667 and hear what she has to say, because I didn't do it. 1662 01:25:14,792 --> 01:25:17,458 I never thought you did. 1663 01:25:17,583 --> 01:25:18,625 But your face, 1664 01:25:18,750 --> 01:25:20,208 your face when I told you 1665 01:25:20,333 --> 01:25:22,000 and your face the night that she died... 1666 01:25:22,125 --> 01:25:25,667 How should I look, Emilia, when my daughter dies, 1667 01:25:25,792 --> 01:25:28,417 when my wife says she killed her? 1668 01:25:28,542 --> 01:25:32,667 People have their own feelings. 1669 01:25:33,208 --> 01:25:35,583 I talked to my father, and I apologized to him. 1670 01:25:35,708 --> 01:25:38,167 And you were right. You were right. 1671 01:25:38,292 --> 01:25:40,292 I've been working through things in our relationship 1672 01:25:40,417 --> 01:25:42,583 that are really about him and my family and things... 1673 01:25:42,708 --> 01:25:44,500 Emilia, don't. 1674 01:25:44,625 --> 01:25:47,417 None of this matters. 1675 01:25:47,542 --> 01:25:50,542 We are not a mistake. 1676 01:25:50,667 --> 01:25:52,417 You're my family, and I want to be with you. 1677 01:25:52,542 --> 01:25:54,583 William's my family. 1678 01:25:54,708 --> 01:25:56,708 And me, William and me. 1679 01:25:56,833 --> 01:25:58,042 I love William. 1680 01:25:58,167 --> 01:25:59,333 Em, please. 1681 01:25:59,458 --> 01:26:00,458 He loves me. 1682 01:26:00,583 --> 01:26:02,042 He made his mother find out. 1683 01:26:02,167 --> 01:26:03,208 He loves me. 1684 01:26:03,333 --> 01:26:06,083 I know. 1685 01:26:06,208 --> 01:26:08,500 It's the people who love you you're the hardest on. 1686 01:26:11,542 --> 01:26:13,167 I'm sorry. 1687 01:26:13,292 --> 01:26:16,500 I just can't. 1688 01:26:16,625 --> 01:26:18,708 That's how it is. 1689 01:26:31,458 --> 01:26:33,125 Okay. 1690 01:26:46,750 --> 01:26:48,375 No, no, no, Marilyn. 1691 01:26:48,500 --> 01:26:49,750 I don't need to talk to him. 1692 01:26:49,875 --> 01:26:51,000 You can just let him know 1693 01:26:51,125 --> 01:26:53,083 that I'll stop by the apartment 1694 01:26:53,208 --> 01:26:54,750 tomorrow around noon, okay? 1695 01:26:54,875 --> 01:26:57,125 And I'll leave the keys with the super. 1696 01:26:57,250 --> 01:26:58,833 And to answer his email, 1697 01:26:58,958 --> 01:27:01,000 no, I don't want any of the baby stuff. 1698 01:27:01,125 --> 01:27:03,250 He can sell it. 1699 01:27:03,375 --> 01:27:06,417 eBay, whatever. I don't know. 1700 01:27:06,542 --> 01:27:09,083 Yeah, seriously. 1701 01:27:09,208 --> 01:27:10,625 Thank you. 1702 01:27:10,750 --> 01:27:15,250 ♪ I've been walking in the same way ♪ 1703 01:27:15,375 --> 01:27:19,458 ♪ As I did ♪ 1704 01:27:19,583 --> 01:27:23,417 ♪ Is there anything I can do for you, dear? ♪ 1705 01:27:23,542 --> 01:27:27,417 ♪ Is there anyone I could call? ♪ 1706 01:27:27,542 --> 01:27:30,792 ♪ No and thank you, please, madame ♪ 1707 01:27:30,917 --> 01:27:36,917 ♪ I ain't lost, just wandering ♪ 1708 01:27:37,042 --> 01:27:40,042 ♪ Round my hometown ♪ 1709 01:27:40,167 --> 01:27:44,750 ♪ Memories are fresh ♪ 1710 01:27:44,875 --> 01:27:47,750 ♪ Round my hometown ♪ 1711 01:27:47,875 --> 01:27:52,583 ♪ Ooh, the people I've met ♪ 1712 01:27:52,708 --> 01:27:56,583 ♪ Are the wonders of my world ♪ 1713 01:27:56,708 --> 01:28:00,875 ♪ Are the wonders of my world ♪ 1714 01:28:01,000 --> 01:28:03,042 ♪ I like it in the city ♪ 1715 01:28:03,125 --> 01:28:08,083 ♪ When two worlds collide ♪ 1716 01:28:08,208 --> 01:28:10,917 ♪ You get the people and the government ♪ 1717 01:28:11,042 --> 01:28:15,625 ♪ Everybody taking different sides ♪ 1718 01:28:15,750 --> 01:28:18,833 ♪ Shows that we ain't gonna stand shit ♪ 1719 01:28:18,958 --> 01:28:23,458 ♪ Shows that we are united ♪ 1720 01:28:24,792 --> 01:28:27,042 ♪ Round my hometown ♪ 1721 01:28:27,167 --> 01:28:28,958 Jack? 1722 01:28:29,083 --> 01:28:31,375 Hi. 1723 01:28:32,542 --> 01:28:34,625 He does? 1724 01:28:35,375 --> 01:28:38,500 Uh, where are you? 1725 01:28:47,375 --> 01:28:51,167 ♪ Are the wonders of this world ♪ 1726 01:28:51,292 --> 01:28:58,083 ♪ Are the wonders of my world ♪ 1727 01:28:58,208 --> 01:29:01,458 ♪ Of my world ♪ 1728 01:29:06,542 --> 01:29:07,583 Hey, Will. 1729 01:29:07,708 --> 01:29:10,250 What's up? 1730 01:29:10,375 --> 01:29:14,917 Well, his mother's getting married today. 1731 01:29:15,042 --> 01:29:16,750 And he wouldn't leave the house without me, 1732 01:29:16,875 --> 01:29:19,917 and now he won't go inside without you. 1733 01:29:20,042 --> 01:29:21,250 Let me guess. 1734 01:29:21,375 --> 01:29:22,708 When I moved out three weeks ago, 1735 01:29:22,833 --> 01:29:26,583 did you think your dad was gonna move back in with your mom? 1736 01:29:26,708 --> 01:29:28,083 Sort of. 1737 01:29:28,208 --> 01:29:30,958 Since you were done being married, 1738 01:29:31,083 --> 01:29:33,750 they could be done being divorced. 1739 01:29:33,875 --> 01:29:36,708 But it's not working out that way, is it? 1740 01:29:36,833 --> 01:29:38,292 She's marrying somebody else. 1741 01:29:38,417 --> 01:29:40,083 Yeah. 1742 01:29:40,208 --> 01:29:41,583 That's hard. 1743 01:29:41,708 --> 01:29:45,792 Not everything works out the way you hope. 1744 01:29:45,917 --> 01:29:50,083 What can you do? 1745 01:29:50,208 --> 01:29:54,000 Will, help me out here, bud. 1746 01:29:54,125 --> 01:29:55,750 Why'd you ask to see me? 1747 01:29:55,875 --> 01:29:57,042 I would have thought I'd be 1748 01:29:57,167 --> 01:29:58,792 the last person you'd want to see. 1749 01:29:58,917 --> 01:30:01,583 Well, Sonia's in New Jersey. 1750 01:30:01,708 --> 01:30:03,292 But she's not family. 1751 01:30:03,417 --> 01:30:09,375 And I figured, you're my sister's mom. 1752 01:30:09,500 --> 01:30:12,000 And that's family. 1753 01:30:12,125 --> 01:30:14,500 Right? 1754 01:30:14,625 --> 01:30:18,958 I will always be your sister's mom. 1755 01:30:19,083 --> 01:30:21,625 Then how come you don't live with us anymore? 1756 01:30:27,375 --> 01:30:32,792 Well, because... 1757 01:30:32,917 --> 01:30:35,833 I don't belong with you guys. 1758 01:30:35,958 --> 01:30:38,500 It's like Lyle the Crocodile. 1759 01:30:38,625 --> 01:30:40,250 Lyle doesn't belong in an apartment. 1760 01:30:40,375 --> 01:30:42,125 He belongs with all the other crocodiles 1761 01:30:42,250 --> 01:30:44,250 at the Central Park Zoo. 1762 01:30:44,375 --> 01:30:48,375 There are no crocodiles there, only caimans. 1763 01:30:48,500 --> 01:30:52,250 It's a metaphor, William. 1764 01:30:52,375 --> 01:30:55,000 You know metaphors. 1765 01:30:55,250 --> 01:30:59,833 What I'm trying to say is, I'm sort of like Lyle. 1766 01:30:59,958 --> 01:31:03,375 You know, I don't belong with you and your dad, 1767 01:31:03,917 --> 01:31:06,583 'cause, you know, my teeth are too sharp 1768 01:31:06,708 --> 01:31:11,083 and my tail is too long. 1769 01:31:11,208 --> 01:31:13,958 But Lyle does so belong with his family. 1770 01:31:14,083 --> 01:31:19,167 They love him, even though he's a crocodile, 1771 01:31:19,292 --> 01:31:22,875 even when he's not always the nicest 1772 01:31:23,000 --> 01:31:24,875 or not so good with children. 1773 01:31:25,000 --> 01:31:27,875 Lyle was always nice to children. 1774 01:31:28,000 --> 01:31:29,708 It's a metaphor, Emilia. 1775 01:31:31,333 --> 01:31:32,417 Thanks, Will. 1776 01:31:32,542 --> 01:31:34,917 It's a really good one. 1777 01:31:37,375 --> 01:31:39,708 So what do you say, Will? 1778 01:31:39,833 --> 01:31:42,125 You ready to do this? 1779 01:31:42,250 --> 01:31:45,542 Let's not ruin her day, okay? 1780 01:31:50,792 --> 01:31:52,708 Not bad. 1781 01:31:52,833 --> 01:31:55,292 I mean, you look miserable, but not bad. 1782 01:31:55,875 --> 01:31:59,083 That's what I shoot for. 1783 01:31:59,208 --> 01:32:00,250 Come on. 1784 01:32:00,375 --> 01:32:03,042 - She'll hold our time, won't she? - I'm sure. 1785 01:32:03,875 --> 01:32:05,083 Oh, thank God. 1786 01:32:05,208 --> 01:32:07,083 What happened? Why is Emilia here? 1787 01:32:07,208 --> 01:32:08,708 Never mind. Let's go. 1788 01:32:08,833 --> 01:32:10,292 We're late. 1789 01:32:10,292 --> 01:32:12,583 We were due in Judge Jody's chambers ten minutes ago. 1790 01:32:14,542 --> 01:32:16,583 We have to run. 1791 01:32:25,833 --> 01:32:27,750 Thank you. 1792 01:32:27,917 --> 01:32:29,583 Anytime. 1793 01:32:32,667 --> 01:32:33,750 What are you doing now? 1794 01:32:33,875 --> 01:32:37,083 Getting fired, probably. 1795 01:32:37,375 --> 01:32:40,042 I've been working at Simon's legal aid thing. 1796 01:32:40,167 --> 01:32:43,250 It's day six, and I've been AWOL twice. 1797 01:32:43,792 --> 01:32:46,083 I meant... 1798 01:32:47,167 --> 01:32:50,000 I thought maybe we could have dinner 1799 01:32:50,125 --> 01:32:51,875 or take a walk or something. 1800 01:32:54,708 --> 01:32:56,792 Are we allowed? 1801 01:32:56,917 --> 01:32:58,583 Yeah. 1802 01:32:58,708 --> 01:33:02,000 We are. 1803 01:33:15,833 --> 01:33:17,083 So I said, "Really? 1804 01:33:17,208 --> 01:33:21,458 Because the Big Bang is older than the Bible and..." 1805 01:33:21,583 --> 01:33:23,625 Come on. I'm telling a story. 1806 01:33:23,750 --> 01:33:26,208 What are you carrying? Nothing. 1807 01:33:26,333 --> 01:33:27,833 Plus, I'm 100. 1808 01:33:27,958 --> 01:33:29,542 Wait. 1809 01:33:30,125 --> 01:33:32,167 Anyway, I said that the Big Bang 1810 01:33:32,292 --> 01:33:33,875 was older than the Bible. 1811 01:33:34,000 --> 01:33:35,750 Then Michelle, Burton, and Kimberly 1812 01:33:35,875 --> 01:33:38,208 said that I was gonna go to hell. 1813 01:33:38,250 --> 01:33:39,875 Is there a hell? 1814 01:33:40,042 --> 01:33:41,208 There are several. 1815 01:33:41,292 --> 01:33:43,250 Your classroom is one of them. 1816 01:33:43,375 --> 01:33:44,750 Let's sit down for a minute. 1817 01:33:44,875 --> 01:33:45,917 My feet are killing me. 1818 01:33:46,042 --> 01:33:47,708 These shoes. 1819 01:33:49,208 --> 01:33:51,000 My mom says you always have 1820 01:33:51,125 --> 01:33:53,417 very comfortable-looking shoes on. 1821 01:33:53,542 --> 01:33:56,583 She says everyone in New Rochelle does. 1822 01:33:56,750 --> 01:33:59,375 Here, this is for you. 1823 01:33:59,583 --> 01:34:01,708 Open it. 1824 01:34:04,542 --> 01:34:08,083 It's the one from Isabel's room. 1825 01:34:08,208 --> 01:34:10,917 Nono gave it to me when I was ten. 1826 01:34:11,042 --> 01:34:13,375 And now I'm giving it to you. 1827 01:34:13,500 --> 01:34:16,167 It's better than a new one. 1828 01:34:16,292 --> 01:34:17,750 Let's go see if it still works. 1829 01:34:17,875 --> 01:34:19,750 Most people don't know it, 1830 01:34:19,875 --> 01:34:21,458 but the real name for the boat pond 1831 01:34:21,583 --> 01:34:23,000 is the Conservatory Water. 1832 01:34:23,125 --> 01:34:24,958 Hmm, interesting. 1833 01:34:25,708 --> 01:34:28,458 It's a birthday present. 1834 01:34:28,583 --> 01:34:32,000 But my birthday's not until next month. 1835 01:34:32,125 --> 01:34:34,875 It's 32 days away. 1836 01:34:35,000 --> 01:34:36,417 It's a birthday present for you, 1837 01:34:36,542 --> 01:34:38,292 but it's not for your birthday. 1838 01:34:38,417 --> 01:34:40,333 It's for somebody else's birthday. 1839 01:34:40,458 --> 01:34:42,417 Think. 1840 01:34:43,833 --> 01:34:46,083 - Blair? - Yeah. 1841 01:34:46,208 --> 01:34:48,083 He was born while I was at school? 1842 01:34:48,125 --> 01:34:50,083 Seven pounds, three ounces. 1843 01:34:50,208 --> 01:34:53,958 Your dad and I will take you to see him tonight. 1844 01:34:54,708 --> 01:34:57,083 Blair Soule-Tolliver first. 1845 01:34:57,208 --> 01:35:00,208 And I'm William Soule-Woolf first. 1846 01:35:00,292 --> 01:35:02,917 We're both first, and we have the same middle name. 1847 01:35:03,125 --> 01:35:07,292 I know. You've told me about 600 times. 1848 01:35:08,208 --> 01:35:12,083 I'll have to make a new family portrait with Blair in it. 1849 01:35:12,500 --> 01:35:15,250 You never saw the one I did. 1850 01:35:15,375 --> 01:35:16,625 No, I did. 1851 01:35:16,958 --> 01:35:18,958 It was beautiful. 1852 01:35:19,708 --> 01:35:21,958 I made Isabel an angel. 1853 01:35:22,083 --> 01:35:25,208 Even though I don't really believe in angels, 1854 01:35:25,333 --> 01:35:28,292 I thought it would make you feel better. 1855 01:35:28,417 --> 01:35:30,500 It did. 1856 01:35:30,833 --> 01:35:32,333 Thank you. 1857 01:35:33,500 --> 01:35:36,875 What do you think happened to Isabel when she died? 1858 01:35:39,667 --> 01:35:41,667 I don't know. 1859 01:35:42,167 --> 01:35:48,167 I guess I think she just stopped being. 1860 01:35:48,667 --> 01:35:51,208 I think that whatever made her different from everybody else 1861 01:35:51,333 --> 01:35:54,667 just disappeared when she did. 1862 01:35:54,792 --> 01:35:56,917 No. 1863 01:35:57,125 --> 01:35:59,667 We're doing religions in school, 1864 01:35:59,792 --> 01:36:01,792 and Buddhists believe in reincarnation. 1865 01:36:02,042 --> 01:36:08,750 That means when someone dies, they come back as someone else. 1866 01:36:08,875 --> 01:36:12,167 And you might see that dead person someday 1867 01:36:12,292 --> 01:36:13,750 and think to yourself, 1868 01:36:13,875 --> 01:36:17,750 "Hey, I really like that person." 1869 01:36:17,875 --> 01:36:21,417 But you don't know why. 1870 01:36:23,208 --> 01:36:24,833 I don't really believe in that. 1871 01:36:25,375 --> 01:36:26,917 I do. 1872 01:36:28,000 --> 01:36:30,042 I'm gonna be a Buddhist. 1873 01:36:30,167 --> 01:36:33,917 And I'm probably gonna be alive for a long time. 1874 01:36:34,042 --> 01:36:36,833 So I'll probably run into her. 1875 01:36:36,958 --> 01:36:40,667 So I'll always keep my eyes open. 1876 01:36:40,792 --> 01:36:44,583 When I find her, do you want me to tell you? 1877 01:36:45,000 --> 01:36:46,583 I'd really like that. 1878 01:36:46,708 --> 01:36:48,167 You do that. 1879 01:36:50,958 --> 01:36:53,417 I love my boat, Emilia. 1880 01:36:53,542 --> 01:36:55,208 Thanks for the birthday present. 1881 01:36:55,333 --> 01:36:58,458 Happy Blair's birthday, William. 1882 01:36:58,750 --> 01:37:00,208 I love you. 1883 01:37:02,667 --> 01:37:04,500 I know. 1884 01:37:04,625 --> 01:37:07,083 Me too.129978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.