Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,735 --> 00:00:52,140
Eu tinha uma foto em Amityville.
2
00:00:52,454 --> 00:00:54,346
Eu pareço uma morte real.
3
00:00:57,494 --> 00:00:59,814
Nós vimos o mesmo demônio.
4
00:01:00,706 --> 00:01:02,384
Mãe, quem é?
5
00:01:13,011 --> 00:01:17,977
O diabo está na pintura, era real.
6
00:01:18,733 --> 00:01:22,398
Este incidente ocorreu em 1952.
7
00:01:26,849 --> 00:01:30,229
Monastério de St. Carta, Romania.
8
00:02:03,504 --> 00:02:07,372
(Deus acaba aqui)
9
00:02:07,800 --> 00:02:14,648
O que fizemos aqui foi uma boa decisão? / Você não tem outra escolha.
10
00:02:31,940 --> 00:02:33,423
Essa relíquia nos salvará?
11
00:02:37,261 --> 00:02:39,092
Acredite em mim, irmã.
12
00:02:55,400 --> 00:02:56,400
Pai, ...
13
00:03:25,510 --> 00:03:29,318
Tome isso, esse demônio .. precisa de um corpo de graça.
14
00:03:30,045 --> 00:03:35,896
Pelo amor de Deus, não deixe ir. Você sabe o que você deve fazer / eu não posso
15
00:03:37,350 --> 00:03:38,673
Então Deus não poderia.
16
00:04:14,753 --> 00:04:42,059
Sub: Jj
17
00:05:18,341 --> 00:05:21,215
Pai, me desculpe, tenho que fazer isso.
18
00:05:54,703 --> 00:05:55,622
Perdoe-me Deus.
19
00:07:15,986 --> 00:07:16,685
Meu Deus!
20
00:07:26,705 --> 00:07:28,449
Cidade do Vaticano
21
00:07:31,189 --> 00:07:35,171
Pastor Burke? /
Bispo
22
00:07:36,479 --> 00:07:40,934
Então, a última vez que você esteve aqui quando? Seis? Sete anos atrás?
23
00:07:41,331 --> 00:07:45,255
Eu quebro até a guerra terminar.
24
00:07:45,847 --> 00:07:49,031
Estou feliz que esteja de volta aqui.
25
00:07:51,744 --> 00:07:54,936
Padre Burke. Por favor sente-se.
26
00:08:00,170 --> 00:08:05,863
Recebemos a notícia, há freiras que se enforcaram em um mosteiro nas montanhas da Romênia.
27
00:08:06,782 --> 00:08:09,446
Suicídio é um pecado mortal.
28
00:08:10,878 --> 00:08:14,198
Isso não nos impede de nos reunirmos.
29
00:08:14,697 --> 00:08:20,060
As notícias não nos fizeram argumentar sobre nossas crenças para a igreja.
30
00:08:20,232 --> 00:08:21,890
Você não me contou.
31
00:08:22,320 --> 00:08:23,277
Por que você diz isso?
32
00:08:24,003 --> 00:08:28,189
Estamos no Vaticano?
33
00:08:28,611 --> 00:08:35,521
Aqui não escondemos nada.
34
00:08:37,417 --> 00:08:44,027
Neste documento de viagem, há uma pessoa de contato que encontrou a freira.
35
00:08:44,592 --> 00:08:47,395
No mosteiro em uma pequena aldeia chamada Bierta.
36
00:08:47,395 --> 00:08:49,025
Você vai querer falar com ele primeiro.
37
00:08:49,535 --> 00:08:54,135
Nós temos pedido a alguém para ajudar no seu trabalho lá.
38
00:08:54,567 --> 00:08:59,496
Desde então, o acesso limitado concedido a você.
39
00:09:00,644 --> 00:09:05,282
Ele também está familiarizado com esse lugar.
40
00:09:13,623 --> 00:09:17,690
- Londres, Inglaterra - Eu sobrevivi a vários ataques.
41
00:09:18,483 --> 00:09:21,125
Mas nada disso me assustou.
42
00:09:21,745 --> 00:09:26,237
Mas eu espero que exista um monstro que cheira.
43
00:09:27,292 --> 00:09:29,327
Então, o vento mudou ..
44
00:09:29,825 --> 00:09:33,051
E ... ROAARR
45
00:09:35,040 --> 00:09:37,009
Salve-se ...
46
00:09:38,921 --> 00:09:44,293
Mamãe diz que os dinossauros não existiam, tudo falso?
47
00:09:44,845 --> 00:09:49,589
Foi como um truque de mágica, certo?
48
00:09:50,535 --> 00:09:54,330
Você acredita que o pinguim, koala tem? / Sim
49
00:09:54,330 --> 00:09:55,558
Eles também não existem na Bíblia.
50
00:09:57,217 --> 00:10:00,090
Bíblia como carta de amor de Deus para nós.
51
00:10:00,115 --> 00:10:02,986
Mas isso não significa que não podemos perguntar.
52
00:10:03,333 --> 00:10:04,925
A magia de sua criação.
53
00:10:05,026 --> 00:10:08,986
Mas você ... diga ... / Espere, tem algo no seu nariz.
54
00:10:20,198 --> 00:10:20,880
Cidade do Vaticano?
55
00:10:20,880 --> 00:10:23,263
Eu também fiquei surpreso como você.
56
00:10:23,785 --> 00:10:29,336
Eu nem sequer fiz o juramento. / Ele nunca teve isso. Ele está esperando no jardim.
57
00:10:30,590 --> 00:10:35,540
E troque de roupa. Esta visita oficial.
58
00:10:39,532 --> 00:10:41,646
Levou vários dias para vir aqui.
59
00:10:42,271 --> 00:10:45,971
Você recomendou porque está familiarizado com esse lugar.
60
00:10:46,366 --> 00:10:49,884
Aquele lugar? / Sim, Romênia.
61
00:10:52,806 --> 00:10:54,464
Eu nem sequer estive lá.
62
00:10:55,875 --> 00:10:58,287
É verdade? / Deve ser um erro.
63
00:10:58,517 --> 00:11:01,143
Eu sinto muito pela sua visita aqui em vão
64
00:11:01,929 --> 00:11:03,844
Isso não é importante.
65
00:11:04,158 --> 00:11:07,829
Qualquer decisão tomada pelo Vaticano deve ser o objetivo.
66
00:11:08,649 --> 00:11:11,282
Certamente eles têm um motivo para escolher você.
67
00:11:37,700 --> 00:11:39,756
Biertan, Romênia
68
00:11:46,078 --> 00:11:46,918
O que está errado?
69
00:11:48,128 --> 00:11:49,192
Tn.
70
00:11:54,299 --> 00:11:57,795
Um pai ou marido está com raiva?
71
00:11:58,375 --> 00:12:04,363
Geralmente entre os dois, se houver um homem e uma mulher jovem
72
00:12:04,426 --> 00:12:09,309
Bonita, geralmente não vem de manhã.
73
00:12:09,828 --> 00:12:12,889
Me desculpe senhor, mas ainda não sabemos.
74
00:12:14,380 --> 00:12:17,672
Ah, então vamos nos conhecer.
75
00:12:18,311 --> 00:12:19,709
Namaku Frenchie.
76
00:12:20,333 --> 00:12:22,764
Todo mundo sabe.
77
00:12:23,280 --> 00:12:25,711
Nós estamos aqui porque você encontrou a freira.
78
00:12:28,110 --> 00:12:32,805
Como você está ?? Você é um pastor?
79
00:12:33,084 --> 00:12:34,603
E ela era uma freira.
80
00:12:39,226 --> 00:12:40,810
Desculpe minhas palavras para a enfermeira.
81
00:12:41,495 --> 00:12:46,158
Eu não sei, nunca vi uma freira fora do lugar.
82
00:12:46,612 --> 00:12:47,980
Não até agora.
83
00:12:49,154 --> 00:12:50,504
Com licença.
84
00:12:50,576 --> 00:12:51,756
Assim,
85
00:12:53,532 --> 00:12:54,586
Biaranya,
86
00:12:54,781 --> 00:12:56,149
IAEA
87
00:12:57,819 --> 00:13:00,585
Não isso, mas quanto tempo.
88
00:13:01,656 --> 00:13:04,168
Posso perguntar? Por quê você foi lá?
89
00:13:04,662 --> 00:13:06,322
Eu enviei um requerimento trimestral.
90
00:13:06,698 --> 00:13:10,333
Parece que o mosteiro tem certas regras.
91
00:13:11,002 --> 00:13:16,567
Village, por vários dias. / Você pode nos levar até lá?
92
00:13:18,406 --> 00:13:19,834
Eu não sei, pai.
93
00:13:20,831 --> 00:13:21,784
Há mais alguma coisa na aldeia?
94
00:13:22,229 --> 00:13:25,070
Todos pareciam presumir que o mosteiro não estava lá.
95
00:13:25,913 --> 00:13:28,296
Se eu falar sobre isso, então eu posso ser um problema.
96
00:13:29,903 --> 00:13:31,269
Bem, você vai nos levar.
97
00:13:31,801 --> 00:13:32,449
98
00:13:34,454 --> 00:13:36,802
Desculpe, padre .. Mas ... / Por favor.
99
00:13:37,478 --> 00:13:37,976
Frenchie.
100
00:13:47,664 --> 00:13:49,612
Você está em um avião de Roma, pegue o ônibus aqui.
101
00:13:50,287 --> 00:13:56,584
Agora eu tenho medo, você está na idade média. Aqui, na romênia
102
00:14:04,442 --> 00:14:06,080
Agora você tem que montar um cavalo.
103
00:14:07,847 --> 00:14:08,778
Como?
104
00:14:44,958 --> 00:14:48,213
Carteiro de tarefas, letras L médio
105
00:14:50,339 --> 00:14:52,209
Entregas (Usher)
106
00:14:54,101 --> 00:14:55,417
Você é irmã esperta.
107
00:14:58,049 --> 00:15:01,639
Você é como os franceses, mas mora na Romênia.
108
00:15:01,639 --> 00:15:06,604
Na verdade, eu era franco-canadense, mas não conte a ninguém. Não parece romântico
109
00:15:07,250 --> 00:15:12,754
Eu vim aqui à procura de ouro, mas depois de ver sua população, parece que eu estava destinado aqui.
110
00:15:13,488 --> 00:15:16,275
Então eu ajudei eles. Tanto quanto possível.
111
00:15:16,275 --> 00:15:17,791
Foi uma ação muito nobre.
112
00:15:18,484 --> 00:15:20,043
Eu sei.
113
00:15:21,336 --> 00:15:24,408
Desculpe irmãs, beapa você se tornou uma freira?
114
00:15:25,969 --> 00:15:29,589
Eu não me tornei freira. Eu ainda estou aprendendo.
115
00:15:30,320 --> 00:15:33,400
Ele nem mesmo tomou seus votos temporários. / Enquanto?
116
00:15:33,965 --> 00:15:36,996
Eu nem sei, há um voto temporário para se tornar uma freira.
117
00:15:36,996 --> 00:15:40,566
Juramento enquanto vai me ajudar a viver como freira.
118
00:15:40,566 --> 00:15:43,296
Quando é a enfermeira? Ou será isso?
119
00:15:47,335 --> 00:15:48,250
O que está errado?
120
00:15:50,094 --> 00:15:52,043
Tudo certo?
121
00:15:52,464 --> 00:15:54,640
Nós caminhamos até lá.
122
00:15:55,691 --> 00:15:57,244
O cavalo não conseguiu chegar lá.
123
00:15:59,191 --> 00:16:01,994
Talvez você deva encontrar um novo cavalo.
124
00:16:02,493 --> 00:16:04,489
Isto não é um cavalo, pastor.
125
00:16:04,489 --> 00:16:07,376
Mas ele tem medo do que vem pela frente.
126
00:16:07,887 --> 00:16:10,671
As pessoas aqui dizem que este lugar está amaldiçoado. E o cavalo concordou.
127
00:16:17,838 --> 00:16:21,699
Se eu puder perguntar, pastor. Por que a igreja manda você?
128
00:16:22,229 --> 00:16:26,167
Church quer investigar ocorrências estranhas.
129
00:16:26,792 --> 00:16:28,914
Relacionando-se com a grandeza de Deus.
130
00:16:29,690 --> 00:16:32,387
Ou o que geralmente é chamado de busca por um milagre.
131
00:16:32,849 --> 00:16:34,527
mas estamos aqui porque o suicídio ...
132
00:16:35,169 --> 00:16:37,911
Sim, mas é apenas uma pequena parte da nossa investigação
133
00:16:37,911 --> 00:16:40,427
Eu também tinha o dever do Vaticano de garantir que a região ainda estivesse lá.
134
00:16:40,932 --> 00:16:43,222
135
00:16:43,904 --> 00:16:47,666
Poxa. / Eu poderia dizer minhas opiniões agora, pai.
136
00:16:58,987 --> 00:17:00,037
Foi afetado pela guerra?
137
00:17:01,756 --> 00:17:06,435
Tudo.Há realmente uma ótima história por trás de tudo.
138
00:17:06,931 --> 00:17:11,664
Eu tentei encontrar outras informações sobre este castelo, mas não há dados nesta aldeia.
139
00:17:12,210 --> 00:17:14,104
Os moradores simplesmente cospem quando ligar.
140
00:17:14,304 --> 00:17:15,434
Cuspindo?
141
00:17:15,867 --> 00:17:18,348
Sim todos.
142
00:17:19,574 --> 00:17:21,295
Indígena mais cedo.
143
00:17:22,039 --> 00:17:27,279
Cercando o Monastério da Cruz está trabalhando para manter o demônio dentro, não fora.
144
00:17:28,820 --> 00:17:31,211
Já está tentando entrar em contato com outras pessoas quando descobriu o corpo da freira?
145
00:17:31,613 --> 00:17:37,234
Já, mas ninguém respondeu. Então há um lugar de armazenamento.
146
00:17:38,469 --> 00:17:39,841
Criado no início do século XIX.
147
00:17:44,928 --> 00:17:47,443
Franchie, quando você encontrou o corpo, o que você está fazendo?
148
00:17:47,949 --> 00:17:50,002
Eu me mudei para manter seu corpo longe dos elementos.
149
00:17:50,002 --> 00:17:51,801
Para onde você iria, filho?
150
00:17:51,801 --> 00:17:55,398
Para a sala de gelo. Onde eu mantenho as mercadorias de envio.
151
00:17:57,960 --> 00:17:59,583
Depois que eu encontrei seu corpo, eu acho ..
152
00:18:01,178 --> 00:18:06,600
Talvez o movimento ajude ... a preservar?
153
00:18:15,803 --> 00:18:17,650
Você é o primeiro.
154
00:18:44,138 --> 00:18:46,913
Eu tenho que falar mais uma coisa Fr ..
155
00:18:48,198 --> 00:18:49,745
Eu deixo assim.
156
00:18:50,950 --> 00:18:53,115
O que você quer dizer?
157
00:18:52,926 --> 00:18:57,630
Ele deixou para trás na posição supina e não se sentou assim.
158
00:19:15,957 --> 00:19:23,256
Onde há casos, como a posição dos corpos, mudar de supina para sentada?
159
00:19:23,533 --> 00:19:26,752
Sim pai, mas eu o encontrei morto, pastor. / Você não está ajudando.
160
00:19:27,590 --> 00:19:29,328
Desculpa?
161
00:19:39,715 --> 00:19:40,977
Pai, o que é isso?
162
00:19:41,798 --> 00:19:43,833
Esse tipo de bloqueio.
163
00:19:52,330 --> 00:19:55,137
Era a porta para as freiras levarem as mercadorias.
164
00:19:56,355 --> 00:19:57,607
Então ele não precisou sair do castelo.
165
00:20:01,303 --> 00:20:03,271
Nós temos que enterrá-lo corretamente.
166
00:20:20,747 --> 00:20:24,302
Estava lá quando as pessoas têm medo de serem enterradas vivas,
167
00:20:24,965 --> 00:20:29,372
Se você tiver muita sorte, isso pode acontecer, você só precisa tocar a campainha,
168
00:20:30,315 --> 00:20:33,533
Para que as pessoas acima saibam, elas cometem erros.
169
00:20:33,987 --> 00:20:35,369
Eu acho que há um erro aqui.
170
00:20:54,425 --> 00:20:56,615
Foi aí que encontrei o corpo dela.
171
00:21:38,435 --> 00:21:41,341
Como isso poderia ser? Já faz algumas semanas.
172
00:21:42,082 --> 00:21:47,508
Eu te disse, este lugar .. o que um adversário diz um milagre, pai?
173
00:23:33,503 --> 00:23:34,299
Aréola?
174
00:23:38,056 --> 00:23:40,845
Perdoa-nos, porque não pede permissão primeiro.
175
00:23:45,346 --> 00:23:46,035
Aréola?
176
00:23:48,967 --> 00:23:51,367
O que você quer?
177
00:23:53,125 --> 00:23:57,376
Meu pai Burke, esta irmã Irene.
178
00:23:58,597 --> 00:24:00,578
Você é a enfermeira principal aqui?
179
00:24:01,217 --> 00:24:03,199
Ya
180
00:24:04,133 --> 00:24:06,966
Você não fez o juramento?
181
00:24:09,686 --> 00:24:13,571
Ainda não, / Por que você está aqui, pastor?
182
00:24:14,370 --> 00:24:16,082
Nós viemos aqui porque Roma quer investigar
183
00:24:16,107 --> 00:24:18,021
sobre mortes que ocorreram ultimamente.
184
00:24:19,055 --> 00:24:20,437
Morte ultimamente?
185
00:24:21,649 --> 00:24:22,695
Uma de suas irmãs.
186
00:24:24,656 --> 00:24:28,725
Isso depende, com a corda no pescoço ...
187
00:24:29,927 --> 00:24:30,966
Eu vejo
188
00:24:33,284 --> 00:24:37,169
E você acha que é bom enterrá-lo?
189
00:24:40,900 --> 00:24:44,498
Você pode ... sair por um momento?
190
00:24:54,392 --> 00:24:56,745
Você também tem que ir com ele.
191
00:24:57,834 --> 00:25:00,565
Você quer falar
sobre a freira?
192
00:25:01,829 --> 00:25:05,821
Eu prometo segurança a você.
Eu quero conversar com
193
00:25:05,846 --> 00:25:09,630
as freiras. Então isso
Eu posso ajudar.
194
00:25:10,645 --> 00:25:11,645
Eu não posso te dar o que você está procurando.
195
00:25:13,943 --> 00:25:16,181
Com medo, o líder não pode aceitar isso
196
00:25:17,776 --> 00:25:23,129
Eles vão enviar tropas
diplomática hostil.
197
00:25:23,820 --> 00:25:31,856
Sim, pastor, no entanto, portão
vai fechar a noite.
198
00:25:31,684 --> 00:25:37,391
seguido pelo silêncio da noite
termina de manhã.
199
00:25:37,600 --> 00:25:43,082
Volte amanhã e você
vai encontrar o caminho.
200
00:25:44,005 --> 00:25:49,276
Aqui está uma loja, você
pode ficar lá.
201
00:25:55,696 --> 00:25:57,007
Obrigado.
202
00:26:07,636 --> 00:26:10,414
Por que não podemos falar
com as irmãs agora?
203
00:26:11,577 --> 00:26:12,937
Espere até amanhecer.
204
00:26:13,425 --> 00:26:17,367
Aqui estão as regras do silêncio à noite até a manhã. Que devemos respeitar.
205
00:26:18,216 --> 00:26:23,090
Você deveria estar preocupado. Ou você vai andar à noite?
206
00:26:25,467 --> 00:26:31,459
Melhor sair daqui, pastor. Vamos ficar bem, filho, volte daqui a alguns dias.
207
00:26:31,709 --> 00:26:34,422
Foi o suficiente para encontrar o que precisávamos encontrar.
208
00:26:37,548 --> 00:26:39,032
Já pastor.
209
00:27:21,770 --> 00:27:22,473
Aréola?
210
00:27:49,184 --> 00:27:51,199
Para?
211
00:29:28,085 --> 00:29:29,720
Vou levar este.
212
00:29:37,480 --> 00:29:40,113
Está bem, está bem...
213
00:30:11,361 --> 00:30:14,809
Você mencionou anteriormente a busca por um milagre?
214
00:30:15,647 --> 00:30:18,623
O que faz você parar?
215
00:30:19,211 --> 00:30:22,392
Não...
216
00:30:23,437 --> 00:30:27,850
É como a seleção para a igreja ..
217
00:30:29,566 --> 00:30:34,150
Olhando para as diferentes visões.
218
00:30:34,560 --> 00:30:36,013
Então você conhece o bispo Forke?
219
00:30:36,499 --> 00:30:39,517
Como você está? / Porque ele que me ajudou quando eu era mais jovem
220
00:30:40,557 --> 00:30:42,305
Eu tinha uma imagem pobre quando era menina.
221
00:30:43,339 --> 00:30:45,485
Meu pai acreditava que eu era louco.
222
00:30:46,528 --> 00:30:47,812
Pior ainda, um mentiroso.
223
00:30:48,929 --> 00:30:54,724
Mas quando a igreja me viu, ela finalmente se encontrou.
224
00:30:55,259 --> 00:30:56,840
Que foto você vê?
225
00:31:00,517 --> 00:31:02,050
Há muitos..
226
00:31:02,838 --> 00:31:04,338
Nada é o mesmo.
227
00:31:04,984 --> 00:31:09,838
Mas tudo o mesmo fim.
228
00:31:10,466 --> 00:31:12,312
Isso é?
229
00:31:13,743 --> 00:31:15,825
Maria apontou o caminho.
230
00:31:25,458 --> 00:31:26,985
Pai o que está acontecendo?
231
00:31:29,327 --> 00:31:33,695
Eu estava pensando nos mesmos eventos.
232
00:31:34,977 --> 00:31:37,700
Durante a guerra eu estava lá.
233
00:31:38,260 --> 00:31:39,917
234
00:31:40,726 --> 00:31:42,914
Fui enviado para investigar o garoto que teve a visão.
235
00:31:46,582 --> 00:31:52,638
Diferentemente do caso, acredito e avalio
236
00:31:55,883 --> 00:31:57,453
Eu pensei que ela estava possuída.
237
00:31:58,462 --> 00:32:01,124
Eu faço pelas regras da igreja.
238
00:32:02,068 --> 00:32:04,580
Meu Deus,
239
00:32:05,504 --> 00:32:06,124
Daniel
240
00:32:11,173 --> 00:32:12,362
o que eles estão fazendo?
241
00:32:22,866 --> 00:32:23,885
Foi bem sucedido?
242
00:32:25,126 --> 00:32:30,726
Igreja pensa assim, eles acreditam que o diabo está fora.
243
00:32:32,808 --> 00:32:33,652
Mas você não faz?
244
00:32:37,096 --> 00:32:38,096
245
00:32:50,782 --> 00:32:52,378
Me ajude, pai ..
246
00:32:53,031 --> 00:32:54,031
247
00:33:10,660 --> 00:33:13,565
Daniel ficou gravemente ferido após a expulsão.
248
00:33:14,793 --> 00:33:16,533
249
00:33:17,110 --> 00:33:19,039
Perdoe-me.
250
00:33:28,056 --> 00:33:30,779
Ele editou depois disso.
251
00:33:34,917 --> 00:33:39,065
Acho que estava muito empolgado naquele momento.
252
00:33:40,575 --> 00:33:41,915
É um enigma.
253
00:35:48,230 --> 00:35:48,989
Pastor ...
254
00:37:00,763 --> 00:37:02,224
Daniel?
255
00:38:43,934 --> 00:38:49,572
Por favor ... Alguém me ajude ..
256
00:40:40,199 --> 00:40:43,728
Irmã Irene ... por favor ... por favor ..
257
00:40:46,359 --> 00:40:48,805
Pastor?
258
00:40:52,118 --> 00:40:54,230
Pastor?
259
00:41:05,623 --> 00:41:06,623
Pastor?
260
00:41:47,883 --> 00:41:48,862
Estou aqui.
261
00:42:04,061 --> 00:42:08,521
Pastor? Irmã? Irmã Irene!
Eu posso te ouvir.
262
00:42:09,055 --> 00:42:13,946
Estou aqui, meu Deus, obrigada.
263
00:43:19,036 --> 00:43:20,243
Rápido!
264
00:43:43,121 --> 00:43:45,165
Obrigado, obrigado irmã.
265
00:43:53,787 --> 00:43:56,475
Como você pode chegar lá?
266
00:43:57,237 --> 00:43:59,551
As forças do mal suprimem este lugar.
267
00:44:07,952 --> 00:44:10,848
Talvez o livro possa ajudar a iluminar.
268
00:44:15,195 --> 00:44:18,007
Há mais sangue. Como isso é possível?
269
00:44:18,603 --> 00:44:20,875
Isso é um enigma.
270
00:44:35,414 --> 00:44:36,668
Cabeça da freira?
271
00:44:39,267 --> 00:44:43,388
Como prometido,
Queremos conversar com as freiras.
272
00:44:52,147 --> 00:44:55,502
É como, convite
Entre que recebemos.
273
00:44:56,305 --> 00:44:57,545
Eu procurarei o abade.
274
00:44:58,938 --> 00:45:00,831
Tome isso,
275
00:45:02,378 --> 00:45:07,045
Encontre o que você pode obter
sobre isso, isso é muito importante.
276
00:45:08,244 --> 00:45:10,478
Irmã, tenha cuidado.
277
00:45:10,800 --> 00:45:12,747
Tudo bem
278
00:45:35,142 --> 00:45:36,357
Olá
279
00:45:37,256 --> 00:45:38,399
Espere ..
280
00:46:41,010 --> 00:46:42,676
Irmã?
281
00:47:05,594 --> 00:47:06,770
Irmã?
282
00:47:08,311 --> 00:47:10,597
Não podemos parar
rezar, mesmo que por um segundo.
283
00:47:11,303 --> 00:47:13,878
Isso ajuda a evitar
o diabo por séculos.
284
00:47:13,878 --> 00:47:16,259
Esta oração ajuda a manter este lugar.
285
00:47:16,891 --> 00:47:22,068
Me desculpe, tem sido irritante / Irmã Rose está rezando
e alguém está atrás dele para substituir.
286
00:47:22,710 --> 00:47:25,810
Eu sou a irmã Oana, nós temos
sei que você virá.
287
00:47:26,566 --> 00:47:28,243
Siga-me
288
00:47:37,765 --> 00:47:41,064
"Urso Preto"
289
00:47:46,731 --> 00:47:47,419
O que?
290
00:47:50,098 --> 00:47:51,162
Mais uma rodada.
291
00:47:52,184 --> 00:47:53,976
Eu disse a Luca em casa.
292
00:47:56,547 --> 00:48:00,560
Por que você fechou o espelho? / Isso
É uma tradição se alguém morre.
293
00:48:00,977 --> 00:48:04,715
Você fecha o espelho para que o irmão não
olhe para o reflexo e torne-se um fantasma.
294
00:48:05,428 --> 00:48:06,534
Alguém morreu?
295
00:48:07,205 --> 00:48:11,204
Você não ouviu? O irmão mais novo de Lucas cometeu suicídio.
296
00:48:14,661 --> 00:48:17,781
Eu não posso acreditar nele, ele ainda é pequeno.
297
00:48:18,771 --> 00:48:22,448
12 anos, se enforque na fazenda.
298
00:48:23,297 --> 00:48:26,769
Se enforcar? Por quê?
299
00:48:27,213 --> 00:48:32,454
Gosta de grama
queimado, virou-se para cinzas.
300
00:48:33,057 --> 00:48:34,969
Isso é por causa daquele lugar, o mosteiro.
301
00:48:36,706 --> 00:48:40,196
O diabo saiu e nos envenenou.
302
00:48:44,033 --> 00:48:47,650
2 pessoas que você está transferindo, quem são elas?
303
00:48:48,689 --> 00:48:49,692
Um padre e freira.
304
00:48:50,342 --> 00:48:51,747
Eles ainda estão lá?
305
00:48:53,254 --> 00:48:54,847
Ya, aku menjemputnya besok.
306
00:48:55,918 --> 00:48:59,669
Você encontrou um corpo lá, certo? / Sim
307
00:49:00,324 --> 00:49:03,326
Tenho certeza que você encontrará mais dois.
308
00:49:16,720 --> 00:49:24,578
Para baixo a terra, cada monstro com medo, queimando o céu.
309
00:49:26,768 --> 00:49:32,304
Criatura do mal, o seu nome ..
310
00:49:35,381 --> 00:49:36,305
de alguma forma
311
00:49:38,382 --> 00:49:39,595
312
00:49:40,674 --> 00:49:44,796
313
00:49:55,242 --> 00:49:56,765
Irmã?
314
00:50:00,381 --> 00:50:01,103
Irmã Irene?
315
00:50:07,854 --> 00:50:11,073
A morte da irmã Victoria é a pior tragédia para nós.
316
00:50:12,547 --> 00:50:17,191
Mas ainda sentimos sua presença. Entre nós, ele é muito obediente.
317
00:50:21,453 --> 00:50:23,187
Com licença, enfermeira.
318
00:50:36,863 --> 00:50:38,722
Irmã Vic ...
319
00:50:45,742 --> 00:50:52,221
Desculpe, estamos mantendo a privacidade. Nós não devemos membicaraka isso.
320
00:50:53,387 --> 00:50:57,017
Nos agradecemos.
321
00:50:57,512 --> 00:51:00,470
Você pode contar a história deste mosteiro?
322
00:51:03,258 --> 00:51:05,696
Construído pelo duque, na Idade Média.
323
00:51:08,116 --> 00:51:13,603
Ele realizou o ritual
324
00:51:14,156 --> 00:51:16,172
E ele chama a criatura do inferno.
325
00:51:17,470 --> 00:51:22,352
Ele abriu o portão para que as criaturas do mal andassem entre nós.
326
00:51:37,938 --> 00:51:39,850
Kastel atacou a igreja.
327
00:51:44,827 --> 00:51:49,050
Ele fechou o portão, com relíquias antigas.
328
00:51:49,722 --> 00:51:51,787
Que havia sangue de Jesus Cristo.
329
00:51:56,780 --> 00:52:03,261
Gereja membersihkan kastel ini, dan ritual
doa dimulai para mengamankan biara.
330
00:52:03,763 --> 00:52:05,285
Selama berabad-abad.
331
00:52:06,226 --> 00:52:10,728
Dan iblis terjebak sampai ada
bom yang mengenai biara.
332
00:52:12,730 --> 00:52:15,059
Iblis punya jalan lain
para membuka gerbang.
333
00:52:15,989 --> 00:52:21,233
Irmã Oana, ontem à noite, no castelo.
Eu vi uma enfermeira.
334
00:52:23,437 --> 00:52:28,032
Ele sente que é impuro.
335
00:52:29,341 --> 00:52:31,112
Você vê isso também?
336
00:52:32,191 --> 00:52:37,039
Eu o vi andando
no corredor à noite.
337
00:52:37,422 --> 00:52:41,324
Ele parece com a gente, mas não está errado
um de nós. Ele se sente impuro.
338
00:52:41,896 --> 00:52:44,846
Ele está disfarçado como nós, por
conhecendo nossas fraquezas.
339
00:52:45,536 --> 00:52:48,929
Ele está disfarçado para que ele seja
pode matar todos nós.
340
00:52:50,043 --> 00:52:52,672
O que eu tenho medo, se ele aparecer
o sinal o portal se abre novamente.
341
00:52:53,207 --> 00:52:57,323
Isso causou a enfermeira
Victoria pecou.
342
00:53:00,918 --> 00:53:03,287
Irmã Oana, a irmã Ruth terminou de orar.
343
00:53:04,576 --> 00:53:07,439
É hora de você rezar.
344
00:53:14,127 --> 00:53:16,093
Você não fez o juramento?
/ Ainda não
345
00:53:16,720 --> 00:53:19,286
Então este não é o lugar para você.
346
00:53:19,970 --> 00:53:21,556
Então vá em frente agora.
347
00:53:22,117 --> 00:53:25,934
Ele não podia, o portão estava fechado.
348
00:53:26,794 --> 00:53:31,142
Quando o portão foi aberto? De manhã. Você tem que ficar aqui.
349
00:53:42,113 --> 00:53:43,674
Irmã Irene?
350
00:53:57,000 --> 00:54:00,803
Boa noite enfermeira. / Irmã espera ..
351
00:54:03,424 --> 00:54:07,117
Irmã Victoria esta exploração quando ele é editado.
352
00:54:07,666 --> 00:54:09,030
Você sabe qual é a chave?
353
00:54:09,693 --> 00:54:10,726
Não.
354
00:54:15,427 --> 00:54:17,021
Desculpa agora, tenho que ir rezar.
355
00:54:55,044 --> 00:54:55,657
356
00:54:58,037 --> 00:55:01,740
Você não encontrará outro caminho, pai.
357
00:55:04,099 --> 00:55:05,332
Abadessa?
358
00:55:16,711 --> 00:55:20,314
Qual o seu propósito?
359
00:55:26,175 --> 00:55:31,432
Eu tenho medo, tem algo errado aqui.
360
00:55:32,828 --> 00:55:37,883
Como em outros lugares, esta abadia tem uma longa história.
361
00:55:39,157 --> 00:55:43,391
Nem tudo bem, mas nós o enterramos.
362
00:55:45,090 --> 00:55:51,075
Irmã, eu o vi segurando uma chave.
363
00:55:51,909 --> 00:55:57,920
É tarde demais, pai. Irmã Irene se foi.
364
00:56:06,135 --> 00:56:07,119
Cabeça?
365
00:56:18,050 --> 00:56:19,004
Cabeça?
366
00:57:03,705 --> 00:57:09,482
Irmã Irene ,, / Maria mostrou a ele
367
00:57:40,304 --> 00:57:41,499
Quem é você
368
00:58:39,223 --> 00:58:40,671
Deus te proteja.
369
00:59:09,546 --> 00:59:10,723
Irmã Oana?
370
01:00:19,407 --> 01:00:20,873
Deus acaba aqui.
371
01:00:42,449 --> 01:00:43,737
Oh meu Deus
372
01:02:16,356 --> 01:02:17,481
Diâmetro.
373
01:02:24,150 --> 01:02:28,200
O diabo está ficando mais forte. Você
deve ir para a capela.
374
01:02:28,289 --> 01:02:30,259
Apenas uma oração salvadora hoje à noite.
375
01:02:31,442 --> 01:02:36,688
Vá .. Agora ...
376
01:04:01,942 --> 01:04:03,282
Irmã Oana?
377
01:04:14,190 --> 01:04:16,343
Por quanto tempo eu sou assim, pastor?
378
01:04:19,304 --> 01:04:20,732
Quanto tempo?
379
01:04:26,091 --> 01:04:28,618
Daniel, sinto muito.
380
01:04:32,005 --> 01:04:33,461
Por que você não me ajuda !!
381
01:05:18,595 --> 01:05:20,899
Nós devemos orar. Agora!
382
01:05:21,293 --> 01:05:26,687
Aconteça o que acontecer, ainda olhe
à frente E não pare de rezar.
383
01:06:41,373 --> 01:06:42,793
Entregar
384
01:06:42,837 --> 01:06:47,712
Esta porta é usada para levar irmãs
necessidades, por isso não há necessidade de sair do castelo.
385
01:08:02,410 --> 01:08:06,224
Meu deus. Frenchie.
386
01:08:07,054 --> 01:08:08,527
Eu pensei que você precisava de ajuda.
387
01:08:10,047 --> 01:08:11,291
Obrigado
388
01:08:12,275 --> 01:08:16,929
Da próxima vez, use um rifle.
389
01:08:17,416 --> 01:08:20,656
Isto é usado para
emergência, pastor.
390
01:09:13,655 --> 01:09:17,765
Irmã Irmã Irene.
391
01:09:29,603 --> 01:09:31,754
Esse é o pastor Burke.
392
01:09:32,017 --> 01:09:34,082
Irmã!
393
01:09:42,786 --> 01:09:43,941
Irene!
394
01:09:49,490 --> 01:09:51,191
Terima kasih tuhan, pastor!
/ Apa kau baik saja suster?
395
01:09:53,106 --> 01:09:53,617
Frenchie?
396
01:09:54,979 --> 01:09:56,007
Apa yang terjadi?
397
01:09:56,962 --> 01:09:59,344
Kita sedang berdoa. Semuanya, bersama.
398
01:10:00,139 --> 01:10:03,301
Hanya ritual ini yang bisa
menghambat Iblis itu.
399
01:10:05,009 --> 01:10:06,304
Siapa yang berdoa?
400
01:10:06,813 --> 01:10:08,524
Todo o resto .. irmãs ..
401
01:10:31,440 --> 01:10:35,192
Mais cedo eles estavam aqui, eles oram comigo quando fomos atacados.
402
01:10:38,317 --> 01:10:40,633
As irmãs tentaram dizer. / Visão ..
403
01:10:41,214 --> 01:10:42,528
Tal afirmação ..
404
01:11:34,795 --> 01:11:36,130
Não sobrou nada..
405
01:11:39,891 --> 01:11:41,480
Nós devemos purificar este lugar.
406
01:11:43,271 --> 01:11:46,472
Descobriu-se que este lugar não é purificado.
407
01:11:53,133 --> 01:11:53,322
Deus
408
01:12:01,961 --> 01:12:02,926
O que deveríamos fazer?
409
01:12:05,138 --> 01:12:08,966
Pegue a cruz na minha sacola, salpique água benta.
410
01:12:09,219 --> 01:12:12,075
Aqui, rápido.
411
01:12:14,674 --> 01:12:16,530
Segure as pernas dele.
412
01:12:19,945 --> 01:12:27,404
413
01:12:28,072 --> 01:12:34,503
414
01:12:47,946 --> 01:12:48,946
415
01:12:55,448 --> 01:12:57,849
Eu acho que foi uma emergência.
416
01:12:59,619 --> 01:13:01,124
Estamos muito atrasados.
417
01:13:02,587 --> 01:13:05,457
O diabo é livre.
418
01:13:06,765 --> 01:13:09,572
Não, se o diabo é livre, ele deve possuir outra pessoa.
419
01:13:11,324 --> 01:13:14,202
Irmã Victoria certamente as últimas freiras aqui.
420
01:13:14,472 --> 01:13:16,997
Você sabe o que deve ser feito. / Não..
421
01:13:16,476 --> 01:13:18,298
Assim fez o Senhor ..
422
01:13:22,872 --> 01:13:24,083
Não foi um suicídio.
423
01:13:26,251 --> 01:13:27,529
Esse sacrifício.
424
01:13:29,864 --> 01:13:32,123
Então o diabo não toma seu corpo.
425
01:13:34,468 --> 01:13:39,197
Eu não sei de nada, mas parece que a investigação está completa. Assim,
426
01:13:40,194 --> 01:13:41,052
Vamos sair daqui.
427
01:13:41,439 --> 01:13:43,231
Nós não podemos simplesmente sair. / Vamos ..
428
01:13:43,875 --> 01:13:45,143
Por que não?
429
01:13:47,307 --> 01:13:48,504
Nós tivemos que fechar os portões.
430
01:13:49,659 --> 01:13:50,636
Para entrar no demônio.
431
01:13:58,701 --> 01:14:03,382
O portão tem um mecanismo, mas podemos fechá-lo com relíquias.
432
01:14:00,733 --> 01:14:03,115
Sangue de Cristo.
433
01:14:04,217 --> 01:14:05,227
Cristo?
434
01:14:06,473 --> 01:14:08,320
Jesus Cristo?
435
01:14:10,674 --> 01:14:12,201
O que a enfermeira diz a ela?
436
01:14:12,892 --> 01:14:15,968
Este mosteiro foi encontrado para ter o túnel.
437
01:14:17,674 --> 01:14:19,493
Eu acho que sei onde os túneis.
438
01:14:20,137 --> 01:14:23,257
Então vamos lá.
439
01:14:24,054 --> 01:14:26,610
Pai, antes de fazer isso,
440
01:14:28,328 --> 01:14:29,586
Eu quero fazer o juramento.
441
01:14:32,309 --> 01:14:33,702
Você está falando sério?
442
01:14:34,463 --> 01:14:38,168
Minha visão, eu sabia que era um presente dos deuses.
443
01:14:39,272 --> 01:14:41,069
E estou pronto para dedicar minha vida.
444
01:14:42,227 --> 01:14:43,856
Irmã, é um ato nobre.
445
01:14:45,125 --> 01:14:45,833
Embaraçoso, mas ..
446
01:14:48,438 --> 01:14:52,564
Com a minha mão. Em nome da igreja,
447
01:14:54,035 --> 01:14:56,214
Eu aceito seu juramento.
448
01:14:59,107 --> 01:15:02,976
449
01:15:03,645 --> 01:15:06,964
450
01:15:07,819 --> 01:15:14,153
451
01:15:14,588 --> 01:15:18,894
452
01:15:20,288 --> 01:15:20,745
453
01:15:39,670 --> 01:15:42,638
Não há nenhum disini./ deveria estar aqui.
454
01:15:43,861 --> 01:15:46,005
Eles me disseram, é a chave para relíquias
455
01:15:46,934 --> 01:15:48,282
Pode estar em qualquer lugar neste castelo.
456
01:15:50,408 --> 01:15:51,725
Está aqui.
457
01:15:52,679 --> 01:15:53,660
Você não viu a enfermeira?
458
01:15:55,646 --> 01:15:56,083
O que?
459
01:15:59,229 --> 01:16:01,316
Maria apontou o caminho.
460
01:16:59,833 --> 01:17:01,291
Sangue do Senhor
461
01:17:03,704 --> 01:17:04,474
Sim por favor.
462
01:17:06,524 --> 01:17:07,615
O mais sagrado
463
01:17:16,674 --> 01:17:22,194
Apenas a verdadeira noiva de Deus que pode segurar isso.
464
01:17:28,426 --> 01:17:28,722
Esperar.
465
01:17:30,522 --> 01:17:34,333
O que é, não devemos orar ou fazer alguma coisa?
466
01:17:35,877 --> 01:17:38,964
Há um tempo para oração ou ação.
467
01:17:39,547 --> 01:17:40,896
Agora é hora de ação.
468
01:17:41,520 --> 01:17:44,184
Eu ainda preciso rezar, pai.
469
01:17:55,943 --> 01:17:57,797
Deus acaba aqui.
470
01:18:10,801 --> 01:18:12,934
Devemos procurar em outro lugar, para encontrar o portão.
471
01:19:38,499 --> 01:19:38,799
Aréola!
472
01:19:45,038 --> 01:19:45,647
Irmã Irene!
473
01:19:47,645 --> 01:19:48,322
Irmã!
474
01:21:05,893 --> 01:21:06,520
Irene!
475
01:21:27,847 --> 01:21:35,852
476
01:21:36,555 --> 01:21:40,249
477
01:22:03,469 --> 01:22:06,000
Frenchie, me ajude ..
478
01:22:09,620 --> 01:22:10,508
Claro.
479
01:22:47,043 --> 01:23:15,354
Sub de Wahyu Lucky A
Solo, 11/09/2018
480
01:23:46,868 --> 01:23:48,560
481
01:23:48,634 --> 01:23:51,238
482
01:24:18,829 --> 01:24:24,594
Não..! / Você fracassa, como você deixa todo mundo dihidupmu!
483
01:24:32,605 --> 01:24:39,571
Amanhã, todos os cidadãos sofrerão as conseqüências. Franceses!
484
01:24:41,052 --> 01:24:42,463
Eu sou franco-canadense.
485
01:24:51,936 --> 01:24:52,322
Corre!
486
01:24:55,466 --> 01:24:55,881
Frenchie!
487
01:24:59,316 --> 01:25:01,243
Não!!
488
01:25:17,286 --> 01:25:18,143
Irmã Irene!
489
01:25:19,395 --> 01:25:20,171
Irmã Irene!
490
01:26:35,372 --> 01:26:38,154
491
01:26:39,354 --> 01:26:41,130
492
01:28:30,743 --> 01:28:31,345
Não!
493
01:29:12,851 --> 01:29:15,953
Se você não se importa, vamos apenas dizer que é o beijo da vida.
494
01:29:17,275 --> 01:29:20,092
Chame assim .. / Frenchie,
495
01:29:21,737 --> 01:29:23,462
Qual é o seu nome verdadeiro?
496
01:29:24,438 --> 01:29:24,761
Maurice
497
01:29:26,518 --> 01:29:28,621
Obrigado por me salvar, Maurice ..
498
01:29:30,474 --> 01:29:31,272
Você é bem vindo.
499
01:30:06,681 --> 01:30:07,884
Tudo acabou.
500
01:30:08,560 --> 01:30:11,413
501
01:30:12,187 --> 01:30:13,833
502
01:30:14,954 --> 01:30:17,417
503
01:30:19,308 --> 01:30:21,326
504
01:30:22,312 --> 01:30:24,205
505
01:30:26,235 --> 01:30:26,619
Amin.
506
01:30:28,728 --> 01:30:30,332
Eu acho que esta terra é mais sagrada.
507
01:30:35,031 --> 01:30:36,356
Agora é sagrado.
508
01:30:39,504 --> 01:30:42,543
Você vai ficar? / Ou eu tenho que sair da Romênia.
509
01:30:43,440 --> 01:30:45,169
Meu pai era um fazendeiro de tomate.
510
01:30:47,190 --> 01:30:48,476
Talvez eu vá cultivar.
511
01:30:50,003 --> 01:30:52,201
Soa chato para exploradores como você.
512
01:30:53,456 --> 01:30:54,710
Parece que ..
513
01:31:14,152 --> 01:31:16,245
- 20 anos depois - Expulsão pode ser muito
514
01:31:16,270 --> 01:31:18,828
perigoso. Não só para as vítimas, mas para qualquer um. - Wakefield, Massachusetts -
515
01:31:19,441 --> 01:31:22,325
Maurice Theriault, seu chamado Frenchie.
516
01:31:22,110 --> 01:31:27,666
Anteriormente, ele era um fazendeiro, não era pós-graduado e, quando possuído por ...
517
01:31:31,307 --> 01:31:32,919
Ele sabia falar latim.
518
01:31:33,521 --> 01:31:37,596
E não só isso, a marca da cruz aparece corpo terbalikdi.
519
01:31:38,382 --> 01:31:40,959
Foi três marcas de atividade demoníaca.
520
01:31:41,844 --> 01:31:46,715
Investimento, pressões e possessão.
521
01:31:57,341 --> 01:33:38,305
Sub de Jj
37762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.