Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,158 --> 00:01:17,411
- Nom ?
- Dortmunder.
2
00:01:17,494 --> 00:01:19,454
Par ici.
3
00:01:40,392 --> 00:01:42,644
Signez l�.
4
00:02:36,073 --> 00:02:38,033
- Votre nom ?
- Dortmunder.
5
00:02:38,116 --> 00:02:40,410
- Pr�nom ?
- John.
6
00:02:50,420 --> 00:02:52,548
Posez vos affaires sur cette table.
7
00:02:52,631 --> 00:02:54,675
Mettez vous l�.
8
00:02:56,093 --> 00:02:59,137
Donnez votre main droite.
Un peu plus par l�.
9
00:03:05,394 --> 00:03:08,438
Passez votre pouce dans la cuvette,
prenez une serviette...
10
00:03:08,522 --> 00:03:10,649
nettoyez votre doigt et restez l�.
11
00:03:42,639 --> 00:03:44,725
- Votre nom ?
- John Dortmunder.
12
00:03:47,603 --> 00:03:50,981
V�rifiez vos affaires, s'il vous plait.
13
00:03:53,650 --> 00:03:56,320
Je ne peux pas vous laisser partir sans
�couter mon discours de r�habilitation.
14
00:03:56,403 --> 00:03:58,697
Signez ici.
15
00:03:58,780 --> 00:04:02,034
Vous n'avez pas � vous inqui�ter
pour ma r�habilitation.
16
00:04:02,117 --> 00:04:04,912
Je le suis d�j�.
17
00:04:04,995 --> 00:04:07,497
Gr�ce � vous et � vos programmes.
18
00:04:07,581 --> 00:04:12,211
Johnny.
C'est moi, tu te rappelles ?
19
00:04:12,294 --> 00:04:16,507
Dans toutes les prisons o� je passe,
t�t ou tard tu arrives.
20
00:04:16,548 --> 00:04:21,470
Tu ne peux pas marcher droit ?
21
00:04:23,805 --> 00:04:26,600
Le coeur n'y serait pas, Frank.
22
00:04:29,770 --> 00:04:32,189
D�tenu lib�r�.
23
00:05:30,080 --> 00:05:31,999
Dortmunder !
24
00:06:03,989 --> 00:06:06,283
Pourquoi tu te barres ?
25
00:06:06,366 --> 00:06:08,577
C'est moi, ton vieux pote Kelp.
26
00:06:18,086 --> 00:06:21,548
Comment c'�tait, cette fois ?
27
00:06:21,632 --> 00:06:26,053
Pas mal.
J'ai appris la plomberie.
28
00:06:27,721 --> 00:06:30,974
Un mec avec tes talents
peut pas �tre plombier.
29
00:06:31,016 --> 00:06:33,644
Ne t'inqui�te pas pour mes talents.
30
00:06:33,727 --> 00:06:35,854
Je ne fais plus aucun boulot avec toi.
31
00:06:35,938 --> 00:06:38,315
Qui a parl� d'un boulot ?
32
00:06:40,943 --> 00:06:44,071
Tu ne crois pas que j'ai pu venir
juste par amiti� ?
33
00:06:47,658 --> 00:06:53,163
Je suis mari� avec ta soeur
et on veut prendre soin de toi.
34
00:06:53,247 --> 00:06:56,834
Et c'est pas facile parce que
t'es vraiment usant comme mec.
35
00:06:56,917 --> 00:06:58,961
Personne ne peut te supporter.
Je me trompe ?
36
00:06:59,044 --> 00:07:01,964
Tu es toujours aussi fascinant.
37
00:07:03,674 --> 00:07:06,661
J'ai pris un putain de risque
� voler cette voiture
38
00:07:06,745 --> 00:07:09,405
pour rendre agr�able
ton retour dans la soci�t�.
39
00:07:09,888 --> 00:07:11,849
Pourquoi �a me donnerait
le droit d'abuser ?
40
00:07:11,890 --> 00:07:13,976
C'est super. Je suis d�sol�.
41
00:07:14,059 --> 00:07:16,895
-Ne t�excuse pas si tu ne le penses pas.
-Je le pense.
42
00:07:16,979 --> 00:07:18,939
- Vraiment ?
- Vraiment.
43
00:07:19,022 --> 00:07:23,694
Ok, je te crois. Laisse moi te dire
quelques trucs sur ce boulot.
44
00:08:24,087 --> 00:08:26,006
- Alors ?
- Je ne crois pas.
45
00:08:26,089 --> 00:08:28,634
Je te connais.
Quand tu dis non �a veux dire oui.
46
00:08:28,717 --> 00:08:32,888
Vois au moins le docteur, ok ?
C'est lui qui finance.
47
00:08:32,930 --> 00:08:37,059
Je ne veux pas te forcer, mais �a co�te
rien de voir si vous vous entendez.
48
00:08:37,100 --> 00:08:40,687
- Tu ne veux pas me forcer ?
- Juste t'aider � prendre une d�cision.
49
00:08:40,771 --> 00:08:42,689
C'est diff�rend.
50
00:08:42,773 --> 00:08:46,068
Il y a bien six fa�ons de voir �a.
Ou m�me cent fa�ons diff�rentes.
51
00:08:46,109 --> 00:08:49,071
Prenons deux fa�ons
de voir les choses de cette fa�on.
52
00:08:49,112 --> 00:08:52,908
Ecoute, je n'ai pas dit au docteur
que tu sortais de prison.
53
00:08:52,950 --> 00:08:56,286
Pourquoi saper sa confiance ? Il veut
ce qu'il y a de mieux pour son argent.
54
00:08:56,370 --> 00:08:58,455
C'est pas que tu sois pas le meilleur.
55
00:08:58,455 --> 00:09:01,500
Mais un profane pourrait se demander
pourquoi t'es toujours en prison.
56
00:09:08,799 --> 00:09:13,804
Un jour, les livres de classe de
mon pays chanteront vos louanges.
57
00:09:15,222 --> 00:09:18,100
Je ne crois pas qu'on veuille
chanter �a sur les toits, docteur.
58
00:09:18,141 --> 00:09:20,644
C'�tait une exag�ration po�tique.
59
00:09:20,727 --> 00:09:24,648
Notre taux d'alphab�tisation est de 99%
au Vatawi Central.
60
00:09:24,690 --> 00:09:28,277
Ce que je veux dire, c'est que mon pays
entier aura une dette envers vous
61
00:09:28,318 --> 00:09:31,989
pour avoir ramen� la Pierre du Sahara
� son peuple l�gitime.
62
00:09:32,072 --> 00:09:33,740
C'est lui ?
63
00:09:33,782 --> 00:09:37,619
Je suis le repr�sentant permanent
du Vatawi Central aux Nations Unies.
64
00:09:37,661 --> 00:09:39,162
Quel boulot pour l'expliquer.
65
00:09:39,246 --> 00:09:43,208
Vous pouvez m'appeler "Docteur" Amusa,
Mr Dortmunder.
66
00:09:43,292 --> 00:09:47,212
Vous voyez, le Vatawi Central
et le Malawi Ext�rieur
67
00:09:47,296 --> 00:09:51,592
se volent mutuellement la Pierre
du Sahara depuis des g�n�rations.
68
00:09:51,675 --> 00:09:54,469
Nous aimons croire
qu'elle �tait � nous au d�part.
69
00:09:54,511 --> 00:09:57,764
L'ensemble de la question est maintenant
�tudi� par les nations unies.
70
00:09:57,848 --> 00:10:00,058
Etant membre de cette assembl�e
71
00:10:00,142 --> 00:10:06,023
j'ai une absolue confiance en la sagesse
de leur d�cision finale.
72
00:10:06,064 --> 00:10:10,986
Mais si, comme vous dites en Am�rique,
si ils d�connent
73
00:10:11,028 --> 00:10:14,198
je me sentirais mieux si j'avais le bijou,
74
00:10:14,281 --> 00:10:17,284
ce qui explique pourquoi nous sommes ici.
75
00:10:17,367 --> 00:10:20,287
Mr Dortmunder ne s'est pas
encore engag�, Docteur.
76
00:10:20,370 --> 00:10:23,207
Je ne donnerai pas plus de
25.000 par personne.
77
00:10:23,248 --> 00:10:25,417
Je n'ai pas demand� plus.
78
00:10:25,501 --> 00:10:29,505
Cela fait un total de $100.000.
79
00:10:29,546 --> 00:10:33,091
Quatre hommes. Si vous en voulez cinq,
�a fera moins chacun.
80
00:10:33,175 --> 00:10:35,302
Et si on peut le faire � trois ?
81
00:10:35,385 --> 00:10:38,847
�a sera toujours 25.000.
82
00:10:38,889 --> 00:10:41,475
Je n'encourage pas l'avidit�.
83
00:10:41,558 --> 00:10:45,187
Il n'y a pas d'avidit� ici, docteur.
Juste des hommes de bonne volont�.
84
00:10:45,270 --> 00:10:47,981
Si je n'�tais pas un homme
de bonne volont�,
85
00:10:48,065 --> 00:10:50,943
je pourrais penser que
certains d'entre nous mentent
86
00:10:51,026 --> 00:10:54,530
au sujet des s�jours en prisons
des autres.
87
00:10:54,571 --> 00:10:58,992
Je crois que c'�tait juste
un oubli involontaire.
88
00:10:59,076 --> 00:11:02,704
Le docteur est un employeur
compr�hensif.
89
00:11:02,746 --> 00:11:04,832
En quoi pouvez vous nous aider ?
90
00:11:04,915 --> 00:11:06,875
Quel genre d'aide ?
91
00:11:06,917 --> 00:11:09,253
V�hicules, armes,
tout ce qui peut �tre n�cessaire.
92
00:11:09,294 --> 00:11:11,380
- Du mat�riel, pas de probl�me.
- Et des frais.
93
00:11:11,421 --> 00:11:13,924
- Des frais ?
- Petits petits... votre souper...
94
00:11:14,091 --> 00:11:18,512
- Quoi ?
- Venez mes ch�ris, prenez votre souper.
95
00:11:18,595 --> 00:11:21,348
Venez pr�s du banc.
96
00:11:21,431 --> 00:11:25,102
Ici...viens, toi, prends �a...
97
00:11:25,185 --> 00:11:28,355
Venez prendre �a, mes ch�ris.
98
00:11:33,777 --> 00:11:36,154
Il parle des frais pour vivre, docteur.
99
00:11:36,238 --> 00:11:39,157
Organiser un truc comme �a
peut prendre des semaines.
100
00:11:39,241 --> 00:11:41,869
Vous voulez une avance sur vos 25,000 ?
101
00:11:41,952 --> 00:11:45,038
- C'est pas ce que je veux dire.
-Je suis sur qu'on peut s'arranger.
102
00:11:45,122 --> 00:11:47,749
Je parle de frais en plus des 25,000.
103
00:11:47,833 --> 00:11:50,794
- Je parle de frais journaliers.
- Je suis d�sol�.
104
00:11:50,878 --> 00:11:52,796
C'est impossible.
105
00:11:52,880 --> 00:11:55,174
Au revoir.
106
00:11:55,257 --> 00:11:57,342
Docteur, ce mec sort de prison.
107
00:11:57,426 --> 00:12:01,555
Comment il fait pour manger ?
Comment il joint les deux bouts ?
108
00:12:01,638 --> 00:12:03,557
D'accord.
109
00:12:16,987 --> 00:12:20,449
Je vous donne $75 par semaine.
110
00:12:20,490 --> 00:12:23,869
Soixante quinze ?
111
00:12:23,952 --> 00:12:27,247
Vous vous rendez compte
du co�t de la vie dans cette ville ?
112
00:12:29,082 --> 00:12:32,586
Radin. Je travaille pas pour �a.
113
00:12:32,669 --> 00:12:36,798
Comment vous pouvez l'insulter
avec une proposition pareille.
114
00:12:36,840 --> 00:12:39,801
Proposez lui 150.
115
00:12:39,843 --> 00:12:44,640
Je peux lui faire accepter 150.
116
00:12:44,681 --> 00:12:47,017
Vous voulez la pierre,
vous dites 150.
117
00:12:49,895 --> 00:12:51,855
Dites lui pour moi.
118
00:12:53,690 --> 00:12:58,278
Pauvres petits oiseaux...
119
00:13:00,364 --> 00:13:02,282
Amusa trouve que t'es un mec super.
120
00:13:02,366 --> 00:13:05,452
Il s'excuse.
Il est content de monter � 150.
121
00:13:05,536 --> 00:13:08,163
Il a dit 75 parce qu'il a confondu.
122
00:13:08,205 --> 00:13:10,165
Il pensait en monnaie africaine.
123
00:13:10,207 --> 00:13:14,211
T'entends ? Il monte � 150.
C'est une bonne affaire.
124
00:13:17,130 --> 00:13:19,383
C'est bon et mauvais.
125
00:13:21,051 --> 00:13:23,679
Il y a un salaire garanti,
�a c'est bon.
126
00:13:23,720 --> 00:13:28,225
C'est Amusa qui garanti et
c'est un d�butant, �a c'est mauvais.
127
00:13:28,308 --> 00:13:31,520
C'est un truc facile � transporter, �a c'est bon.
128
00:13:31,562 --> 00:13:33,939
C'est dans un endroit pourri au mus�e...
129
00:13:34,022 --> 00:13:37,109
30 pas de la premi�re sortie,
�a c'est mauvais.
130
00:13:37,192 --> 00:13:39,528
La vitre au dessus de la pierre,
c'est mauvais aussi...
131
00:13:39,570 --> 00:13:41,905
parce que c'est du verre avec
du m�tal � l'int�rieur.
132
00:13:41,947 --> 00:13:43,991
A l'�preuve des balles. Incassable.
133
00:13:44,074 --> 00:13:46,743
Les serrures ont l'air possibles...
Trois, peut �tre cinq gorges.
134
00:13:46,827 --> 00:13:49,413
Pas de syst�me d'alarme,
et c'est pire parce que...
135
00:13:49,496 --> 00:13:53,208
personne ne va rel�cher sa surveillance
en comptant sur l'alarme pour
136
00:13:53,250 --> 00:13:56,712
rattraper ses erreurs, ce qui signifie
qu'il faut un boulot de diversion.
137
00:13:56,753 --> 00:13:57,921
Ce qui est bon et mauvais
138
00:13:57,963 --> 00:14:00,716
parce qu'une trop grande diversion
va attirer les passants
139
00:14:00,799 --> 00:14:04,386
et si la diversion est trop faible,
elle n'attirera pas les gardiens.
140
00:14:04,469 --> 00:14:08,098
Dortmunder, je ne comprends rien
� ce que tu dis.
141
00:14:08,182 --> 00:14:10,601
Dis moi juste,
tu vas organiser ce boulot ?
142
00:14:11,935 --> 00:14:13,896
C'est ce que je fais.
143
00:14:17,608 --> 00:14:20,360
Tu t'es agrandi.
144
00:14:20,444 --> 00:14:22,529
Il n'y a pas mieux que le bizness
de la peur dans cette ville.
145
00:14:22,613 --> 00:14:26,366
D�s que le "Daily News" met un crime
� la une les gens deviennent cingl�s.
146
00:14:33,582 --> 00:14:35,501
Vous avez trouv� ce que vous cherchiez ?
147
00:14:35,584 --> 00:14:40,088
- Oui, trois verrous, merci.
- Amusez vous bien.
148
00:14:40,172 --> 00:14:44,468
Je connais les mecs qu'il faut
pour ce job.
149
00:14:44,551 --> 00:14:46,803
Et j'aimerais bien m'occuper moi m�me
du cot� serrurerie.
150
00:14:46,845 --> 00:14:48,805
Appelle tes gars.
�a me va...
151
00:14:48,847 --> 00:14:51,642
sauf que je pensais � Saul Neisser
comme serrurier.
152
00:14:51,683 --> 00:14:54,478
Saul est en prison.
153
00:14:54,520 --> 00:14:57,689
Il avait rel�ch� un lion.
154
00:14:59,650 --> 00:15:01,568
On est rentr�s !
155
00:15:10,911 --> 00:15:12,788
- T'as une mine abominable.
156
00:15:12,830 --> 00:15:14,665
-Pas toi.
Qui est ce qui s'occupe de toi ?
157
00:15:14,706 --> 00:15:17,709
- C'est lui, on est pratiquement riche.
- On est pas riches.
158
00:15:17,793 --> 00:15:20,838
Et maintenant vous bossez ensembles.
159
00:15:23,841 --> 00:15:27,427
Il pense que je ne suis pas assez
bon pour bosser avec lui.
160
00:15:27,511 --> 00:15:29,847
- Il doit plaisanter.
161
00:15:29,888 --> 00:15:32,224
Tu sais comme j'appr�cie Kelp.
162
00:15:32,307 --> 00:15:36,520
Il m'a frapp� � l'oeil ce matin
quand je suis all� le chercher.
163
00:15:39,231 --> 00:15:41,817
La pression le rend nerveux,
tu sais �a.
164
00:15:41,900 --> 00:15:44,945
Plus maintenant. On est � l'aise.
165
00:15:45,028 --> 00:15:47,155
Il n'a plus � courir partout.
Il est relax.
166
00:15:47,197 --> 00:15:49,825
Il est de la famille, et j'aime pas
travailler avec la famille.
167
00:15:49,867 --> 00:15:52,828
Si on se fait prendre,
qui s'occupera de toi ?
168
00:15:52,870 --> 00:15:55,205
Andrew ne se fera pas prendre.
C'est plut�t ton probl�me.
169
00:15:55,289 --> 00:15:57,374
Clara, t'es pas juste.
170
00:15:57,457 --> 00:15:59,626
Tu n'as pas � me d�fendre
aupr�s de ma soeur.
171
00:15:59,710 --> 00:16:01,628
Tu n'as pas � attaquer mon mari.
172
00:16:01,712 --> 00:16:04,840
Mes performances n'ont pas besoin
d'�tre d�fendues par qui que ce soit.
173
00:16:04,882 --> 00:16:06,800
Au revoir, John.
174
00:16:06,842 --> 00:16:10,637
Fait le boulot sans lui
et �crit moi quand tu bougeras.
175
00:16:10,721 --> 00:16:14,099
Arr�te, �a va.
Je vais essayer de l'utiliser, ok ?
176
00:16:14,183 --> 00:16:18,228
- Il a des nerfs d'acier maintenant.
- Je commence � passer des coups de fil.
177
00:16:21,773 --> 00:16:24,151
Tu es heureuse ?
178
00:16:35,329 --> 00:16:38,123
Il me pisse dessus.
179
00:16:58,560 --> 00:17:00,479
Tout va bien ?
180
00:17:00,562 --> 00:17:02,814
Salut, Stan.
181
00:17:02,898 --> 00:17:04,983
Qu'est ce que tu racontes, m'man ?
182
00:17:07,486 --> 00:17:10,072
Regarde ce que j'ai achet�.
Tout neuf.
183
00:17:10,155 --> 00:17:14,243
- Qu'est ce que c'est ?
- La course de Daytona... en st�r�o.
184
00:17:15,035 --> 00:17:18,121
Met le pour moi, Stan.
185
00:17:18,163 --> 00:17:20,123
J'aimerais un peu d'encouragement.
186
00:17:27,840 --> 00:17:29,800
�a va m'man ?
187
00:17:29,968 --> 00:17:33,220
Un peu plus d'aigu, Stan
188
00:17:33,262 --> 00:17:34,805
Quoi ?
189
00:17:34,847 --> 00:17:37,266
- Des aigus.
-Des aigus, ok.
190
00:18:04,084 --> 00:18:06,336
Qui �a ? J'entends pas.
191
00:18:07,212 --> 00:18:10,257
Kelp, qu'est ce que tu racontes ?
192
00:18:20,809 --> 00:18:24,479
Nous arrivons au septi�me tour de batte.
193
00:18:24,563 --> 00:18:26,648
Les Mets battent les Dodgers trois � un.
194
00:18:26,732 --> 00:18:28,692
Le jeu est passionnant ce soir...
195
00:18:28,734 --> 00:18:31,195
par cette tr�s chaude soir�e
ici � New York.
196
00:18:31,278 --> 00:18:33,197
40 degr�s.
On ne connait pas l'humidit�.
197
00:18:33,280 --> 00:18:35,991
- Content de te revoir.
- Quelqu'un est arriv� ?
198
00:18:36,033 --> 00:18:39,578
- Un gar. Bi�re pression.
Je crois pas le connaitre.
199
00:18:39,661 --> 00:18:43,081
Toi c'est double Jack Daniel's.
200
00:18:43,165 --> 00:18:46,418
- Surpris que tu t'en souviennes.
- C'est la seule fa�on de s'en sortir.
201
00:18:46,502 --> 00:18:51,507
Les relations client�le. D�s que
je sais ce que tu bois, je te tiens.
202
00:18:59,765 --> 00:19:01,725
- Murch ?
- Dortmunder ?
203
00:19:01,767 --> 00:19:03,727
Qu'est ce que tu racontes ?
204
00:19:03,769 --> 00:19:06,104
-Comment va ?
-T'es en avance.
205
00:19:06,188 --> 00:19:09,066
Ouais, j'ai fait un bon temps.
206
00:19:09,107 --> 00:19:12,027
Au lieu de faire tout le tour du p�riph...
207
00:19:12,069 --> 00:19:15,739
J'ai remont� Rockaway Parkway et Eastern
Parkway jusqu'� Grand Army Plaza.
208
00:19:15,906 --> 00:19:18,033
Ensuite Flatbush Avenue
jusqu'au pont de Manhattan...
209
00:19:18,075 --> 00:19:22,496
la troisi�me avenue,
j'ai travers� le Park par la 79�me rue.
210
00:19:22,579 --> 00:19:25,499
Il y a un Perrier dehors
qui demande Kelp.
211
00:19:25,582 --> 00:19:28,043
Si il s'appelle Greenberg,
envoie le.
212
00:19:28,085 --> 00:19:30,879
D'accord. Kelp prend son Jack Daniel's
avec du soda.
213
00:19:30,963 --> 00:19:33,841
La prochaine fois que tu passes,
am�ne une sali�re.
214
00:19:33,924 --> 00:19:37,427
La nuit, tu peux faire
un meilleur temps par l�...
215
00:19:37,511 --> 00:19:41,014
plut�t que par le p�riph, le Battery
Tunnel et le Westside Highway.
216
00:19:41,098 --> 00:19:43,308
Je savais pas �a.
217
00:19:43,392 --> 00:19:46,770
- Le barman m'a dit d'amener la sali�re.
- C'est pour moi.
218
00:19:46,854 --> 00:19:49,022
Rollo a dit que tu avais la bouteille.
219
00:19:49,106 --> 00:19:51,108
Vous �tes en avance.
220
00:19:51,191 --> 00:19:54,653
Allan Greenberg,
voici John Dortmunder.
221
00:19:54,736 --> 00:19:56,655
- Enchant�.
- Stanley Murch, Allan Greenberg.
222
00:19:56,738 --> 00:19:59,658
Je t'apporte une chaise, Al.
Assied toi.
223
00:20:05,664 --> 00:20:08,250
Dortmunder est pr�t pour vos questions.
224
00:20:13,463 --> 00:20:17,676
On a 150 par semaine jusqu' �
ce que le boulot soit fait, c'est �a ?
225
00:20:17,718 --> 00:20:19,553
Alors pourquoi est ce qu'on
ferait le boulot ?
226
00:20:19,595 --> 00:20:24,141
On ne les aura que quelques semaines,
je pr�f�re les 100,000.
227
00:20:24,183 --> 00:20:26,059
Parts �gales ?
228
00:20:26,143 --> 00:20:28,729
Oui. Je ne travaille pas autrement.
229
00:20:28,812 --> 00:20:32,357
Il va y avoir beaucoup
de pr�paration et de surveillance.
230
00:20:32,441 --> 00:20:36,445
Surtout du travail de nuit. Et Kelp dit
qu'il y a des agressions dans ce coin.
231
00:20:36,486 --> 00:20:39,516
Quand on aura le diamant...
232
00:20:41,200 --> 00:20:43,952
Pourquoi est ce qu'on devrait
le donner � Amusa ?
233
00:20:43,994 --> 00:20:47,789
Il a l'air de valoir plus de 100,000.
234
00:20:47,831 --> 00:20:51,375
On pourrait pas traiter directement
avec la compagnie d'assurance ?
235
00:20:52,127 --> 00:20:55,130
�a reste possible si quelques chose
arrivait � Amusa.
236
00:20:55,214 --> 00:20:57,925
On reste juste souples
dans notre r�flexion.
237
00:21:00,844 --> 00:21:04,264
Le probl�me c'est qu'Amusa
nous connait, Dortmunder et moi.
238
00:21:04,348 --> 00:21:07,935
Et comme cette pierre est un gros
truc symbolique
239
00:21:08,018 --> 00:21:11,647
je suis pas tellement press�
d'avoir tout un pays africain au cul.
240
00:21:11,730 --> 00:21:13,941
Des sarbacanes et des fl�ches
empoisonn�es, non merci.
241
00:21:14,024 --> 00:21:16,109
Je crois qu'ils se sont modernis�s,
Andrew.
242
00:21:16,193 --> 00:21:20,155
C'est suppos� me rassurer ?
Des mitraillettes et des avions ?
243
00:22:14,168 --> 00:22:16,128
Qu'est ce que c'est que ces chiffres ?
244
00:22:16,170 --> 00:22:18,547
- La taille des uniformes
que vous aller acheter.
245
00:22:18,547 --> 00:22:20,299
Acheter ? Pourquoi ne pas les louer ?
246
00:22:20,340 --> 00:22:22,634
Allez, docteur, vous avez dit
que vous fournissiez le mat�riel.
247
00:22:22,718 --> 00:22:25,179
Vous voulez dire que �a va se faire ?
248
00:22:25,262 --> 00:22:29,016
Peut �tre pas tout de suite,
mais on y travaille � temps complet.
249
00:22:30,100 --> 00:22:33,312
Je suis un d�linquant.
250
00:23:02,758 --> 00:23:04,676
Plus gros.
251
00:23:09,014 --> 00:23:11,058
J'en avais jamais vu des comme �a avant.
252
00:23:11,141 --> 00:23:14,186
C'est un truc genre europ�en...
253
00:23:14,269 --> 00:23:16,897
J'ai appris �a � La Sorbonne.
254
00:23:19,816 --> 00:23:23,195
- D�sol�.
- �a va. Continue.
255
00:23:29,535 --> 00:23:31,995
Non. Plus gros.
256
00:23:34,456 --> 00:23:37,584
Celui l�, je l'ai pris � Berkeley.
257
00:23:37,668 --> 00:23:40,921
- Tu as fais beaucoup d'�tudes.
- J'adore l'�cole.
258
00:23:50,681 --> 00:23:52,724
Encore plus gros.
259
00:23:54,685 --> 00:23:56,645
J'y travaillerai.
260
00:23:59,398 --> 00:24:02,317
Et j'aurai besoin de bruit.
261
00:24:02,359 --> 00:24:04,695
Du bruit comment ?
262
00:24:36,226 --> 00:24:38,187
Aidez moi! Police !
263
00:24:44,943 --> 00:24:47,905
Ok. �a va ?
264
00:24:50,240 --> 00:24:52,493
Maintenant, �a va.
265
00:26:07,359 --> 00:26:10,362
Prenez les extincteurs.
Je m'occupe de lui.
266
00:26:10,445 --> 00:26:13,574
�a tournait pas. Le volant...
267
00:26:39,725 --> 00:26:42,186
Kelly, reste pas l� comme �a.
Prends le seau.
268
00:26:53,030 --> 00:26:55,324
Am�ne ces extincteurs...
269
00:26:56,658 --> 00:26:58,577
Eloigne les du r�servoir d'essence.
270
00:26:58,660 --> 00:27:00,913
Le volant...
271
00:27:00,996 --> 00:27:03,665
- Doucement.
- J'arrivais pas � le tourner.
272
00:27:53,131 --> 00:27:55,884
- Qu'est ce qui se passe ?
-Quoi ?
273
00:27:55,968 --> 00:27:59,054
Je trouve pas ce putain d'endroit.
On croirait que le building explose.
274
00:27:59,096 --> 00:28:02,432
- Et moi je tourne en rond.
- Je vais vous montrer.
275
00:28:03,934 --> 00:28:07,020
Vers l'est, ensuite premi�re
� gauche et �a devrait �tre l�.
276
00:28:07,104 --> 00:28:09,731
On dirait un sacr� accident.
Je voudrait pas rater un accident pareil.
277
00:28:09,815 --> 00:28:12,734
- Merci.
- A votre service.
278
00:28:17,156 --> 00:28:20,909
Reviens ici avec cet extincteur.
D�p�ches toi !
279
00:28:22,953 --> 00:28:24,913
J'ai appel� une ambulance.
280
00:28:24,955 --> 00:28:28,584
Faites reculer ces gens !
281
00:28:28,667 --> 00:28:30,836
Les flics n'arrivent pas � contr�ler ce truc.
282
00:28:30,919 --> 00:28:33,255
�a sert � rien. Il est mort.
283
00:29:23,847 --> 00:29:26,767
Comment �a se pr�sente ?
284
00:29:26,850 --> 00:29:30,562
Tu veux pas dire comment �a se pr�sente.
Tu veux dire o� est le probl�me.
285
00:29:30,646 --> 00:29:33,273
Tu veux dire qu'est ce que je fous
avec un mec comme Kelp...
286
00:29:33,357 --> 00:29:35,275
pas dou�, pas bon,
pas de confiance en lui...
287
00:29:35,359 --> 00:29:38,737
Je me fais chopper cette nuit,
je prends perpet.
288
00:29:40,572 --> 00:29:45,285
Et avec qui j'ai choisi
de prendre ce risque ?
289
00:29:45,369 --> 00:29:47,788
Toi.
290
00:29:47,871 --> 00:29:50,082
Et pourquoi tu crois que j'ai fait �a ?
291
00:29:52,125 --> 00:29:54,878
Parce que tu as des mains en or, Andrew.
292
00:29:54,962 --> 00:29:58,590
Ces mains peuvent ouvrir n'importe
quelle serrure con�ue par l'homme.
293
00:30:00,717 --> 00:30:03,303
Tu pense vraiment
que j'ai des mains en or ?
294
00:30:04,680 --> 00:30:06,598
Non, peut �tre qu'elles l'�taient avant.
295
00:30:06,682 --> 00:30:09,685
- J'�tais super bon, c'est vrai.
- Tu es super bon maintenant.
296
00:30:09,726 --> 00:30:11,770
Et tu vas devenir une l�gende.
297
00:30:38,255 --> 00:30:42,593
Je suis m�decin !
Laissez moi passer.
298
00:30:42,676 --> 00:30:45,470
- Quelqu'un a appel� une ambulance ?
- Oui monsieur. Il y a quelques minutes.
299
00:30:45,554 --> 00:30:47,681
C'est bien.
300
00:30:50,392 --> 00:30:54,730
Je vais avoir besoin de vous tous.
On va devoir le mettre en traction.
301
00:30:54,771 --> 00:30:57,316
- Je croyais qu'il ne fallait pas
bouger quelqu'un...
302
00:30:57,357 --> 00:31:00,277
Ecoutez moi, maintenant !
Ses cotes lui griffent le coeur.
303
00:31:00,360 --> 00:31:02,446
A n'importe quel moment,
elles peuvent le transpercer.
304
00:31:02,529 --> 00:31:05,824
Si vous voulez �a sur la conscience,
dites le.
305
00:31:35,938 --> 00:31:38,565
Je l'ai fait. Moi.
306
00:31:43,904 --> 00:31:45,823
Une l�gende.
307
00:31:46,824 --> 00:31:49,076
Ouvre les autres.
308
00:31:55,040 --> 00:31:57,084
Soulevez le.
309
00:31:57,167 --> 00:32:00,879
- Soulevez le doucement.
�a va aller.
310
00:32:00,963 --> 00:32:03,423
C'est bien, soulevez le.
Garder la tension.
311
00:32:03,507 --> 00:32:06,468
Vous y �tes, c'est bien.
312
00:32:06,552 --> 00:32:09,054
�a va aller.
313
00:32:09,137 --> 00:32:13,475
Tenez le.
314
00:32:16,103 --> 00:32:19,314
Merci, docteur.
315
00:32:19,356 --> 00:32:23,735
Merci.
316
00:32:23,819 --> 00:32:25,821
�a va aller.
317
00:32:25,863 --> 00:32:27,823
- Merci.
-Tenez le.
318
00:32:27,865 --> 00:32:29,825
- Je vais aller bien ?
- Parfait.
319
00:32:29,867 --> 00:32:31,827
Tout va bien.
320
00:32:31,869 --> 00:32:34,329
Tout va bien. Tenez bon. �a y est.
321
00:32:34,371 --> 00:32:37,166
- Ne me laissez pas !
- Tout va bien.
322
00:32:37,207 --> 00:32:41,128
- Tenez le.
- Attendez, occupez vous du r�servoir.
323
00:32:41,211 --> 00:32:43,922
O� est cette ambulance ?
324
00:32:44,006 --> 00:32:46,508
-O� est l'ambulance ?
- Elle arrive.
325
00:32:48,927 --> 00:32:51,388
O� est le t�l�phone le plus proche ?
326
00:32:51,430 --> 00:32:53,390
Juste � l'int�rieur.
327
00:32:53,432 --> 00:32:55,392
Ne le laissez pas !
328
00:32:55,434 --> 00:32:57,394
- Tenez le bien.
- Tenez moi.
329
00:32:57,436 --> 00:32:59,479
- Tenez le jusqu'� ce que je revienne,
d'accord ?
330
00:32:59,563 --> 00:33:04,026
Maintenez une forte tension.
331
00:33:04,109 --> 00:33:07,029
- Maintenez la bien.
- Maintenez... vous avez compris ?
332
00:33:40,979 --> 00:33:43,065
Ok, ils arrivent.
333
00:33:43,148 --> 00:33:45,567
Reculez, laissez les passer.
334
00:33:45,609 --> 00:33:48,695
D�gagez le passage.
335
00:33:51,949 --> 00:33:53,867
- Murch ?
- Pour l'instant, �a va.
336
00:34:21,520 --> 00:34:23,605
Tu es sur que tout est ouvert ?
337
00:34:23,647 --> 00:34:26,859
- Tu m'as pas encore assez insult� ?
- D�sol�. On essaie encore.
338
00:34:26,942 --> 00:34:29,236
Dans la voiture.
339
00:34:32,823 --> 00:34:34,783
Par ici.
340
00:34:50,174 --> 00:34:52,551
Entre, d�p�che toi.
341
00:34:56,013 --> 00:34:59,057
- Je peux pas tenir.
- Quoi ?
342
00:34:59,141 --> 00:35:02,936
- Je peux pas tenir.
343
00:35:04,020 --> 00:35:07,399
Tiens bon !
344
00:35:21,538 --> 00:35:26,376
Comment tu peux me faire �a ?
Il n'y a pas d'air, la dedans.
345
00:35:26,460 --> 00:35:30,506
Ok, on soul�ve tous ensembles.
Allez, encore!
346
00:35:57,574 --> 00:35:59,493
- Attrape �a.
- Doucement.
347
00:36:27,062 --> 00:36:30,190
- Qu'est ce qu'il y a ?
- J'ai oubli� mes outils. Prends le.
348
00:36:45,706 --> 00:36:48,292
Kelly, ne reste pas l�.
349
00:36:53,338 --> 00:36:55,424
Foutons le camp d'ici.
350
00:36:57,467 --> 00:36:59,386
Tu les as vu ?
351
00:37:01,638 --> 00:37:03,932
Ils sont coinc�s. L� dedans.
352
00:37:24,161 --> 00:37:27,039
Par ici. Venez m'aider.
353
00:37:40,919 --> 00:37:42,930
Non, merci.
354
00:37:45,015 --> 00:37:47,017
On est dans le "Daily News".
355
00:37:47,100 --> 00:37:49,102
- Laisse moi voir.
- Ouais. Ecoute �a.
356
00:37:49,186 --> 00:37:53,315
...joyau inestimable...
Pierre du Sahara...Mus�um...
357
00:37:53,357 --> 00:37:56,276
L'op�ration �blouissante a �t�
r�alis�e par quatre hommes...
358
00:37:56,360 --> 00:37:59,780
dont l'un s'est �chapp� de l'ambulance
en agressant sauvagement un m�decin.
359
00:37:59,863 --> 00:38:02,991
- Je l'ai pas agress� sauvagement.
- Un autre, Alan Greenberg...
360
00:38:03,075 --> 00:38:05,494
-domicili� au 52 de la 11�me rue.
-Je lui ai juste mis un coup.
361
00:38:05,536 --> 00:38:08,080
C'�tait pas sauvage. On s'attend
aux infos d�form�es dans le "Times".
362
00:38:08,163 --> 00:38:11,041
Le "Daily News" m'a appel� un
�blouissant succ�s.
363
00:38:11,083 --> 00:38:14,753
Ils parlent du diamant ?
364
00:38:14,837 --> 00:38:18,507
Le truc � se rappeler,
c'est qu'on l'a pas.
365
00:38:18,549 --> 00:38:21,385
J'essaie juste de voir le bon cot�.
366
00:38:21,468 --> 00:38:25,514
Greenberg s'en est d�barrass�
dans le mus�e. Il doit �tre l�.
367
00:38:25,556 --> 00:38:28,934
Alors pourquoi ne pas aller te balader
l�-bas et leur dire ce que tu cherches.
368
00:38:29,017 --> 00:38:32,437
�a leur fera plaisir
de te laisser chercher.
369
00:38:32,521 --> 00:38:34,773
- Stan.
- Au plaisir.
370
00:38:34,857 --> 00:38:37,484
Qu'est ce que je vais dire � Amusa ?
371
00:38:37,568 --> 00:38:39,444
Dis lui au revoir.
Je vais m'en tenir � la plomberie.
372
00:38:39,444 --> 00:38:41,321
Tu le prends trop mal.
373
00:38:41,405 --> 00:38:44,658
Je m'en fais plus autant.
374
00:38:44,741 --> 00:38:48,287
- C'est l'estomac.
- Un ulc�re ?
375
00:38:48,370 --> 00:38:50,706
Pas encore.
376
00:38:50,747 --> 00:38:53,167
Juste une gastrite.
377
00:38:53,250 --> 00:38:55,794
Vous pouvez gu�rir �a ?
378
00:38:57,129 --> 00:39:00,507
Je pense que vous �tiez
le genre costaud silencieux.
379
00:39:00,591 --> 00:39:03,302
C'est pas bon.
Vous gardez tout � l'int�rieur.
380
00:39:03,385 --> 00:39:06,889
Evitez les situations tendues.
381
00:39:06,972 --> 00:39:10,434
Evitez les disputes.
Tendez la deuxi�me joue.
382
00:39:10,475 --> 00:39:14,396
Souriez. Et on aura juste �
changer un peu votre r�gime.
383
00:39:14,438 --> 00:39:16,440
Qu'est ce que vous voulez dire ?
384
00:39:19,193 --> 00:39:22,112
M�chez �a. Gardez en un stock
� port�e de main...
385
00:39:22,196 --> 00:39:25,699
- et je vous prescris des comprim�s.
- C'est grave.
386
00:39:25,782 --> 00:39:30,204
Evitez le ketchup, la moutarde, les oignons...
387
00:39:30,287 --> 00:39:33,207
l'ail, le th�, le caf�...
388
00:39:33,290 --> 00:39:35,959
le tabac, le scotch...
389
00:39:36,043 --> 00:39:39,546
le bourbon, la vodka, le gin...
390
00:39:45,093 --> 00:39:48,347
Tu devineras jamais pourquoi
je t'ai cherch�.
391
00:39:48,430 --> 00:39:50,390
- Un boulot de serrurier.
- Pas vraiment.
392
00:39:50,474 --> 00:39:53,018
Plut�t le m�me. Tu vois,
Greenberg l'avait.
393
00:39:53,101 --> 00:39:55,020
Greenberg ?
394
00:39:55,103 --> 00:39:58,065
Il a appel� son avocat, l'avocat
a appel� Amusa, et Amusa m'a appel�.
395
00:39:58,148 --> 00:40:00,859
Je l'ai fait augmenter nos frais
� 200 par semaine.
396
00:40:00,943 --> 00:40:02,861
J'aurais pu le forcer � 250, mais...
397
00:40:02,945 --> 00:40:06,240
- Ces diplomates doivent sauver la face.
- Ouais, o� est la pierre.
398
00:40:06,323 --> 00:40:08,242
La question c'est o� est Greenberg.
399
00:40:08,325 --> 00:40:12,204
Il est en prison, d�s qu'on le
sort de l�, la pierre est � nous.
400
00:40:12,287 --> 00:40:14,164
Tu veux que je force
l'entr�e d'une prison ?
401
00:40:14,206 --> 00:40:17,584
Je serai avec toi tout le temps.
402
00:40:25,384 --> 00:40:28,095
Je te parle de la fa�on
de voir les choses.
403
00:40:28,178 --> 00:40:32,724
Tu ne peux pas dire non tout le temps.
404
00:40:32,808 --> 00:40:34,768
Allons, regarde.
405
00:40:34,852 --> 00:40:36,937
Il y a des tas de fa�ons
de voir les choses.
406
00:40:37,020 --> 00:40:39,314
Tu vois toujours le cot� n�gatif.
407
00:40:39,356 --> 00:40:41,483
Ne sois pas n�gatif.
408
00:40:41,567 --> 00:40:43,652
C'est juste psychologique.
409
00:40:43,735 --> 00:40:47,322
Tu te dis, je ne serai pas n�gatif,
je serai positif.
410
00:41:07,092 --> 00:41:09,136
On peut en venir directement
� la situation, messieurs ?
411
00:41:09,219 --> 00:41:12,347
Vous avez s�rement d'autres
choses � faire. C'est mon cas.
412
00:41:12,431 --> 00:41:14,391
Vous �tes l'avocat de Greenberg.
413
00:41:14,433 --> 00:41:16,935
Ma carte.
414
00:41:17,019 --> 00:41:21,106
Mon client est innocent. Aucun tribunal
ne me fera croire le contraire.
415
00:41:21,190 --> 00:41:24,651
Malheureusement, le fait que mon client
ai �t� arr�t� la nuit du vol...
416
00:41:24,735 --> 00:41:27,070
tra�nant dans le mus�e
en uniforme de garde...
417
00:41:27,112 --> 00:41:31,742
pourrait para�tre plus qu'une preuve
indirecte pour un jur� mal inform�.
418
00:41:31,825 --> 00:41:34,536
De ce fait je suis les instructions
de mon client et...
419
00:41:34,620 --> 00:41:37,539
je fais ce qu'il faut pour
acc�l�rer sa lib�ration.
420
00:41:37,581 --> 00:41:39,708
Et la pierre.
421
00:41:40,918 --> 00:41:43,629
Mon client s'est �chapp� avec.
422
00:41:43,712 --> 00:41:47,883
Et si vous le lib�rez,
il vous la donnera avec gratitude.
423
00:41:47,925 --> 00:41:51,553
Sinon il la remettra aux autorit�s...
424
00:41:51,637 --> 00:41:53,639
en �change d'une remise de peine.
425
00:41:54,932 --> 00:41:57,392
Si je suis moins que content de vous,
426
00:41:57,434 --> 00:42:00,437
c'est que je n'aime pas la fa�on
dont vous avez conduit
427
00:42:00,521 --> 00:42:02,564
mon trou du cul de fils
sur le chemin de l'ill�galit�.
428
00:42:02,606 --> 00:42:05,234
- Vous �tes le p�re de Greenberg ?
- Coupable.
429
00:42:06,527 --> 00:42:09,154
Je me suis procur� des notes.
430
00:42:10,614 --> 00:42:13,575
au sujet des gardes
et des plans de la prison...
431
00:42:15,994 --> 00:42:18,455
qui touchent surtout
� la surpopulation...
432
00:42:18,539 --> 00:42:20,666
et au cas particuliers de la ville.
433
00:42:29,299 --> 00:42:32,886
Otto.
434
00:42:32,970 --> 00:42:36,014
Pourrais tu s'il te plait...
435
00:42:36,098 --> 00:42:38,350
S'il te plait arr�te �a, Otto.
436
00:42:43,146 --> 00:42:46,900
Tu crois que t'�plucher les pieds
c'est le sommet de l'ambition ?
437
00:42:46,984 --> 00:42:48,902
Vas te faire foutre.
438
00:42:48,986 --> 00:42:50,904
D'accord.
439
00:42:50,988 --> 00:42:53,323
Ne me m�le pas
� tes discussions intellectuelles.
440
00:42:53,365 --> 00:42:55,617
Tu peux pas te curer le nez
comme tout le monde?
441
00:42:55,701 --> 00:42:57,661
Greenberg.
442
00:42:58,704 --> 00:43:00,706
Une visite.
443
00:43:19,183 --> 00:43:22,060
Salut Alan.
444
00:43:22,144 --> 00:43:25,689
- Comment va le monde ?
-Tu lui manques.
445
00:43:25,772 --> 00:43:27,691
Tu manques � tes amis.
446
00:43:27,774 --> 00:43:30,402
Tu me manques.
447
00:43:30,486 --> 00:43:33,363
Comment se pr�sente mon appel ?
448
00:43:33,530 --> 00:43:36,492
Tr�s bien.
449
00:43:36,575 --> 00:43:41,455
Tu devrais avoir des nouvelles la
semaine prochaine. Je reste en contact.
450
00:43:41,538 --> 00:43:43,957
Bonnes nouvelles.
451
00:43:45,083 --> 00:43:48,337
Tes amis te demandent
452
00:43:48,420 --> 00:43:51,298
de les rejoindre � mi-chemin.
453
00:43:52,382 --> 00:43:54,343
Je vais essayer.
454
00:43:55,886 --> 00:43:58,514
Tout ce qui doit �tre tent�
455
00:43:58,597 --> 00:44:01,808
doit l'�tre plus d'une fois.
456
00:44:01,892 --> 00:44:05,812
Au moins trois fois.
457
00:44:05,896 --> 00:44:08,941
- Je ferai de mon mieux.
- Il le faut.
458
00:44:09,024 --> 00:44:13,529
M�me si �a doit t'envoyer � l'h�pital.
459
00:44:13,570 --> 00:44:16,156
A l'h�pital ?
460
00:44:16,240 --> 00:44:18,700
C'est ce que j'ai dit.
461
00:44:23,539 --> 00:44:25,541
Au revoir, Al.
462
00:44:47,104 --> 00:44:49,147
Voila la demande de mat�riel, docteur.
463
00:44:49,231 --> 00:44:54,153
C'est quoi, cette fois?
D'autres uniformes... un camion !
464
00:44:54,236 --> 00:44:56,947
Et il faut que ce soit un gros.
465
00:44:57,030 --> 00:44:59,074
Un gros camion.
466
00:44:59,116 --> 00:45:02,536
Et il ne doit pas �tre signal�.
Vous pouvez le louer, mais...
467
00:45:02,619 --> 00:45:04,872
on ne doit pas remonter jusqu�� vous
si on est pris.
468
00:45:04,955 --> 00:45:06,874
Vous devriez envisager de l'acheter.
469
00:45:06,957 --> 00:45:09,334
Un gros camion du genre l�gal.
470
00:45:29,354 --> 00:45:32,274
Ecoute. Je serai l� � l'heure,
471
00:45:32,316 --> 00:45:34,943
ne me prends pas pour un l�cheur,
472
00:45:34,985 --> 00:45:37,112
mais si tu n'es pas l�, je n'attends pas.
473
00:46:32,751 --> 00:46:34,753
Baisse toi.
474
00:47:26,805 --> 00:47:28,932
Ici, prends �a.
475
00:47:55,292 --> 00:47:57,252
- Qu'est ce que c'est ?
- Des pastilles.
476
00:47:57,294 --> 00:47:59,838
- J'en veux bien. J'ai la gorge s�che.
- T'aimerais pas.
477
00:47:59,922 --> 00:48:02,382
- Laisse moi en juger.
- T'as pas pig�.
478
00:48:02,466 --> 00:48:04,384
Mais si.
479
00:48:04,468 --> 00:48:07,346
On y va.
480
00:48:57,354 --> 00:49:00,315
Elles sont bizarres, ces pastilles.
481
00:49:00,357 --> 00:49:03,652
- Elles ont un go�t de m�dicament.
- C'est nouveau, en test marketing.
482
00:49:07,030 --> 00:49:10,701
C'est pas un nouveau go�t.
C'est une saloperie pour l'estomac.
483
00:49:10,784 --> 00:49:14,079
- T'as un ulc�re ?
- Une gastrite.
484
00:49:14,163 --> 00:49:16,915
A des ann�es de l'ulc�re.
485
00:49:16,999 --> 00:49:20,544
Toutes ces ann�es � m'�craser
avec tes nerfs d'acier.
486
00:49:20,627 --> 00:49:23,672
J'ai mieux � faire que d'�couter �a.
487
00:50:41,917 --> 00:50:44,545
Section quatre.
488
00:50:44,628 --> 00:50:47,589
Non, Johnson est dans
la prochaine �quipe.
489
00:51:34,678 --> 00:51:36,930
Arr�te �a ! Gardiens !
490
00:51:37,014 --> 00:51:39,808
Arr�te de t'�plucher les pieds,
je te dis.
491
00:51:39,850 --> 00:51:43,479
- je vais te le redire.
- Gardiens, il s'en prend � mes pieds.
492
00:51:43,562 --> 00:51:46,231
Je t'ai dit de pas t'�plucher les pieds.
493
00:51:46,315 --> 00:51:50,110
Gardiens, il s'en prend � mes pieds.
494
00:51:50,194 --> 00:51:53,322
Saloperies de pieds.
495
00:51:55,407 --> 00:51:57,451
Tes pieds sont morts !
496
00:54:17,049 --> 00:54:19,951
Putain! Pourquoi vous
avez pas amen� une �chelle ?
497
00:54:19,935 --> 00:54:22,513
- Je peux pas monter � ce truc.
- Vas-y, bon dieu.
498
00:54:22,554 --> 00:54:25,641
-Vous n'auriez pas du apporter cette
saloperie de corde, je peux pas grimper.
499
00:54:25,724 --> 00:54:27,434
Aide le.
500
00:54:27,518 --> 00:54:29,561
- Aide le ?
- Ouais, aide moi.
501
00:54:29,645 --> 00:54:32,481
- Vas-y.
- Monte sur mon �paule.
502
00:54:34,942 --> 00:54:36,944
- Comme �a ?
- Oui.
503
00:54:44,701 --> 00:54:47,120
O� est ce truc, la poign�e ?
504
00:54:47,204 --> 00:54:49,873
Il n'y a pas de truc, attends.
505
00:54:49,957 --> 00:54:54,711
Je le sens pas...
506
00:54:54,795 --> 00:54:57,756
- T'es l� ?
- Toujours, vas-y.
507
00:55:03,887 --> 00:55:07,307
Merde, ma jambe.
508
00:55:18,694 --> 00:55:20,654
Vas-y.
509
00:55:38,589 --> 00:55:40,924
Viens!
510
00:56:17,001 --> 00:56:18,961
D�marre.
511
00:57:17,813 --> 00:57:20,524
Je ne pensais pas que �a
tournerait trop bien.
512
00:57:23,277 --> 00:57:25,988
On ne bouge pas.
513
00:57:26,071 --> 00:57:28,198
Bordel, vas-y, d�marre.
514
00:57:28,282 --> 00:57:30,492
Non, on attend jusqu'� 6 heures.
515
00:57:30,576 --> 00:57:33,662
Que les autres camions
commencent � partir.
516
00:57:33,704 --> 00:57:36,682
Ensuite Murch nous ram�ne.
517
00:57:38,166 --> 00:57:40,735
C'est une bonne id�e d'attendre l�.
518
00:57:40,819 --> 00:57:45,299
D�s qu'on est en ville, on refile
la pierre et on r�cup�re notre fric.
519
00:57:49,052 --> 00:57:53,140
On peut au moins commencer
� y travailler demain.
520
00:57:54,224 --> 00:57:56,935
Tu veux dire quoi,
commencer � y travailler.
521
00:58:01,690 --> 00:58:04,860
- �a va pas �tre si facile, c'est tout.
- Pourquoi pas.
522
00:58:04,943 --> 00:58:08,238
Vous l'avez cach�e au poste de police.
523
00:58:08,322 --> 00:58:11,241
C'est l� que j'�tais.
524
00:58:11,283 --> 00:58:14,036
Au mus�e vous auriez pu...
525
00:58:14,077 --> 00:58:16,538
- Ou quelque part...
- Il l'a aval�e.
526
00:58:19,500 --> 00:58:22,503
Et ensuite? Vous l'avez revu quand ?
527
00:58:22,586 --> 00:58:24,505
Pas avant le lendemain.
528
00:58:24,588 --> 00:58:27,007
Je pr�f�rerais sauter cette partie.
529
00:58:27,090 --> 00:58:30,385
- Je pr�f�re aussi.
- Quand j'ai revu le diamant...
530
00:58:30,469 --> 00:58:34,556
J'�tais au poste,
dans une cellule au dernier �tage.
531
00:58:34,640 --> 00:58:36,683
Et vous l'avez cach� l� ?
532
00:58:36,767 --> 00:58:39,269
O� est ce que j'aurais pu ?
533
00:58:39,353 --> 00:58:42,523
Je pouvais pas le garder en prison.
534
00:58:42,606 --> 00:58:46,401
Vous ne pouviez pas
continuer � l'avaler ?
535
00:58:46,443 --> 00:58:48,654
Non.
536
00:59:22,604 --> 00:59:24,857
C'est une belle montre.
537
00:59:27,526 --> 00:59:30,237
J'aime vraiment cette montre.
538
00:59:30,320 --> 00:59:33,282
Va � l'�glise, et peut-�tre
que dieu te r�compensera.
539
00:59:45,711 --> 00:59:48,630
J'ai pas dit que j'aimerais
une montre comme �a...
540
00:59:48,672 --> 00:59:51,425
J'ai dit j'aimerais cette montre.
541
01:00:06,523 --> 01:00:09,193
- Elle est � toi.
- Merci.
542
01:00:14,698 --> 01:00:17,284
Voila la demande de mat�riel.
543
01:00:18,452 --> 01:00:21,538
�a va me contrarier ?
544
01:00:21,622 --> 01:00:24,041
Je crois qu'on peut dire �a.
545
01:01:00,577 --> 01:01:03,205
T'es sur que t'as d�j� conduit
un de ces trucs ?
546
01:01:03,288 --> 01:01:06,166
Je ne veux pas connaitre la r�ponse,
et toi non plus.
547
01:01:06,250 --> 01:01:08,627
On embarque.
548
01:01:27,271 --> 01:01:30,232
Esp�ce d'escroc.
T'en as m�me jamais vu de pr�s.
549
01:01:30,315 --> 01:01:32,317
T'as un sacr� culot.
550
01:01:32,401 --> 01:01:35,070
J'ai des livres � la maison,
comment en fabriquer un.
551
01:01:35,112 --> 01:01:39,449
Il faut juste appuyer ici, allumer l�.
552
01:01:39,491 --> 01:01:41,785
Appuyer ici... celui l�.
553
01:01:41,869 --> 01:01:43,954
Ici... ces deux l�.
554
01:01:44,037 --> 01:01:46,039
Rabattre �a. Appuyer ici.
555
01:01:46,123 --> 01:01:48,792
La batterie et le d�marreur.
556
01:01:52,462 --> 01:01:55,632
Vas-y b�b�.
557
01:01:55,716 --> 01:01:58,677
Tu vas d�marrer.
558
01:01:58,760 --> 01:02:00,971
On y va.
559
01:02:13,150 --> 01:02:15,652
Vas-y b�b�.
560
01:02:40,344 --> 01:02:42,471
Qu'est ce que tu disais ?
561
01:02:42,513 --> 01:02:45,307
Je t'avais dit que je pouvais
conduire n'importe quoi.
562
01:03:57,004 --> 01:03:59,381
Qu'est ce que t'en dis, Kelp ?
563
01:05:25,425 --> 01:05:28,303
Voila le toit du poste de police.
Pr�parez vous.
564
01:05:28,345 --> 01:05:30,514
C'est l�.
565
01:06:02,921 --> 01:06:07,050
Murch, t'es nul.
C'est pas le bon toit.
566
01:06:07,134 --> 01:06:09,136
J'ai compt� les p�t�s de maison
depuis la rivi�re.
567
01:06:09,219 --> 01:06:11,680
J'aurais jur� que c'�tait �a.
568
01:06:13,640 --> 01:06:17,519
Reste pas l� comme un con.
Va demander.
569
01:06:18,937 --> 01:06:21,899
Si tu fais la gueule pour �a,
j'irai.
570
01:06:21,982 --> 01:06:24,067
Tu les trouverais m�me pas.
571
01:06:32,201 --> 01:06:34,161
Excusez moi de vous d�ranger,
572
01:06:34,244 --> 01:06:36,705
mais on cherche le commissariat
de la 9�me rue.
573
01:06:36,788 --> 01:06:40,250
Il y en a bien un.
574
01:06:50,469 --> 01:06:52,554
Tout droit, deux p�t�s de maison.
575
01:06:52,596 --> 01:06:55,057
Deux p�t�s de maison,
j'�tais pas loin.
576
01:07:13,659 --> 01:07:15,702
C'est l�.
577
01:08:08,505 --> 01:08:10,549
Entrez.
578
01:08:10,632 --> 01:08:13,468
- Lieutenant, le t�l�phone est mort.
- Encore ?
579
01:08:13,552 --> 01:08:17,306
Vous avez essay� de le secouer et tout ?
580
01:08:17,347 --> 01:08:19,308
Oui monsieur.
581
01:08:19,349 --> 01:08:23,270
Quelqu'un brouille nos signaux.
On peut ni �mettre ni recevoir.
582
01:08:23,353 --> 01:08:25,272
Est ce que vous avez essay�...
583
01:08:25,355 --> 01:08:27,316
de le tripoter et tout �a ?
584
01:08:27,357 --> 01:08:29,693
Quelqu'un a install� un brouilleur.
585
01:08:29,776 --> 01:08:32,279
Il nous arriv� la m�me chose
dans le pacifique sud.
586
01:08:32,362 --> 01:08:34,531
Je ferais mieux d'appeler le capitaine.
587
01:08:34,615 --> 01:08:36,950
Passez moi le cap...
588
01:08:44,583 --> 01:08:46,502
Il va falloir la faire sauter.
589
01:09:01,225 --> 01:09:03,560
Vous �tes surs d'�tre au bon endroit ?
590
01:09:23,080 --> 01:09:24,998
Il y a des bombes dans la rue.
591
01:09:25,082 --> 01:09:27,251
Des bombes, hein ?
592
01:09:27,334 --> 01:09:30,212
C'est une putain de r�volution.
593
01:09:32,256 --> 01:09:34,299
Ils s'en prennent toujours
aux postes de police en premier.
594
01:09:34,383 --> 01:09:37,594
Des lacrymos dans l'escalier!
Ils nous coupent des cellules.
595
01:09:37,678 --> 01:09:40,389
Sortez les fusils � pompe.
Tout de suite.
596
01:09:42,474 --> 01:09:45,635
Je ne serai pas le premier policier
am�ricain � perdre un commissariat.
597
01:09:47,020 --> 01:09:48,939
Tu le vois ?
598
01:09:51,942 --> 01:09:54,111
A couvert !
599
01:10:02,870 --> 01:10:05,789
Moi, les gars?
Vous faites tout �a pour me lib�rer ?
600
01:10:05,873 --> 01:10:10,377
C'est la plus belle chose
que j'ai jamais entendue.
601
01:10:48,665 --> 01:10:51,418
Comment �a peut ne pas �tre l�.
602
01:10:51,502 --> 01:10:53,754
- Tu l'as pris ?
- C'est rest� l� des semaines.
603
01:10:53,837 --> 01:10:55,964
Quelqu'un d'autre l'a pris, c'est tout.
604
01:11:48,559 --> 01:11:50,519
On les a eus !
605
01:11:56,441 --> 01:11:58,902
J'en ai marre de cette salet� de pierre.
606
01:11:58,986 --> 01:12:01,864
C'est fini. Au revoir.
607
01:12:03,407 --> 01:12:05,701
Pas moi.
608
01:12:06,994 --> 01:12:09,204
Je n'ai pas le choix.
609
01:12:09,288 --> 01:12:11,748
Je ne suis pas superstitieux...
610
01:12:11,832 --> 01:12:16,795
Je ne crois pas au mauvais oeil,
mais cette pierre me l'a lanc�.
611
01:12:16,879 --> 01:12:18,922
J'ai �t� mordu...
612
01:12:19,006 --> 01:12:23,302
on m'a tir� dessus, piss� dessus,
d�valis�.
613
01:12:23,385 --> 01:12:26,722
Et le pire est � venir.
Alors je reste � mon poste.
614
01:12:26,763 --> 01:12:29,683
Je vais jusqu'au bout.
615
01:12:29,766 --> 01:12:31,935
Soit je l'ai...
616
01:12:32,019 --> 01:12:33,937
soit il m'aura.
617
01:12:38,358 --> 01:12:41,361
Et si je m'aper�oit que
vous en parlez � qui que ce soit...
618
01:12:41,445 --> 01:12:43,947
Tu crois que je suis b�te � ce point ?
619
01:12:44,031 --> 01:12:47,034
Papa m'a fait jurer de ne pas en parler.
620
01:12:47,117 --> 01:12:49,036
Il �tait au courant.
621
01:12:49,119 --> 01:12:51,914
Bien sur. C'est mon avocat.
622
01:12:51,997 --> 01:12:54,291
Il doit connaitre tous les faits.
623
01:12:54,374 --> 01:12:56,335
Allons. C'est mon p�re.
624
01:12:56,418 --> 01:12:59,880
Il ne me doublerait pas plus
que je ne vous doublerais.
625
01:13:06,970 --> 01:13:10,265
Attention � la marche, Mr Greenberg.
626
01:13:10,349 --> 01:13:12,518
Je monte la garde.
627
01:13:19,691 --> 01:13:21,610
Vous voulez une accusation
de kidnapping ?
628
01:13:21,693 --> 01:13:24,571
Vous en avez bien besoin
avec un casier comme le votre.
629
01:13:24,613 --> 01:13:27,825
- Abe Greenberg va vous arranger �a.
- Allez y.
630
01:14:28,468 --> 01:14:30,762
- Papa ?
- Allan ?
631
01:14:36,602 --> 01:14:38,520
- Sors moi de l�.
632
01:14:38,604 --> 01:14:41,064
- Fais moi confiance, fils.
633
01:14:41,148 --> 01:14:44,193
- Vous en r�pondrez en justice.
- O� est le diamant.
634
01:14:44,276 --> 01:14:46,403
On ne sait rien.
635
01:14:46,487 --> 01:14:48,864
Dis lui ce que tu nous as avou�.
636
01:14:50,616 --> 01:14:54,828
Qu'est ce que tu leur as dit, Allan ?
637
01:15:02,878 --> 01:15:07,591
Juste que quand tu es venu
me voir en prison...
638
01:15:09,259 --> 01:15:11,512
tu as dit...
639
01:15:12,846 --> 01:15:15,891
si ils ne te font pas �vader...
640
01:15:18,060 --> 01:15:21,104
et si tu savais o� �tait la pierre...
641
01:15:21,188 --> 01:15:24,149
tu pouvais la prendre...
642
01:15:24,233 --> 01:15:27,694
et la vendre.
643
01:15:27,778 --> 01:15:31,615
Et me faire �vader gr�ce � l'argent.
644
01:15:34,159 --> 01:15:37,454
Vous croyez que j'ai pris le diamant ?
Que j'ai doubl� mon propre fils ?
645
01:15:37,538 --> 01:15:39,915
�a ou vous �tes dans le coup
tous les deux.
646
01:15:41,375 --> 01:15:43,293
Quoi ? Non.
647
01:15:45,462 --> 01:15:47,422
- Non, papa !
648
01:15:47,464 --> 01:15:49,925
Je t'ai juste dit o� il �tait.
649
01:15:49,967 --> 01:15:52,427
Dis leur que c'est vrai.
650
01:15:52,511 --> 01:15:55,389
S'il te plait, papa.
651
01:15:55,430 --> 01:15:57,391
Je t'ai juste dit o� il �tait.
652
01:15:57,432 --> 01:16:00,853
D�sol�.
653
01:16:00,936 --> 01:16:03,272
Je ne crois pas que vous le ferez.
654
01:16:03,313 --> 01:16:07,109
On va le balancer et vous apr�s.
655
01:16:07,192 --> 01:16:10,279
- Aide moi !
- Jamais de la vie.
656
01:16:10,362 --> 01:16:14,658
Arr�tez ! Papa, s'il te plait !
657
01:16:14,741 --> 01:16:18,078
C'est une longue chute.
658
01:16:18,162 --> 01:16:20,122
Arr�tez !
659
01:16:20,205 --> 01:16:22,791
Papa, s'il te plait.
660
01:16:22,875 --> 01:16:24,793
C'est pas votre genre.
661
01:16:32,009 --> 01:16:34,136
Je t'ai juste dit o� il �tait.
662
01:16:47,483 --> 01:16:50,944
Je suis si malin, parfois,
c'est �tonnant.
663
01:16:51,028 --> 01:16:54,448
Il y a des choses que les gens
ne vont pas faire.
664
01:16:56,033 --> 01:17:00,287
Mais il y a des chose qui se font mais
que vous ne pouvez pas faire vous m�me.
665
01:17:00,329 --> 01:17:03,624
Il y a des choses qui arrivent
que vous pouvez faire arriver.
666
01:17:03,665 --> 01:17:06,376
J'ai pas raison, Chicken ?
667
01:17:22,851 --> 01:17:24,770
D�gages !
668
01:17:26,730 --> 01:17:29,149
Maintenant vous allez arr�ter �a.
669
01:17:29,233 --> 01:17:34,029
Je sais ce que vous allez faire
et ne pas faire, ne faites pas �a.
670
01:17:34,071 --> 01:17:37,699
Je n'ai pas le temps. Arr�tez �a.
671
01:17:37,783 --> 01:17:40,702
Aide moi, papa.
672
01:17:40,786 --> 01:17:43,205
Je te tuerai, salopard.
673
01:17:43,288 --> 01:17:45,707
Arr�tez le tout de suite.
674
01:17:45,749 --> 01:17:47,918
- L�chez moi.
- Balance le, Chicken.
675
01:17:48,001 --> 01:17:49,920
Papa, aide moi.
676
01:18:00,139 --> 01:18:03,058
Non, Chicken.
677
01:18:03,100 --> 01:18:06,645
Arr�tez le !
678
01:18:10,065 --> 01:18:13,110
Dis lui qu'il peut l'avoir !
679
01:18:13,193 --> 01:18:17,197
Vous pouvez avoir la pierre !
680
01:18:17,239 --> 01:18:19,366
Dis lui !
681
01:18:19,449 --> 01:18:23,120
C'est dans mon coffre.
682
01:18:23,203 --> 01:18:25,581
La clef est ici !
683
01:18:32,045 --> 01:18:35,924
Je le dirai � maman, papa.
684
01:18:39,761 --> 01:18:41,972
Je sais.
685
01:20:19,736 --> 01:20:22,281
Pourquoi vous ne m'avez pas dit
qu'ils v�rifiaient la signature.
686
01:20:22,322 --> 01:20:24,867
Tu ne m'as pas demand�, mon coeur.
687
01:20:25,909 --> 01:20:28,245
- Comment es tu en imitations ?
- Pas mal.
688
01:20:28,328 --> 01:20:32,124
- Pas mal � bon. Je r�vise.
- �a va prendre longtemps ?
689
01:20:32,207 --> 01:20:34,501
Et que devient Mr Greenberg pendant ce temps ?
690
01:20:34,543 --> 01:20:37,129
Vous le gardez ici.
On ne peut pas le laisser en libert�.
691
01:20:37,212 --> 01:20:39,756
- Ne nous battons pas entre nous !
- Pourquoi pas ?
692
01:20:39,840 --> 01:20:42,217
Vous voulez que je le garde
prisonnier ici ?
693
01:20:42,259 --> 01:20:44,344
�a s'appelle complicit� apr�s coup.
694
01:20:44,428 --> 01:20:46,930
- Sentence minimum...
- Tais toi, papa. -
695
01:20:47,014 --> 01:20:49,683
Gratitude.
696
01:20:49,725 --> 01:20:52,102
Pendant que vous travaillez
votre �criture...
697
01:20:52,186 --> 01:20:56,023
gardez un peu de temps
pour r�viser la chirurgie plastique.
698
01:20:56,064 --> 01:20:58,609
Je donne des pourboires
dans cette banque depuis des ann�es.
699
01:20:58,692 --> 01:21:02,404
Tout le monde connait Abe Greenberg.
La clef ne vous servira � rien.
700
01:21:02,488 --> 01:21:07,493
Vous pouvez copier ma signature,
mais pas mon air aimable.
701
01:21:08,911 --> 01:21:11,330
Attendez.
702
01:21:11,413 --> 01:21:13,332
Et �a ?
703
01:21:13,415 --> 01:21:16,376
L'un de vous entre avec moi � la banque,
arm� bien sur.
704
01:21:16,502 --> 01:21:21,423
Et quand j'ouvre le coffre,
vous prenez le diamant. C'est bon ?
705
01:21:21,507 --> 01:21:25,052
G�nial, sauf que ce coffre
est au nom d'Abe Greenberg.
706
01:21:25,093 --> 01:21:28,639
Et Mr Abe Greenberg est le seul
autoris� � y aller.
707
01:21:28,722 --> 01:21:31,767
Attendez. Et �a ?
708
01:21:33,602 --> 01:21:35,813
Vous me tuez.
709
01:21:35,896 --> 01:21:39,274
Et ensuite vous prenez le diamant
� ma femme quand elle en h�rite.
710
01:21:39,316 --> 01:21:41,777
C'est bon ? Brillant ?
711
01:21:41,819 --> 01:21:45,739
Sauf que quand je meurs, ce coffre
est ouvert en pr�sence de ma femme,
712
01:21:45,781 --> 01:21:49,993
son avocat, deux banquiers et le notaire.
713
01:21:50,077 --> 01:21:52,955
Elle ne ram�nera jamais le diamant.
714
01:21:52,996 --> 01:21:55,457
Cette banque est la plus coriace.
715
01:22:04,883 --> 01:22:09,263
Je suis plut�t d��u par les
r�sultats que vous obtenez.
716
01:22:09,304 --> 01:22:11,265
�a pourrait �tre pire, docteur.
717
01:22:11,306 --> 01:22:13,600
Au moins, on sait o� il est.
718
01:22:15,185 --> 01:22:17,646
Il ne manque qu'un petit plan.
719
01:22:17,729 --> 01:22:20,524
Voici la demande de mat�riel, docteur.
720
01:22:20,607 --> 01:22:23,902
Vous verrez qu'il y a un sous-marin.
721
01:22:23,986 --> 01:22:27,739
Mais ne vous �nervez pas,
il n'a pas � �tre nucl�aire.
722
01:22:27,823 --> 01:22:31,869
Juste un sous-marin ordinaire.
On vit � la dure.
723
01:22:31,952 --> 01:22:35,664
Laissez nous quelques jours, docteur.
Et on fera notre boulot pour vous.
724
01:22:36,707 --> 01:22:40,002
Le challenge motive mes gars.
725
01:22:40,043 --> 01:22:44,089
Goinfrez vous bien, bande d'abrutis.
726
01:22:51,805 --> 01:22:54,683
C'est dingue, mais quelque part
je me sens responsable.
727
01:22:54,766 --> 01:22:56,852
C'est pas dingue. Tout est de ta faute.
728
01:22:56,935 --> 01:23:00,314
Allons, ne dis pas �a.
729
01:23:00,355 --> 01:23:03,192
On a une �quipe de gagnants.
730
01:23:03,233 --> 01:23:05,319
Si ce qu'on a fait c'est gagner...
731
01:23:05,402 --> 01:23:08,363
tu ferais bien de surveiller l'arbitre,
parce qu'on se fait massacrer.
732
01:23:08,447 --> 01:23:11,492
Dortmunder va avoir une id�e.
733
01:23:13,952 --> 01:23:16,038
Tu vas pas avoir une id�e ?
734
01:23:20,209 --> 01:23:22,711
Il a une id�e.
735
01:23:49,071 --> 01:23:51,740
Au tour de Seaver, maintenant...
736
01:23:51,824 --> 01:23:54,409
il ne s'occupe pas du signe
fait par Yogi Berra.
737
01:23:54,493 --> 01:23:56,662
Ce soir ils ne communiquent pas.
738
01:23:56,745 --> 01:24:00,541
Peut �tre que quelque chose
s'est pass� dans les vestiaires.
739
01:24:00,582 --> 01:24:03,043
En tous cas il ignore un autre signal.
740
01:24:03,085 --> 01:24:05,587
Apparemment, il a vu quelque chose
qui nous a �chapp�.
741
01:24:14,429 --> 01:24:16,598
C'est le plan ?
742
01:24:16,682 --> 01:24:19,852
Avec celui l�, on n'a pas le diamant.
743
01:24:19,935 --> 01:24:23,272
- T'en as un o� on le prend ?
- Juste celui l�.
744
01:24:23,313 --> 01:24:24,523
- Travaillons dessus.
745
01:24:24,565 --> 01:24:26,608
- Le seul probl�me,
c'est qu'on se fait prendre.
746
01:24:26,692 --> 01:24:28,944
- Tu peux l'am�liorer ?
- Je vois pas comment.
747
01:24:28,986 --> 01:24:32,030
- Je voulais �tre l� plus t�t, mais j'ai
pris Pennsylvania jusqu'� l'autoroute...
748
01:24:32,114 --> 01:24:34,074
et ensuite Queens Boulevard
jusqu'au pont...
749
01:24:34,158 --> 01:24:36,326
la compagnie du t�l�phone
fait un trou au carrefour.
750
01:24:36,410 --> 01:24:38,495
Stan, on a nos propres probl�mes.
751
01:24:38,579 --> 01:24:40,622
Tu crois que je le sais pas ?
752
01:24:40,664 --> 01:24:42,708
La 53�me rue est � sens unique,
Park Avenue est bouch�e...
753
01:24:42,791 --> 01:24:44,751
et les feus sont mal r�gl�s.
754
01:24:44,835 --> 01:24:46,837
Pour la fuite, tu peux oublier.
755
01:24:49,173 --> 01:24:52,509
C'est comme si dieu nous disait
de marcher droit.
756
01:24:52,593 --> 01:24:56,472
J'ai tout essay�.
757
01:24:56,513 --> 01:24:59,600
Je l'ai fait.
758
01:24:59,683 --> 01:25:01,894
Mais vous voyez...
759
01:25:01,977 --> 01:25:04,521
les murs de la chambre forte
font 70 cm d'�paisseur.
760
01:25:05,939 --> 01:25:08,984
Et comme si �a ne suffisait pas...
761
01:25:12,446 --> 01:25:14,698
Miasmo.
762
01:25:18,911 --> 01:25:22,414
Tu as dit Miasmo ?
763
01:25:41,016 --> 01:25:43,393
D�sol�. Quel �tage ?
764
01:25:43,477 --> 01:25:45,687
Trente six.
765
01:25:52,319 --> 01:25:54,571
- Regarder les lumi�res.
- Pardon.
766
01:25:54,655 --> 01:25:56,573
Regarder les lumi�res.
767
01:25:56,657 --> 01:25:59,159
Voyez comme elles sont r�guli�res.
768
01:25:59,201 --> 01:26:01,286
Toujours pareilles.
769
01:26:01,370 --> 01:26:03,330
Leur rythme.
770
01:26:03,413 --> 01:26:06,375
Regardez les. Elles sont fascinantes.
771
01:26:06,458 --> 01:26:11,088
Vous sentez leur effet apaisant.
772
01:26:11,171 --> 01:26:16,176
Vous les sentez vous relaxer.
773
01:26:16,260 --> 01:26:18,428
Vous relaxer profond�ment.
774
01:26:18,512 --> 01:26:23,183
Et en regardant les nombres,
vos paupi�res deviennent lourdes.
775
01:26:23,225 --> 01:26:25,227
Tr�s lourdes.
776
01:26:30,065 --> 01:26:32,818
Je voudrais louer un coffre.
777
01:26:32,901 --> 01:26:35,445
Un coffre de d�p�t.
778
01:26:36,822 --> 01:26:38,740
Nous y sommes. Si vous voulez signer.
779
01:26:38,824 --> 01:26:41,076
Signez ici s'il vous plait.
780
01:26:41,118 --> 01:26:44,246
Vous pouvez faire tout ce que
je vous dis de faire. Exact ?
781
01:26:44,329 --> 01:26:46,540
- Oui.
- Exact.
782
01:26:46,582 --> 01:26:49,877
Et vous allez faire tout ce que
je vous dis. C'est vrai ?
783
01:26:49,918 --> 01:26:51,879
- Oui.
- Exact.
784
01:26:51,920 --> 01:26:54,298
Vous dormez profond�ment.
785
01:26:54,381 --> 01:26:56,800
Bient�t...
786
01:26:56,884 --> 01:27:01,263
un homme va venir � votre travail.
787
01:27:01,305 --> 01:27:04,057
� la banque o� vous travaillez.
788
01:27:04,099 --> 01:27:07,102
Vous comprenez ce que je dis?
789
01:27:07,186 --> 01:27:10,772
Quand cet homme dira les mots...
790
01:27:10,856 --> 01:27:14,151
"Afghanistan et vol au vent"
791
01:27:14,234 --> 01:27:18,572
vous ferez exactement
ce qu'il vous dit de faire
792
01:27:18,614 --> 01:27:21,366
Vous comprenez?
793
01:27:21,450 --> 01:27:24,620
Je ferai exactement
ce qu'il me dit de faire.
794
01:27:24,703 --> 01:27:27,331
Tr�s bien. Vous voyez...
795
01:27:27,414 --> 01:27:31,627
comme vous vous sentez paisible
en suivant mes suggestions.
796
01:27:31,710 --> 01:27:34,755
Cela vous fait vous sentir si bien
et en s�curit�.
797
01:27:34,838 --> 01:27:39,343
Qu'est ce que l'homme vous dira ?
798
01:27:39,426 --> 01:27:42,763
"Afghanistan et vol au vent"
799
01:27:42,805 --> 01:27:45,349
J'ai compris.
800
01:27:45,432 --> 01:27:47,434
Ok.
801
01:27:50,979 --> 01:27:54,817
- C'�tait Amusa. Il veut nous voir.
- Quand ?
802
01:27:54,858 --> 01:27:58,070
- Maintenant.
- Maintenant, je ne peux pas.
803
01:27:58,153 --> 01:28:01,782
Miasmo dit que plus j'attends,
plus cela risque de s'effacer.
804
01:28:01,824 --> 01:28:04,326
Je dois aller � la banque
d�s l'ouverture.
805
01:28:04,409 --> 01:28:06,620
Tr�s bien. Je m'en occupe.
806
01:28:08,163 --> 01:28:11,375
Je me demande juste ce qui va
foirer cette fois.
807
01:28:43,157 --> 01:28:46,201
- O� est Dortmunder ?
- Il n'a pas pu venir.
808
01:28:46,285 --> 01:28:48,871
C'est typique de votre efficacit�.
809
01:28:48,954 --> 01:28:52,207
- Je demande quatre, j'ai trois.
- Qu'est ce qui est si important.
810
01:28:52,249 --> 01:28:56,420
- Je vous vire et j'ai pens�
que vous voudriez le savoir.
811
01:28:56,503 --> 01:28:59,047
On m'a convaincu que je
pouvais trouver mieux ailleurs.
812
01:28:59,131 --> 01:29:03,051
Apr�s tous les risques qu'on a pris,
comment vous pouvez nous faire �a ?
813
01:29:03,135 --> 01:29:05,304
Je suis un homme d'honneur
et un patriote.
814
01:29:05,429 --> 01:29:08,724
Et j'aimerais que vous me parliez
autrement.
815
01:29:09,808 --> 01:29:12,060
Si j'avais pr�vu de vous faire
un mauvais coup...
816
01:29:12,102 --> 01:29:15,981
Je ne vous le dirais pas en face.
817
01:29:17,399 --> 01:29:20,694
Viens, Abe. On doit y aller.
818
01:29:20,736 --> 01:29:23,030
La banque va ouvrir.
819
01:29:23,071 --> 01:29:26,283
Il vous a convaincu ?
820
01:29:26,366 --> 01:29:29,745
L'Am�rique est le pays
de la libre entreprise.
821
01:29:29,828 --> 01:29:31,872
Je propose un meilleur prix, c'est tout.
822
01:29:31,955 --> 01:29:35,751
Ne m'attends plus pour manger
le dimanche, papa.
823
01:29:35,834 --> 01:29:37,753
Dillinger.
824
01:29:43,425 --> 01:29:45,469
Vous n'avez jamais eu l'intention
de nous payer.
825
01:29:45,552 --> 01:29:47,805
Je n'arr�te pas de vous payer.
826
01:29:47,888 --> 01:29:51,517
Entre mes d�penses et vos frais,
j'en suis � $12,000.
827
01:29:51,600 --> 01:29:55,604
Ce qui, vu votre travail,
est tr�s bien pay�.
828
01:29:57,147 --> 01:30:02,194
Vous autres am�ricains,
ne pensez qu'� l'argent.
829
01:30:02,277 --> 01:30:05,239
J'avais entendu parler de r�cidivistes
830
01:30:05,322 --> 01:30:09,618
mais je n'ai jamais r�v�
d'�tre impliqu� dans une r�cidive.
831
01:32:35,222 --> 01:32:37,766
Votre cl�, monsieur.
832
01:33:16,305 --> 01:33:19,391
Voulez vous une alc�ve
pour plus d'intimit� ?
833
01:33:19,475 --> 01:33:21,768
�a ne sera pas n�cessaire.
834
01:33:47,961 --> 01:33:50,881
- Merci. Ce n'�tait pas long.
- Non monsieur.
835
01:33:50,964 --> 01:33:53,342
Afghanistan et vol au vent.
836
01:34:05,687 --> 01:34:07,648
On va ouvrir ce coffre maintenant.
837
01:34:24,665 --> 01:34:27,751
Voulez vous une alc�ve
pour plus d'intimit� ?
838
01:34:27,835 --> 01:34:29,753
S'il vous plait.
839
01:34:40,806 --> 01:34:43,016
Appelez moi quand c'est fait.
840
01:36:23,826 --> 01:36:25,911
- Votre cl�, monsieur.
- Merci.
841
01:36:27,913 --> 01:36:30,082
Bonne journ�e.
842
01:40:29,994 --> 01:40:40,007
Traduction Kebra
843
01:40:40,094 --> 01:40:49,007
kebra92@hotmail.com
66948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.