Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,875 --> 00:00:04,369
My name is Barry Allen, and
I am the fastest man alive.
2
00:00:04,380 --> 00:00:07,205
To the outside world, I'm an
ordinary forensic scientist.
3
00:00:07,282 --> 00:00:09,249
But secretly, with the
help of my friends
4
00:00:09,326 --> 00:00:10,297
at S.T.A.R. Labs,
5
00:00:10,346 --> 00:00:13,128
I fight crime and find
other meta-humans like me.
6
00:00:13,139 --> 00:00:15,547
But when my daughter came
back from the future to help,
7
00:00:15,558 --> 00:00:17,883
she changed the present.
8
00:00:17,893 --> 00:00:20,469
And now our world is more
dangerous than ever,
9
00:00:20,545 --> 00:00:22,888
and I'm the only one
fast enough to save it.
10
00:00:22,898 --> 00:00:26,233
I am The Flash.
11
00:00:26,310 --> 00:00:27,893
Previously on "The Flash"...
12
00:00:27,903 --> 00:00:29,728
- Who's Cicada?
- You'll never catch him.
13
00:00:29,805 --> 00:00:31,613
This is Sherloque.
14
00:00:31,690 --> 00:00:34,024
He's the greatest detective
in all the multiverse.
15
00:00:34,101 --> 00:00:35,525
I'm a detective as well.
16
00:00:35,602 --> 00:00:37,319
I'm here to catch your killer.
17
00:00:37,395 --> 00:00:39,237
So we're dealing with a
meta-human Jack the Ripper.
18
00:00:39,248 --> 00:00:41,531
In my history, he never
killed Gridlock or Block.
19
00:00:41,608 --> 00:00:43,241
They're completely different victims.
20
00:00:43,252 --> 00:00:45,660
- He's early.
- Because the timeline changed.
21
00:00:45,671 --> 00:00:46,855
Because of me.
22
00:00:48,283 --> 00:00:51,616
--
23
00:01:01,419 --> 00:01:03,386
Guys, this is mad crazy!
24
00:01:03,463 --> 00:01:06,940
There are, like, fireballs in the sky!
25
00:01:07,017 --> 00:01:09,726
Holy...
26
00:01:09,803 --> 00:01:12,729
I'm gonna get a better look.
27
00:01:15,951 --> 00:01:19,787
There he is! This is gonna be lit.
28
00:01:19,863 --> 00:01:22,072
Wait, there's two of them?
29
00:01:22,149 --> 00:01:24,574
Oh, my God, guys. What was that?
30
00:01:24,651 --> 00:01:26,627
This is cray! What is
going on right now?
31
00:01:26,703 --> 00:01:28,921
Is the world, like, ending right now?
32
00:01:28,997 --> 00:01:31,748
Oh, my phone.
33
00:01:33,377 --> 00:01:35,127
You just saved my life.
34
00:01:35,137 --> 00:01:36,753
You are the second speedster
35
00:01:36,830 --> 00:01:38,880
who just, like, saved the world.
36
00:01:38,891 --> 00:01:42,592
Can I just get a... can I just get a...
37
00:01:42,669 --> 00:01:44,311
selfie.
38
00:01:47,817 --> 00:01:49,817
What the...
39
00:01:50,203 --> 00:01:52,668
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
40
00:02:31,176 --> 00:02:33,977
Sorry.
41
00:02:34,054 --> 00:02:36,697
- What are you doing?
- Uh, nothing. Go back to bed.
42
00:02:36,773 --> 00:02:38,273
I'm just making some breakfast.
43
00:02:38,350 --> 00:02:39,482
Like I could go to sleep
44
00:02:39,559 --> 00:02:43,278
after the smell of Jitters coffee.
45
00:02:43,355 --> 00:02:47,407
So, uh, I see you still know
your way around the kitchen.
46
00:02:49,253 --> 00:02:50,827
What's happening?
47
00:02:50,904 --> 00:02:53,121
- Uh, hey, babe.
- Good morning.
48
00:02:53,198 --> 00:02:54,623
Um, I, um, was thinking
49
00:02:54,699 --> 00:02:57,667
that we could have breakfast together.
50
00:02:57,744 --> 00:02:59,628
Right? Like a family.
51
00:02:59,704 --> 00:03:01,504
- I love it.
- Yeah.
52
00:03:01,581 --> 00:03:03,465
Do you... Hi.
53
00:03:05,227 --> 00:03:08,511
- Do you need any help?
- No, no. You guys just sit.
54
00:03:10,215 --> 00:03:12,399
Okay.
55
00:03:12,476 --> 00:03:16,144
What... do we have here?
56
00:03:16,221 --> 00:03:18,313
Well, these are
pancakes, as you can see,
57
00:03:18,390 --> 00:03:21,825
but I made them into
little lightning bolts.
58
00:03:21,902 --> 00:03:24,244
Well, the batter kind
of got away from me,
59
00:03:24,321 --> 00:03:25,987
but you see the little zigzag...
60
00:03:25,998 --> 00:03:28,323
- No, no, no. Yeah, yeah.
- I totally see it, yeah.
61
00:03:28,400 --> 00:03:30,283
Yeah.
62
00:03:30,360 --> 00:03:32,494
What are... what are you doing?
63
00:03:32,570 --> 00:03:34,371
Uh, I am just getting evidence
64
00:03:34,447 --> 00:03:37,883
that you make lumpy pancakes
in every time period.
65
00:03:37,960 --> 00:03:40,877
Let's try it out.
66
00:03:44,291 --> 00:03:47,217
Lumpy, but delicious.
67
00:03:47,294 --> 00:03:49,469
Yeah? Thanks, babe.
68
00:03:51,589 --> 00:03:55,016
I'm sorry, um, when did you...
when did you get a phone?
69
00:03:55,093 --> 00:03:57,352
Dad got it for
me a couple days ago.
70
00:04:03,193 --> 00:04:05,777
Nora suggested it. I mean, I
thought it was a great idea.
71
00:04:05,788 --> 00:04:08,029
We're always in and out of
S.T.A.R. Labs, so I just...
72
00:04:08,106 --> 00:04:10,740
you know, it'd be easier
to text and call.
73
00:04:10,817 --> 00:04:12,459
Yeah.
74
00:04:12,536 --> 00:04:14,911
Yeah, that totally makes sense.
75
00:04:16,540 --> 00:04:18,081
You guys excited to cheer me on
76
00:04:18,158 --> 00:04:19,508
at the charity softball game?
77
00:04:19,584 --> 00:04:22,419
Softball, schway.
78
00:04:22,495 --> 00:04:24,921
I just hope I don't get stuck
in right field this year.
79
00:04:28,335 --> 00:04:29,968
You, gave your number out already?
80
00:04:29,979 --> 00:04:33,221
Yeah, just to the team and Sherloque.
81
00:04:33,298 --> 00:04:36,016
Actually, this text message,
I think, is from him.
82
00:04:36,092 --> 00:04:39,811
I don't think he's much of a texter.
83
00:04:39,888 --> 00:04:41,271
No.
84
00:04:41,348 --> 00:04:43,565
He wants us to come to S.T.A.R. Labs.
85
00:04:43,641 --> 00:04:44,736
I'm gonna go get ready.
86
00:04:44,760 --> 00:04:46,901
You haven't had anything to eat yet.
87
00:04:46,978 --> 00:04:49,612
I'm not really a breakfast person.
88
00:04:55,590 --> 00:04:57,337
You know, I thought having her here,
89
00:04:57,414 --> 00:04:58,997
we would finally have
a chance to connect,
90
00:04:59,008 --> 00:05:01,166
but it's like every time we
take a half-step forward,
91
00:05:01,176 --> 00:05:03,376
we end up taking six steps back.
92
00:05:03,453 --> 00:05:05,795
I mean, don't give up.
She'll come around.
93
00:05:05,872 --> 00:05:07,597
- I have a feeling.
- Yeah.
94
00:05:10,210 --> 00:05:12,635
Well, not if I keep
making food like that.
95
00:05:12,712 --> 00:05:14,304
Hey, no, this really is good.
96
00:05:14,381 --> 00:05:16,681
It is. I mean, it's a little, like...
97
00:05:16,692 --> 00:05:18,975
- Wait, wait, stop. Just stop.
- Dark, but... No, it's...
98
00:05:19,052 --> 00:05:20,810
I'm going to make you
a banana. It's fine.
99
00:05:20,887 --> 00:05:22,020
You're going to make me a banana?
100
00:05:22,031 --> 00:05:24,031
I'm going to make you a banana.
101
00:05:24,107 --> 00:05:25,907
Thanks.
102
00:05:28,019 --> 00:05:30,370
Wait, no, I asked for everyone.
103
00:05:30,447 --> 00:05:34,374
Where is the little...
104
00:05:34,451 --> 00:05:36,376
Cisco is laying low
at his parents' house
105
00:05:36,453 --> 00:05:38,411
while he heals up.
106
00:05:38,488 --> 00:05:41,373
Well, that's not very
brave on his part.
107
00:05:41,383 --> 00:05:44,793
I will have a conversation
with him next time I see him.
108
00:05:44,869 --> 00:05:46,720
So, Team Flash.
109
00:05:46,797 --> 00:05:49,047
How will this handsome, master detective
110
00:05:49,058 --> 00:05:51,007
of all the multiverse, Sherloque Wells,
111
00:05:51,084 --> 00:05:54,394
pay off his debt to us...
112
00:05:54,471 --> 00:05:59,733
and catch this homicidal
maniac together?
113
00:05:59,810 --> 00:06:01,226
Well, we'll begin by asking ourselves
114
00:06:01,236 --> 00:06:02,402
a few obvious questions.
115
00:06:02,479 --> 00:06:04,396
How he became a meta-human?
116
00:06:04,406 --> 00:06:05,855
Well, power manifestation varies.
117
00:06:05,932 --> 00:06:07,574
The particle accelerator...
118
00:06:07,651 --> 00:06:09,317
I don't think we're
interrupting Sherloque, right?
119
00:06:09,394 --> 00:06:10,860
- Right.
- Sure, but you bring up
120
00:06:10,937 --> 00:06:12,362
a good point, Dr. Snow.
121
00:06:12,439 --> 00:06:14,531
What do we know so far
about this Cicada?
122
00:06:14,607 --> 00:06:16,583
Well, we know that
he's killed two people
123
00:06:16,660 --> 00:06:18,868
and almost a third.
124
00:06:18,945 --> 00:06:21,079
Exactly right. If I could gently be
125
00:06:21,090 --> 00:06:23,998
a little more specific,
not just people, right?
126
00:06:24,075 --> 00:06:25,834
Meta-humans.
127
00:06:25,910 --> 00:06:28,294
Also, Joe said he got the
feeling that Cicada's a dad.
128
00:06:28,371 --> 00:06:31,423
Right. Cicada... parent.
129
00:06:31,433 --> 00:06:33,591
His dagger dampens powers.
130
00:06:33,602 --> 00:06:35,260
Not just dampens the powers, right?
131
00:06:35,270 --> 00:06:36,845
He commands this dagger, right?
132
00:06:36,921 --> 00:06:38,438
It is like an extension of himself.
133
00:06:38,515 --> 00:06:40,223
So we know...
134
00:06:40,300 --> 00:06:42,100
Maybe they acquired their
powers at the same time.
135
00:06:42,111 --> 00:06:44,269
Yes, very good, Dr. Snow.
136
00:06:44,279 --> 00:06:47,897
So, acquired powers...
137
00:06:47,974 --> 00:06:49,616
together.
138
00:06:49,693 --> 00:06:50,951
So...
139
00:06:51,027 --> 00:06:53,445
there we are, Team Flash.
140
00:06:53,455 --> 00:06:55,780
Very simple.
141
00:06:55,791 --> 00:06:57,624
We unravel this puzzle,
142
00:06:57,701 --> 00:07:02,120
and we have a pathway
to tracking Cicada.
143
00:07:02,131 --> 00:07:05,206
Cool, or we just answer a
much more basic question,
144
00:07:05,283 --> 00:07:09,085
like what's up with his weird mask?
145
00:07:09,162 --> 00:07:13,298
Well, the mask conceals his identity.
146
00:07:13,374 --> 00:07:14,975
- That's what it's for.
- Right.
147
00:07:15,051 --> 00:07:16,226
What I'm suggesting is,
148
00:07:16,303 --> 00:07:18,219
if we find out what the mask is for,
149
00:07:18,296 --> 00:07:20,138
we'll find out the man
underneath much faster.
150
00:07:20,149 --> 00:07:22,932
37 times I have caught Cicada, right?
151
00:07:23,009 --> 00:07:26,561
And not once was this mask
angle very useful, right?
152
00:07:26,638 --> 00:07:28,563
But you know what?
153
00:07:28,640 --> 00:07:31,232
The more hours I bill you,
the less money I owe you.
154
00:07:31,309 --> 00:07:33,160
So, if you want to spend your
hours pursuing the mask angle,
155
00:07:33,236 --> 00:07:35,403
well, then be my guest.
156
00:07:37,023 --> 00:07:38,823
Okay, great. Sounds like a plan.
157
00:07:38,834 --> 00:07:40,617
- We got to get going.
- Yeah, yes.
158
00:07:40,693 --> 00:07:41,868
Good stuff.
159
00:07:41,945 --> 00:07:45,079
I hope you score a touchdown.
160
00:07:45,156 --> 00:07:48,124
- It's softball.
- Score a basket.
161
00:07:48,201 --> 00:07:50,668
So, baby giraffe...
162
00:07:50,679 --> 00:07:53,180
lead on, my friend.
163
00:07:53,256 --> 00:07:55,673
Wow.
164
00:07:55,684 --> 00:07:57,017
Look at these guys.
165
00:07:57,093 --> 00:08:00,678
They think they're so
much better than us.
166
00:08:00,689 --> 00:08:02,472
Because they are, Bar.
167
00:08:02,549 --> 00:08:05,016
I mean, without Captain
Singh or my dad, it's...
168
00:08:05,027 --> 00:08:06,643
Huh.
169
00:08:06,719 --> 00:08:10,313
- Huh, what?
- Jonesy isn't here yet.
170
00:08:10,390 --> 00:08:12,106
Hey, Detective Rowell,
what do you think?
171
00:08:12,183 --> 00:08:14,359
- Maybe third base for me?
- Right field, Allen.
172
00:08:14,435 --> 00:08:16,528
Babe, I love you, but
leave the hot corner
173
00:08:16,538 --> 00:08:18,705
to someone who can actually
field a ball, okay?
174
00:08:18,782 --> 00:08:20,114
- Play ball!
- Come on.
175
00:08:20,191 --> 00:08:22,992
- I mean... Good luck!
- Yeah.
176
00:08:23,069 --> 00:08:26,871
- You're going to nail it.
- Right field.
177
00:08:26,882 --> 00:08:30,166
- Oh, God.
- In right field.
178
00:08:30,243 --> 00:08:33,836
Not the hot corner, but...
Guys, come on!
179
00:08:53,266 --> 00:08:55,400
Safe!
180
00:09:01,774 --> 00:09:04,751
Wow, he really is slow.
181
00:09:04,828 --> 00:09:06,586
Yeah, Papa Joe told me all the stories
182
00:09:06,663 --> 00:09:09,038
about what an awful athlete
Dad was growing up.
183
00:09:09,115 --> 00:09:10,665
Well, believe me, they're true.
184
00:09:10,742 --> 00:09:12,592
Let's just be grateful
that he has coordination
185
00:09:12,669 --> 00:09:14,544
- when it counts.
- Yeah.
186
00:09:14,621 --> 00:09:16,930
Hey, what is that, Nora?
187
00:09:17,007 --> 00:09:19,674
There is this really great
app called Spyn Zone.
188
00:09:19,751 --> 00:09:21,551
The push notifications
let you know the second
189
00:09:21,628 --> 00:09:23,428
anything happens in the city.
190
00:09:23,504 --> 00:09:25,013
Like Iris' Website?
191
00:09:25,089 --> 00:09:26,773
Yeah, kind of.
192
00:09:26,850 --> 00:09:28,600
It's just a lot more
up to date than that,
193
00:09:28,610 --> 00:09:30,226
and it's, like... it's really cool.
194
00:09:30,303 --> 00:09:33,521
This girl's, like, really in the know.
195
00:09:35,308 --> 00:09:37,284
Yeah, Spencer Young. I know her.
196
00:09:37,360 --> 00:09:38,526
Yeah, I see her all the time
197
00:09:38,537 --> 00:09:40,028
working on her laptop at Jitters.
198
00:09:40,038 --> 00:09:42,280
She... she actually was a
junior reporter at CCPN
199
00:09:42,291 --> 00:09:43,740
when I worked there, but...
200
00:09:43,816 --> 00:09:45,292
she didn't last very long.
201
00:09:45,368 --> 00:09:47,535
- Why not?
- Well, she wanted to be famous
202
00:09:47,612 --> 00:09:48,962
and make a name for herself,
203
00:09:49,039 --> 00:09:50,204
but she didn't care how it happened.
204
00:09:50,281 --> 00:09:51,956
Well, I think she's cute.
205
00:09:52,033 --> 00:09:53,583
Yeah, I mean, she may be cute,
206
00:09:53,660 --> 00:09:55,877
but she's never fact-checked
a thing a day in her life.
207
00:09:55,953 --> 00:09:57,971
She's doing something right...
she has three times
208
00:09:58,048 --> 00:10:00,599
as many followers on her app
as you do on your blogs, so...
209
00:10:00,675 --> 00:10:04,185
I'm going to get something to eat.
210
00:10:07,965 --> 00:10:11,059
- Ah, come on, Allen!
- Oh, honey.
211
00:10:24,982 --> 00:10:28,076
- Cecile? What's wrong?
- Something's not right.
212
00:10:28,152 --> 00:10:29,327
Something's not right.
213
00:10:32,865 --> 00:10:34,916
Is that Jonesy?
214
00:10:34,992 --> 00:10:37,877
Hey, somebody stop him!
215
00:10:37,954 --> 00:10:39,846
Everybody move!
216
00:10:53,853 --> 00:10:56,521
Hey, hey!
217
00:10:56,531 --> 00:10:58,981
- Nora, hey.
- Huh? What?
218
00:10:59,058 --> 00:11:00,700
What happened?
219
00:11:00,777 --> 00:11:02,568
You just saved everybody.
220
00:11:22,874 --> 00:11:24,549
Bomb squad finished their sweep.
221
00:11:24,559 --> 00:11:26,175
- They said it's all clear.
- Okay.
222
00:11:26,252 --> 00:11:28,428
Nora, how did you know
what was happening?
223
00:11:28,504 --> 00:11:30,972
I don't know.
224
00:11:31,048 --> 00:11:32,565
One minute I was going to get food,
225
00:11:32,642 --> 00:11:35,101
and the next I was in
the outfield with Dad.
226
00:11:35,178 --> 00:11:37,103
And you don't remember anything else?
227
00:11:38,355 --> 00:11:40,131
--
228
00:11:40,150 --> 00:11:42,117
What's that?
229
00:11:42,193 --> 00:11:44,452
A notification from Spyn Zone.
230
00:11:44,465 --> 00:11:46,052
--
231
00:11:46,081 --> 00:11:48,906
Already? That was fast.
232
00:11:48,917 --> 00:11:50,625
Allen, CSI time.
233
00:11:50,702 --> 00:11:52,908
- We're up. We'll meet you back
at S.T.A.R. Labs... - Yeah.
234
00:11:52,912 --> 00:11:54,046
as soon as we can.
235
00:11:56,227 --> 00:11:58,631
Iris, if Cicada sees that post...
236
00:11:58,701 --> 00:12:02,278
Yeah, he may pick Nora
as his next target.
237
00:12:09,102 --> 00:12:13,122
Well, you have brought
us to the location
238
00:12:13,199 --> 00:12:15,032
you first encountered Cicada.
239
00:12:15,108 --> 00:12:16,658
That's right. How did you know that?
240
00:12:16,735 --> 00:12:18,285
I know everything. I'm
a master detective.
241
00:12:18,296 --> 00:12:20,078
Look, I looked at the CSI
file of Barry Allen.
242
00:12:20,155 --> 00:12:22,790
There is no evidence
of Cicada DNA, right?
243
00:12:22,800 --> 00:12:25,209
And moreover, look at
this location, right?
244
00:12:25,285 --> 00:12:26,376
All the traffic through here...
245
00:12:26,453 --> 00:12:28,003
you can never pull DNA from here.
246
00:12:28,014 --> 00:12:29,546
It's a good thing
we're not here for DNA.
247
00:12:29,623 --> 00:12:31,215
What we are here for, then?
248
00:12:31,291 --> 00:12:33,309
We're here to find out why
Cicada wears that mask.
249
00:12:33,385 --> 00:12:35,052
Oh, encore with the mask!
250
00:12:35,128 --> 00:12:36,678
Do you think he's
allergic to fresh air?
251
00:12:36,755 --> 00:12:38,773
- No.
- No, he wears that mask
252
00:12:38,849 --> 00:12:40,474
for a reason.
253
00:12:40,485 --> 00:12:42,601
All right, look, 37
times I've caught Cicada.
254
00:12:42,678 --> 00:12:44,487
Not once, not one time was the mask
255
00:12:44,563 --> 00:12:46,489
- a key part of the evidence.
- Yeah, that's true.
256
00:12:46,565 --> 00:12:48,491
But you said this Cicada is
different than all the others,
257
00:12:48,567 --> 00:12:50,776
so why wouldn't his
mask be different, too?
258
00:12:50,853 --> 00:12:53,237
- Maybe it's just a mask to...
- You know what?
259
00:12:53,313 --> 00:12:54,997
You want to pursuit mask
angle, be my guest.
260
00:12:55,074 --> 00:12:56,990
What do you expect to find here?
261
00:12:57,001 --> 00:12:59,243
When I was getting my ass kicked,
262
00:12:59,319 --> 00:13:00,795
I noticed that the more
he exerted himself,
263
00:13:00,871 --> 00:13:02,454
the heavier his breathing got.
264
00:13:02,531 --> 00:13:04,289
- That's what happens.
- So, I thought...
265
00:13:04,366 --> 00:13:06,917
if one of those breaths
was strong enough...
266
00:13:06,994 --> 00:13:09,795
We might just get lucky.
267
00:13:09,872 --> 00:13:11,922
How we are going to get lucky?
268
00:13:11,999 --> 00:13:14,132
Barry found traces of
fluoropolymers here.
269
00:13:14,209 --> 00:13:15,801
- So?
- So the Internet told me
270
00:13:15,812 --> 00:13:17,135
they're prone to flaking.
271
00:13:17,212 --> 00:13:19,429
I'm here to get some of them.
272
00:13:19,506 --> 00:13:21,431
The Internet also tell you to
contaminate your crime scene?
273
00:13:21,508 --> 00:13:23,025
Very good, master detective.
274
00:13:24,737 --> 00:13:26,770
Turns out industrial respirators use
275
00:13:26,847 --> 00:13:28,146
a protective coating around the nostrils
276
00:13:28,223 --> 00:13:29,573
that are made from this.
277
00:13:29,650 --> 00:13:31,200
And when this exposed
to another compound,
278
00:13:31,277 --> 00:13:33,443
dimethyl sulfate,
fluoropolymers tend to emit
279
00:13:33,520 --> 00:13:34,695
a very distinct odor
280
00:13:34,705 --> 00:13:35,946
Burnt onions.
281
00:13:36,023 --> 00:13:38,532
Right.
282
00:13:40,819 --> 00:13:42,911
We find out where this is used,
283
00:13:42,988 --> 00:13:44,955
we're going to find our man.
284
00:13:45,032 --> 00:13:47,165
- Elementary.
- Elementary.
285
00:13:47,242 --> 00:13:50,052
No shrap, Sherlock.
286
00:13:53,040 --> 00:13:55,007
It's Sherloque.
287
00:14:02,382 --> 00:14:04,349
Spencer?
288
00:14:04,426 --> 00:14:06,143
Iris West, wow.
289
00:14:06,219 --> 00:14:07,903
Long time. How are you?
290
00:14:07,980 --> 00:14:10,072
Yeah, yeah, I'm good. And you?
291
00:14:10,149 --> 00:14:13,150
Good. Married that CSI
guy you were dating, huh?
292
00:14:13,226 --> 00:14:14,484
Yeah.
293
00:14:14,561 --> 00:14:17,580
- Any kids yet?
- Um, no. Not...
294
00:14:19,417 --> 00:14:20,749
No.
295
00:14:20,826 --> 00:14:22,618
You know, I followed your lead.
296
00:14:22,694 --> 00:14:24,753
Started my own blog, left CCPN.
297
00:14:24,830 --> 00:14:27,039
Now we are both Charleine Foster Kanes.
298
00:14:27,115 --> 00:14:28,218
Right.
299
00:14:28,225 --> 00:14:30,751
BTdubs, those Professor
DeVoe stories... respect.
300
00:14:30,761 --> 00:14:32,836
Metas are clickbait right now, right?
301
00:14:32,913 --> 00:14:35,923
Yes, which is why I wanted
to talk to you, actually,
302
00:14:35,933 --> 00:14:37,174
off the record, of course.
303
00:14:37,250 --> 00:14:38,601
Yeah, for sure. What's up?
304
00:14:38,677 --> 00:14:41,678
So, I recently found
a source who thinks
305
00:14:41,755 --> 00:14:43,680
that metas are being targeted.
306
00:14:43,757 --> 00:14:45,682
Ooh, juicy. Who?
307
00:14:45,759 --> 00:14:48,769
Well, no one knows, not even CCPD.
308
00:14:48,779 --> 00:14:51,438
But these metas, including speedsters
309
00:14:51,449 --> 00:14:53,815
like The Flash and XS,
they are all in danger.
310
00:14:53,892 --> 00:14:57,527
XS. That new lady
speedster has a code name.
311
00:14:57,538 --> 00:15:00,739
Oh, like her size!
312
00:15:00,816 --> 00:15:02,699
Right, extra small.
313
00:15:02,776 --> 00:15:05,452
- Did you coin that?
- No, no.
314
00:15:05,463 --> 00:15:08,288
Look, the point is,
writing articles about XS
315
00:15:08,299 --> 00:15:10,290
could make her a target.
316
00:15:10,301 --> 00:15:11,967
Or it could make her famous.
317
00:15:12,044 --> 00:15:14,252
I mean, people are already
obsessed with her...
318
00:15:14,329 --> 00:15:15,712
and my app even more.
319
00:15:15,789 --> 00:15:18,632
Besides, a little threat
never stopped you
320
00:15:18,643 --> 00:15:21,218
from writing about The
Flash back in the day.
321
00:15:21,294 --> 00:15:23,261
That was different.
322
00:15:23,338 --> 00:15:27,599
Because it was your blog? What...
do as I say, not as I do?
323
00:15:27,676 --> 00:15:30,227
Look, please stop, okay?
Before someone gets hurt.
324
00:15:30,303 --> 00:15:32,988
The only one who's
going to get hurt is you
325
00:15:33,065 --> 00:15:35,440
when I make your blog irrelevant.
326
00:15:39,905 --> 00:15:42,280
What is this for, Allen?
327
00:15:42,357 --> 00:15:45,501
Just trying to get
some answers, Jonesy.
328
00:15:45,577 --> 00:15:47,244
Would you send that to Caitlin?
329
00:15:47,320 --> 00:15:49,788
I told everyone everything
I know, which is nothing.
330
00:15:49,865 --> 00:15:52,591
- You don't remember a thing?
- No.
331
00:15:52,668 --> 00:15:57,504
Okay, God's own truth, Allen...
all I remember is waking up,
332
00:15:57,515 --> 00:15:59,589
getting ready for the
game, leaving my house,
333
00:15:59,666 --> 00:16:02,759
and the next thing I know,
I wake up in the field
334
00:16:02,836 --> 00:16:04,720
after that bomb went off.
335
00:16:04,796 --> 00:16:07,723
I mean, where would I even get a bomb?
336
00:16:07,799 --> 00:16:10,225
The evidence lockup.
337
00:16:10,302 --> 00:16:11,935
It was part of the inventory we seized
338
00:16:12,012 --> 00:16:13,696
from the Jansen-Moretti case.
339
00:16:13,772 --> 00:16:16,907
The cameras in the lockup
show you stuffing that bomb
340
00:16:16,984 --> 00:16:19,651
in your backpack this morning.
341
00:16:22,406 --> 00:16:25,407
- Joe, no one got hurt.
- They could've.
342
00:16:25,484 --> 00:16:29,119
The woman I love, my baby...
you could've killed them.
343
00:16:32,207 --> 00:16:34,791
I watched you come up, man.
344
00:16:34,802 --> 00:16:37,461
I'm sorry, Joe...
345
00:16:37,537 --> 00:16:40,723
but I swear, I don't
know how this happened.
346
00:16:45,510 --> 00:16:46,437
Move, move!
347
00:16:46,513 --> 00:16:49,306
- How many we got?
- Hey, what is it?
348
00:16:49,382 --> 00:16:52,818
Fire at CCPN. First
responders are across town.
349
00:16:52,895 --> 00:16:54,686
We got to go.
350
00:17:05,324 --> 00:17:06,907
Finally.
351
00:17:06,917 --> 00:17:08,408
Okay, the building's
already been evacuated.
352
00:17:08,419 --> 00:17:09,993
Fire trucks are on their way.
353
00:17:10,070 --> 00:17:11,995
Okay, let's just get
inside and put the fire out.
354
00:17:12,072 --> 00:17:13,756
I've never done this before.
355
00:17:13,832 --> 00:17:16,333
Come on. Seriously, move!
356
00:17:16,409 --> 00:17:18,293
That's okay. We're just
going to create a vacuum.
357
00:17:21,048 --> 00:17:23,507
Fine. I will make you move.
358
00:17:23,583 --> 00:17:26,343
Enjoy this news, Flash.
359
00:17:26,773 --> 00:17:28,781
--
360
00:17:29,774 --> 00:17:31,932
All right, I'll walk you
through it. Once we're inside...
361
00:17:33,347 --> 00:17:34,547
--
362
00:17:34,636 --> 00:17:37,729
What? Where... where are you going?
363
00:17:37,806 --> 00:17:41,274
- Nora, what's wrong?
- He just ran away and left.
364
00:17:41,285 --> 00:17:44,611
His suit's GPS has him west, way west.
365
00:17:44,622 --> 00:17:46,988
Barry? Barry.
366
00:17:48,400 --> 00:17:49,783
He's not listening.
367
00:17:49,794 --> 00:17:52,869
Uh, guys, what do I do here?
368
00:17:52,946 --> 00:17:54,955
Okay, Nora, you're going to
have to do this by yourself.
369
00:17:55,031 --> 00:17:56,414
Okay? But I'm going to help you.
370
00:17:56,491 --> 00:17:57,966
Okay.
371
00:17:58,043 --> 00:17:59,709
Okay, you need to get
to the heart of the fire
372
00:17:59,786 --> 00:18:02,462
and extinguish it from there.
373
00:18:02,539 --> 00:18:04,256
- I got it.
- Rotate your arms
374
00:18:04,332 --> 00:18:06,216
in tight circles.
375
00:18:06,293 --> 00:18:07,717
You need to move them
in opposite directions,
376
00:18:07,794 --> 00:18:09,219
creating twin vacuums.
377
00:18:09,296 --> 00:18:11,638
Come on, Nora.
378
00:18:11,649 --> 00:18:13,807
Dad's done this a thousand times.
379
00:18:13,818 --> 00:18:15,317
You can do this.
380
00:18:21,183 --> 00:18:22,732
I'm doing it!
381
00:18:22,809 --> 00:18:24,576
Keep going.
382
00:18:45,924 --> 00:18:48,592
Great job, Nora.
383
00:18:48,602 --> 00:18:50,427
Thanks, Mom.
384
00:18:53,524 --> 00:18:56,641
Hey... hey, did you find Dad?
385
00:19:04,368 --> 00:19:07,035
What the hell?
386
00:19:15,153 --> 00:19:16,953
I'm glad you were
there to put that out.
387
00:19:17,030 --> 00:19:18,830
- It could've been a lot worse.
- Thanks, Dad.
388
00:19:18,841 --> 00:19:22,593
Don't thank me. Your mom
walked you through it.
389
00:19:22,669 --> 00:19:25,721
You were really great out there.
390
00:19:25,797 --> 00:19:29,007
So there was some weird
activity with your scan,
391
00:19:29,018 --> 00:19:31,560
but everything looks fine.
392
00:19:33,096 --> 00:19:34,846
What's the last thing you remember?
393
00:19:34,923 --> 00:19:37,065
Standing outside CCPN with Nora.
394
00:19:37,142 --> 00:19:38,975
Next thing I know, I'm in Vegas.
395
00:19:39,052 --> 00:19:41,853
That's exactly what happened
to me and Officer Jones.
396
00:19:41,930 --> 00:19:43,238
So maybe the abnormal activity
397
00:19:43,315 --> 00:19:45,523
was some sort of hypnotic induction?
398
00:19:45,600 --> 00:19:47,192
I don't know. I mean,
I feel like one of us
399
00:19:47,269 --> 00:19:49,069
would've noticed somebody
trying to hypnotize me.
400
00:19:49,079 --> 00:19:51,154
Yeah, and why would someone
hypnotize us to save people?
401
00:19:51,231 --> 00:19:53,415
Publicity.
402
00:19:53,492 --> 00:19:56,159
Spencer Young wants to get
famous by making you famous.
403
00:19:56,236 --> 00:19:57,419
You don't know that.
404
00:19:57,496 --> 00:19:58,921
She admitted it when we talked.
405
00:19:58,997 --> 00:20:00,914
Why would you go talk to her?
406
00:20:03,118 --> 00:20:05,418
Hold on, look at the
timestamp on the post.
407
00:20:05,429 --> 00:20:08,797
7:52 p.m.? Nora and I
were still with Jonesy,
408
00:20:08,807 --> 00:20:11,383
and the fire at CCPN hadn't
even been reported yet.
409
00:20:11,459 --> 00:20:13,176
I guess you'll always be
the first one to the scoop
410
00:20:13,253 --> 00:20:14,761
if you're the one making it.
411
00:20:14,772 --> 00:20:16,939
So she's some sort
of early edition meta
412
00:20:17,015 --> 00:20:18,273
who creates stories?
413
00:20:18,350 --> 00:20:20,442
Fake news taken to a whole new level.
414
00:20:20,519 --> 00:20:22,310
Maybe she's some kind of meta psychic
415
00:20:22,387 --> 00:20:23,987
who predicts the news.
416
00:20:24,064 --> 00:20:26,114
That still doesn't
mean she hypnotized us.
417
00:20:26,191 --> 00:20:28,108
Yeah.
418
00:20:28,118 --> 00:20:30,285
Caitlin, can you download
the cortical biometrics
419
00:20:30,362 --> 00:20:32,654
from Nora's suit and run
it against my scans?
420
00:20:32,731 --> 00:20:34,581
- On it.
- Thanks.
421
00:20:34,658 --> 00:20:37,075
What are you thinking?
422
00:20:37,152 --> 00:20:39,786
We need to figure out if
Spencer's responsible for this.
423
00:20:52,208 --> 00:20:53,925
Google for the win on finding out
424
00:20:54,002 --> 00:20:55,969
- where Cicada's mask is from.
- Google for the win.
425
00:20:55,980 --> 00:20:57,721
So you think Cicada's hiding out here,
426
00:20:57,797 --> 00:20:59,306
just lurking behind those doors.
427
00:20:59,316 --> 00:21:00,816
Yeah, as a matter of fact, I do,
428
00:21:00,892 --> 00:21:02,726
because my search also told
me that Szrek Chemicals
429
00:21:02,802 --> 00:21:05,061
uses dimethyl sulfates in
most of their products.
430
00:21:05,138 --> 00:21:08,606
So guess what. I'm gonna
take down Cicada.
431
00:21:08,683 --> 00:21:10,567
Oh, well, we shall see, giraffe.
432
00:21:12,830 --> 00:21:14,654
May I help you?
433
00:21:14,665 --> 00:21:17,907
- Hi, how are you? I'm...
- Elongated Man. I know.
434
00:21:17,984 --> 00:21:20,785
Sherloque Wells,
yes, master detective.
435
00:21:20,862 --> 00:21:23,288
You know, we'll sign autographs later...
we have some business.
436
00:21:23,299 --> 00:21:25,173
We just want to
know if we can ask you
437
00:21:25,250 --> 00:21:26,508
some questions, please.
438
00:21:26,585 --> 00:21:27,751
About?
439
00:21:34,259 --> 00:21:36,176
What about our masks?
440
00:21:36,252 --> 00:21:38,178
Do any of your employees wear them?
441
00:21:41,600 --> 00:21:42,807
Follow me.
442
00:21:59,993 --> 00:22:03,870
Yep. Every worker,
every plant wears one.
443
00:22:03,881 --> 00:22:05,455
How many plants?
444
00:22:05,532 --> 00:22:07,215
Three in Central City and Keystone.
445
00:22:07,292 --> 00:22:10,668
14 in the Midwest alone.
446
00:22:10,745 --> 00:22:13,055
So probably thousands?
447
00:22:13,131 --> 00:22:16,383
Yeah, and we're not the
only facility that uses them.
448
00:22:18,878 --> 00:22:20,387
Thank you for your time.
449
00:22:20,397 --> 00:22:22,022
Hey, I...
450
00:22:22,099 --> 00:22:24,808
Love that pear meme going
around the last few weeks.
451
00:22:24,884 --> 00:22:28,570
Classic.
452
00:22:28,647 --> 00:22:31,481
Classic. I have
a suggestion for you.
453
00:22:31,558 --> 00:22:33,733
Maybe the next time you
do a Google search,
454
00:22:33,744 --> 00:22:35,819
advance to page two.
455
00:22:57,959 --> 00:22:59,768
So here's the meta-watch,
456
00:22:59,845 --> 00:23:04,013
Press that button. If
Spencer's a meta, it'll beep.
457
00:23:04,090 --> 00:23:05,890
And if she's meta...
458
00:23:05,967 --> 00:23:07,934
It means she could be
dangerous, so come right back.
459
00:23:08,011 --> 00:23:10,395
Yes. One of us would go with you,
460
00:23:10,472 --> 00:23:12,781
but she knows both me
and your dad, so...
461
00:23:12,858 --> 00:23:14,441
I got it.
462
00:23:14,451 --> 00:23:16,443
- Okay, We're here if
you need us, all ri... - Okay.
463
00:23:21,149 --> 00:23:23,125
I see her.
464
00:23:23,201 --> 00:23:24,960
All you need to do is get
within five feet of her,
465
00:23:25,036 --> 00:23:26,369
hit the button, in and out.
466
00:23:26,446 --> 00:23:28,496
I know!
467
00:23:28,507 --> 00:23:30,132
You see what I mean?
468
00:23:31,826 --> 00:23:34,127
Half-step forward, six steps back?
469
00:23:34,138 --> 00:23:37,046
I mean, you guys did great
with the fire, though.
470
00:23:37,123 --> 00:23:39,340
Thank you.
471
00:23:39,417 --> 00:23:41,468
You should totally name
one of your drinks
472
00:23:41,544 --> 00:23:43,970
after that new female speedster, XS.
473
00:23:43,981 --> 00:23:46,139
- Hey.
- Whoa. Hi.
474
00:23:46,150 --> 00:23:47,482
Hi. Sorry, Spencer.
475
00:23:47,559 --> 00:23:50,435
That's okay. Do I know you?
476
00:23:50,512 --> 00:23:53,021
Nora...
477
00:23:53,031 --> 00:23:54,656
you have to press the button.
478
00:23:54,733 --> 00:23:57,609
No. No, you don't know me.
479
00:23:57,685 --> 00:23:59,402
- But you know me.
- Yes, I do.
480
00:23:59,479 --> 00:24:01,654
Sorry. You're Spencer Young.
481
00:24:01,665 --> 00:24:03,740
I read all your stuff on Spyn Zone.
482
00:24:03,816 --> 00:24:05,283
It's a really good app.
483
00:24:05,294 --> 00:24:07,243
It's fantastic stories
and really good writing.
484
00:24:07,320 --> 00:24:08,745
I'm a... I'm a really big fan.
485
00:24:08,821 --> 00:24:11,006
- Nora..
- I always enjoy meeting a fan.
486
00:24:13,427 --> 00:24:16,419
Especially when they're
as adorable as you.
487
00:24:16,430 --> 00:24:18,254
What's happening?
488
00:24:18,331 --> 00:24:20,924
- She's flirting with our daughter.
- I'll be back.
489
00:24:22,427 --> 00:24:24,260
- What?
- Hold down the fort.
490
00:24:24,337 --> 00:24:26,137
Iris, wait.
491
00:24:30,611 --> 00:24:35,230
- Do you have a name?
- Nora, hey.
492
00:24:35,306 --> 00:24:38,650
- Wait, y-you know her?
- I do.
493
00:24:38,726 --> 00:24:40,652
Well, she's actually...
494
00:24:40,728 --> 00:24:42,871
This is, actually...
495
00:24:42,948 --> 00:24:46,666
Did you want to check your watch?
496
00:24:46,743 --> 00:24:49,702
I think we're running a little bit late.
497
00:24:49,713 --> 00:24:52,923
- Right, yes.
- Yeah.
498
00:24:54,909 --> 00:24:57,168
All right, well, I'm
going to peace out.
499
00:24:59,664 --> 00:25:03,099
But I hope to meet cute
you again sometime.
500
00:25:05,128 --> 00:25:06,228
Nora.
501
00:25:08,673 --> 00:25:10,473
Well, I guess she's not meta.
502
00:25:10,550 --> 00:25:12,734
I guess not.
503
00:25:16,240 --> 00:25:18,231
Oh, no. No, no, no.
504
00:25:18,242 --> 00:25:20,900
Nora... look, I don't care
that you think she's cute.
505
00:25:20,911 --> 00:25:24,871
She's dangerous, okay? You
need to stay away from her.
506
00:25:24,948 --> 00:25:26,906
She could be dangerous.
507
00:25:26,917 --> 00:25:29,742
Nora, I am trying to protect you here.
508
00:25:29,753 --> 00:25:32,579
Has that been your
thing my whole life?
509
00:25:32,589 --> 00:25:35,498
What does that even mean, honestly?
510
00:25:35,575 --> 00:25:37,542
I mean, is that why you've
been so cold to me,
511
00:25:37,553 --> 00:25:39,335
why you don't want to
spend any time with me?
512
00:25:39,412 --> 00:25:41,421
I'm... I'm just trying
to get to know you.
513
00:25:41,431 --> 00:25:44,340
- Just drop it.
- Nora, I don't under...
514
00:25:44,417 --> 00:25:46,509
Look, you lied to me!
515
00:25:46,520 --> 00:25:49,387
I would never lie to you.
516
00:25:49,464 --> 00:25:52,274
Yeah? What do you call that?
517
00:25:55,386 --> 00:25:58,113
You put a power-dampening chip inside me
518
00:25:58,189 --> 00:25:59,606
to take away my speed.
519
00:25:59,616 --> 00:26:00,940
And until six months ago,
520
00:26:00,951 --> 00:26:02,900
I didn't even know I had powers.
521
00:26:02,977 --> 00:26:04,953
My whole life has been a lie
522
00:26:05,030 --> 00:26:06,696
because you have been
trying to protect me.
523
00:26:06,773 --> 00:26:10,125
Well, guess what. I don't
need you to do that.
524
00:26:24,290 --> 00:26:26,424
- Hey.
- Hey.
525
00:26:26,501 --> 00:26:29,052
- What you doing?
- Well, Nora blocked me.
526
00:26:29,128 --> 00:26:30,979
So I'm trying to use
the quantum computer
527
00:26:31,056 --> 00:26:34,557
to access her phone and force
her to accept my calls.
528
00:26:34,634 --> 00:26:36,142
But I am no...
529
00:26:36,153 --> 00:26:38,153
hacker.
530
00:26:38,229 --> 00:26:40,104
Don't you think that's
a little extreme?
531
00:26:40,181 --> 00:26:41,981
Yes, Barry, it's very extreme...
532
00:26:41,992 --> 00:26:45,276
and crazy and desperate, but
I am feeling extremely crazy
533
00:26:45,353 --> 00:26:47,278
and desperate, okay?
534
00:26:47,355 --> 00:26:50,332
I thought giving her
space would, you know,
535
00:26:50,408 --> 00:26:51,833
have her eventually come around,
536
00:26:51,910 --> 00:26:54,669
but it turns out she's
not the problem. I am.
537
00:26:54,746 --> 00:26:56,713
I mean, I don't know how
I could do something
538
00:26:56,790 --> 00:26:58,498
like that to her, Barry.
539
00:26:58,574 --> 00:27:00,249
Iris, you didn't do anything to her.
540
00:27:00,326 --> 00:27:03,252
You can't blame yourself for
something future-you might do.
541
00:27:03,329 --> 00:27:05,505
Yes, I can, Barry, and it's not a might.
542
00:27:05,515 --> 00:27:08,850
I suppressed our daughter's powers.
543
00:27:08,927 --> 00:27:11,469
I kept a huge part of
who she was a secret
544
00:27:11,546 --> 00:27:12,520
for her entire life.
545
00:27:12,597 --> 00:27:14,305
I did that.
546
00:27:14,382 --> 00:27:16,140
Look, she'll forgive you.
547
00:27:16,217 --> 00:27:18,101
What if my dad did
something like that to you
548
00:27:18,177 --> 00:27:20,978
after the particle accelerator exploded?
549
00:27:21,055 --> 00:27:22,897
See?
550
00:27:22,908 --> 00:27:27,151
I don't understand how I could
do something like that to her.
551
00:27:27,228 --> 00:27:29,987
Look, I don't know why you do it,
552
00:27:30,064 --> 00:27:32,365
but I don't need to.
553
00:27:32,376 --> 00:27:35,702
I know that anything you do for
our family, it's out of love.
554
00:27:35,712 --> 00:27:38,454
So, whatever reason future-you
has for doing this,
555
00:27:38,531 --> 00:27:40,790
I have faith that it's
the right thing to do,
556
00:27:40,867 --> 00:27:43,042
and so should you.
557
00:27:43,053 --> 00:27:44,836
Yeah, well, I'm having
a really hard time
558
00:27:44,912 --> 00:27:46,504
believing that.
559
00:27:46,581 --> 00:27:49,549
Well, then it's a good thing
I have enough faith in you
560
00:27:49,625 --> 00:27:51,217
for the both of us.
561
00:27:51,228 --> 00:27:53,136
All right?
562
00:27:57,567 --> 00:28:00,402
That's unusual.
563
00:28:02,739 --> 00:28:04,939
Dr. Snow.
564
00:28:06,601 --> 00:28:07,859
Dr. Snow.
565
00:28:07,935 --> 00:28:09,703
I have frightened you, Dr. Snow.
566
00:28:09,779 --> 00:28:12,080
I assume you came here
for some other reason
567
00:28:12,157 --> 00:28:13,239
than murdering me?
568
00:28:15,660 --> 00:28:17,243
If I was to murder you, Dr. Snow,
569
00:28:17,254 --> 00:28:19,370
I would not do it in
such an obvious fashion.
570
00:28:19,381 --> 00:28:23,374
Look, I have a theory on
the identity of Cicada.
571
00:28:23,451 --> 00:28:25,168
I request your assistance.
572
00:28:25,244 --> 00:28:28,504
Okay. I was just finishing up.
573
00:28:28,581 --> 00:28:30,598
Not your expertise, your assistance.
574
00:28:30,675 --> 00:28:33,551
I need you to punch me in the chest.
575
00:28:33,628 --> 00:28:35,270
What?
576
00:28:35,346 --> 00:28:37,680
Right here, above the...
dee-aphragm. How do you say?
577
00:28:37,757 --> 00:28:39,182
Diaphragm?
578
00:28:39,258 --> 00:28:40,892
Diaphragm, right.
579
00:28:40,968 --> 00:28:42,602
In the solar plexus as
hard as you can. All�.
580
00:28:42,612 --> 00:28:44,446
Listen, Sherlock...
581
00:28:44,522 --> 00:28:46,189
Loque.
582
00:28:46,265 --> 00:28:48,399
So this is one of those things
583
00:28:48,476 --> 00:28:50,735
where you are just the
brains and not the brawn?
584
00:28:50,812 --> 00:28:53,070
You don't have the guts.
You lack the courage.
585
00:28:53,081 --> 00:28:54,697
You're soft.
586
00:28:54,708 --> 00:28:56,949
Probably you couldn't
even hit me in the spot.
587
00:28:58,778 --> 00:29:01,120
For the record, I
know what you just did.
588
00:29:01,131 --> 00:29:03,122
- And?
- And it worked.
589
00:29:03,199 --> 00:29:06,375
Tr�s bien. Then... all�.
590
00:29:13,292 --> 00:29:15,760
Are you okay?
591
00:29:24,562 --> 00:29:26,813
You sound just like...
592
00:29:28,808 --> 00:29:30,909
Cicada.
593
00:29:34,050 --> 00:29:34,821
What do we got?
594
00:29:34,831 --> 00:29:36,831
CCPD is getting bombarded
with calls from people
595
00:29:36,908 --> 00:29:38,825
at the soccer game at
Central City Stadium.
596
00:29:38,835 --> 00:29:40,159
It's all over the news, too.
597
00:29:40,170 --> 00:29:41,503
Okay, I'm going to get over there.
598
00:29:41,579 --> 00:29:42,885
CCPD already cleared out the stadium.
599
00:29:42,902 --> 00:29:44,452
Find the bomb, and we'll
help you disarm it.
600
00:29:44,529 --> 00:29:46,371
- What's going on?
- I'll tell you on the way.
601
00:29:46,381 --> 00:29:47,539
Come on.
602
00:29:56,543 --> 00:29:59,377
- Nothing, you?
- No.
603
00:30:00,955 --> 00:30:02,639
Iris, there's no bomb.
604
00:30:06,335 --> 00:30:10,763
Guys, look at the timestamp
on Spencer's post.
605
00:30:10,840 --> 00:30:11,820
11:05 a.m.
606
00:30:11,967 --> 00:30:13,800
Yeah, and now look
at the time that CCPD
607
00:30:13,876 --> 00:30:15,519
got the first call about
the bomb sighting.
608
00:30:15,595 --> 00:30:17,262
It was five minutes later.
609
00:30:17,272 --> 00:30:19,022
Hey, can you bring up
Officer Jones' brain scan?
610
00:30:19,099 --> 00:30:20,515
I'm going to run the code
611
00:30:20,592 --> 00:30:22,517
of Spencer's post
through the decompiler.
612
00:30:25,221 --> 00:30:27,522
Let's see what's underneath.
613
00:30:32,412 --> 00:30:33,745
Got it.
614
00:30:38,276 --> 00:30:41,253
Done. The brain scan. The
code is an exact match.
615
00:30:42,852 --> 00:30:44,295
--
616
00:30:44,395 --> 00:30:47,219
- Barry, it's the headlines.
- What?
617
00:30:47,319 --> 00:30:48,668
That's how Spencer's
hypnotizing people.
618
00:30:48,745 --> 00:30:52,505
They're reading her headlines!
Don't look at them.
619
00:30:53,082 --> 00:30:54,424
Too late!
620
00:31:16,232 --> 00:31:18,065
Nora's been hypnotized.
621
00:31:18,142 --> 00:31:19,483
She's trying to kill me.
622
00:31:19,560 --> 00:31:22,161
Nora, you got to snap out of this.
623
00:31:22,238 --> 00:31:25,665
What I have to do is kill you.
624
00:31:38,662 --> 00:31:40,254
Caitlin, take over.
625
00:31:40,330 --> 00:31:43,933
- Where are you going?
- To get my family back.
626
00:31:44,010 --> 00:31:46,635
Hurry up and kill him already.
627
00:32:31,340 --> 00:32:33,566
Time to bounce.
628
00:32:38,022 --> 00:32:39,855
Hey, you're going to be okay. All right?
629
00:32:39,866 --> 00:32:41,857
Nice shot!
630
00:32:41,934 --> 00:32:44,693
Guys, do we know where Spencer is?
631
00:32:44,770 --> 00:32:47,696
I can't ping her phone. CCPD
disabled all the cell towers
632
00:32:47,707 --> 00:32:49,865
in the area to prevent a
remote bomb detonation.
633
00:32:49,942 --> 00:32:51,909
She must be local in order
to put those headlines
634
00:32:51,919 --> 00:32:53,952
up on that big screen, right?
635
00:32:54,029 --> 00:32:56,413
- She's at the stadium.
- She's here.
636
00:33:00,261 --> 00:33:03,712
Looks like you'll be trading
this cell in for another.
637
00:33:07,968 --> 00:33:10,269
All right, Spencer's all
locked up in Iron Heights.
638
00:33:10,346 --> 00:33:12,221
- The Mayor's resigning.
- What?
639
00:33:12,297 --> 00:33:13,931
I'm surprised she lasted this long.
640
00:33:13,941 --> 00:33:15,775
Luckily, I was able
to get a quote from her
641
00:33:15,851 --> 00:33:18,110
exonerating Officer
Jones for my article.
642
00:33:18,187 --> 00:33:20,354
Post will go up tomorrow.
643
00:33:20,430 --> 00:33:22,898
Papa Joe will be relieved
his friend's in the clear.
644
00:33:22,909 --> 00:33:24,450
Yeah.
645
00:33:24,527 --> 00:33:26,235
Well, at least now,
with Spencer behind us,
646
00:33:26,311 --> 00:33:29,113
we can concentrate on bigger fish.
647
00:33:29,123 --> 00:33:31,406
Yes, we can.
648
00:33:31,483 --> 00:33:33,242
- So...
- Sherlock...
649
00:33:33,318 --> 00:33:37,037
- Sherloque.
- He thinks he's found a key
650
00:33:37,114 --> 00:33:38,872
to Cicada's identity.
651
00:33:38,949 --> 00:33:41,458
A crucial clue to help us
solve our little mystery.
652
00:33:41,469 --> 00:33:44,086
So we all know the distinctive
sound of Cicada's breathing
653
00:33:44,163 --> 00:33:45,879
due to the respirator in the mask.
654
00:33:45,956 --> 00:33:49,633
But not just that, because
also his lungs are injured.
655
00:33:49,710 --> 00:33:51,477
But injured from what?
656
00:33:51,554 --> 00:33:54,429
Historically, there is an
event that causes David Hersch
657
00:33:54,506 --> 00:33:57,474
to always become Cicada,
but not this time.
658
00:33:57,485 --> 00:33:59,268
There's a different Cicada because...
659
00:33:59,278 --> 00:34:02,104
Because Nora helped me
destroy the satellite.
660
00:34:04,057 --> 00:34:06,775
Monsieur Allen, Nora's
strike through the satellite
661
00:34:06,852 --> 00:34:09,319
changed the trajectory of the
debris, and now the debris
662
00:34:09,330 --> 00:34:12,039
has hit a new person and injured...
663
00:34:12,116 --> 00:34:14,158
our new Cicada.
664
00:34:14,234 --> 00:34:16,160
Okay, but how did that
give him his powers?
665
00:34:16,170 --> 00:34:18,328
DeVoe flooded the
satellite with dark matter.
666
00:34:18,339 --> 00:34:21,874
It makes sense that the
pieces would be saturated.
667
00:34:21,884 --> 00:34:24,585
So Cicada and the dagger were created
668
00:34:24,661 --> 00:34:26,795
the night of the Enlightenment.
669
00:34:26,872 --> 00:34:30,516
Acquired powers together.
670
00:34:30,593 --> 00:34:32,351
Well, listen, Sherloke...
671
00:34:32,428 --> 00:34:34,928
- Sherloque.
- I got to hand it to you.
672
00:34:35,005 --> 00:34:36,638
That's very impressive.
673
00:34:36,715 --> 00:34:40,434
It's quite a breakthrough,
right, Monsieur Dibny?
674
00:34:40,510 --> 00:34:43,520
One that I cannot take any credit for.
675
00:34:43,531 --> 00:34:46,273
No, all the credit, all the praise
676
00:34:46,350 --> 00:34:48,483
goes to you, Monsieur Dibny.
677
00:34:48,560 --> 00:34:51,486
It was your instincts to
follow the mask, right?
678
00:34:51,563 --> 00:34:55,032
Well, you were right, and I was...
679
00:34:55,108 --> 00:34:56,533
less right.
680
00:34:59,363 --> 00:35:01,205
I apologize.
681
00:35:04,201 --> 00:35:06,168
Okay, guys, I'm sorry.
682
00:35:06,179 --> 00:35:08,503
The dagger part still
doesn't make sense.
683
00:35:08,580 --> 00:35:13,008
I mean, things cannot
become metas, right?
684
00:35:13,085 --> 00:35:15,052
I don't know about that.
685
00:35:21,051 --> 00:35:24,519
Our satellite didn't
just create new metas.
686
00:35:24,596 --> 00:35:27,522
It created meta-tech.
687
00:35:27,599 --> 00:35:31,318
Which puts meta-human
abilities in the hands of...
688
00:35:31,395 --> 00:35:32,411
anyone.
689
00:35:49,096 --> 00:35:51,880
Hey.
690
00:35:51,957 --> 00:35:54,516
Caitlin says you're going to be fine.
691
00:35:56,938 --> 00:36:01,515
I'm sorry for suppressing
your powers, but...
692
00:36:01,591 --> 00:36:04,434
I think it was the right thing to do.
693
00:36:04,445 --> 00:36:06,612
Yeah. No, I-I...
694
00:36:06,689 --> 00:36:09,731
I get it. I mean, I was
trying to kill Dad.
695
00:36:09,808 --> 00:36:12,859
I would've done the same thing, too.
696
00:36:12,936 --> 00:36:14,903
No, that's...
697
00:36:14,980 --> 00:36:17,614
That's not what I mean.
698
00:36:17,625 --> 00:36:20,033
I'm talking about in the future.
699
00:36:21,653 --> 00:36:23,370
What?
700
00:36:23,447 --> 00:36:26,123
I know that you're upset and angry.
701
00:36:26,133 --> 00:36:29,876
And honestly, I...
702
00:36:29,953 --> 00:36:31,637
Before today, I couldn't
even imagine a situation
703
00:36:31,714 --> 00:36:35,007
where I would do something
like that to you.
704
00:36:35,083 --> 00:36:39,261
But after seeing the
choice that I just made...
705
00:36:39,338 --> 00:36:41,722
I know that whatever reason I would have
706
00:36:41,798 --> 00:36:45,934
for keeping your powers a secret, it...
707
00:36:46,011 --> 00:36:50,147
it must have been a good one, Nora.
708
00:36:50,157 --> 00:36:52,482
It must have been to protect you.
709
00:36:52,493 --> 00:36:55,402
No.
710
00:36:55,479 --> 00:36:57,946
What happened today...
711
00:36:58,023 --> 00:37:02,284
has nothing to do with what
happens in the future.
712
00:37:02,361 --> 00:37:05,746
You didn't suppress my
abilities my whole life
713
00:37:05,822 --> 00:37:10,584
because I was brainwashed
or attacking people.
714
00:37:10,660 --> 00:37:14,254
You did it to control me.
715
00:37:16,500 --> 00:37:19,760
My whole life I felt
like I was different
716
00:37:19,836 --> 00:37:24,014
than everybody else,
but I didn't know why.
717
00:37:24,025 --> 00:37:26,183
You took a choice away from me
718
00:37:26,193 --> 00:37:29,186
that I didn't even know that I had...
719
00:37:31,515 --> 00:37:35,534
A choice to be a hero, like my dad.
720
00:37:37,813 --> 00:37:39,446
What's going on?
721
00:37:42,067 --> 00:37:45,202
- Nothing, we're just talking.
- No.
722
00:37:45,278 --> 00:37:48,455
Mom thinks that she had good
reason to suppress my powers
723
00:37:48,532 --> 00:37:53,001
in the future, but she doesn't
know what that reason is.
724
00:37:57,457 --> 00:38:00,092
I'm sure it's a good one.
725
00:38:02,879 --> 00:38:05,564
Look, Nora, I don't have
to visit the future
726
00:38:05,641 --> 00:38:08,067
to know what kind of mother
Iris is going to be.
727
00:38:08,143 --> 00:38:12,145
She cares about family more
than anyone I've ever met.
728
00:38:12,222 --> 00:38:14,481
Okay? And...
729
00:38:14,558 --> 00:38:16,691
I support her decisions...
730
00:38:16,768 --> 00:38:19,569
past, present, and future.
731
00:38:24,660 --> 00:38:27,586
Then I guess I need to
rethink what the meaning
732
00:38:27,663 --> 00:38:30,255
of family is.
733
00:38:30,332 --> 00:38:32,591
Nora, wait.
734
00:38:32,668 --> 00:38:34,584
Do you know what hurt the most
735
00:38:34,595 --> 00:38:36,595
about learning I had powers?
736
00:38:38,290 --> 00:38:41,258
Not hearing it from my mom.
737
00:38:49,944 --> 00:38:52,936
It's all right.
738
00:39:02,314 --> 00:39:04,448
- Hi.
- Nora, hi.
739
00:39:04,458 --> 00:39:07,742
It's kind of a long story,
740
00:39:07,819 --> 00:39:10,254
but can I stay here?
741
00:39:12,332 --> 00:39:13,674
Get in here, kid.
742
00:39:15,285 --> 00:39:17,752
Are you sure it's
not too much trouble?
743
00:39:17,829 --> 00:39:21,214
It's fine. Maybe talk
about the reason later?
744
00:39:21,291 --> 00:39:25,135
But for now, there's some fresh
pillows and blankets upstairs.
745
00:39:25,146 --> 00:39:27,387
Thanks, Papa Joe.
746
00:40:48,093 --> 00:41:00,634
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
54164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.