All language subtitles for The Five Pennies (1959)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,671 --> 00:02:22,437 Seni mavi cennetime g�t�rece�im 2 00:02:24,477 --> 00:02:29,244 Orada g�len bir y�z, bir ��mine 3 00:02:30,316 --> 00:02:32,546 Rahat bir oda g�receksin 4 00:02:34,988 --> 00:02:38,924 G�llerin a�t��� bu yerde 5 00:02:38,992 --> 00:02:41,654 Kurulmu� yuvam�zda 6 00:02:41,728 --> 00:02:44,128 Sadece Molly ve ben 7 00:02:45,899 --> 00:02:48,129 bir de bebe�imizle ���m�z 8 00:02:50,069 --> 00:02:52,833 �ok mutluyuz, benim 9 00:02:54,674 --> 00:02:59,008 Mavi Cennetim�de 10 00:03:01,114 --> 00:03:03,014 �ok berbatt�. 11 00:03:03,449 --> 00:03:06,509 Belki bu ak�am renkli ���klarla daha iyi olur. 12 00:03:06,686 --> 00:03:09,849 T�ra� olunan d�� d�nyadan gelen bir ziyaret�imiz var. 13 00:03:10,823 --> 00:03:13,257 - Seni kim i�eri ald�? - Kendimi ben i�eri ald�m. 14 00:03:13,526 --> 00:03:17,053 Ben Red Nichols. Ogden, Utah�tan. Yeni kornet sanat��n�z�m, hat�rlad�n�z m�? 15 00:03:17,130 --> 00:03:18,427 Ge� kald�n. 16 00:03:18,498 --> 00:03:21,695 �ey, bunun i�in �z�r dilerim, ama daha �nce hi� New York�a gelmemi�tim... 17 00:03:21,768 --> 00:03:24,862 Ve metrolar� birazc�k kar��t�rm���m da... 18 00:03:24,938 --> 00:03:27,998 BMT metrosunun bu tarafa geldi�ini ama IRT�nin gelmedi�ini biliyor muydunuz? 19 00:03:28,408 --> 00:03:30,273 Chesapeake & Ohio�nun her ikisi de gelmiyor. 20 00:03:30,343 --> 00:03:32,402 Bundan ilk kez �ikayet eden de sensin. 21 00:03:32,478 --> 00:03:34,036 Yerine ge�. 22 00:03:36,249 --> 00:03:37,716 G�rme yetene�in var m�? 23 00:03:37,817 --> 00:03:39,409 Yaz�l� olan her �eyi okuyabilirim. 24 00:03:40,720 --> 00:03:44,212 Pekala, madrabazlar, ge�in dalgan�z�. Bu �ocu�u ��lde buldum. Herhangi... 25 00:03:44,290 --> 00:03:47,453 Birinizin etraf�na halkalar �fleyip bunu yar� fiyat�na yapar. 26 00:03:47,527 --> 00:03:48,892 Duyabilece�in en g�zel m�zik. 27 00:03:48,962 --> 00:03:52,728 Joplin�deki kazan fabrikas�nda �al��an ve senin yerin i�in... 28 00:03:52,799 --> 00:03:54,596 Is�nan bir adam�m var, Dorsey. Ona vakit kazand�rmasan iyi edersin. 29 00:03:56,336 --> 00:03:57,598 Pekala, tekrar deneyelim. 30 00:03:57,670 --> 00:04:00,662 Hata yapmamak i�in burada bir ka� nota �almam�n mahsuru var m�? 31 00:04:00,740 --> 00:04:02,002 Keyfine bak. 32 00:04:06,145 --> 00:04:09,239 Haz�r m�s�n, maestro? En ba�tan. 33 00:04:10,283 --> 00:04:12,751 Yani buradan. Sak�n IRT metrosuna binme. 34 00:04:19,525 --> 00:04:20,719 Sen... 35 00:04:21,494 --> 00:04:24,759 - �u geldi�in kasaba neredeydi? - Ogden, Utah. Neden? 36 00:04:25,064 --> 00:04:27,624 �u korneti �alma da, memleketindekiler seni duyabilsinler. 37 00:04:27,700 --> 00:04:28,894 Susturucun var m�? 38 00:04:28,968 --> 00:04:32,460 - Evet. - Kullan o zaman. Her seferinde kullan. 39 00:04:33,006 --> 00:04:35,873 S�ylemem gerek, Bay Paradise (Cennet) ben New Orleans tarz� �alar�m. 40 00:04:35,942 --> 00:04:38,103 Bilirsiniz ki, son moda bu. Asl�na bakarsan�z... 41 00:04:38,177 --> 00:04:40,737 Bende tam da �u anda �ald���n�z par�an�n bir d�zenlemesi var... 42 00:04:40,813 --> 00:04:42,781 Kald�r �u �eyi. Yerine otur. 43 00:04:44,183 --> 00:04:45,616 Dost�a bir tavsiyeye katlanam�yor musunuz? 44 00:04:45,685 --> 00:04:48,176 �u korneti koca a�z�na sok ve �fle. 45 00:04:49,155 --> 00:04:50,645 Cennete ho� geldin. 46 00:04:51,090 --> 00:04:54,491 �nemli de�il. �ok yak�nda, hepiniz benim i�in �al��acaks�n�z. 47 00:05:00,099 --> 00:05:01,657 Haydi. Baksana, bir karar verecek misin? 48 00:05:01,734 --> 00:05:02,826 K�zlar bekliyor. 49 00:05:02,902 --> 00:05:05,564 Bak, bunu takdir ediyorum, Tony. Beni yanl�� anlama. 50 00:05:05,638 --> 00:05:08,766 - Kim bu adam? - Orkestrada �al���yor. 51 00:05:08,908 --> 00:05:10,899 Harlem�de yeni bir trompet�i varm��. 52 00:05:10,977 --> 00:05:13,673 New Orleans�tan yeni gelmi�. �ocuklar�n dedi�ine g�re harikaym��. 53 00:05:13,746 --> 00:05:15,805 Bu gece onu dinlemeye gideceklermi�. Ben de d���nd�m ki... 54 00:05:15,882 --> 00:05:18,009 Her gece gidiyorlar zaten. Ne zaman istersen gidersin. 55 00:05:18,084 --> 00:05:21,952 �ey, a��k�as�, Tony, koro k�zlar�ndan uzak durmak istiyorum. 56 00:05:22,588 --> 00:05:25,113 Annem bana Brooklyn�deki bir han�ma yaz�lm�� bir not verdi... 57 00:05:25,191 --> 00:05:27,352 - Ve bu han�m�n bir k�z� varm��. - Do�al olarak. 58 00:05:27,427 --> 00:05:28,553 - Ne? - Do�al olarak. 59 00:05:28,628 --> 00:05:30,789 Brooklyn anneler ve k�zlar�yla me�hurdur. B�t�n arabalar�n... 60 00:05:30,863 --> 00:05:32,990 Kornalar� da Mendelssohn�un D���n Mar���n� �alar 61 00:05:33,066 --> 00:05:34,931 ve arabay� da Mendelssohn s�rer. 62 00:05:35,001 --> 00:05:37,868 Ne adams�n. Hen�z Brooklyn�deki k�zla tan��mad�m bile. 63 00:05:37,937 --> 00:05:40,565 - Sen beni onla evlendiriverdin. - Ne kadar kolay oldu�unu anlad�n m�? 64 00:05:40,640 --> 00:05:43,006 Gelelim, �u Broadway ��t�rlar�na, onlar tamamen farkl� bir lig. 65 00:05:43,076 --> 00:05:44,805 Evlilik oyunlar� yok. 66 00:05:45,144 --> 00:05:47,135 Tony, benim i�in b�t�n bunlar� niye yap�yorsun? 67 00:05:47,213 --> 00:05:49,841 Felaket derecede iyi bir adams�n, Ama beni ger�ekten, �ok az tan�yorsun. 68 00:05:49,916 --> 00:05:52,180 Ben insanlar� ba�tan ��kar�r�m. Kimsenin yaln�z kalmas�n� istemiyorum. 69 00:05:52,251 --> 00:05:54,412 - Ben yaln�z de�ilim... - D��ar�s� kadar b�y�k bir kalbim var. 70 00:05:54,487 --> 00:05:56,421 �zerinde ne kadar para var demi�tin? 71 00:05:56,489 --> 00:05:58,923 $20, Tony, ama bu oda kiras�. 72 00:05:58,991 --> 00:06:00,652 Red, �u oday� unutur musun? 73 00:06:00,727 --> 00:06:02,752 Arabadan ��kmam�z bile gerekmeyebilir. 74 00:06:02,829 --> 00:06:06,128 Ne yapaca��m�z� s�yleyeyim. Harlem�e gidip, senin borazanc�y� dinleyece�iz... 75 00:06:06,199 --> 00:06:08,292 Ve ondan sonra da, do�a�lama �alaca��z, anla�t�k m�? 76 00:06:08,368 --> 00:06:09,528 Anla�t�k. 77 00:06:14,874 --> 00:06:17,206 - Haz�r m�s�n�z k�zlar? Haydi, gidelim. - Tony, sanm�yorum. 78 00:06:17,276 --> 00:06:19,506 - Haydi gidelim. - Cidden, nereli bu herif? 79 00:06:19,579 --> 00:06:22,047 Ne fark eder ki? Ogden, Utah�l�. 80 00:06:22,115 --> 00:06:24,345 Utah m�? Birli�e dahil mi ki oras�? 81 00:06:25,084 --> 00:06:27,018 Ee sana bir randevu ayarlamam�, istemedin mi? 82 00:06:27,086 --> 00:06:29,418 - Punkin�den Aaron Slick mi. - Sessiz ol. 83 00:06:29,489 --> 00:06:31,684 - Onun randevusu, senin de�il. - O da benim arkada��m. 84 00:06:31,758 --> 00:06:34,750 Oh, Tony, neden Utah�l� bir �iftlik �ocu�uyla ��kay�m ki? 85 00:06:34,961 --> 00:06:36,292 �yi biridir. 86 00:06:37,463 --> 00:06:41,365 - San�r�m s�k���p kald�m. - Tamamd�r, bekleyin. Hemen geliyorum. 87 00:06:42,969 --> 00:06:44,561 Her �ey ayarland�. Seninle ��kmak i�in can at�yor. 88 00:06:44,637 --> 00:06:45,695 Tabii. 89 00:06:45,772 --> 00:06:47,933 Nas�l yap�yorsun anlam�yorum o�lum. Hem de bu mesafeden. 90 00:06:48,007 --> 00:06:49,941 Silonun kokusundan olsa gerek. 91 00:06:51,844 --> 00:06:54,836 Ad� ne demi�tin? Huckleberry Finn miydi? 92 00:06:54,914 --> 00:06:58,406 �ocu�u oraya dikip �ylece bekletemezsin. Onunla bir randevun var. 93 00:07:03,156 --> 00:07:07,422 Red, bu k�z arkada��m Tommye Eden. Dans��d�r. 94 00:07:07,493 --> 00:07:11,020 - Bu da Bobbie Meredith, �ark� s�yl�yor. - Nas�ls�n, ba�yan. 95 00:07:11,431 --> 00:07:13,592 Nas�ls�n�z? Eve erken d�nmem laz�m. 96 00:07:13,666 --> 00:07:16,533 Sorun de�il, ba�yan. Hi� takma sen kafana. 97 00:07:16,602 --> 00:07:18,968 Eve istedi�in kadar erken d�nebilirsin. 98 00:07:19,238 --> 00:07:22,730 Oh, karde�im... Bahse girerim Ogden�deki inekler sana bay�l�yordur. 99 00:07:22,909 --> 00:07:24,900 Onlar�n ellerini s�kmaz idim ba�yan. 100 00:07:27,880 --> 00:07:29,677 �ok matrak de�il miyim, ba�yan? 101 00:07:29,749 --> 00:07:32,183 Arabaya binsek iyi olur. Haydi. 102 00:07:32,985 --> 00:07:36,477 Tanr�m, gece bitmeden onu zehirleyebilirim. 103 00:07:36,756 --> 00:07:38,348 Ben de senin i�in yaz� tura atar�m. 104 00:07:59,545 --> 00:08:03,003 S�ylesene, Pulluk�u, daha �nce dans etti�inden emin misin? 105 00:08:03,082 --> 00:08:05,175 Oh, evet, ba�yan, pek �ok kere. 106 00:08:06,285 --> 00:08:07,513 K�zlarla m�? 107 00:08:07,587 --> 00:08:10,055 Ee, e�er daha iyisini bulamazsam. 108 00:08:12,191 --> 00:08:13,624 Oh, bak �imdi. Bak. 109 00:08:13,693 --> 00:08:16,389 Tuhaf kabile ritleri gibi bir �eye benzedi�inin fark�nday�m ama... 110 00:08:16,462 --> 00:08:18,692 Genellikle bu �ekilde dans edilir. 111 00:08:19,732 --> 00:08:22,064 Bir, iki, ��. Bir, iki, ��. 112 00:08:22,335 --> 00:08:24,599 Bir, iki, ��. Bir, iki, ��. 113 00:08:25,271 --> 00:08:26,966 San�r�m �imdi anlad�m. 114 00:08:30,176 --> 00:08:32,201 - Seni gidi... - Evet, "ba�yan". 115 00:08:39,485 --> 00:08:42,010 - Buraya otur, bebek. - Sa� ol, Tony. 116 00:08:42,121 --> 00:08:43,918 Seni uyarmam gerekirdi, Bobbie. Bu �ocuk �ok canl�d�r. 117 00:08:43,990 --> 00:08:45,082 Sa� ol. 118 00:08:45,157 --> 00:08:46,988 Biz �ay istememi�tik. Biz �ay istemi�miy... 119 00:08:47,059 --> 00:08:48,924 - Oh, belki de k�zlar istemi�tir. - Red. Red. 120 00:08:48,995 --> 00:08:50,724 Bu �ay Annemin Pazar g�nleri i�in... 121 00:08:50,796 --> 00:08:54,061 Mafyayla beraber yapt��� cinsten. Doksan derecelik. 122 00:08:54,667 --> 00:08:56,794 Bask�n ihtimaline kar�� fincanda. 123 00:08:57,436 --> 00:08:58,960 Bilmedi�imi mi san�yorsun? 124 00:08:59,038 --> 00:09:02,132 Hay�r. Daha �nce hi� gizli bir meyhaneye gittin mi? 125 00:09:02,241 --> 00:09:05,005 Dalga m� ge�iyorsun. D�zinelercesine gittim. 126 00:09:05,878 --> 00:09:07,470 �erefe. 127 00:09:08,481 --> 00:09:09,607 Aynen. 128 00:09:14,120 --> 00:09:18,887 Epey canl�ym��. Biraz daha �ay i� Pulluk�u. 129 00:09:19,258 --> 00:09:21,954 Bu sadece..."Pulluk�u" mu? 130 00:09:23,729 --> 00:09:27,563 G�steririm ben sana "pulluk�u"yu. Biraz daha �erefe. 131 00:09:35,408 --> 00:09:37,035 Metil alkol y�z�nden k�r oldum! 132 00:09:37,109 --> 00:09:40,078 Oh, Red. Sadece ���klar� s�nd�rd�ler. Hepsi bu. 133 00:09:41,280 --> 00:09:43,111 �aka yap�yordum. Bilmedi�imi mi san�yorsun? 134 00:09:43,182 --> 00:09:44,240 Hay�r. 135 00:10:26,626 --> 00:10:30,118 - Red, �u borazana ne diyorsun? - M�zi�i be�endin mi? 136 00:10:30,863 --> 00:10:34,492 Babamdan sonra, t�m hayat�m boyunca duydu�um en harika trompet. 137 00:10:34,567 --> 00:10:36,228 Buna i�mene izin veriyoruz. 138 00:11:41,067 --> 00:11:43,126 Eve gelmiyor musun, Bill Bailey 139 00:11:43,369 --> 00:11:44,859 Eve gelmiyor musun? 140 00:11:45,404 --> 00:11:47,998 �ok yaln�z hissediyorum 141 00:11:49,675 --> 00:11:51,609 Yeme�i ben pi�iririm, sevgilim 142 00:11:51,844 --> 00:11:53,175 Kiray� ben �derim 143 00:11:54,080 --> 00:11:56,605 Sana yanl�� yapt���m� biliyorum 144 00:11:57,883 --> 00:12:01,751 O ya�murlu geceyi hat�rlad�n m� Hani seni d��ar� atm��t�m 145 00:12:02,321 --> 00:12:05,051 Hem de sadece di�leri s�k bir tarakla? 146 00:12:06,392 --> 00:12:08,223 Biliyorum hata bende 147 00:12:08,527 --> 00:12:10,256 Ay�p de�il mi 148 00:12:10,596 --> 00:12:13,429 Bill Bailey, l�tfen eve gelmez misin 149 00:12:14,934 --> 00:12:17,402 Evet, eve gelmez misin, Bill Bailey 150 00:12:17,536 --> 00:12:19,094 Eve gelmez misin 151 00:12:19,538 --> 00:12:21,938 �ok yaln�z hissediyorum 152 00:12:22,241 --> 00:12:23,606 Aferin, Red. 153 00:12:23,709 --> 00:12:25,802 Eve gelmez misin, Bill Bailey 154 00:12:25,945 --> 00:12:27,435 Eve gelmez misin 155 00:12:27,880 --> 00:12:30,371 Seni uzun uzun sevece�im 156 00:12:31,317 --> 00:12:32,648 Sorun yok, Mac. 157 00:12:32,718 --> 00:12:36,154 Eve gelmiyor musun, Bill Bailey Eve gelmiyor musun, Bill Bailey 158 00:12:36,388 --> 00:12:38,948 �u s�k di�li tarakla 159 00:12:40,493 --> 00:12:42,256 Biliyorum, hata bende 160 00:12:42,328 --> 00:12:44,125 Ay�p de�il mi 161 00:12:44,196 --> 00:12:47,597 Bill Bailey, l�tfen eve gelmez misin 162 00:12:52,805 --> 00:12:56,036 Oh, silah de�i�tiriyor. Kornetim nerde? 163 00:12:56,108 --> 00:12:59,669 Red. Red, sak�n yapma. Seni odadan d��ar� �flerler. 164 00:13:02,748 --> 00:13:06,013 Bir... Bir nakarat daha �alar m�s�n�z? Bir... Bir... Bir... 165 00:13:06,085 --> 00:13:07,575 L�tfen tek bir nakarat daha �alar m�s�n�z? 166 00:13:07,653 --> 00:13:08,711 Senin i�in ne yapabilirim? 167 00:13:08,788 --> 00:13:11,655 �ey, Ben... Ben sana bu �eyin ger�ekte nas�l �al�nd���n� g�stermek istiyorum. 168 00:13:12,391 --> 00:13:16,293 Oradan biraz titrek g�r�n�yorsun, evlat. Bu seferlik otursan iyi edersin. 169 00:13:16,729 --> 00:13:18,128 G�n�ll�lere daha sonra gelece�iz. 170 00:13:18,197 --> 00:13:21,098 Evet, �ey, ben... Bunu �alabildi�ime inanm�yorsun, de�il mi? 171 00:13:21,167 --> 00:13:25,126 Bir par�a ger�ek bir bilgiyle seni bilgilendirmek isterim ki... 172 00:13:25,371 --> 00:13:29,068 Ogden, Utah�daki gelmi� ge�mi� ikinci b�y�k kornet sanat��s�... 173 00:13:29,275 --> 00:13:32,767 - Bendenizim. - Kuzey Ogden mi G�ney Ogden mi? 174 00:13:38,717 --> 00:13:43,245 �ok �nemli bir �ey olmad���n� d���n�yorsunuz, de�il mi? Benim... 175 00:13:43,322 --> 00:13:47,656 Babam da oral�yd� ve kendisi gelmi� ge�mi� en b�y�k kornet sanat��s�yd�. 176 00:13:48,427 --> 00:13:52,022 Kendisi Cebrail de�ilse, ba��n belada demektir. �al bakal�m. 177 00:13:52,731 --> 00:13:54,665 - D�zenleme nerede? - D�zenleme mi? 178 00:13:54,733 --> 00:13:58,829 O�lum, kimse Dixieland�� d�zenlemez. Sadece ak���na b�rak�rs�n. 179 00:13:58,904 --> 00:14:02,840 Peki, diyelim ki harika oldu... Diyelim ki ilk seferinde harika oldu... 180 00:14:02,908 --> 00:14:06,742 Ve yine birebir ayn� �ekilde olmas�n� istedin. O zaman ne yapacaks�n? 181 00:14:06,812 --> 00:14:09,940 Aynen b�lb�l�n omzuna dokunup, ��yle demek gibi: 182 00:14:10,015 --> 00:14:12,108 "Nas�l demi�tin, sarsak ku�?" 183 00:14:13,586 --> 00:14:14,848 Peki, ben yazar�m o zaman. 184 00:14:14,920 --> 00:14:17,753 On �� ya��mdan beri nota yaz�yorum. 185 00:14:17,823 --> 00:14:22,123 ��te, hepsi burada. Burada, davul i�in olan b�l�m. 186 00:14:25,931 --> 00:14:28,798 �unu bu �ekide tutabilir misin, tam �urada. �ok te�ekk�r ederim. 187 00:14:29,368 --> 00:14:33,134 Cum... ��te burada. Cum... Burada. 188 00:14:33,205 --> 00:14:35,264 Cumhuriyetin Sava� �lahisi. 189 00:14:35,341 --> 00:14:37,070 Belki de Pazar g�n� gelsen daha iyi olur. 190 00:14:37,142 --> 00:14:39,201 Bu dua toplant�s� hen�z b�yle bir m�zik i�in haz�r olmayabilir. 191 00:14:39,278 --> 00:14:42,076 Bana uymaya �al���n, olur mu, beyler? 192 00:14:42,514 --> 00:14:45,210 Ard�na bakma, yoksa seni �ld�rene kadar �st�ne basar�z. 193 00:15:00,733 --> 00:15:03,361 Galiba kusaca��m. 194 00:15:07,606 --> 00:15:08,630 Kusura bakmay�n, millet. 195 00:15:08,707 --> 00:15:11,267 G�r�nen o ki birileri i�kilerimizin i�ine alkol koymu�. 196 00:15:26,425 --> 00:15:28,723 - Daha iyi misin? - Kornetim nerede? 197 00:15:29,795 --> 00:15:31,160 Daha iyisin. 198 00:15:32,798 --> 00:15:34,891 Bu kornetin ba��na bir �ey gelsin istemem. 199 00:15:34,967 --> 00:15:37,868 T�m d�nyada bunun gibi bir tane daha yok... 200 00:15:38,470 --> 00:15:40,563 Bunu bana babam vermi�ti. 201 00:15:42,274 --> 00:15:44,674 �u i�ti�imiz "�ay" var ya, do�du�um g�nden bu yana... 202 00:15:46,211 --> 00:15:47,940 B�t�n koca hayat�m boyunca... 203 00:15:48,013 --> 00:15:50,641 ��ti�im ilk alkoll� i�kiydi. 204 00:15:51,951 --> 00:15:53,680 Ke�ke i�mesey... 205 00:15:54,520 --> 00:15:57,045 Hi� akl�ma gelmemi�ti, Red. 206 00:15:58,390 --> 00:16:02,326 Haz�r konumuz itiraflardan a��lm��ken, sana s�ylemem gerek... 207 00:16:02,895 --> 00:16:05,329 Ogden�de benden ba�ka kimse, bana Red demez. 208 00:16:06,498 --> 00:16:07,897 Ad�m Loring. 209 00:16:09,134 --> 00:16:14,094 Elimde de�il. Tam olarak, Ernest Loring Nichols. 210 00:16:14,807 --> 00:16:17,037 B�ylece b�t�n yanl�� olan �eylerden utanm�� oldun. 211 00:16:17,109 --> 00:16:19,407 Benim ger�ek ad�m�n ne oldu�unu biliyor musun? 212 00:16:19,478 --> 00:16:21,446 - Willa. - Ne? 213 00:16:21,547 --> 00:16:24,072 Willa. Willa Steutesman. 214 00:16:25,484 --> 00:16:28,146 - Willa ne? - Steutesman. 215 00:16:28,587 --> 00:16:33,388 Willa Steutesman? Oh, dalga ge�iyorsun. 216 00:16:35,127 --> 00:16:36,617 Willa? 217 00:16:40,399 --> 00:16:42,424 - Selam, Willa. - Selam, Loring. 218 00:16:42,901 --> 00:16:45,301 �imdi sakin ol, ben de �apkan� Getireyim, ondan sonra da... 219 00:16:45,371 --> 00:16:48,807 Beni eve b�rak�rs�n. Tony�i beklemeyelim. 220 00:16:49,308 --> 00:16:51,970 Yani sen �imdi sadece benim... 221 00:16:52,044 --> 00:16:55,343 Bizzat, tek ba��ma, seni eve b�rakmam� istiyorsun, �yle mi? 222 00:16:56,615 --> 00:16:58,014 Ayr�ca unutma... 223 00:16:58,250 --> 00:16:59,478 D�nyadaki en b�y�k kornet sanat��s�... 224 00:16:59,551 --> 00:17:02,349 Olamayacak olman�n da hi�bir �nemi yok. 225 00:17:03,222 --> 00:17:05,019 �nemi yok mu? 226 00:17:06,692 --> 00:17:11,561 - Sen de bana inanm�yorsun. - Oh, yapma. Sen burada bekle, Loring. 227 00:17:12,431 --> 00:17:13,796 Bana Red de. 228 00:18:40,486 --> 00:18:42,613 �an, �eref 229 00:18:43,655 --> 00:18:46,351 ��k�rler olsun 230 00:18:47,593 --> 00:18:50,153 Oh, evet 231 00:18:52,164 --> 00:18:53,927 �anl� adam 232 00:18:55,200 --> 00:19:00,160 Oh, evet, oh, evet, oh, evet 233 00:19:01,273 --> 00:19:06,233 Oh, evet, oh, evet 234 00:20:04,469 --> 00:20:05,458 Helal! 235 00:20:13,445 --> 00:20:17,404 �u �ocu�un plakas�n� al�n. Bizim b�lb�l� yakalam��. 236 00:20:27,159 --> 00:20:30,128 - Daha! Daha! - Daha! Daha! 237 00:20:34,900 --> 00:20:37,664 Ve be� ya��ma geldi�imde, kilise festivallerinde 238 00:20:37,736 --> 00:20:38,964 Venedik Karnaval��n� �al�yordum. 239 00:20:39,871 --> 00:20:42,931 Hi� Ogden, Utah�da bir kilise festivaline gitmi� miydin? 240 00:20:47,546 --> 00:20:49,070 Hi� sanm�yorum. 241 00:20:49,147 --> 00:20:51,411 Neler ka��rd���n� bilemezsin. 242 00:20:51,550 --> 00:20:54,212 "�imdi kar��n�zda, Professor E. W. Nichols... 243 00:20:54,286 --> 00:20:57,119 "b�t�n Nichols ailesi orkestras�yla beraber... 244 00:20:57,489 --> 00:21:00,583 "ba�rolde be� ya��ndaki, �stat Loring Nichols... 245 00:21:00,926 --> 00:21:03,724 "g�m�� kornetiyle sizlere Venedik Karnaval��n� �alacak"... 246 00:21:03,829 --> 00:21:05,626 Biliyor musun, ger�ekten de g�m��t�. 247 00:21:05,697 --> 00:21:08,188 Asl�na bakarsan hala babamda durur. 248 00:21:51,943 --> 00:21:53,410 �zin ver de bitireyim hayat�m. 249 00:21:59,217 --> 00:22:01,242 Yolculu�umuz daha ne kadar s�recek? 250 00:22:02,254 --> 00:22:05,746 - Oh, Brooklyn epey uzakta. - G�zel. 251 00:22:10,195 --> 00:22:12,129 Brooklyn�de mi oturuyorsun? 252 00:22:12,798 --> 00:22:16,256 Ayr�ca �ok da ge� oldu. Bir g�n bunu da annemden kapaca��m� biliyordum. 253 00:22:19,504 --> 00:22:20,766 Annen mi var? 254 00:22:20,839 --> 00:22:24,297 Tabii ki. Herkesin ba��na gelir. G�steri k�zlar�n�n bile. 255 00:22:26,912 --> 00:22:28,402 Brooklyn ve anne. 256 00:22:43,695 --> 00:22:46,095 - Sen de duydun mu? - Neyi? 257 00:22:48,367 --> 00:22:49,891 Bo� ver. Duyars�n. 258 00:22:57,609 --> 00:23:00,305 Brooklyn�e gitmen gerekiyordu, de�il mi? Brooklyn�e gitmi�sin. 259 00:23:00,379 --> 00:23:01,641 Sana s�ylemi�tim... 260 00:23:06,385 --> 00:23:07,875 Burada neler oluyor? 261 00:23:07,953 --> 00:23:09,750 Yeni gelinle tan�� dostum. 262 00:23:09,821 --> 00:23:12,051 - Willa ve ben evlendik. - Willa kim? 263 00:23:12,124 --> 00:23:14,251 - Benim, Bobbie. - �yi �anslar. 264 00:23:14,526 --> 00:23:16,824 Sa� ol. �ey, baksana, d���n�yordum da acaba... 265 00:23:16,895 --> 00:23:18,453 Balay�m�z i�in izin almam�z m�mk�n m�? 266 00:23:18,530 --> 00:23:20,794 - Bilirsin i�te... - Be� dakikal�k aralar�n�z var ya. 267 00:23:20,866 --> 00:23:23,027 Bu da iki koro ve bir nakarat eder. 268 00:23:23,101 --> 00:23:26,662 - Defol. 43, 56, ve 42. - Ne tatl� adam, de�il mi? 269 00:23:26,738 --> 00:23:30,174 - Akl�n� m�zi�e ver , olur mu? - Olur, yapar�m. Sen merak etme. 270 00:23:30,242 --> 00:23:32,142 Bu arada, Senin i�in yapt���m d�zenlemelere... 271 00:23:32,210 --> 00:23:33,677 Bakma f�rsat� bulabildin mi? 272 00:23:33,745 --> 00:23:35,542 - Onlar� istiyorsan ��p tenekesindeler. - Ne? 273 00:23:35,614 --> 00:23:38,606 �u bitik Dixieland y�z�nden beni i�siz b�rakmaya m� �al���yorsun? 274 00:23:38,683 --> 00:23:41,652 - Sen neden bahsediyorsun? Bu... - M�zik kula�� olmayan kanaryana 275 00:23:41,720 --> 00:23:42,948 �� verdin ya, daha ne istiyorsun? 276 00:23:43,021 --> 00:23:45,990 - Dur bir dakika... - Yerine otur, sesini kes ve �fle. 277 00:23:55,400 --> 00:23:56,958 Her birinize, selamlar... 278 00:23:57,102 --> 00:24:00,538 Ve bug�ne kadar �al�nm�� en tatl� m�zi�e i�ten bir ho� geldin diyelim. 279 00:24:01,339 --> 00:24:04,934 Bu gece g�zlerimiz biraz bu�ulu. �lkemizdeki en iyi kornet sanat��s� 280 00:24:05,010 --> 00:24:08,446 dostumuz, Loring "Red" Nichols mutlu ailemize gelin olarak 281 00:24:08,847 --> 00:24:11,816 yabanc�s� olmad���m�z birini, grubumuzun de�erli �ant�z�... 282 00:24:12,350 --> 00:24:16,719 G�zel bayan Bobbie Meredith�i getirdi. 283 00:24:39,077 --> 00:24:44,037 �imdiki �ark�m�z� en i�ten dileklerimizle, sevgili �iftimize ithaf ediyoruz. 284 00:24:46,885 --> 00:24:51,185 Elimi tutarsan 285 00:24:52,123 --> 00:24:55,718 "Bu�ulu g�z"m��? Bu�ulu g�z� g�steririm ben ona. 286 00:24:55,794 --> 00:25:00,128 Loring, ��lg�nca bir �ey yapma. Bizim ona daha �ok ihtiyac�m�z var. 287 00:25:04,736 --> 00:25:07,603 Ate�li g�zlerinden 288 00:25:09,007 --> 00:25:12,340 Anlayaca��m arzunu 289 00:25:13,545 --> 00:25:16,742 Ard�ndan e�iz �p�c���ne 290 00:25:18,316 --> 00:25:20,250 Teslim olaca��m 291 00:25:20,485 --> 00:25:24,922 I��klar� s�nd�rd���ndeyse 292 00:25:29,294 --> 00:25:32,422 Sana s�ms�k� sar�laca��m 293 00:25:45,944 --> 00:25:48,310 B�ylece seni cennete 294 00:25:48,513 --> 00:25:53,416 u�uraca��m 295 00:26:12,203 --> 00:26:13,261 Selam. 296 00:26:13,338 --> 00:26:15,863 Senden istedi�im gibi ondan �z�r diledin mi? 297 00:26:16,174 --> 00:26:19,143 G�steriden sonra onunla k���k bir konu�ma yapt�m. 298 00:26:19,244 --> 00:26:21,303 - Ee? - Eesi... 299 00:26:23,515 --> 00:26:26,746 Mutlu olmad���m bir orkestrada kalmam� istemezdin, de�il mi? 300 00:26:26,818 --> 00:26:28,786 Yani, birka� ay daha "Her birinize iyi ak�amlar"... 301 00:26:28,853 --> 00:26:30,582 "Bu gece g�zlerim biraz bu�ulu, 302 00:26:30,655 --> 00:26:32,953 ah bu�ulu g�zler", gibi �eylere katland���m�z� d���nsene... 303 00:26:33,024 --> 00:26:37,654 - Oh, Loring, denememi�sin bile. - Denedim can�m. Elimden geleni yapt�m... 304 00:26:37,729 --> 00:26:40,960 Ama dinlemedi beni. Ben de g�z�n�n �st�ne bir tane patlatt�m ve istifa ettim. 305 00:26:41,032 --> 00:26:43,865 - Oh, ama, Loring, daha yeni evlendik. - Biliyorum. 306 00:26:45,870 --> 00:26:48,998 Neyse. En az�ndan benim hala bir i�im var. 307 00:26:52,811 --> 00:26:55,473 Sana �imdi s�ylesem iyi olacak tatl�m. Ona ikimiz i�in de patlatt�m. 308 00:26:55,547 --> 00:26:56,775 Ne yapt�n? 309 00:26:56,848 --> 00:26:58,179 - Oh, Loring. - Kar�m�n onun gibi bir herif i�in... 310 00:26:58,249 --> 00:27:00,809 �al��mas�na m�saade edemezdim. 311 00:27:00,885 --> 00:27:04,548 Tatl�m, endi�elenme art�k. �ok yak�nda benim i�in �al���yor olacak. 312 00:27:04,789 --> 00:27:06,814 Seni tan�m�yorum bile. Sen bir yabanc�s�n. 313 00:27:06,891 --> 00:27:07,949 Hay�r, de�ilim. 314 00:27:08,026 --> 00:27:10,085 Annem hakl�ym��. Senin dengesiz oldu�unu s�ylemi�ti. 315 00:27:10,161 --> 00:27:12,152 - S�rekli ��lg�nca �eyler yap�yorsun. - Hay�r. Yapma. L�tfen, yapma. 316 00:27:12,230 --> 00:27:14,926 Hay�r, tatl�m, yapm�yorum. Bunu yar�n konu�amaz m�y�z? 317 00:27:15,000 --> 00:27:19,630 - Ne de olsa, bu bizim ilk gecemiz. - Bir hatayd�, hem de korkun� bir hatayd�. 318 00:27:19,704 --> 00:27:22,673 Bobbie, l�tfen... 319 00:27:25,310 --> 00:27:30,009 Bobbie, dinler misin. Ne bi�im bir balay� s�iti buras�? 320 00:27:30,081 --> 00:27:33,175 - Kap� kilidi var. - Oradaki kanepede uyuyabilirsin. 321 00:27:33,284 --> 00:27:34,876 �kimiz de dinleniriz. 322 00:27:34,953 --> 00:27:37,148 Ben dinlenmek istemiyorum. 323 00:27:37,222 --> 00:27:38,450 Selam. 324 00:27:38,523 --> 00:27:40,320 ��te pijamalar�n ve di� f�r�an. 325 00:27:40,392 --> 00:27:44,226 Bobbie, beni dinle. Ne dersen yapaca��m. Geri d�n�p, i� i�in Wil�e yalvaraca��m. 326 00:27:44,295 --> 00:27:46,354 O kadar yumu�ak �alaca��m ki kimse orada oldu�umu anlamayacak. L�tfen. 327 00:27:46,431 --> 00:27:48,126 Hay�r. Hay�r, yapmayacaks�n, Loring. 328 00:27:48,266 --> 00:27:52,362 Wil'in orkestras�n� b�rakt�n, ��nk� d�zenlemelerini be�enmedi. 329 00:27:52,437 --> 00:27:55,235 - Yan�l�yor muyum? - Selam. �yle olsa ne fark eder ki? 330 00:27:56,207 --> 00:27:58,038 Bobbie, beni dinle. Ben... 331 00:27:58,643 --> 00:28:00,668 D���n gecemizde beni d���nmezsen... 332 00:28:00,745 --> 00:28:03,236 Y�ld�n�m�m�zde ne gibi bir �ans�m olabilir ki? 333 00:28:09,054 --> 00:28:12,353 - Evet? - Di� macununu vermeyi unutmu�um. 334 00:28:12,724 --> 00:28:14,885 Kap�n�n alt�ndan s�k gitsin. 335 00:28:16,027 --> 00:28:17,358 Bobbie... Willa. 336 00:28:19,097 --> 00:28:20,086 - Oh, Loring. - �z�r dilerim. 337 00:28:20,165 --> 00:28:22,463 Di� macunundan da �z�r dilerim. Herkesten �z�r dilerim. 338 00:28:22,534 --> 00:28:23,626 Devam et. 339 00:28:37,048 --> 00:28:39,312 - Loring? - Ne var? 340 00:28:40,852 --> 00:28:43,013 - �yi geceler. - �yi geceler. 341 00:28:44,389 --> 00:28:45,856 �yi uykular. 342 00:28:51,796 --> 00:28:55,994 Loring, daha �nce hi� balay� s�itinde uyumam��t�m. 343 00:28:56,468 --> 00:28:58,265 Nas�l bir �ey oldu�unu bana anlat�rs�n. 344 00:29:00,105 --> 00:29:02,665 Bu s�itin geceli�i sana ka�a patlad�? 345 00:29:02,974 --> 00:29:06,774 - Keser misin �unu? - Evet, ama bilmek istiyorum. 346 00:29:07,378 --> 00:29:11,144 $50, ama �nemli de�il. Nas�lsa iki oday� da kullan�yoruz. 347 00:29:11,216 --> 00:29:15,744 $50 m�? Ama bu delilik. 348 00:29:15,820 --> 00:29:17,549 En iyisine sahip olman� istedim. 349 00:29:18,623 --> 00:29:20,750 Sonu�ta, d���n gecesi hayat�n�n... 350 00:29:20,825 --> 00:29:23,487 Geri kalan�nda hat�rlamak isteyece�in bir �eydir. 351 00:29:25,130 --> 00:29:27,223 Bense bunu �ld�kten sonra hat�rlamak isteyece�im. 352 00:29:27,298 --> 00:29:31,394 - Peki, paray� nereden buldun? - Ne fark eder ki? 353 00:29:31,469 --> 00:29:32,663 Ama para... 354 00:29:32,737 --> 00:29:35,467 Kovulduktan sonra kornetimi rehin verdim. 355 00:29:37,642 --> 00:29:38,836 Ne yapt�n? 356 00:29:39,144 --> 00:29:41,339 Alt�nc� Cadde�de b�t�n gece a��k bir rehinci d�kkan� var. 357 00:29:41,412 --> 00:29:44,210 �tfaiye gibi bu da toplumsal bir gereklilik. 358 00:29:44,849 --> 00:29:46,407 Oh, Loring. 359 00:29:46,618 --> 00:29:49,746 O kadar da k�t� bir �ey de�il. Meteliksiz kal�nca herkes bunu yap�yor. 360 00:29:50,889 --> 00:29:54,450 Ama bir keresinde bana, t�m d�nyada onun gibi bir kornet olmad���n� ve onu... 361 00:29:54,526 --> 00:29:59,088 Hi�bir �eye de�i�meyece�ini s�ylemi�tin. - Ben deliyim. Annene sorsana. 362 00:30:28,326 --> 00:30:29,850 �ok g�zel bir s�it. 363 00:30:33,498 --> 00:30:35,363 Al. Elma ye. 364 00:30:36,935 --> 00:30:39,335 M�d�r yollam��. �cretsiz. 365 00:30:40,605 --> 00:30:41,799 Sa� ol. 366 00:30:47,145 --> 00:30:49,773 Biliyorsun de�il mi, berbat bir koca olacaks�n. 367 00:30:49,848 --> 00:30:53,215 Bir an�n di�erini tutmuyor ve ben bir sonrakinde ne yapaca��n� bilmiyorum. 368 00:30:53,284 --> 00:30:55,377 Sorun de�il. Ben de bilmiyorum. 369 00:31:17,075 --> 00:31:19,043 Zengin olmak harika bir �ey de�il mi? 370 00:31:27,986 --> 00:31:31,149 The Clicquot Club Eskimolar� bir k�pekli k�zak dolusu... 371 00:31:33,758 --> 00:31:36,454 i�ecekle mahallenizdeki bakkala do�ru yola ��kmak �zere yay�nda. 372 00:31:36,527 --> 00:31:38,256 Bu geceki g�steriyi ba�latmak i�in... 373 00:31:38,329 --> 00:31:39,887 kar��n�zda olay yaratan par�alar�... 374 00:31:39,964 --> 00:31:41,693 Indiana�daki Eve D�n��. 375 00:31:46,738 --> 00:31:48,501 Indiana�daki evime 376 00:31:48,640 --> 00:31:50,631 d�n�yorum 377 00:31:50,875 --> 00:31:54,174 Bir zamanlar dola�t���m tarlalara 378 00:31:55,146 --> 00:31:58,775 Wabash�taki Ay �����n� hayal etti�imde 379 00:31:59,217 --> 00:32:02,243 Indiana�daki evimi �zl�yorum 380 00:32:26,878 --> 00:32:29,346 G�n����� ananas �irketi takdim eder... 381 00:32:29,414 --> 00:32:31,405 Sam Weiskopf ve... 382 00:32:31,482 --> 00:32:34,974 romantik adal�lar�ndan otantik Hawaii m�zi�i. 383 00:33:02,613 --> 00:33:07,073 Indiana�daki Ev 384 00:33:34,879 --> 00:33:35,903 �imdi de sizlere... 385 00:33:37,115 --> 00:33:38,377 Semaver �ay� Kazaklar��n� sunuyoruz. 386 00:35:16,747 --> 00:35:19,272 ��ki yasa��n� uygulayan Kanada Atl� Polisleri yay�nda. 387 00:35:31,462 --> 00:35:34,556 Geri d�n�yorum 388 00:35:44,709 --> 00:35:49,669 Indiana�daki evime 389 00:35:58,256 --> 00:36:03,125 Yeni bi�ilmi� ekinlerin oldu�u tarlalarda 390 00:36:27,451 --> 00:36:28,748 �mdat! 391 00:36:38,896 --> 00:36:41,558 Beni bu Nichols denen herif hakk�nda, uyarm��lard�. Bir daha i� yapamayacak. 392 00:36:41,632 --> 00:36:42,724 At ne olacak peki? 393 00:36:57,548 --> 00:37:00,415 Murray, bana bir fincan kahve ve bir de cheesecake getirir misin. 394 00:37:00,484 --> 00:37:01,951 Unutma, art�k veresiye yok. 395 00:37:02,019 --> 00:37:05,147 Kocan ba�ka bir i� buldu�unda hesab� �deyece�ine s�z verdi. 396 00:37:05,223 --> 00:37:07,088 Ki o zamana kadar salam�n modas� ge�mi� olabilir. 397 00:37:07,158 --> 00:37:10,286 - Hey, Bobbie, bize kat�lsana. - Olur. 398 00:37:10,528 --> 00:37:11,688 Bizim �ocuklar� tan�yorsun de�il mi? 399 00:37:11,762 --> 00:37:14,492 Jimmy Dorsey, Glenn Miller, Artie Shaw, ve Dave Tough. 400 00:37:14,565 --> 00:37:16,396 - Merhaba. - Selam. Otursan�za. 401 00:37:18,336 --> 00:37:21,430 Oh, bittim. B�t�n g�n i� pe�inde ko�tum durdum. 402 00:37:21,772 --> 00:37:24,866 Anla��lan kimse sosyete �ant�zlerini i�e alm�yor. 403 00:37:24,942 --> 00:37:26,170 Bunun i�in harika bir g�n se�mi�sin. 404 00:37:26,244 --> 00:37:28,303 Biliyor musun, ge�en g�n Red�e otelden ula�maya �al��t�m. 405 00:37:28,379 --> 00:37:29,573 Kaydolmam��s�n�z. 406 00:37:29,647 --> 00:37:33,310 �ey, bu aralar annemle beraber ya��yoruz. Red�i �ok seviyor. 407 00:37:33,384 --> 00:37:36,080 Akl�ma gelmi�ken, Bobbie, �u d�zenlemeleri Red�e geri verir misin? 408 00:37:36,153 --> 00:37:38,053 Onunla birlikte �al��mam�z� istedi. 409 00:37:38,122 --> 00:37:39,612 Ama maa� konusunda biraz mu�lak davrand�. 410 00:37:39,690 --> 00:37:40,850 Asl�na bakarsan maa�tan bahsetmedi bile. 411 00:37:40,925 --> 00:37:43,723 - Galiba piyasaya yeni tahvil s�recek. - Ya da bize yaz� tura att�racak. 412 00:37:43,794 --> 00:37:47,924 Ben, cheesecake�e dayanam�yorum. Mideme oturuyor. Afiyet olsun. 413 00:37:47,999 --> 00:37:50,263 Red, kayd� nerede yapaca��na da karar vermi� de�il. 414 00:37:50,401 --> 00:37:55,338 Bana kal�rsa Yankee Stadyumu ile Carnegie Hall aras�nda yaz� tura atacakt�r. 415 00:37:55,539 --> 00:37:57,530 ��inizden biri bu d�zenlemelere bakma zahmetinde bulundu mu? 416 00:37:57,608 --> 00:38:00,668 Yapma, can�m. �u bilindik Dixieland i�te. 417 00:38:00,811 --> 00:38:01,800 Uzun pamuklar�n aras�ndan... 418 00:38:01,879 --> 00:38:03,540 - Notalar� g�remiyorsun. - Ve uzun m�s�rlar�n. 419 00:38:03,948 --> 00:38:06,314 Size bir �ey s�yleyeyim mi salaklar. 420 00:38:06,417 --> 00:38:09,750 Loring, Carnegie Hall�da �alaca��m diyorsa bunun aksine bahse girmezdim. 421 00:38:09,820 --> 00:38:12,880 Ve hepiniz kiral�k smokinlerinizle oturup, trompetlerinizden �urup �flerken... 422 00:38:12,957 --> 00:38:15,585 Loring, m�zikle ilgili yeni bir fikri varsa bunu... 423 00:38:15,660 --> 00:38:18,094 - G�ndeme getirmekten �ekinmez. - Bobbie, biz sadece... 424 00:38:18,162 --> 00:38:21,598 - Oh, kes sesini! Benim ad�m Willa. - Bobbie oldu�unu san�yordum. 425 00:38:21,666 --> 00:38:25,534 Sizden �alman�z� istedi�i i�in mutlu olmal�s�n�z, o sadece en iyiyi istiyor. 426 00:38:25,603 --> 00:38:29,903 Ben de. Bu y�zden seninle, seninle ya da seninle evlenmek yerine onunla evlendim. 427 00:38:29,974 --> 00:38:31,965 - Ben evliyim zaten. - Kes sesini! 428 00:38:32,209 --> 00:38:34,336 - Hesab�m nerde? - Ben al�r�m. 429 00:38:34,412 --> 00:38:36,312 Hay�r, alamazs�n. 430 00:38:37,848 --> 00:38:40,180 - Hesab�m�za yaz. - B�rak als�n i�te. 431 00:38:40,451 --> 00:38:44,012 - Cheesecakeni yememi�sin. - Hay�r, yiyemem. �yi hissetmiyorum. 432 00:38:44,088 --> 00:38:46,079 Midene oturur demi�tim. 433 00:38:46,190 --> 00:38:48,249 Biraz ba��m d�n�yor. Nerede so�uk su bulabilirim? 434 00:38:48,326 --> 00:38:51,921 Arkada, kad�nlar tuvaletinde. �yi misin, Bobbie? 435 00:38:51,996 --> 00:38:55,124 L�tfen, Loring�e bir �ey s�yleme, olur mu? 436 00:38:55,199 --> 00:38:56,461 Endi�elenmesini istemiyorum. 437 00:38:56,534 --> 00:38:59,264 Tabii, bir tek o endi�elenmesin zaten. 438 00:39:00,838 --> 00:39:03,102 - Glenn, onun nesi var ? - Ay�da m� ya��yorsun sen? 439 00:39:03,174 --> 00:39:05,870 - Bahse girerim ikinci ay�ndad�r. - Hay�r, bence ilk ay�. 440 00:39:05,943 --> 00:39:07,535 - Bilemiyorum. - Hepiniz yan�l�yorsunuz. 441 00:39:07,611 --> 00:39:08,839 $5��na ���nc� diyen var m�. 442 00:39:08,913 --> 00:39:11,143 - Ben d�rd�nc� diyorum. - �imdi ilgin� olmaya ba�lad� i�te. 443 00:39:11,215 --> 00:39:12,512 - Bahisler kapand�. - Girmek ister misin? 444 00:39:12,583 --> 00:39:14,346 Hay�r, olmaz. Daha uygun ba�ka bir ay kalmad� ki. 445 00:39:14,418 --> 00:39:16,613 - Bozuklu�um var. - Zavall�c�k. 446 00:39:16,687 --> 00:39:17,915 �stelik annesiyle de beraber ya��yor. 447 00:39:17,988 --> 00:39:19,512 Daha da k�t�s� Red�le birlikte ya��yor. 448 00:39:19,590 --> 00:39:21,751 Beyler, �una bir baksan�za. 449 00:39:32,903 --> 00:39:34,632 Selam, Murray. 450 00:39:35,005 --> 00:39:37,473 Bana yar�m ekme�e bir biftekli sandvi� yapar m�s�n? 451 00:39:37,541 --> 00:39:39,532 Bu sefer sana zahmet bifte�in ya�lar�n� da alabilir misin? 452 00:39:39,643 --> 00:39:41,508 Neden kar�n�n cheesecakeni yemiyorsun? 453 00:39:41,579 --> 00:39:43,809 Sen neden yeni tur�u alm�yorsun? 454 00:39:57,061 --> 00:39:58,289 Fena de�il. �ey gibi... 455 00:39:58,362 --> 00:40:02,560 Hay�r, fena de�il. �yi. Sadece... Beyler notalar harika... 456 00:40:02,633 --> 00:40:04,965 - Ancak temposunda hayat yok. - Daha ilk seferimiz. 457 00:40:05,035 --> 00:40:07,503 �lk seferi oldu�unun fark�nday�m ama yine de bilirsin i�te, bitikti. 458 00:40:07,571 --> 00:40:08,697 Hareketlendirmeniz laz�m. 459 00:40:08,773 --> 00:40:10,570 Tabii, i�te. Yapal�m bakal�m. Sizle bir kere yapay�m. 460 00:40:30,694 --> 00:40:32,719 Haftaya, Carnegie Hall�day�z. 461 00:40:53,000 --> 00:40:59,000 "D�X�ELAND GRUBU�NUN �LK PLA�I CAZ D�NYASINDA �OK BA�ARILI OLDU" 462 00:41:10,000 --> 00:41:14,000 "NICHOLS�UN ORKESTRASI MEZUN�YET BALOLARININ VAZGE��LMEZ� OLDU" 463 00:42:03,988 --> 00:42:07,947 Herkes e�ine sar�ls�n Ve kendini b�raks�n 464 00:42:08,025 --> 00:42:11,961 Herkes �u lideri takip etsin �u Joe�nun pe�inden gitsin 465 00:42:13,330 --> 00:42:15,525 Size ��retecektir Size eri�ecektir 466 00:42:15,599 --> 00:42:17,362 Ba�ka kimsenin yapamad��� gibi 467 00:42:17,434 --> 00:42:21,461 Takip edin bu lideri Takip edin �u herifi 468 00:42:22,373 --> 00:42:25,740 Onun yapt�klar�n� Yaparsan�z, yaparsan�z yapt�klar�n� 469 00:42:25,809 --> 00:42:30,178 Haydi, bir �ans verirseniz Ger�ekten dans edebilirsiniz 470 00:42:30,247 --> 00:42:32,374 Razzmatazz Jazz 471 00:42:32,449 --> 00:42:36,647 Kasap, f�r�nc�, mum imalat��s� Hepsi kat�ls�n bu gruba 472 00:42:36,754 --> 00:42:41,350 �erefe, okula, ya da k�zlara Hatta Phi Beta Kappa�ya 473 00:42:41,559 --> 00:42:44,289 Takip et, Takip et Takip et lideri 474 00:42:44,361 --> 00:42:48,991 Takip et, takip et Takip et �u 475 00:42:49,099 --> 00:42:51,567 lider herifi 476 00:43:02,046 --> 00:43:04,139 Biraz a��rdan alsa fena olmayacak, yoksa ortak fonu kaybedeceksin. 477 00:43:04,214 --> 00:43:07,342 - Hen�z Red�e s�yledi�ini sanm�yorum. - S�ylememi� mi? 478 00:43:07,418 --> 00:43:09,511 Herkes takip etsin lideri 479 00:43:09,587 --> 00:43:11,680 Herkes takip etsin lideri 480 00:43:11,755 --> 00:43:14,622 Herkes takip etsin lider herifi 481 00:43:20,297 --> 00:43:23,960 Yava�! Akl�n� ka��rm��. 482 00:43:25,603 --> 00:43:27,662 Herkes, Peabody yaps�n! 483 00:43:34,878 --> 00:43:37,506 E� de�i�tirin, ve Charleston yap�n! 484 00:43:58,068 --> 00:44:00,434 Herkes, e� de�i�tirsin! 485 00:44:09,346 --> 00:44:10,813 Biliyor musun? 486 00:44:11,348 --> 00:44:13,680 Bu balodaki en g�zel k�z�n sen oldu�unu biliyor musun? 487 00:44:13,751 --> 00:44:14,911 - Ben mi? - Evet. 488 00:44:14,985 --> 00:44:16,316 Ben evli ve ya�l� bir han�m�m. 489 00:44:16,387 --> 00:44:18,446 Asla. B�yle bir �ey hi� olmad�. 490 00:44:19,890 --> 00:44:23,053 Bir ritmimiz var tatl�m. Nas�l derler? 491 00:44:23,427 --> 00:44:27,523 Arkada��a bir evlilik mi? Gams�z, ne�eli, yasal. 492 00:44:27,598 --> 00:44:30,624 - �ahaneydi. - Hem ayr�ca orkestra 493 00:44:30,701 --> 00:44:32,896 �imdi oldu�u gibi devam ederse birka� y�l i�erisinde... 494 00:44:32,970 --> 00:44:35,302 durulur, seyahat etmeyi b�rak�r ve s�k�c�, basmakal�p... 495 00:44:35,372 --> 00:44:39,274 Eski moda bir aile kurar�z. 496 00:44:39,643 --> 00:44:41,634 - Ciddi misin? - Kesinlikle. 497 00:44:41,712 --> 00:44:44,146 K���k, alt�n sa�l� eski moda bir k�z�m�z olur. 498 00:44:44,214 --> 00:44:46,876 Ve eski moda k�rm�z� kafal� bir o�lumuz. 499 00:44:46,950 --> 00:44:48,383 - Loring. - Efendim? 500 00:44:48,452 --> 00:44:50,579 - Ge�en g�n doktora gittim. - Ee? 501 00:44:50,654 --> 00:44:52,849 Onun tav�an�n�n dedi�ine g�re �� ayd�r eski modaym���m. 502 00:44:52,923 --> 00:44:56,359 Oh, �ok g�zel ��nk�... Ne dedin? 503 00:44:56,560 --> 00:44:58,027 K�zd�n m�? Yani... 504 00:44:58,095 --> 00:45:00,655 Yani, bizim hakk�m�zda her �eyi ama her �eyi bilen bir tav�an olmas�na? 505 00:45:00,731 --> 00:45:03,928 Hay�r k�zmad�m tabii ki. Tatl�m, ben... 506 00:45:04,001 --> 00:45:05,628 Yani bu harika bir �ey olmal� de�il mi... 507 00:45:05,703 --> 00:45:08,297 Ama b�yle dans etmen sence do�ru mu bebe�im? 508 00:45:08,372 --> 00:45:09,930 Oh, ben �ok iyiyim. 509 00:45:10,007 --> 00:45:13,943 Biliyorum, ama belki de uzansan iyi olur. A��r ol, a��r ol tatl�m. 510 00:45:14,011 --> 00:45:15,137 Hay�r, ger�ekten �ok iyiyim. 511 00:45:15,212 --> 00:45:16,770 Ne bileyim belki de �u mineral ya�lar�ndan falan... 512 00:45:16,847 --> 00:45:17,973 - alman gerekmiyor mu? - Hay�r. 513 00:45:18,048 --> 00:45:20,539 - Seni pistten nas�l uzakla�t�rabiliriz. - Herkes, e� de�i�tirsin! 514 00:45:20,617 --> 00:45:21,641 Ben iyiyim diyorum. 515 00:45:21,719 --> 00:45:23,584 Benim bile midem bulan�rken sen nas�l iyi olabiliyorsun? 516 00:45:23,654 --> 00:45:25,178 Seni pistten ��karaca��m. 517 00:45:25,289 --> 00:45:27,780 - Sana oturacak bir yer bulaca��m. - Yapma, Loring. Cidden, istemiyorum. 518 00:45:27,858 --> 00:45:28,847 Hey, baksana... 519 00:45:30,594 --> 00:45:33,722 Vals �al�n! Minuet! M�zi�i durdurun! 520 00:45:36,934 --> 00:45:39,596 Bobbie! Bobbie, ona tav�andan bahsetsene! 521 00:45:39,903 --> 00:45:41,370 �ndir k�z�! 522 00:45:42,339 --> 00:45:43,829 Kes �unu! 523 00:45:45,576 --> 00:45:47,134 Oh, Loring. 524 00:45:48,011 --> 00:45:51,174 Oh, Loring, sa�malama. Ben iyiyim. �ndir beni. 525 00:45:51,248 --> 00:45:54,649 - S�radaki par�ay� s�ylemem laz�m. - Peki, kovuldunuz, ikinizde. 526 00:46:10,901 --> 00:46:12,835 Ger�ekten bana m� benziyor? 527 00:46:17,307 --> 00:46:19,867 Neden a�l�yorsun ki? Kanada Atl� Polisleri�ne... 528 00:46:19,943 --> 00:46:21,672 D�nmesi gereken benim. 529 00:46:26,049 --> 00:46:28,244 Biz de sizi bekliyorduk, Bay Nichols. 530 00:46:28,318 --> 00:46:29,876 Nas�lm�� benim k���k bebe�im? 531 00:46:34,091 --> 00:46:36,252 - Nas�ls�n? - Bebe�i g�rd�n m�? 532 00:46:36,460 --> 00:46:38,621 Eve, ama hala seni seviyorum. 533 00:46:39,663 --> 00:46:41,631 Her �ey �ok g�zel olacak, hayat�m. 534 00:46:41,698 --> 00:46:44,428 Bize Brooklyn�de k���k bir apartman dairesi bulaca��m, ve... 535 00:46:44,501 --> 00:46:46,025 - Brooklyn�de mi? - Evet. 536 00:46:46,103 --> 00:46:49,004 - Ne i�in? - K�z�m�z� b�y�tmek i�in. 537 00:46:49,072 --> 00:46:50,699 K�zlar i�in en iyi iklim oradad�r. 538 00:46:50,774 --> 00:46:53,368 Evet, ama ya babalar i�in? Program i�in anla�man var... 539 00:46:53,443 --> 00:46:54,910 - Cuma g�n� Pittsburgh�da. - Biliyorum. Biliyorum. 540 00:46:54,978 --> 00:46:56,912 Bunu kafana takmay� b�rak�r m�s�n l�tfen? 541 00:46:57,281 --> 00:47:00,842 Art�k durulman�n zaman� geldi. Anla�mam tam olarak burada. 542 00:47:00,918 --> 00:47:02,852 Red Nichols ve Onun Tek Kuru�u. 543 00:47:04,955 --> 00:47:08,186 Sana bir �ey ald�m. �irin say�l�r. 544 00:47:11,295 --> 00:47:13,058 Yakalad�m ve i�ini doldurttum. 545 00:47:13,297 --> 00:47:15,925 Bu ona koca �enesini kapal� tutmay� ��retir. 546 00:47:17,501 --> 00:47:19,230 - Olmaz, Loring. - Ne? 547 00:47:19,303 --> 00:47:21,271 Olmaz, bebe�in hayatlar�m�z� de�i�tirmesine izin veremem. 548 00:47:21,338 --> 00:47:24,330 - Bebek hi�bir �eyi de�i�tirmeyecek ki. - Bunca zamand�r bunu istiyordun... 549 00:47:24,408 --> 00:47:26,205 - Ve bunun i�in �ok �al��t�n. - Biliyorum, sevgilim... 550 00:47:26,276 --> 00:47:29,939 Bebek yeterince g��lenir g��lenmez, o otob�ste sana kat�laca��z. 551 00:47:30,347 --> 00:47:32,110 �u anda orkestradan vazge�meyi g�ze alamazs�n. 552 00:47:32,182 --> 00:47:34,650 Besleyecek bir bo�az�n daha var art�k. 553 00:47:34,718 --> 00:47:39,485 - Onu senin besleyece�ini san�yordum. - Evet, ve bunu yapmaktan keyif alaca��m. 554 00:47:39,556 --> 00:47:41,353 Senin de yapmaktan keyif ald���n �eyi yapman� istiyorum. 555 00:47:41,425 --> 00:47:42,892 �u an yapt���m �eyden keyif al�yorum. 556 00:47:42,960 --> 00:47:44,484 Clicquot Club Eskimolar� i�in havlamaktan zevk al�yor olamazs�n. 557 00:47:44,561 --> 00:47:46,358 Biliyorum, can�m ama o kadar da k�t� de�il. Ben ... 558 00:47:46,430 --> 00:47:47,920 - Loring. - Efendim? 559 00:47:48,832 --> 00:47:51,733 ��ten i�e, ger�ekten ne yapmak istiyorsun? 560 00:47:58,375 --> 00:48:00,741 Ne kadar harika biri oldu�unu s�ylemi� miydim? 561 00:48:01,612 --> 00:48:03,079 Son zamanlarda s�ylemedin. 562 00:48:20,364 --> 00:48:22,525 Loring. Loring, kes �unu! 563 00:48:22,599 --> 00:48:24,760 Bununla Dorothy�nin uyumas�n� nas�l beklersin? 564 00:48:24,835 --> 00:48:26,769 Bununla bizim uyumam�z� nas�l beklersin? 565 00:48:26,837 --> 00:48:30,671 Can�m, bu benim yazd���m bir ninni. Ad� da Kesik Tempoda Ninni 566 00:48:30,741 --> 00:48:32,572 Bunu ayn� zamanda bebe�imiz i�in de yazd�m. 567 00:48:32,643 --> 00:48:35,908 Sen ve ben bunun bir ninni oldu�unu biliyoruz ama bebek bilmiyor. 568 00:48:35,979 --> 00:48:38,504 �unu �rs Korosu gibi �almay� kesin o zaman. 569 00:48:39,216 --> 00:48:41,844 Beyler, han�m�n dedi�ini duydunuz de�il mi? 570 00:48:41,919 --> 00:48:46,015 Pianininimissimo ve andanterini �alal�m 571 00:48:46,189 --> 00:48:48,089 ��inizden birinin m�zik e�itimi alm�� olma ihtimali... 572 00:48:48,158 --> 00:48:49,318 Varsa ne demek istedi�imi anlam��t�r. 573 00:48:49,393 --> 00:48:51,258 Bunun anlam� ne? 574 00:48:52,496 --> 00:48:54,054 Daha yumu�ak. 575 00:48:55,432 --> 00:48:58,924 M�zi�i kesik tempolu bir ninni gibi �al ki 576 00:49:00,070 --> 00:49:03,562 sallans�n �u eski be�ik 577 00:49:04,641 --> 00:49:08,407 Emekler uykulu elleriyle yatma vakti geldi�inde 578 00:49:09,379 --> 00:49:12,871 kesik tempoda bir ninni �alars�n 579 00:49:13,984 --> 00:49:17,476 Bu arada da Kum Adam��n 580 00:49:18,989 --> 00:49:22,652 yola ��kt���n� anlars�n 581 00:49:22,993 --> 00:49:26,019 Alacakaranl�k sessizli�inde bir 582 00:49:26,330 --> 00:49:28,355 ard�� ku�unun �ak�mas� kadar huzur dolu 583 00:49:30,367 --> 00:49:33,666 R�yalar �lkesine yol al�rken duyars�n bindi�in kay���n 584 00:49:33,737 --> 00:49:36,171 iki yan�ndaki dalgalar�n 585 00:49:36,640 --> 00:49:39,905 ��r�lt�s�n� 586 00:49:41,345 --> 00:49:44,781 Kum Adam elinden tuttu�u s�rada Duyars�n Ay��n tepesindeki 587 00:49:45,515 --> 00:49:48,780 G�m��i notan�n t�n�s�n� 588 00:49:49,886 --> 00:49:54,721 Uyu art�k bebe�im A�lama art�k, bebe�im 589 00:49:55,625 --> 00:49:58,458 Uyku vaktin geldi 590 00:49:58,528 --> 00:50:01,656 Sallayarak uyut beni 591 00:50:02,366 --> 00:50:07,133 Kesik tempolu ninni 592 00:50:11,174 --> 00:50:12,402 M�zi�i kesik tempolu 593 00:50:12,476 --> 00:50:14,637 bir ninni gibi �al ki �yi geceler 594 00:50:15,612 --> 00:50:19,480 sallans�n �u eski be�ik demenin zaman� geldi 595 00:50:20,250 --> 00:50:22,275 Emekler uykulu elleriyle 596 00:50:22,352 --> 00:50:24,513 yatma vakti geldi�inde �yi uykular 597 00:50:24,721 --> 00:50:28,851 kesik tempoda bir ninni �alars�n unut art�k dertlerini 598 00:50:29,393 --> 00:50:33,420 Bu arada da Kum Adam��n �yi Geceler 599 00:50:33,997 --> 00:50:38,400 yola ��kt���n� anlars�n i�inde varsa e�er 600 00:50:38,468 --> 00:50:41,665 Alacakaranl�k sessizli�inde bir bir par�a pi�manl�k 601 00:50:41,738 --> 00:50:45,674 ard�� ku�unun �ak�mas� kadar huzur dolu �z�lme, yar�n g�rme�e de�er 602 00:50:45,742 --> 00:50:49,200 R�yalar �lkesine yol al�rken duyars�n bindi�in kay���n 603 00:50:49,279 --> 00:50:51,440 iki yan�ndaki dalgalar�n Bir g�n, 604 00:50:51,815 --> 00:50:56,684 ��r�lt�s�n� ger�ekle�ecek b�t�n hayallerin 605 00:50:56,753 --> 00:50:58,243 Kum Adam elinden tuttu�u s�rada 606 00:50:58,321 --> 00:51:00,380 duyars�n Ay��n tepesindeki Bir �ekilde, 607 00:51:00,624 --> 00:51:03,821 g�m��i notan�n t�n�s�n� hem senin, hem benim i�in 608 00:51:04,928 --> 00:51:07,829 Uyu art�k bebe�im Kapat art�k 609 00:51:07,931 --> 00:51:10,024 A�lama art�k, bebe�im g�zlerini 610 00:51:10,133 --> 00:51:13,660 Uyku vaktin geldi g�zel r�yalar g�r g�zelim 611 00:51:13,737 --> 00:51:17,537 Sallayarak uyut beni O g�ne kadar, iyi geceler 612 00:51:17,607 --> 00:51:22,544 Kesik Tempolu Ninni iyi geceler, tatl� uykular 613 00:51:27,918 --> 00:51:31,820 Buna ne diyeceksiniz? Bunca dalavereden sonra �imdi uyuyor. 614 00:51:31,955 --> 00:51:33,320 B�rak, bu �ekilde kals�n tatl�m. 615 00:51:33,390 --> 00:51:35,119 �yi geceler �ocuklar. 616 00:51:39,000 --> 00:51:45,000 "GEZG�N �KURU�LAR� YOLLARDA" * Nichols�un ba�ar�s�n�n s�rr� yollarda ge�en be� y�lda! * 617 00:51:47,370 --> 00:51:49,395 Ben �fl�yorum buradan 618 00:51:50,440 --> 00:51:53,102 M�zik dolan�yor �uradan 619 00:51:55,579 --> 00:51:57,046 Ve ��k�yor buradan 620 00:51:57,114 --> 00:51:58,206 - Buradan m�? - Hay�r, �uradan. 621 00:51:58,281 --> 00:51:59,714 - Oh, �uradan. - Evet, can�m. 622 00:51:59,783 --> 00:52:01,546 �lk sibobu itti�imde a�a�� 623 00:52:01,618 --> 00:52:02,812 - Yukar� m�? - Hay�r, a�a��. 624 00:52:02,886 --> 00:52:04,820 M�zik d�n�p dola��p 625 00:52:07,657 --> 00:52:08,919 D��ar� ��k�yor buradan 626 00:52:08,992 --> 00:52:09,981 Buradan m�? 627 00:52:10,060 --> 00:52:11,755 Yapma can�m, yine en ba�tan ba�lamayal�m. 628 00:52:11,828 --> 00:52:13,853 Ortadaki sibobu itti�imde a�a�� 629 00:52:14,798 --> 00:52:16,698 M�zik d�n�yor dola��yor 630 00:52:16,766 --> 00:52:20,702 Alt�ndan, alt�ndan, alt�ndan, ge�iyor 631 00:52:20,770 --> 00:52:22,738 Caz�n ortaya ��k���n� dinliyorsun 632 00:52:23,740 --> 00:52:26,368 Di�er sibobu itti�imde a�a�� 633 00:52:26,943 --> 00:52:29,207 M�zik d�n�yor dola��yor 634 00:52:31,882 --> 00:52:33,042 Ve d��ar� buradan ��k�yor 635 00:52:33,116 --> 00:52:34,140 - Nereden? - Buradan. 636 00:52:34,217 --> 00:52:35,241 - �uradan m�? - Hay�r... 637 00:52:35,318 --> 00:52:36,307 - �uradan m�? - Hay�r, �uradan. 638 00:52:36,386 --> 00:52:39,253 - Oh, �uradan. - Evet, can�m. ��te bu kadar. 639 00:52:39,322 --> 00:52:42,519 �ok iyi. �ocu�un girdi�i yerden yeniden alal�m. K�z harikayd�. 640 00:52:42,592 --> 00:52:43,752 - Oh, selam tatl�m. - Selam. 641 00:52:43,827 --> 00:52:44,851 Selam. 642 00:52:44,928 --> 00:52:46,418 Bu da ne demek oluyor, bir t�r prova falan m�? 643 00:52:46,496 --> 00:52:49,863 �ey, bir bak�ma... Evet. Bu bir prova ��nk�... 644 00:52:49,933 --> 00:52:53,801 Harika bir fikrim var can�m, harika. Daha �nceki g�steriyi bilirsin? 645 00:52:53,870 --> 00:52:58,000 Hani, Dorothy ve ben... Berbat bir fikir. Akl�ndan ne ge�iyordu ki? 646 00:52:58,074 --> 00:53:01,202 Bence onu yollardan uzak tutsak, i�te o zaman harika bir fikir olurdu, de�il mi? 647 00:53:01,278 --> 00:53:04,247 Do�ru, Ben... Bu harika olurdu. Bu neden benim akl�ma gelmedi ki? 648 00:53:05,549 --> 00:53:07,813 Ee, g�steri d�nyas�nda �ok uzun s�re kalamad�n, de�il mi? 649 00:53:07,884 --> 00:53:09,852 �nemi yok, tatl�m. Orkestra �efi olabilirsin. 650 00:53:09,920 --> 00:53:12,047 ��te. Al sana k�zlar orkestras�, oldu mu? 651 00:53:12,355 --> 00:53:14,289 Pekala, yeni liderimiz, �ocuklar. Ba�l�yoruz. 652 00:53:14,357 --> 00:53:15,619 Bir, iki! 653 00:53:20,530 --> 00:53:21,861 Eve gidelim. 654 00:53:36,279 --> 00:53:38,645 Eski �orap falan m� i�iyorsunuz beyler? 655 00:53:38,715 --> 00:53:40,410 ��eride o kadar �ok duman, var ki g�ren de... 656 00:53:40,483 --> 00:53:43,213 San Francisco yang�n� yeniden ba�lad� zanneder. 657 00:53:44,321 --> 00:53:46,221 Hey, Tony, yeni kontrat dizilerini ald�n m�? 658 00:53:46,289 --> 00:53:47,313 - Elbette. - Ciddi misin? 659 00:53:47,390 --> 00:53:49,881 - Yollarda ge�ecek s�k� bir on ay daha. - On ay m�? 660 00:53:49,960 --> 00:53:51,894 - Epey iyi bir vurgun demek. - Evet, onun i�in �yle. 661 00:53:51,962 --> 00:53:54,692 Biliyor musun seni uzun zaman �nce turne menajerim yapmal�yd�m. 662 00:53:54,764 --> 00:53:57,028 - Zaten saksafon �alam�yorsun. - Ne demek istiyorsun? 663 00:53:57,100 --> 00:53:58,897 Bizi tutan m��terileri sar���nlar� idare etti�i gibi idare ediyor. 664 00:53:58,969 --> 00:54:00,527 Bir tanesi sar���n zaten. 665 00:54:00,604 --> 00:54:02,936 Bir iki tane solistle anla�mal�y�z. Paralar�n�n kar��l���n� al�yormu�... 666 00:54:03,006 --> 00:54:05,474 - Gibi hissetmelerini sa�lamal�y�z. - O i� kolay. 667 00:54:05,542 --> 00:54:07,737 - Artie Shaw m�saitmi�. Goodman da. - Ben yokum. 668 00:54:08,411 --> 00:54:10,345 - Ben de oldu�umu sanm�yorum beyler. - Kare As. 669 00:54:10,413 --> 00:54:13,280 - Dalga m� ge�iyorsun? - Glenn Miller, gen� iskambil dehas�. 670 00:54:13,350 --> 00:54:15,045 E�er b�yle iskambil oyunlar�ndan para kazanmaya devam ederse... 671 00:54:15,118 --> 00:54:16,517 Yak�nda kendi orkestras�n� kuracak. 672 00:54:16,586 --> 00:54:18,053 - Aynen, tam da adam� zaten. - �flas edelim. 673 00:54:18,121 --> 00:54:20,419 - A�a�� inip Louis�i dinlesek ya? - Do�ru, Louis. 674 00:54:20,490 --> 00:54:23,391 - Tam bir kaybeden gibi konu�tun. - Baba, uyuyam�yorum. 675 00:54:23,460 --> 00:54:25,655 Dorothy, sabah�n 2:00�sinde ayakta ne i�in var senin? 676 00:54:25,729 --> 00:54:26,855 Annem nerede? 677 00:54:26,930 --> 00:54:29,660 S�yledim ya. Arkada��n�n d���n� i�in Las Vegas�a gitti diye. 678 00:54:29,733 --> 00:54:32,861 Yat art�k, tatl�m. Annen bu saate kadar ayakta kald���n� bilse, beni vurur. 679 00:54:32,936 --> 00:54:35,336 - Haydi, Red. Gidelim. - A�a��da Louis �al�yor . 680 00:54:35,405 --> 00:54:37,703 - S�v��amaz m�s�n? - Annem onu gebertir. 681 00:54:37,774 --> 00:54:40,470 Dorothy, yatar m�s�n art�k? Can�m� s�kmaya ba�lad�n. 682 00:54:40,543 --> 00:54:42,670 �u kartlar� da b�rak elinden. Git yat �imdi. 683 00:54:42,846 --> 00:54:44,006 Git, tatl�m. 684 00:54:45,649 --> 00:54:49,176 - Birka� el daha oynayal�m m�? - Katil. 685 00:55:15,278 --> 00:55:16,643 �z�r dilerim, bebe�im. 686 00:55:18,281 --> 00:55:19,646 Ger�ekten, �z�r dilerim. 687 00:55:20,083 --> 00:55:22,278 Anneni �zledi�inin fark�nday�m. 688 00:55:23,987 --> 00:55:26,717 Yapma. Dost de�il miyiz? 689 00:55:28,758 --> 00:55:30,055 Peki ya kan karde�? 690 00:55:30,493 --> 00:55:34,520 Mohawk, Blackfoot, Iroquois, Hiawatha kabileleri kan karde�i de�il miyiz? 691 00:55:34,964 --> 00:55:36,591 Alakazam kazam? 692 00:55:42,639 --> 00:55:45,506 Sen nereye, ben oraya. �l�m bizi ay�rana kadar. 693 00:55:45,975 --> 00:55:47,840 Bilmiyorum. 694 00:55:48,511 --> 00:55:50,809 Haydi, tatl�m. Git yat art�k, olur mu? 695 00:55:50,880 --> 00:55:52,142 Uyumak istemiyorum. 696 00:55:52,215 --> 00:55:53,807 Uyumakla ilgili bir �ey s�ylemedim ki. 697 00:55:53,883 --> 00:55:57,046 Sadece yata��na girsen? Belki uykun da kendili�inden gelir. 698 00:55:57,120 --> 00:56:00,089 - Yatmak istemiyorum. - Can�m, gecenin bir yar�s� oldu. 699 00:56:00,156 --> 00:56:02,989 B�t�n gece dans etmek falan m�, istiyorsun? 700 00:56:03,159 --> 00:56:04,183 Peki o zaman. 701 00:56:11,434 --> 00:56:15,336 Madam, bu dans� l�tfeder misiniz? 702 00:56:17,574 --> 00:56:20,099 Hay�r, ben y�nlendirece�im, tamam m�? 703 00:56:34,023 --> 00:56:36,184 - Kand�rd�n beni. - Kand�rmad�m. Haydi. Haydi. 704 00:56:36,259 --> 00:56:39,456 Bekle. Dur bakal�m. Bo�u�mak yok, can�m. 705 00:56:40,230 --> 00:56:43,165 Yapma ama. Madem seni buraya getirdik, o zaman bu meseleyi yeti�kin... 706 00:56:43,233 --> 00:56:45,724 - Olgun insanlar gibi tart��al�m, olur mu? - Olmaz. 707 00:56:47,971 --> 00:56:49,666 Hey, beni tan�d�n m�? 708 00:56:50,039 --> 00:56:52,564 Ben, senin i�in koskoca bir �ark� yazan adam�m. 709 00:56:52,642 --> 00:56:55,270 Mozart bile �ocuklar� i�in b�yle bir �ey yapmam��t�. 710 00:57:06,256 --> 00:57:09,623 Bu k���k kuru�, dilek tutmak ve 711 00:57:11,861 --> 00:57:14,830 dileklerini yerine getirmek i�in 712 00:57:17,066 --> 00:57:20,331 Bu k���k kuru�, hayal kurmak ve 713 00:57:22,172 --> 00:57:25,232 yapabilece�in her �eyi hayal etmek i�in 714 00:57:27,343 --> 00:57:31,746 Bu k���k kuru�, dans etmek i�in 715 00:57:32,549 --> 00:57:35,245 Nas�l da ���lday�p par�ld�yor 716 00:57:36,886 --> 00:57:41,619 Bir d�d�k kadar parlak, Bir t�y kadar hafif 717 00:57:42,358 --> 00:57:46,727 Titrek parmak u�lar�nda durup G�zlerini k�rp��t�rmak kadar h�zl� 718 00:57:47,597 --> 00:57:52,125 Bu k���k kuru�, g�lmek ve g�zya�lar�n�n 719 00:57:53,136 --> 00:57:56,071 d�k�lmedi�ini g�rmek i�in 720 00:57:58,074 --> 00:58:01,566 Bu k���k kuru�, Son k���k kuru� 721 00:58:03,246 --> 00:58:06,079 Ve i�lerinden en �nemlisi 722 00:58:08,218 --> 00:58:11,312 Sevmek i�in bu k���k kuru�, ��nk� 723 00:58:12,422 --> 00:58:16,586 sevgi neredeyse, cennet de orada 724 00:58:17,560 --> 00:58:20,028 ��te e�er bu be� kuru� 725 00:58:20,096 --> 00:58:23,065 "O" be� kuru� olursa 726 00:58:23,166 --> 00:58:26,658 Sen de milyoner olursun 727 00:58:32,408 --> 00:58:37,243 Art�k uyuyacak m�s�n? Pekala, haydi yata�a gir bakal�m. 728 00:58:38,681 --> 00:58:42,617 - Aferin. �yi geceler. - �yi geceler. 729 00:59:18,821 --> 00:59:20,413 Ben de poker oynayabiliyorum. 730 00:59:21,057 --> 00:59:24,151 - Uykuya �abuk dal�yorsun san�yordum. - �ok y�ksek sesle m�r�ldan�yorsun. 731 00:59:24,627 --> 00:59:28,085 Kan karde�im, Dorothy, l�tfen bana bir iyilik yap�p, yatar m�s�n? 732 00:59:28,164 --> 00:59:30,462 - Bay Miller ��retmi�ti. Oynayamaz m�y�m? - Hay�r. 733 00:59:30,533 --> 00:59:31,557 - L�tfen. - Hay�r. 734 00:59:31,634 --> 00:59:33,659 Dorothy, derhal yata��na gidiyorsun, beni duydun mu? 735 00:59:33,736 --> 00:59:35,727 - L�tfen? - Olmaz. Do�ru yata�a. 736 00:59:39,876 --> 00:59:44,575 - Dorothy, yine a�l�yor musun? - Hay�r. Katil. 737 00:59:51,154 --> 00:59:54,146 Tek bir el, ama seni yenersem uyuyacaks�n, anla�t�k m�? 738 00:59:54,257 --> 00:59:56,782 Oh, Evet. Kazan�rsan hemen yataca��m. 739 00:59:57,493 --> 00:59:58,960 Otur bakal�m. 740 01:00:02,765 --> 01:00:05,233 Limitsiz, kapal� poker, tamam m�? 741 01:00:06,202 --> 01:00:08,830 - Ne kadar�na oynuyoruz? - Ne? 742 01:00:09,172 --> 01:00:11,970 Bay Miller dedi ki, �ncelikle bunu ��renmeliymi�sin. 743 01:00:12,609 --> 01:00:15,237 Anlad�m. Genelde nesine oynuyorsunuz? 744 01:00:15,311 --> 01:00:16,972 F�st���na. 745 01:00:21,951 --> 01:00:24,715 - Oldu mu? - Saymayaca��m bile. 746 01:00:24,787 --> 01:00:26,550 B�y�kl�k edersin. 747 01:00:34,397 --> 01:00:35,921 Sa� ol. 748 01:00:38,368 --> 01:00:42,464 Bir, iki, ��, d�rt, be�. 749 01:01:41,531 --> 01:01:43,465 Ka� kart istiyorsun? 750 01:02:34,217 --> 01:02:37,118 - Yokum. - Ben mi kazand�m yani? 751 01:02:37,186 --> 01:02:40,644 - Evet. - Oh, iyi bari. Hi�bir �eyim yoktu. 752 01:02:41,124 --> 01:02:43,024 Buna bl�f denir. 753 01:02:44,961 --> 01:02:47,225 - Bir el daha? - Hay�r. 754 01:02:47,830 --> 01:02:49,821 - Kazanmana izin veririm. - Hay�r. 755 01:02:52,835 --> 01:02:54,928 - Uykun gelmedi mi hala? - Gelmedi. 756 01:02:55,805 --> 01:02:58,000 Baksana, Pittsburgh Phil, �ok g�zel bir gece... 757 01:02:58,074 --> 01:02:59,166 Ay da par�ld�yor. 758 01:02:59,242 --> 01:03:01,972 Giyinip y�r�y��e ��kmaya ne dersin? 759 01:03:02,044 --> 01:03:03,341 Oh, bay�l�r�m. 760 01:03:03,412 --> 01:03:06,381 Evet, ondan ��phem yok zaten. Haydi giyinelim o zaman. 761 01:03:06,716 --> 01:03:08,684 - Beni i�eri al�rlar m�? - Nereye al�rlar m�? 762 01:03:08,751 --> 01:03:10,651 Louis�in �ald��� yere. 763 01:03:10,987 --> 01:03:13,717 - Anneme s�ylemem. - Emin misin? 764 01:03:14,357 --> 01:03:16,450 Oh, iyi. Ben de s�ylemem. Al bakal�m, biraz da... 765 01:03:16,526 --> 01:03:17,720 - Baba? - Efendim? 766 01:03:17,794 --> 01:03:19,386 Kan karde� miyiz? 767 01:03:20,897 --> 01:03:22,159 Sen nereye ben oraya. 768 01:03:22,231 --> 01:03:23,755 �l�m bizi ay�rana kadar. 769 01:03:23,833 --> 01:03:25,232 Cesaret bile edemezler. 770 01:03:26,102 --> 01:03:30,004 Alakazam kazam kazam. 771 01:03:32,408 --> 01:03:33,966 Elbiseni giydirelim. 772 01:03:34,477 --> 01:03:35,808 Baba! 773 01:03:36,379 --> 01:03:38,506 �yi Geceler, 774 01:03:40,616 --> 01:03:43,881 �yi uykular demenin zaman� 775 01:03:44,954 --> 01:03:47,218 geldi art�k 776 01:03:49,458 --> 01:03:52,621 Unut b�t�n dertlerini 777 01:03:53,729 --> 01:03:56,527 �yi Geceler, 778 01:03:56,632 --> 01:04:00,534 ��inde varsa e�er 779 01:04:00,870 --> 01:04:05,170 bir par�a pi�manl�k �z�lme, 780 01:04:05,441 --> 01:04:10,276 yar�n yeni bir g�nd�r 781 01:04:11,280 --> 01:04:14,181 G�n�n birinde, 782 01:04:15,551 --> 01:04:19,681 ger�ekle�ecek b�t�n r�yalar�n 783 01:04:19,922 --> 01:04:22,914 Bir �ekilde, 784 01:04:23,893 --> 01:04:26,589 senin ve benim i�in 785 01:04:27,263 --> 01:04:31,529 Kapat g�zlerini, ve 786 01:04:31,601 --> 01:04:36,004 hayal et tatl�m 787 01:04:36,072 --> 01:04:40,338 O g�ne kadar, iyi geceler 788 01:04:40,409 --> 01:04:41,876 �yi geceler, 789 01:04:41,944 --> 01:04:45,175 iyi uykular 790 01:04:46,148 --> 01:04:48,013 Bebe�im, �imdi zor k�sm� geliyor. 791 01:04:48,084 --> 01:04:50,018 Babal�k ve ben ba�ka bir �eyler s�ylerken sen de... 792 01:04:50,086 --> 01:04:51,610 Be� Kuru��u s�yleyebilir misin? 793 01:04:51,687 --> 01:04:53,985 Onun kadar iyi s�ylerim hem de. 794 01:04:54,056 --> 01:04:55,921 Bak sen! 795 01:04:59,028 --> 01:05:00,256 M�zi�i kesik tempolu 796 01:05:00,329 --> 01:05:02,923 bir ninni gibi �al ki �yi Geceler, 797 01:05:02,999 --> 01:05:07,766 sallans�n �u eski be�ik demenin zaman� geldi 798 01:05:07,837 --> 01:05:10,397 Emekler uykulu elleriyle �yi Uykular, 799 01:05:10,473 --> 01:05:11,872 yatma vakti geldi�inde, 800 01:05:11,941 --> 01:05:16,844 kesik tempoda bir ninni �alars�n unut b�t�n dertlerini 801 01:05:16,913 --> 01:05:20,679 Bu k���k kuru� dans etmek i�in 802 01:05:20,750 --> 01:05:24,311 Nas�l da ���lday�p par�ld�yor 803 01:05:24,387 --> 01:05:29,256 Bir d�d�k kadar parlak, Bir t�y kadar hafif 804 01:05:29,325 --> 01:05:33,728 Titrek parmak u�lar�nda durup, G�zlerini k�rp��t�rmak kadar h�zl� 805 01:05:33,796 --> 01:05:37,755 Bu k���k kuru� g�lmek ve g�zya�lar�n�n 806 01:05:37,833 --> 01:05:42,293 d�k�lmedi�ini g�rmek i�in 807 01:05:42,371 --> 01:05:46,068 Bu k���k kuru�, Son k���k kuru� 808 01:05:46,142 --> 01:05:50,340 Ve i�lerinden en �nemlisi 809 01:05:50,413 --> 01:05:54,713 Sevmek i�in bu k���k kuru�, ��nk� 810 01:05:54,784 --> 01:05:58,982 sevgi neredeyse, cennet de orada 811 01:05:59,055 --> 01:06:01,148 ��te e�er bu be� kuru�, 812 01:06:01,223 --> 01:06:03,214 "O" be� kuru� olursa 813 01:06:03,292 --> 01:06:07,558 Sen de milyoner olursun 814 01:06:08,264 --> 01:06:09,788 Harikayd�. 815 01:06:09,865 --> 01:06:12,925 Haydi bakal�m, ufakl�k. Seni eve g�t�reyim yoksa annen derimi y�zer. 816 01:06:13,002 --> 01:06:14,731 Bay Armstrong�u biraz daha dinlemek istiyorum. 817 01:06:14,804 --> 01:06:16,738 - Olmaz, gitmeliyiz. - Seni bilmem tatl�m ama... 818 01:06:16,806 --> 01:06:18,296 Benim g�zellik uykumu almam laz�m... 819 01:06:18,374 --> 01:06:19,932 Yoksa sabah berbat g�r�n�r�m. 820 01:06:20,009 --> 01:06:22,068 L�tfen. Babamla ikinizin yapt��� gibi... 821 01:06:22,144 --> 01:06:24,874 - Azizlerin Giri�i�ni s�yleyin - Haydi can�m, gitmemiz laz�m. 822 01:06:24,947 --> 01:06:26,209 Bunun s�t�ne ne katt�n sen? 823 01:06:26,282 --> 01:06:29,046 - Hi�bir �ey katmad�m... - L�tfen. Sadece beraber tek bir nakarat. 824 01:06:29,118 --> 01:06:30,244 - Olmaz. - Ya da iki? 825 01:06:30,319 --> 01:06:32,412 - Hay�r. Hay�r. Hay�r. - Sonra eve gidip, yata�a girece�im. 826 01:06:32,488 --> 01:06:33,955 - Hay�r. - Hem de uyuyaca��m. 827 01:06:34,023 --> 01:06:35,251 - Olmaz. - S�z veriyorum. 828 01:06:35,324 --> 01:06:36,416 Hay�r. 829 01:06:36,492 --> 01:06:39,791 - Bana d�r�stm�� gibi geldi. - Sen de mi onun taraf�ndas�n Babal�k? 830 01:06:39,862 --> 01:06:42,922 - Onun i�in haz�rlanal�m. - Pekala. Tek nakarat ama han�mefendi. 831 01:06:42,999 --> 01:06:45,365 Sonra da eve gidece�iz. Annene s�ylemek yok, olur mu? 832 01:06:45,434 --> 01:06:48,995 Benny, beni �al��t�rmak i�in bir anahtar falan verebilir misin? 833 01:06:51,040 --> 01:06:53,304 Oh, azizler cennete Azizler cennete 834 01:06:53,376 --> 01:06:55,708 girerken girerken 835 01:06:55,778 --> 01:07:00,272 Azizler cennete girerken Oh, evet 836 01:07:00,349 --> 01:07:04,752 Ben de orada olmak istiyorum Oh, orada olmak 837 01:07:04,820 --> 01:07:08,017 Azizler cennete girerken 838 01:07:08,958 --> 01:07:11,153 Azizler cennete Oh, azizler cennete 839 01:07:11,227 --> 01:07:13,491 girerken girerken 840 01:07:13,562 --> 01:07:16,622 O g�nde kim �alacak Azizler cennete girerken 841 01:07:16,699 --> 01:07:17,961 Dur da sana a��klayay�m, Louis. 842 01:07:18,034 --> 01:07:22,664 �imdi, en eskisinden en yenisine en b�y�klerinden pek �o�u 843 01:07:22,738 --> 01:07:25,206 �alacaklar o y�ce sahnedeki b�y�k orkestrada 844 01:07:25,274 --> 01:07:26,571 Azizler cennete girerken. 845 01:07:26,642 --> 01:07:29,202 - Louis, ne dersin Brahms�a? - Atmad� hi� bomba. 846 01:07:29,278 --> 01:07:31,508 - Chopin peki? - Sa�lam adam�n teki. 847 01:07:31,580 --> 01:07:33,639 Ya b�y�k �stat Bach�a? 848 01:07:33,716 --> 01:07:35,877 Evet, harikayd� derim o b�y�k �stada 849 01:07:35,951 --> 01:07:38,476 Do�ru, ama Mozart�t� as�l i�lerinden 850 01:07:38,554 --> 01:07:41,045 en harikas�, o senfonileri, operalar� ve dahas�. 851 01:07:41,123 --> 01:07:45,219 Azizler cennete girerken 852 01:07:45,294 --> 01:07:47,592 - Dinler misin Rachmaninoff? - Arada s�rada. 853 01:07:47,663 --> 01:07:49,893 - Rimsky? - ��phesiz-ikoff. 854 01:07:49,965 --> 01:07:53,332 - Ravel ve Gustav Mahler�i? - Evet, ama unutma Fats Waller�i. 855 01:07:53,402 --> 01:07:54,562 Hi� unutur muyum. 856 01:07:54,637 --> 01:07:56,229 Dayan�lmaz d�n��leri vard�r Liszt�in 857 01:07:56,305 --> 01:07:58,364 Do�ru. Do�ru. Listeye Liszt de girsin. 858 01:07:58,441 --> 01:08:01,376 Azizler cennete girerken 859 01:08:01,444 --> 01:08:02,741 ��te ba�l�yoruz, Louis. 860 01:08:02,812 --> 01:08:04,837 Azizler cennete Oh, azizler cennete 861 01:08:04,914 --> 01:08:05,938 girerken 862 01:08:06,015 --> 01:08:07,243 Adama bak�n, taklidimi yap�yor. 863 01:08:07,316 --> 01:08:10,843 Azizler cennete girerken 864 01:08:10,920 --> 01:08:11,978 Ayn� ben. 865 01:08:12,054 --> 01:08:16,514 Ben de orada olmak istiyorum 866 01:08:16,592 --> 01:08:20,858 Azizler cennete girerken 867 01:08:20,930 --> 01:08:22,921 Var bir Saint-Saens Saint-Saens c'est bon 868 01:08:22,998 --> 01:08:25,432 Ve Georges Bizet Tr�s, tr�s Bizet 869 01:08:25,501 --> 01:08:28,493 Vieuxtemps, Suppe, Massenet Bir de Offenbach 870 01:08:28,571 --> 01:08:30,129 - Dinler misin onu, Jacques��? - S�kl�kla. 871 01:08:30,206 --> 01:08:32,367 Peki, Fr�re Jacques, Fr�re Jacques 872 01:08:32,441 --> 01:08:34,932 Severim seni, Jacques, severim, Jacques Fr�re Jacques, Fr�re Jacques 873 01:08:35,010 --> 01:08:36,136 Massenet ile Bizet Massenet ile Bizet 874 01:08:36,212 --> 01:08:37,338 Severim seni, Jacques, severim, Jacques 875 01:08:37,413 --> 01:08:38,402 Offenbach, Offenbach 876 01:08:38,481 --> 01:08:39,607 Massanet ile Bizet Massenet ile Bizet 877 01:08:39,682 --> 01:08:41,206 S�k s�k, Offenbach 878 01:08:41,283 --> 01:08:42,375 Peki ya Wagner? 879 01:08:42,451 --> 01:08:44,476 - Dindard�r! - Peki Haydn? 880 01:08:44,553 --> 01:08:45,747 - Kim? - Joseph Haydn. 881 01:08:45,821 --> 01:08:46,879 - Kim? - Haydn! 882 01:08:46,956 --> 01:08:48,014 Tamam o da ��ks�n. 883 01:08:48,090 --> 01:08:49,557 - Paganini. - Rossini. 884 01:08:49,625 --> 01:08:50,785 - Toscanini. - Puccini. 885 01:08:50,860 --> 01:08:52,157 - Khachaturian. - �ok ya�a. 886 01:08:52,228 --> 01:08:53,286 Sen de g�r. 887 01:08:53,362 --> 01:08:54,920 - Ad� ne demi�tin? - Bay Veedle-de-zop 888 01:08:54,997 --> 01:08:56,521 - Sen tan�yor musun? - Evet 889 01:09:28,597 --> 01:09:29,825 �ok y�ksek 890 01:09:29,965 --> 01:09:31,159 �ok al�ak 891 01:09:31,500 --> 01:09:33,730 - Taa oraya - Oh, evet 892 01:10:04,366 --> 01:10:06,493 - Haydi. Gitmemiz laz�m. - Bir yere ayr�lmay�n millet. 893 01:10:06,569 --> 01:10:08,969 �lkedeki en iyi kornet i�in k���k bir ��k�� m�zi�i... 894 01:10:09,038 --> 01:10:11,165 - Yapamam. Haydi. - Loring "Red" Nichols. 895 01:10:11,240 --> 01:10:13,800 - �fle, Red, �fle. - Louis, kalmak isterdim ama... 896 01:10:13,876 --> 01:10:17,312 - Yepyeni bir kornet. Yepyeni, Babal�k. - Pekala. 897 01:10:17,379 --> 01:10:20,177 - Rafine bir yetene�in var. - Evet, hem de nas�l rafinedir. 898 01:10:20,249 --> 01:10:21,341 Haydi adam�m. 899 01:10:37,700 --> 01:10:40,999 Oh, Azizler cennete girerken 900 01:10:41,704 --> 01:10:45,071 Oh, Azizler cennete girerken 901 01:10:45,374 --> 01:10:49,140 Ben de orada olmak istiyorum 902 01:10:49,878 --> 01:10:52,642 Azizler cennete girerken 903 01:10:54,183 --> 01:10:57,209 Ve azizler cennete 904 01:10:57,987 --> 01:11:00,751 Azizler cennete girerken 905 01:11:17,573 --> 01:11:19,200 Evim, g�zel evim. 906 01:11:20,376 --> 01:11:22,844 Bu k���k canavar�n k�rk f�st���m� ald���ndan haberin var m�? 907 01:11:22,911 --> 01:11:24,276 Hile yap�yor. 908 01:11:24,346 --> 01:11:25,745 �n�m�zde iki se�ene�imiz var... 909 01:11:25,814 --> 01:11:29,181 Ya Dorothy�i yollardan uzak tutaca��z ya da ona kornet �almay� ��retece�iz. 910 01:11:29,251 --> 01:11:31,116 Yapt���m �eyde bu kadar yanl�� olan ne? 911 01:11:31,186 --> 01:11:32,744 �ok e�lendi. 912 01:11:32,821 --> 01:11:34,948 Pijamalar�n� giydireyim. 913 01:11:35,557 --> 01:11:37,923 Sonra da senin pijamalar�n� giydireyim. 914 01:11:38,627 --> 01:11:41,790 Loring, ge�en g�n bana s�yledi�in �eyden ne haber? 915 01:11:41,864 --> 01:11:43,024 Ne s�ylemi�tim ki? 916 01:11:43,098 --> 01:11:46,295 Orkestray� New York�a ta��mak ve yerle�ik bir d�zen kurmakla ilgili... 917 01:11:46,468 --> 01:11:48,129 z�rvalar. 918 01:11:48,937 --> 01:11:50,734 Beni �zerinde �vadesi ge�mi�tir� m�hr� bulunan bir �ek defteri kadar... 919 01:11:50,806 --> 01:11:53,001 �yi tan�yorsun, de�il mi? 920 01:11:53,142 --> 01:11:57,101 Turneyi geni�letmekle ilgili imzalad���n yeni kontrattan haberim var. 921 01:11:57,179 --> 01:11:59,306 �ok b�y�k bir anla�ma, tatl�m. 922 01:11:59,581 --> 01:12:01,845 L�ks i�inde ya�ayaca��z. 923 01:12:01,917 --> 01:12:04,442 "Annecik bundan b�yle ��plak ayakla gezmeyecek." 924 01:12:05,054 --> 01:12:06,783 Dorothy ne olacak? 925 01:12:07,589 --> 01:12:09,216 Kula�a makul gelmeyebilir ama... 926 01:12:09,291 --> 01:12:10,918 En az�ndan sekiz ya��na kadar... 927 01:12:10,993 --> 01:12:13,393 K�z�m�n gece kul�plerinde �ark� s�ylemesini istemiyorum. 928 01:12:13,462 --> 01:12:15,157 Kesin millet ona bay�l�rd�. 929 01:12:15,230 --> 01:12:17,926 �imdiki imlas�yla bay�lmazlard�. Peki ya okulu ne olacak? 930 01:12:18,000 --> 01:12:19,592 �zel hoca tutar�z. 931 01:12:19,668 --> 01:12:22,637 Hay�r, Loring, olmaz. Art�k orkestrayla tak�lmas�n� istemiyorum. 932 01:12:22,705 --> 01:12:25,333 Muhtemelen, haftaya ona sigara i�meyi de ��retirler. 933 01:12:25,407 --> 01:12:27,705 Bak, tatl�m, bizimkilerin etraf�nda olmaya bay�l�yor... 934 01:12:27,776 --> 01:12:30,609 Hem m�zi�i de �ok seviyor. Bunun nesi yanl�� ki? 935 01:12:30,679 --> 01:12:33,341 Di�er �ocuklarla ayn� saatte yat�p ayn� saatte kalkmas�... 936 01:12:33,415 --> 01:12:34,905 Gerekti�ini kim s�ylemi�? 937 01:12:34,983 --> 01:12:39,352 Ben s�yl�yorum. Di�er �ocuklar gibi sabah 7:30�da kalkmas�n�, kahvalt�da... 938 01:12:40,155 --> 01:12:43,124 Yulaf ve bu�day ezmesi yiyip, portakal suyu i�mesini istiyorum. 939 01:12:43,192 --> 01:12:46,787 A��k�as� kahvalt�y�, sade kahve ve aspirinden ibaret san�yor. 940 01:12:47,229 --> 01:12:51,029 Bobbie, beni dinle. ��imiz yolunda gidiyor, hepimizin keyfi yerinde. 941 01:12:51,734 --> 01:12:52,894 Bu gece kul�pte otururken... 942 01:12:52,968 --> 01:12:55,801 Louis Armstrong, benim �lkedeki en �yi kornet sanat��s� oldu�umu s�yledi. 943 01:12:55,871 --> 01:13:00,205 Louis Armstrong, diyorum; caz�n mahatmas�, cazc�lar�n y�ksek mahkemesi. 944 01:13:00,743 --> 01:13:04,509 Sana bir s�r vereyim. �lkedeki en b�y�k kornet sanat��s� ben de�ilim, Louis. 945 01:13:04,580 --> 01:13:06,571 Ama k�sa bir s�re i�inde, bu ben olabilirim. 946 01:13:06,648 --> 01:13:09,776 Sonra kendimize bir yer se�ebiliriz. New York�taki en iyi otel i�ini alabilir... 947 01:13:09,852 --> 01:13:11,479 Island�da bir ev al�r... 948 01:13:11,553 --> 01:13:13,646 Ve i�ini t�ka basa yulaf ezmesi ve portakal suyuyla doldurabilirim... 949 01:13:13,722 --> 01:13:17,283 Hatta veli toplant�lar�n i�in sana da yast�kl� bir h�cre bile alabilirim. 950 01:13:17,393 --> 01:13:18,690 Ne zaman? 951 01:13:18,761 --> 01:13:19,853 Yak�nda. 952 01:13:20,262 --> 01:13:21,957 Neden �imdi de�il? 953 01:13:23,532 --> 01:13:26,763 Tatl�m, bir anla�mam var. �stesem de b�rakamam ki. 954 01:13:26,835 --> 01:13:28,359 B�rakmak istiyor musun ki? 955 01:13:31,440 --> 01:13:32,464 Hay�r. 956 01:13:33,242 --> 01:13:34,539 Peki, o zaman... 957 01:13:34,610 --> 01:13:38,979 Belki de Dorothy ve ben �u evi ve yulaf ezmesini al�p seni beklemeliyiz. 958 01:13:40,516 --> 01:13:43,076 Ne yani on ay boyunca beni yollarda tek ba��ma m� b�rakacaks�n? 959 01:13:43,419 --> 01:13:45,717 Bobbie, sana ne oldu b�yle? 960 01:13:45,821 --> 01:13:47,288 Bebe�in hi�bir �eyi de�i�tirmeyece�ini s�yleyen k���k k�za... 961 01:13:47,356 --> 01:13:49,119 Ne oldu? 962 01:13:49,191 --> 01:13:50,453 Keyif ald���m �eyi yapmam�... 963 01:13:50,526 --> 01:13:53,290 �steyen k�za ne oldu? 964 01:13:57,132 --> 01:13:59,396 Bir an i�in beni ger�ekten korkuttun. 965 01:13:59,468 --> 01:14:02,562 O bir an i�in, t�pa t�p annene benzedin. 966 01:14:03,138 --> 01:14:07,165 �z�r dilerim. Galiba Brooklyn�den tam olarak ayr�lamad�m. 967 01:14:09,244 --> 01:14:14,079 - Loring, cevab�n ne? - Bilmiyorum. 968 01:14:17,186 --> 01:14:22,089 Baksana bir s�reli�ine Dorothy�yi yat�l� okula versek nas�l olur? 969 01:14:22,257 --> 01:14:24,157 Yat�l� okul mu? 970 01:14:24,226 --> 01:14:26,194 Bundan hapis cezas�ym�� gibi bahsetme. 971 01:14:26,662 --> 01:14:29,495 David Copperfield�in zaman�ndaki gibi de�il art�k. 972 01:14:29,565 --> 01:14:31,692 Bu civarlarda, San Francisco�da oyun bah�eleri, tenis kortlar�... 973 01:14:31,767 --> 01:14:33,200 Y�zme havuzlar� ve sal�ncaklar� olan... 974 01:14:33,268 --> 01:14:35,600 Bir s�r� harika okul varm��. 975 01:14:35,671 --> 01:14:37,866 Hem �srar edersen bu oyunlara... 976 01:14:37,973 --> 01:14:40,806 ��retmenlerin baz�lar� da kat�l�yormu�. 977 01:14:40,876 --> 01:14:43,970 - Bilemiyorum. - Hem sadece bir s�mestr. 978 01:14:44,046 --> 01:14:45,343 Hay�r iki s�mestr. 979 01:14:45,414 --> 01:14:47,780 F�rsat bulduk�a onu ziyarete gideriz. 980 01:14:48,417 --> 01:14:52,581 - Pastan�n i�inde e�e de g�t�r�r m�y�z? - Buna bay�lacak. G�r�rs�n. 981 01:14:53,489 --> 01:14:56,014 Pekala, Loring, ama bir �artla. 982 01:14:57,426 --> 01:14:59,986 - Neymi�? - Ona sen s�yleyeceksin. 983 01:15:01,930 --> 01:15:06,390 Peki, olur. Sabah ilk i� olarak s�yleyece�im. 984 01:15:07,302 --> 01:15:09,827 Anlayacakt�r. Biz kan karde�iz. 985 01:15:11,039 --> 01:15:13,098 Alakazam kazam. 986 01:16:23,712 --> 01:16:26,340 Burada, St. Louis�de korkun� bir f�rt�na var... 987 01:16:26,415 --> 01:16:28,542 B�t�n u�ak seferleri iptal edildi. 988 01:16:29,818 --> 01:16:34,084 Kendi ba��ma u�mak isterdim, ama kollar�m� o kadar h�zl� ��rpamam. 989 01:16:35,290 --> 01:16:37,383 Yok, bebe�im. Hay�r, ger�ekten do�um g�n�ne... 990 01:16:37,459 --> 01:16:40,019 Yeti�ebilmemizin imkan� yok. 991 01:16:40,262 --> 01:16:43,857 �zg�n�m, tatl�m. Anl�yorsun, de�il mi? 992 01:16:44,900 --> 01:16:47,596 Alo? Alo? 993 01:17:16,698 --> 01:17:19,326 Chicago �evre Yolu�nun kalbi Blackhawk�tan... 994 01:17:19,401 --> 01:17:22,666 �lkenin bir numaral� orkestras� Red Nichols ve Be� Kuru�lar��ndan... 995 01:17:22,738 --> 01:17:25,172 Hepinize Mutlu Noeller. 996 01:17:26,041 --> 01:17:28,601 - Biraz daha beyaz et ister misin? - Evet, l�tfen. 997 01:17:30,012 --> 01:17:32,742 Annemle babam Noel�de hep �al��mak zorundalar. 998 01:17:32,814 --> 01:17:34,975 Onun i�in benim yan�ma gelemediler. 999 01:17:35,283 --> 01:17:38,582 - Derisinden de alabilir miyim? - Anl�yoruz, Dorothy. 1000 01:17:38,654 --> 01:17:40,315 A��klamana gerek yok. 1001 01:17:40,389 --> 01:17:43,085 Ger�i hep telefon ediyorlar. 1002 01:17:43,825 --> 01:17:46,089 Hi� patates kald� m�, Bayan Wilson? 1003 01:17:46,161 --> 01:17:49,324 Oh, can�m. Mutfa�a gidip bakmam laz�m gelirken de... 1004 01:17:49,564 --> 01:17:52,624 - Erik pudingini getiririm. - Sana yard�m edeyim. 1005 01:19:05,741 --> 01:19:08,266 - Dorothy! - Anne! 1006 01:19:09,411 --> 01:19:10,969 Oh, bebe�im. 1007 01:19:27,329 --> 01:19:29,320 - Merak etmeyin. - Ya, merak etmeymi�. 1008 01:19:48,917 --> 01:19:51,385 Berber d�kkan�. Kim? 1009 01:19:52,154 --> 01:19:55,146 Bir dakika. Bay Nichols, telefon size. 1010 01:19:57,225 --> 01:19:58,249 Hey, sen ne... 1011 01:19:58,326 --> 01:20:00,692 - Sallama kafan�. - �ehirleraras�, California. 1012 01:20:00,762 --> 01:20:02,491 - Tamam. Alo? - Derdin ne senin? �atlak heri... 1013 01:20:02,564 --> 01:20:03,622 Sakin olun. Uzan�n siz. 1014 01:20:03,698 --> 01:20:06,724 - Evet, alo, Bobbie. Nas�ls�n? - Merak etmeyin. Ben bitiririm. 1015 01:20:06,802 --> 01:20:09,066 - Okulu be�endin mi? - Endi�elenme. Ben hallederim. 1016 01:20:10,405 --> 01:20:13,738 Dorothy �a��rd� m�? Evet. 1017 01:20:14,543 --> 01:20:15,635 Ne? 1018 01:20:16,478 --> 01:20:19,641 Ne zaman? Ne oldu? 1019 01:20:21,650 --> 01:20:24,210 Dinle... Evet, ilk u�akla geliyorum. 1020 01:20:27,222 --> 01:20:30,658 - Red, sorun ne? - Paltonuz! Paltonuzu unuttunuz! 1021 01:20:30,759 --> 01:20:33,819 Bula��c� hastal�klar ko�u�una girmek �zeresiniz. 1022 01:20:33,895 --> 01:20:38,127 M�mk�n oldu�u kadar sessiz olunuz. Kollar�n�z� iki yan�n�zda tutunuz. 1023 01:20:38,200 --> 01:20:40,930 Hastalarla mesafenizi s�rekli koruyunuz. 1024 01:20:41,002 --> 01:20:44,199 Hi�bir �eye dokunmay�n�z. Beni takip edin. 1025 01:20:45,607 --> 01:20:48,974 Yere bir �ey d���rd���n�z takdirde, almay�n�z ve duvarlara dokunmay�n�z. 1026 01:20:49,044 --> 01:20:50,511 Hastalarla veya hastalarla ba�lant�l�... 1027 01:20:50,579 --> 01:20:53,139 Hi�bir �eyle temas etmeyiniz. 1028 01:21:22,177 --> 01:21:24,304 Durumu nas�l? 1029 01:21:25,580 --> 01:21:28,014 Durumu nas�l, doktor? 1030 01:21:30,619 --> 01:21:34,578 Daha �mit verici konu�mak isterdim Bay Nichols, ama beyin iltihab�na... 1031 01:21:36,024 --> 01:21:38,254 Ba�l� �ocuk felci. 1032 01:21:38,727 --> 01:21:41,457 �ocuk k�rk sekiz saattir komada. 1033 01:21:42,497 --> 01:21:45,022 Korkar�m komadan ��kma ihtimali �ok zay�f. 1034 01:21:45,100 --> 01:21:46,761 Bu sizin d���nceniz. 1035 01:21:46,835 --> 01:21:49,929 Sadece benim d���ncem de�il. B�t�n ekibimiz ayn� fikirde. 1036 01:21:50,171 --> 01:21:51,638 O zaman ba�ka bir ekip ya da... 1037 01:21:51,706 --> 01:21:53,196 - Ba�ka bir hastane bulun. - Loring. 1038 01:21:53,275 --> 01:21:55,800 Bana bak, s�z�n� etti�in ki�i benim k�z�m... 1039 01:21:55,877 --> 01:21:57,845 Ve daha i�ini yapmaya ba�lamadan ondan bir istatistikmi� gibi... 1040 01:21:57,913 --> 01:21:59,540 Bahsetmene izin vermeyece�im. 1041 01:21:59,614 --> 01:22:02,549 Bir �ey bilmiyorsan e�er, bilen birilerini bul. 1042 01:22:10,592 --> 01:22:13,117 Bir �eyler yap doktor, olur mu? 1043 01:22:24,706 --> 01:22:25,900 Selam. 1044 01:22:32,514 --> 01:22:36,507 En sonunda k��ede b�t�n gece a��k bir hamburgerci bulabildim. 1045 01:22:40,188 --> 01:22:42,053 Hi� haber var m�? 1046 01:22:50,031 --> 01:22:53,296 Komik de�il mi? Bir adamla yedi sekiz senedir ya��yorsun... 1047 01:22:53,368 --> 01:22:56,929 Ama hamburgerini ket�apl� m� yoksa hardall� m� sevdi�ini hat�rlayam�yorsun. 1048 01:22:57,439 --> 01:22:59,100 A� de�ilim. 1049 01:22:59,941 --> 01:23:02,501 �imdi hat�rlad�m. Ket�apl�yd�. 1050 01:23:03,144 --> 01:23:06,739 - Yine de yiyemem... - Yapma, l�tfen. Ye haydi, Loring. 1051 01:23:14,522 --> 01:23:18,515 Biliyor musun, �nceleri ben de seni su�luyordum. 1052 01:23:19,461 --> 01:23:24,194 �lk birka� saat senden nefret ettim, ondan sonra d���nmeye ba�lad�m. 1053 01:23:25,367 --> 01:23:28,336 Bu, Dorothy nerede olursa olsun ba��na gelebilirdi. 1054 01:23:28,403 --> 01:23:30,963 �ocuklar�n� bir an olsun g�zlerinin �n�nden ay�rmayan... 1055 01:23:31,039 --> 01:23:35,669 Ailelerin ba��na bile gelebiliyor. B�t�n d�nyay� su�layabilir misin? 1056 01:23:38,380 --> 01:23:41,076 Listeyi bundan biraz daha iyi daraltabilirim. 1057 01:23:45,420 --> 01:23:49,151 Buraya gelmek i�in e�yalar�m� toparlarken... 1058 01:23:50,492 --> 01:23:53,586 �antama koydu�um ilk �ey kornetim oldu. 1059 01:23:54,596 --> 01:23:56,826 Bu sana kabaca bir fikir verebilir. 1060 01:23:58,800 --> 01:24:01,291 Oh, hadi ama, Loring. Bir �eyler yemelisin. 1061 01:24:03,638 --> 01:24:06,937 Bir mucize olur da, bunu atlatabilirse... 1062 01:24:10,245 --> 01:24:13,043 T�m bu fare yar���n� b�rakaca��m. 1063 01:24:15,383 --> 01:24:18,113 Mucizelere inanmazs�n san�yordum. 1064 01:24:19,487 --> 01:24:22,684 �u an i�in, mucizeden ba�ka inanacak pek bir �ey yok. 1065 01:24:24,492 --> 01:24:25,982 Loring... 1066 01:24:26,928 --> 01:24:29,954 Cumhuriyetin Sava� �lahisi�nin s�zlerini hat�rl�yor musun? 1067 01:24:31,866 --> 01:24:33,663 Nereden ��kt� �imdi? 1068 01:24:34,302 --> 01:24:39,035 �kimizde bir kilise festivaline gitmeyeli epey uzun zaman oldu. 1069 01:24:39,107 --> 01:24:41,837 Belki bunu hat�rlayabiliriz diye d���nd�m. 1070 01:24:44,479 --> 01:24:48,347 Belki bin kere �alm���md�r ama hepsini hat�rlayam�yorum. 1071 01:24:50,919 --> 01:24:53,752 "G�rd� g�zlerim yakla�an... 1072 01:24:55,056 --> 01:24:57,251 "Tanr��n�n �an�n�. 1073 01:24:59,360 --> 01:25:03,194 "�i�niyordu ayaklar�yla,"... 1074 01:25:04,466 --> 01:25:06,991 "Gazap �z�mleri y���n�n�." 1075 01:25:09,571 --> 01:25:12,472 Duruma pek uymad� ha, ne dersin? 1076 01:25:13,074 --> 01:25:16,703 Bir tek bunu biliyoruz. Devam� nas�ld�? 1077 01:25:20,415 --> 01:25:23,009 "Serbest b�rakt� m�thi� h�zl�... 1078 01:25:24,185 --> 01:25:27,086 "k�l�c�ndan ��kan y�ld�r�mlar�. 1079 01:25:28,123 --> 01:25:32,219 - "�lerliyor mutlak hakikat�." - Bayan Nichols... 1080 01:25:32,293 --> 01:25:34,420 K�z�n�z sizi �a��r�yor. 1081 01:25:34,963 --> 01:25:36,430 Kendine ge... 1082 01:25:37,165 --> 01:25:39,656 Haydi, tatl�m. Dorothy �a��r�yor. 1083 01:25:39,868 --> 01:25:43,531 B�rak �u sandvi�i. Ha bire yiyorsun. 1084 01:25:59,654 --> 01:26:02,350 - Merhaba, bebe�im. - Selam, can�m. 1085 01:26:04,359 --> 01:26:05,917 Merhaba, g�zelim. 1086 01:26:06,828 --> 01:26:08,887 Alakazam kazam. 1087 01:26:12,100 --> 01:26:15,536 Kusura bakmay�n ama gitseniz iyi olur. Onu fazla yormamal�y�z. 1088 01:26:15,603 --> 01:26:17,571 - Oh, doktor, l�tfen. - L�tfen. 1089 01:26:19,741 --> 01:26:24,644 Annemin kalmas�n� istiyorum. 1090 01:27:44,859 --> 01:27:48,295 Turneyi iptal etmek zorunday�m hepsi bu. Taksi. 1091 01:27:48,363 --> 01:27:49,728 Turneyi iptal etmek de ne demek? 1092 01:27:49,797 --> 01:27:53,130 Seni, ge�ti�imiz be� y�lda biriktirmen gereken son kuru�a kadar dava ederler. 1093 01:27:53,201 --> 01:27:55,260 - Kontrat�m�z var. - Maa�lar�n� �deriz. 1094 01:27:55,336 --> 01:27:56,769 Maa�lar�n� neyle �deyece�iz? 1095 01:27:56,838 --> 01:27:58,999 Bak, orkestradaki �ocuklara de ki... 1096 01:27:59,073 --> 01:28:01,371 Asl�na bakarsan nas�l s�yleyece�ini de bilmiyorum. 1097 01:28:01,442 --> 01:28:02,909 Kovulmakla ayn� �ey. 1098 01:28:02,977 --> 01:28:05,275 Ama maa�lar�n� da �deyip, onlara �zg�n oldu�umu s�yle. 1099 01:28:05,346 --> 01:28:08,315 Paray� nereden bulaca��m? Gelir vergisi diye bir derdin yokmu� gibi ya��yordun. 1100 01:28:08,383 --> 01:28:10,408 �imdi doktor masraflar�n bundan da beter. 1101 01:28:10,485 --> 01:28:12,248 - Hi� b�yle bir �ey g�rm�� m�yd�n? - Evet. 1102 01:28:12,320 --> 01:28:14,982 Ge�en gece ��kt���m garson k�zda. Red, beni dinleyecek misin? 1103 01:28:15,056 --> 01:28:16,353 Taksi. 1104 01:28:17,058 --> 01:28:20,118 �u doktorlar hi� �ekinmeden bana ne dediler, biliyor musun? 1105 01:28:20,194 --> 01:28:22,492 B�y�k bir kons�ltasyona girdik. 1106 01:28:22,664 --> 01:28:25,189 Dediler ki Dorothy, bir daha asla ama asla y�r�yemeyebilirmi�. 1107 01:28:26,000 --> 01:28:27,365 Asla. 1108 01:28:28,870 --> 01:28:30,838 Buna katlanabilir miyim san�yorsun? 1109 01:28:30,905 --> 01:28:32,668 Hakl�s�n, Red. Kov o hastaneyi. 1110 01:28:33,141 --> 01:28:36,167 - Ho��a kal, Tony. - Ne demek istiyorsun? Seninle geliyorum. 1111 01:28:36,244 --> 01:28:38,872 Seni tan�mak harikayd�. 1112 01:28:39,847 --> 01:28:42,941 Demek i� beni kovmaya kadar geldi �yle mi? 1113 01:28:43,284 --> 01:28:46,378 - Ba�ka kim kald� ki? - Peki. 1114 01:28:47,055 --> 01:28:49,114 Tony bana bir iyilik yapar m�s�n? 1115 01:28:49,757 --> 01:28:52,055 �ocuklara ne oldu�unu s�yleme. Yani i�te, nerede oldu�umdan... 1116 01:28:52,126 --> 01:28:55,357 - Haberin yok, anla�t�k m�? - Elbette. 1117 01:28:55,596 --> 01:28:58,030 Seni hayat�mda g�rmedim. 1118 01:28:58,566 --> 01:29:02,058 Ho��a kal, yabanc�. �u doktorlara gelince... 1119 01:29:02,370 --> 01:29:04,736 �ok yak�nda senin i�in �al���yor olacaklar. 1120 01:29:07,608 --> 01:29:10,441 - Buraday�m! - Bana baksana, Red! 1121 01:29:10,511 --> 01:29:13,002 A��r ol bakal�m. �at�y� ba��m�za y�kacaks�n. 1122 01:29:13,081 --> 01:29:14,708 �� sefer yapabiliyorum. 1123 01:29:14,782 --> 01:29:17,478 �yle mi? Ben sadece iki kez yapabiliyorum. 1124 01:29:17,552 --> 01:29:19,281 Kom�unla aran�z nas�l? 1125 01:29:19,354 --> 01:29:21,083 O�lum, acayip bir k�z�n var. 1126 01:29:21,155 --> 01:29:23,885 Orada yatt���ndan beri yapt��� tek egzersiz... 1127 01:29:23,958 --> 01:29:26,825 - G�z�me t�k�rmeye �al��mak. - Kapa �eneni. 1128 01:29:26,894 --> 01:29:30,159 - Al i�te yine ba�lad�. - Hep b�yle ba�lar zaten. 1129 01:29:30,531 --> 01:29:34,092 Tatl�m, bug�n senin i�in g�zel bir �e�itlemem var. 1130 01:29:34,635 --> 01:29:39,572 �ncelikle, "lahana bebek" diye tabir etti�imiz bir bebe�imiz var. 1131 01:29:40,208 --> 01:29:43,109 Ondan sonra... Oh, bak bu harika i�te. 1132 01:29:43,444 --> 01:29:47,437 Tek yapman gereken b�yle bast�rmak, o da senin i�in zillerini �alacak. 1133 01:29:47,515 --> 01:29:49,415 Uzanamad���m� biliyorsun. 1134 01:29:49,517 --> 01:29:51,678 Doktor istersen uzanabilece�ini s�ylemi�ti. 1135 01:29:51,753 --> 01:29:54,381 Ya, tabi. �ocuk oyunca��. 1136 01:29:54,856 --> 01:29:57,586 - Hey, Red. - Efendim? 1137 01:29:57,658 --> 01:29:59,626 Koromuzdan ne haber? 1138 01:30:00,328 --> 01:30:03,126 Bug�n olmaz, Billy. Havamda de�ilim. 1139 01:30:03,664 --> 01:30:06,428 Oh, birader. Sizde aileden gelme olmal�. 1140 01:30:09,203 --> 01:30:11,671 Siz ne diyorsunuz �ocuklar? Hepiniz b�l�mlerinize �al��t�n�z m�? 1141 01:30:11,739 --> 01:30:13,707 - Evet! - Mi, mi, mi, mi, mi. 1142 01:30:13,775 --> 01:30:15,936 Sen beni arama. Ben seni arar�m. 1143 01:30:16,010 --> 01:30:18,706 - O zaman Schnitzelbank�� tekrar yapal�m. - Evet! 1144 01:30:18,780 --> 01:30:22,238 Sakin. Sakin. Sakin olun bakal�m. 1145 01:30:22,316 --> 01:30:25,251 Schnitzelbank olmaz. Ge�en sefer Schnitzelbank�� yapt���m�zda 1146 01:30:25,319 --> 01:30:27,947 sizi iki nakarat bir de yar�m "schnitz"le yenmi�tim. 1147 01:30:28,890 --> 01:30:31,188 - Pekala, ba�l�yoruz. - Ne diye buraya gelip... 1148 01:30:31,259 --> 01:30:33,989 Kendini s�rekli komik duruma d���r�yor ki? 1149 01:30:34,095 --> 01:30:35,960 Bilmiyorum can�m. 1150 01:30:36,030 --> 01:30:39,431 Belki de nedeni tuhaf bir �ekilde senin etraf�nda olmak istemesidir. 1151 01:30:39,667 --> 01:30:43,865 Ya, tabi. Ben iyile�ir iyile�mez, yine onu bir daha g�remeyece�im. 1152 01:30:45,373 --> 01:30:49,901 S�rada buradaki b�y�k sopranomuzun solosu var, de�il mi? Pekala. 1153 01:30:49,977 --> 01:30:52,502 Evet, �imdi s�ylemeye haz�r m�s�n? 1154 01:30:52,880 --> 01:30:54,780 Ja. Ee, g�zel de�il mi. 1155 01:31:03,591 --> 01:31:06,651 Ja. Peki, ilk b�l�mdeki soprano sen olacaks�n. 1156 01:31:06,727 --> 01:31:10,959 Ondan sonra da, tenorlarla baronodlara geri gelece�iz. Ja? 1157 01:31:15,036 --> 01:31:18,528 - Dorothy. - O ne? 1158 01:31:18,739 --> 01:31:20,104 Bu da benim hediyem... 1159 01:31:20,174 --> 01:31:23,769 �uradaki kendini s�rekli komik duruma d���ren adamdan. 1160 01:31:24,879 --> 01:31:27,609 - Bu bir ev. - San�r�m �yle. 1161 01:31:27,715 --> 01:31:29,945 Sen buradan ��kar ��kmaz i�inde ya�ayaca��m�z ev. 1162 01:31:30,017 --> 01:31:33,748 - Hep beraber mi? - Hep beraber. Her zaman. 1163 01:31:33,955 --> 01:31:37,948 Doktorlar�n, g�ne� �����n�n sana iyi gelece�ini s�yledikleri Los Angeles�da. 1164 01:31:39,360 --> 01:31:41,828 Tamamen bize ait kendi evimiz mi? 1165 01:31:42,663 --> 01:31:45,063 Bize ve Ulusal Banka�ya ait evimiz. 1166 01:31:46,567 --> 01:31:50,196 - Kendi havlular�m�z da olacak m�? - Bu da bir d���nce tabi. 1167 01:31:50,972 --> 01:31:52,701 Tekrar g�stersene. 1168 01:32:38,486 --> 01:32:40,511 ��te bu eve ta��nd���m�zdan beri annenin pi�irdi�i... 1169 01:32:40,588 --> 01:32:42,453 En lezzeti �ey. 1170 01:32:42,523 --> 01:32:44,821 Battaniye a la mode, enfes. 1171 01:32:44,892 --> 01:32:49,625 Art�k o s�cak �eylerden daha fazlas�n� koymas�na izin verme. Yak�yor. Yak�yor. 1172 01:32:49,697 --> 01:32:52,962 Yapmam�z laz�m, Dorothy. Anlamal�s�n bunu yapmaya mecburuz. 1173 01:32:53,034 --> 01:32:57,368 Pekala, hi�bir �ey seni a�latamaz de�il mi? A�latabilir mi yoksa? 1174 01:32:57,438 --> 01:33:00,032 - Hay�r, a�latamaz. - Aferin k�z�ma. 1175 01:33:00,107 --> 01:33:03,668 Ama bu s�cak �eylerin hi� faydas� yok. Hi�bir �eyin de olmayacak. 1176 01:33:05,546 --> 01:33:08,947 Sen buna a�lamak m� diyorsun? Haydi oradan numarac�. 1177 01:33:09,016 --> 01:33:10,449 Ben Dorothy'nin ya��ndayken... 1178 01:33:10,518 --> 01:33:13,112 Mahallemizde ger�ekten a�layabilen �ocuklar vard�. 1179 01:33:13,354 --> 01:33:15,549 Mesela �i�ko Tommy diye bir �ocuk vard�. 1180 01:33:15,623 --> 01:33:19,024 Tam bir a�lakt�. O �ocuk a�lad���nda, sesini kilometreler �teden duyabilirdin. 1181 01:33:19,093 --> 01:33:20,082 ��yleydi... 1182 01:33:21,395 --> 01:33:23,556 Herkes duyard�. Bir de A�lak Meyer vard�. 1183 01:33:23,631 --> 01:33:24,655 O da iyi a�lamay� bilirdi. 1184 01:33:24,732 --> 01:33:28,498 �yi bir a�lakt�, A�lak Meyer. A�lak Meyer, iyi bir a�lakt�. 1185 01:33:28,569 --> 01:33:29,934 Biliyor muydun? 1186 01:33:30,004 --> 01:33:34,100 Kendisi a�larken h��k�r�rd�. ��yleydi... 1187 01:33:37,545 --> 01:33:40,639 Art�k biliyorsun. Peki sana hi� Sessiz Sam�dan bahsettim mi? 1188 01:33:40,715 --> 01:33:42,774 - O da iyi a�lard�. - Hay�r! 1189 01:33:42,850 --> 01:33:46,081 Hi� ses ��karmazd�. O, bizim geriden �eki�li a�lak dedi�imiz t�rdendi. 1190 01:33:46,153 --> 01:33:47,586 Onlardan birini duymu� muydun hi�? 1191 01:33:47,655 --> 01:33:51,216 Nefes verirken hi� ses ��karmazd�, sadece nefes al�rken ��kar�rd�. 1192 01:33:51,292 --> 01:33:52,816 ��yle... 1193 01:34:04,972 --> 01:34:07,839 Ama as�l �ampiyonlar� kimdi biliyor musun? Joe Whiffenbeck. 1194 01:34:07,908 --> 01:34:10,934 G�ler gibi a�lar, a�lar gibi g�lerdi. 1195 01:34:11,012 --> 01:34:12,070 Bak b�yle... 1196 01:34:19,520 --> 01:34:22,284 Sen de g�lerken a�l�yorsun, de�il mi? 1197 01:34:24,225 --> 01:34:26,159 Vay, Joe Whiffenbeck... 1198 01:34:26,527 --> 01:34:29,189 Bunca zamand�r nerelerdeydin? 1199 01:34:29,263 --> 01:34:31,629 Gel, bebe�im. Sar�l babac���na haydi. 1200 01:34:31,699 --> 01:34:35,294 Kolayca yuvarlan bakal�m. Aferin k�z�ma. 1201 01:34:35,300 --> 01:34:38,000 "H�TLER �EKOSLAVAKYA �ZER�NE ZAFER Y�R�Y���NDE" 1202 01:34:39,000 --> 01:34:42,000 "TERSANE ����LER� ARANMAKTADIR" "DENEY�M GEREKMEMEKTED�R" 1203 01:34:45,146 --> 01:34:48,206 Bana fazla mesai falan yazabilir misin? Elimden geldi�i kadar dayan�r�m. 1204 01:34:48,282 --> 01:34:50,682 Avrupa�daki sava�� tek ba��na m� durduracaks�n? 1205 01:34:50,751 --> 01:34:53,242 Benim de kendi sava��m var. G�r���r�z. 1206 01:34:53,587 --> 01:34:55,248 Brown, John A. 1207 01:34:57,258 --> 01:35:00,352 - Dorothy? Bak bende ne var. - Ver onu bana. 1208 01:35:00,428 --> 01:35:02,828 Olur, peki, birazdan verece�im. 1209 01:35:04,598 --> 01:35:08,466 Haydi. Onu istiyor musun? Haydi, bebe�im. Haydi. Haydi. 1210 01:35:08,969 --> 01:35:12,996 Haydi. Haydi gel al. Haydi gel de al. Haydi gel al onu. 1211 01:35:14,642 --> 01:35:15,768 Al bakal�m. 1212 01:35:17,845 --> 01:35:20,575 Aferin k�z�ma. Haydi. 1213 01:35:21,015 --> 01:35:23,381 - G�zel. - Haydi. Harika. 1214 01:35:23,451 --> 01:35:24,850 Dur biraz. Dur. 1215 01:35:25,886 --> 01:35:27,353 A��l�r k�pr�. 1216 01:35:28,656 --> 01:35:31,056 ��te geliyor. Geliyor 1217 01:35:34,762 --> 01:35:38,129 Ah, olmad�, o trendi. Bu bir buharl� gemi, tatl�m. 1218 01:35:42,470 --> 01:35:44,335 Haydi bakal�m, tekrar dene. 1219 01:36:00,221 --> 01:36:04,214 Balina p�sk�r�yor! Adamlar filikalara! D�meni sabit tutun, �ocuklar. 1220 01:36:04,291 --> 01:36:06,384 Z�pk�nlar�n�z� haz�rlay�n. Hey! 1221 01:36:10,064 --> 01:36:14,194 �u sodan�n i�ine biraz viski koyarsan�z, bunu b�t�n g�n yapabilirim, olur mu? 1222 01:36:14,268 --> 01:36:17,931 Aya�a kalk, aya�a kalk 1223 01:36:18,005 --> 01:36:22,066 Aya�a kalk ve s�yle ad�n� bize bize 1224 01:36:22,176 --> 01:36:25,737 Aya�a kalk, aya�a kalk 1225 01:36:25,813 --> 01:36:29,510 Aya�a kalk ve s�yle ad�n� bize 1226 01:36:31,685 --> 01:36:35,917 Ad�m Dorothy Nichols, On d�rt ya��nday�m ve... 1227 01:36:36,457 --> 01:36:39,051 �ok mutlu bir do�um g�n� ge�iriyorum. 1228 01:36:42,696 --> 01:36:44,926 Ve, Richard Wilson, d�rt tane sandvi� yedi�in i�in... 1229 01:36:44,999 --> 01:36:46,694 Sadece yar�m dilim pasta yiyebileceksin. 1230 01:36:46,767 --> 01:36:48,166 Elektrik s�p�rgesi. 1231 01:36:48,235 --> 01:36:50,032 - Bir dilek tut ve mumlar� �fle. - Peki. 1232 01:36:56,944 --> 01:36:59,071 Bu kadar ac�km�� olman�z ve Dorothy�nin babas�n�n... 1233 01:36:59,146 --> 01:37:01,341 ��ten gelmesini bekleyememeniz hi� iyi olmad�. 1234 01:37:01,415 --> 01:37:04,248 Bir pasta daha yaparsan�z, bekleriz. 1235 01:37:04,318 --> 01:37:06,081 Hey, birka� plak koyal�m. 1236 01:37:06,153 --> 01:37:08,314 - �yi fikir. - Dans da ederiz. 1237 01:37:08,823 --> 01:37:09,881 Affedersin. 1238 01:37:09,957 --> 01:37:12,448 Sorun de�il. Siz dans edin. 1239 01:37:12,526 --> 01:37:15,859 Plaklar� ben koyar�m. Babam, o konuda �ok titizdir. 1240 01:37:15,930 --> 01:37:18,592 Anla��ld�. Muhtemelen Kumral Jeanie d���nda 1241 01:37:18,666 --> 01:37:21,567 bir �eyler �ald���nda burnundan soluyordur. 1242 01:37:21,635 --> 01:37:23,432 Bay Nichols�un orijinal... 1243 01:37:24,772 --> 01:37:27,332 Be� Kuru��u kurdu�unu bilseydiniz �a�ard�n�z. 1244 01:37:27,408 --> 01:37:29,273 Be� Kuru� da ne? 1245 01:37:29,343 --> 01:37:31,208 O kadar ya�land�m m� acaba? 1246 01:37:32,680 --> 01:37:35,615 Benny Goodman veya Jimmy Dorsey dinleyecek kadar modern midir? 1247 01:37:35,683 --> 01:37:38,982 Hem de hepsini. Jimmy ve Benny onun orkestras�ndayd�lar. 1248 01:37:39,053 --> 01:37:43,786 Anne, abartma o kadar. Benny Goodman ve Jimmy Dorsey mi? 1249 01:37:43,858 --> 01:37:45,485 Hat�rlam�yor musun? 1250 01:37:45,559 --> 01:37:48,722 Jimmy Dorsey sana �ekerleme ve f�st�k getirirdi. 1251 01:37:49,797 --> 01:37:53,733 Ayn� Jimmy Dorsey miydi o? Peki, nas�l bu kadar �nl� oldu? 1252 01:37:53,801 --> 01:37:56,463 F�st���na �al��may� b�rakm��. 1253 01:37:56,537 --> 01:37:58,334 Ba�ka kimler baban i�in �al���yordu biliyor musun? 1254 01:37:58,405 --> 01:38:01,397 Tommy Dorsey ve Charlie Teagarden... 1255 01:38:01,475 --> 01:38:03,807 ve Glenn Miller ve Gene Krupa... 1256 01:38:03,878 --> 01:38:05,709 Ve Ludwig von Beethoven. 1257 01:38:05,779 --> 01:38:07,144 �simleri alb�m kapaklar�nda yaz�yor. 1258 01:38:07,214 --> 01:38:09,182 Gidip birka� plak bulaca��m ve size g�sterece�im. 1259 01:38:09,250 --> 01:38:12,413 Asl�nda, biraz pun�, kurabiye falan getirsen? 1260 01:38:12,486 --> 01:38:15,046 Dorothy, ger�ekten, hat�rlam�yor musun? 1261 01:38:15,389 --> 01:38:18,586 Bir orkestras� oldu�unu, hatta olduk�a da iyi oldu�unu hat�rl�yorum, ama... 1262 01:38:18,826 --> 01:38:21,693 Madem o kadar iyiydi, neden b�rakt�? 1263 01:38:21,862 --> 01:38:24,660 �ey, san�r�m ona da inanmazs�n. 1264 01:38:26,600 --> 01:38:29,694 - Haydi, biraz caz yapal�m, ha? - Evet, dostum. 1265 01:38:32,840 --> 01:38:37,300 Artie Shaw'�n orkestras�na benziyor, o da Bay Nichols i�in �al���rd�. 1266 01:38:38,879 --> 01:38:41,109 Madem baban o kadar b�y�k bir orkestra lideriydi... 1267 01:38:41,181 --> 01:38:44,116 Nas�l oldu da bizim ihtiyarla tersanede �al��maya ba�lad�? 1268 01:38:44,184 --> 01:38:47,051 Oh, Bilmiyorum. Annem otuz d�rt ya��nda. 1269 01:38:47,121 --> 01:38:48,816 San�r�m bunamaya ba�lad�. 1270 01:38:49,356 --> 01:38:51,415 �z�lme. Nas�lsa bunun i�in bir ila� falan bulurlar. 1271 01:38:51,492 --> 01:38:53,119 Acele etseler iyi olur. 1272 01:38:56,363 --> 01:38:58,354 Bize bu g�steriyi sunan Glenn Miller ve... 1273 01:38:58,432 --> 01:39:00,696 Arkada�lar� i�in b�y�k bir alk��! 1274 01:39:03,003 --> 01:39:05,062 Ve kar��n�zda Glenn�in kendisi. 1275 01:39:05,239 --> 01:39:07,139 Te�ekk�r ederim. Sa� olun, beyler. 1276 01:39:07,241 --> 01:39:08,936 �imdi de ger�ekten eski bir par�a... 1277 01:39:09,009 --> 01:39:11,000 Caz klasiklerinden biri, �ald���m o eski... 1278 01:39:11,078 --> 01:39:13,069 g�nlerden. Red Nichols ve �nl� Be� Kuru� Orkestras��nda... 1279 01:39:13,147 --> 01:39:16,776 Birinci trombon oldu�um zamanlardan bir par�a: Indiana. 1280 01:39:27,494 --> 01:39:29,394 Hey, Ernie. Nereye gidiyorsun? 1281 01:39:29,830 --> 01:39:31,695 Eve gitmem gerek. Bug�n k�z�m�n do�um g�n�. 1282 01:39:31,765 --> 01:39:34,666 - M�zi�i dinlemeyecek misin? - Yeterince duydum. 1283 01:40:33,127 --> 01:40:36,494 - Merhaba. - Merhaba, baba. 1284 01:40:36,563 --> 01:40:38,656 - Do�um g�n�n kutlu olsun. - Te�ekk�r ederim. 1285 01:40:41,602 --> 01:40:44,901 - Bu eski plaklar� nerden buldunuz? - Dolaptayd�. 1286 01:40:45,873 --> 01:40:48,034 B�t�n hepsini atman� s�ylemi�tim de�il mi. 1287 01:40:48,108 --> 01:40:50,941 �yi ki atmam��s�n�z. Baz�lar� ger�ekten olduk�a komik. 1288 01:40:51,011 --> 01:40:52,603 Evet, �ok komiktir. 1289 01:40:52,946 --> 01:40:56,279 S�ylesenize Bay Nichols, �u eski trompeti �alan ger�ekten siz miydiniz? 1290 01:40:56,350 --> 01:40:59,217 Kastetti�in enstr�man, kornet olarak bilinir. 1291 01:40:59,286 --> 01:41:00,514 Kornet mi. 1292 01:41:03,490 --> 01:41:06,459 Birka� tanesini hala Smithsonian Enstit�s��nde, dinozorlar�n yan�nda... 1293 01:41:06,527 --> 01:41:08,654 bulabilirsin. 1294 01:41:09,196 --> 01:41:11,061 Benim i�in de bir yer ay�rm��lard�r. 1295 01:41:11,131 --> 01:41:15,124 Babam�n bunu �ald���n� hat�rl�yorum. Olduk�a da iyiydi. 1296 01:41:15,235 --> 01:41:17,533 T�pk� Harry James gibi �alard�. 1297 01:41:17,604 --> 01:41:21,301 As�l Harry James benim gibi �alar, sadece daha yetersizdir. 1298 01:41:21,542 --> 01:41:23,510 - Pekala. - Size inan�yoruz. 1299 01:41:23,577 --> 01:41:27,513 Bix vard�, Louis vard� ve ben vard�m... 1300 01:41:27,581 --> 01:41:29,048 O kadar. 1301 01:41:29,116 --> 01:41:30,913 - Siz ve Bix ve Louis. - Aynen �yle. 1302 01:41:30,984 --> 01:41:33,544 - Hat�rlayaca��m. - Sak�n unutma, evlat, olur mu? 1303 01:41:35,456 --> 01:41:37,947 Bay Nichols, babam eskiden s�rekli sizi dinlerdi ve bana sizin... 1304 01:41:38,025 --> 01:41:39,925 Hakk�n�zda her �eyi anlatt�. 1305 01:41:39,993 --> 01:41:42,325 - Eh, bu da bir �eydir. - Modan�z ge�meden �nce i�i... 1306 01:41:42,396 --> 01:41:45,661 B�rakmakla ak�ll�l�k etti�inizi s�ylemi�ti bana. 1307 01:41:49,937 --> 01:41:52,770 Babana bir mesaj�m olacak ancak... 1308 01:41:52,840 --> 01:41:54,808 Sen bu mesaj� iletebilecek kadar b�y�k de�ilsin. 1309 01:41:54,875 --> 01:41:56,672 Baba, biraz uzan�p dinlenmek ister misin? 1310 01:41:56,743 --> 01:41:59,610 Hay�r, iyiyim ben. B�yle bir �ey yapmaya niyetim yok. 1311 01:42:00,581 --> 01:42:02,811 Ke�ke kornetim burada olsayd�. Siz veletlere bir �eyler g�sterirdim. 1312 01:42:02,883 --> 01:42:04,748 Bu i�ini g�r�r m�? 1313 01:42:08,222 --> 01:42:10,156 Eski kornetlerimden biri. Nereden buldun bunu? 1314 01:42:10,224 --> 01:42:12,522 Uzun zaman �nce, Tony yollam��t�. 1315 01:42:12,726 --> 01:42:15,991 Aile �yelerinden birinin yeniden �almaya ba�lamas� gerekti�ini d���nm��. 1316 01:42:16,063 --> 01:42:17,325 �yle mi? 1317 01:42:40,988 --> 01:42:43,115 Benim �devim vard�. Yar�n g�r���r�z, Dorothy. 1318 01:42:43,190 --> 01:42:44,623 G�zel bir partiydi. 1319 01:42:44,691 --> 01:42:46,852 Biraz daha kalmak istemez misiniz? 1320 01:42:47,761 --> 01:42:49,729 �imdi gitmeniz gerekmiyor de�il mi? 1321 01:42:49,796 --> 01:42:51,457 Hep b�yle midir? 1322 01:43:04,912 --> 01:43:07,813 Amerika�da Aptallar Eyaleti diye bir yer varsa, ba�kenti de Brown Derby�dir. 1323 01:43:07,881 --> 01:43:10,850 Evlilik y�ld�n�m�m�zde beni istedi�im yere g�t�rece�ine s�z vermi�tin. 1324 01:43:10,918 --> 01:43:12,647 Evet, biliyorum. 1325 01:43:12,753 --> 01:43:16,018 - D��ar� ��kmayal� uzun zaman oldu. - Do�ru. 1326 01:43:16,290 --> 01:43:20,954 - Bak�n, �uradaki Bob Hope de�il mi? - Onun bile paras� burada yeme�e yetmez. 1327 01:43:21,028 --> 01:43:24,987 - Film y�ld�zlar�n�n yan�na otural�m. - Masan�n alt�na ne dersin? 1328 01:43:25,132 --> 01:43:27,794 Bu tip yerlere gitmekten ne kadar nefret etti�imi bilseydin... 1329 01:43:27,868 --> 01:43:30,564 - �� ki�ilik rezervasyonumuz vard�. - Rezervasyonunuz kimin ad�nayd�? 1330 01:43:30,637 --> 01:43:32,195 Nichols. 1331 01:43:33,106 --> 01:43:36,405 - Loring "Hi� kimse" Nichols. - �zg�n�m. Yar�m saat beklemeniz gerek. 1332 01:43:36,476 --> 01:43:37,909 Ba�ka bir isim denesem? 1333 01:43:37,978 --> 01:43:40,776 �zg�n�m. Di�er herkes gibi beklemeniz gerek. Kusura bakmay�n. 1334 01:43:40,847 --> 01:43:44,510 Hey, Red. Paisan, bu sen misin? Seni g�rmeyi hi� beklemiyordum. 1335 01:43:44,585 --> 01:43:47,076 - Merhaba, Tony. - Ne bu �imdi? 1336 01:43:47,154 --> 01:43:48,883 Alt�, yedi senedir g�rmedi�in birine tek diyece�in... 1337 01:43:48,956 --> 01:43:50,685 "Merhaba, Tony" mi, elinden gelenin en iyisi bu mu? 1338 01:43:50,757 --> 01:43:52,588 - Elimi bile s�kmayacak m�s�n? - Merhaba, Tony. 1339 01:43:53,894 --> 01:43:56,158 - ��te ben buna tokala�mak derim. - Merhaba, Bay Valani. 1340 01:43:56,230 --> 01:43:59,495 Dorothy. Haydi gelin, benim masama oturun. 1341 01:43:59,600 --> 01:44:01,397 - Harika olur. - Tamamd�r, Lou. 1342 01:44:01,935 --> 01:44:04,460 Art�k orkestralarla Morris b�rosu ad�na u�ra��yorum, biliyor muydun? 1343 01:44:04,538 --> 01:44:07,871 B�t�n hesaplar� onlar �d�yor, ben de b�t�n vaktimi yemekle ge�iriyorum. 1344 01:44:07,941 --> 01:44:10,307 - �yiymi�. - T�pk� mucize gibi bir �ey. 1345 01:44:10,677 --> 01:44:12,304 Senden y�llard�r haber alam�yorum... 1346 01:44:12,379 --> 01:44:15,610 Ayr�ca, tam da bug�n, birka� koca �ocukla senden bahsediyorduk. 1347 01:44:15,983 --> 01:44:19,441 M�zik piyasas�n�n tam da ihtiyac� olan �ey bir ba�ka Red Nichols. 1348 01:44:19,519 --> 01:44:22,488 E�er ba�ka bir mankafa bulamazlarsa. 1349 01:44:22,856 --> 01:44:24,824 Tony, s�ylesene masan neden d�rt ki�ilik haz�rlanm��? 1350 01:44:24,891 --> 01:44:26,859 Andrews K�z Karde�leri mi bekliyorsun? 1351 01:44:27,594 --> 01:44:29,323 Ayr�ca sana gelirsek, sen film y�ld�zlar�n� sevmezsin bile. 1352 01:44:29,396 --> 01:44:30,454 Severim. 1353 01:44:30,530 --> 01:44:32,623 Pekala, Loring, sana komplo kurduk. 1354 01:44:32,699 --> 01:44:35,133 Tony�nin �ehirde oldu�unu okudum ve onu arad�m. 1355 01:44:35,369 --> 01:44:38,236 Elbette, seni do�rudan Carnegie Hall�de ba�latamayaca��m� biliyorsun de�il mi? 1356 01:44:38,305 --> 01:44:41,536 Ama dinle, Ventura Bulvar��nda k���k bir kul�p var. Ba�lang�� olarak. 1357 01:44:41,608 --> 01:44:43,872 Bana g�re de�il. Gidelim bebe�im. 1358 01:44:43,944 --> 01:44:45,309 Red, sorun nedir? 1359 01:44:45,379 --> 01:44:48,109 Senin bahsetti�in bir ba�kas�, Tony. Unut gitsin. 1360 01:44:48,181 --> 01:44:49,773 - Red? - Red. 1361 01:44:49,850 --> 01:44:53,115 Hey, Red. Hey, adam�m, nerelerdeydin? 1362 01:44:53,186 --> 01:44:55,780 - Selam, Jimmy, Glenn. Nas�ls�n�z? - Seni g�rmek g�zel. 1363 01:44:55,856 --> 01:44:58,984 - Seni de Bobbie. Bu Dorothy mi? - Evet o. 1364 01:44:59,059 --> 01:45:00,048 Tony ile ne i�in var? 1365 01:45:00,127 --> 01:45:02,220 M�zik i�ini kendi iste�inle daha iyisi i�in b�rakt�n san�yordum. 1366 01:45:02,296 --> 01:45:05,788 Oh, evet, Hawaii�ye gitmeden �nce ��yle bir u�rayal�m dedik. 1367 01:45:05,866 --> 01:45:09,029 - Harika. Emekli oldun demek. - Evet. Evet, emekli oldum... 1368 01:45:09,102 --> 01:45:12,299 Tek yapt���m evde oturup, s�rekli kupon kesmek. 1369 01:45:12,372 --> 01:45:14,533 Daha �nce Birli�in hi�bir �yesinin bunu ba�arabilece�ini bilmiyordum. 1370 01:45:14,608 --> 01:45:16,667 - Onlardan biri kar��nda i�te Jimmy. - Oh, evet. 1371 01:45:16,743 --> 01:45:19,769 Sizinle tak�lmak isterdim �ocuklar ama brokerimi g�rmem laz�m. 1372 01:45:19,846 --> 01:45:21,279 Bir �eyler yesene? 1373 01:45:21,348 --> 01:45:22,645 - Yok, sa� ol. - Hay�r, pek a� de�iliz. 1374 01:45:22,716 --> 01:45:24,274 - Bay Dorsey. - Evet. 1375 01:45:24,351 --> 01:45:26,319 - Ben ald�m. - Olmaz bana b�rak! 1376 01:45:26,386 --> 01:45:28,479 Hay�r, beyler, ben hallederim. 1377 01:45:28,555 --> 01:45:30,523 Jimmy, gelecek sefer... 1378 01:45:30,590 --> 01:45:35,254 �u b�t�n gece can�n ��kana kadar �ald���n i�lerden birine... 1379 01:45:35,329 --> 01:45:36,956 Tak�l� kal�p da, ayya��n biri senden Melancholy Baby�yi... 1380 01:45:37,030 --> 01:45:38,998 Tekrar �alman� istedi�inde... 1381 01:45:39,066 --> 01:45:41,296 Bunu ba�arabilmi� tek adam� unutma, olur mu? 1382 01:45:41,368 --> 01:45:42,926 �htiyar, k�z�l kafal�, hat�rlad�n m�? 1383 01:45:43,003 --> 01:45:44,903 - Yeterince a��k. - Ho��a kal�n, k�leler. 1384 01:45:44,971 --> 01:45:48,372 - Seni g�rmek g�zeldi. �yi bak kendine. - �yi �anslar, Red. 1385 01:46:00,354 --> 01:46:03,346 Benim i�in Tony ile harika bir gelecek d���nm��s�n�z. 1386 01:46:03,423 --> 01:46:05,118 Ate�li Dudak Nichols, bu ya�ta. 1387 01:46:05,192 --> 01:46:08,684 Bu sandvi�i nas�l haz�rlayaca��m? K�pekten ba�ka her �eyi koymu�sun i�ine. 1388 01:46:12,299 --> 01:46:14,961 Gece kul�b�n�n birinde kafa m� patlatay�m. 1389 01:46:15,035 --> 01:46:16,730 Son zamanlarda g�zel bir gemi yapt�n m�? 1390 01:46:16,803 --> 01:46:18,634 Hay�r. Bak tatl�m, m�zik i�inin nas�l oldu�unu bilirsin. 1391 01:46:18,705 --> 01:46:20,002 Art�k eskisinden �ok farkl�. 1392 01:46:20,073 --> 01:46:22,234 �nsanlar benim yapt���m tarz m�zik istemiyorlar art�k. 1393 01:46:22,309 --> 01:46:24,140 Bu seni daha �nce durdurmam��t�. 1394 01:46:24,211 --> 01:46:26,008 Bunca y�ld�r burada oturmu�... 1395 01:46:26,079 --> 01:46:27,671 Seni mutlu eden tek �eye geri d�nebilmen i�in, kendini... 1396 01:46:27,748 --> 01:46:30,114 Yeterince cezaland�rm�� olman� bekliyorum. Ama sen kendini... 1397 01:46:30,183 --> 01:46:31,844 O kadar uzun zamand�r cezaland�r�yorsun ki... 1398 01:46:31,918 --> 01:46:34,318 - Art�k bundan zevk almaya ba�lad�n. - Bobbie. 1399 01:46:34,388 --> 01:46:36,686 Benim evlendi�im o �ahane ka���a ne oldu? 1400 01:46:36,757 --> 01:46:38,952 - Bu �ok eskidendi. - �yi mi, k�t� m� yoksa... 1401 01:46:39,025 --> 01:46:41,152 Berbat m� olaca��n� bilmiyorum, bir �nemi oldu�unu da sanm�yorum. 1402 01:46:41,228 --> 01:46:44,459 Sadece sava��m�z� kaybetmeden �nce seni o tersaneden ��karmak istiyorum. 1403 01:46:44,531 --> 01:46:47,091 Kendiminkini kaybetti�imi d���nmeye ba�lad�m bile. 1404 01:46:48,568 --> 01:46:52,334 Bu gece o sandvi�in i�inde yatabilirsin. �avdar ekme�ini de �st�ne �rtersin. 1405 01:47:08,255 --> 01:47:11,349 Sanki on sekizimdeymi�im gibi en ba�tan ba�lamayaca��m. 1406 01:47:12,092 --> 01:47:13,582 Bana g�re de�il. 1407 01:47:21,234 --> 01:47:24,067 Biliyorsun ki, hi� birimiz eskisi kadar gen� de�iliz. 1408 01:47:24,137 --> 01:47:27,436 Annen hari� tabii ki. Kendisi d�rt bu�uk ya��nda. 1409 01:47:29,309 --> 01:47:32,107 Baba, m�zi�i neden b�rakt�n? 1410 01:47:34,314 --> 01:47:35,576 Hat�rlam�yorum. 1411 01:47:40,954 --> 01:47:43,479 Galiba bir te�ekk�r bile etmedim. 1412 01:47:47,727 --> 01:47:51,094 �imdi pek �ok �eyi hat�rl�yorum. 1413 01:47:51,998 --> 01:47:54,057 Ben de bebe�im. 1414 01:47:54,568 --> 01:47:56,900 Buzul �a���n�, B�y�k Tufan� ve... 1415 01:47:57,404 --> 01:47:59,429 G�verteden bana el sallayan Nuh�u. 1416 01:48:01,975 --> 01:48:03,135 Baba? 1417 01:48:04,644 --> 01:48:07,044 B�rakt���n yerden ba�lamay�... 1418 01:48:07,814 --> 01:48:10,442 Denemek �ok mu zor senin i�in? 1419 01:48:13,687 --> 01:48:15,780 Ger�e�i bilmek istiyor musun? 1420 01:48:16,756 --> 01:48:18,519 Evet, �ok zor. 1421 01:48:19,226 --> 01:48:21,626 Tatl�m, dudaklar�m �ld�. O kadar uzak kald�m ki... 1422 01:48:21,695 --> 01:48:23,754 Ve bu bir kornet sanat��s�n�n ba��na geldi�inde... 1423 01:48:24,664 --> 01:48:26,393 Geri d�n��� yoktur. Bu... 1424 01:48:27,334 --> 01:48:29,666 Hem benim durumumda bu... 1425 01:48:30,570 --> 01:48:32,697 �mkans�z. Hepsi bu. 1426 01:48:32,906 --> 01:48:34,339 Bir seferinde b�yle konu�tu�um i�in... 1427 01:48:34,407 --> 01:48:37,342 Tam da �u masada, �zerime s�cak battaniye f�rlatt���n� hat�rl�yorum. 1428 01:48:39,679 --> 01:48:41,647 Annene �ok benziyorsun, de�il mi? 1429 01:48:41,715 --> 01:48:44,445 Senin de onun gibi anlamaya niyetin yok. 1430 01:48:44,518 --> 01:48:46,543 Orkestra i�ine ba�lad���m adamlar�n hepsi art�k... 1431 01:48:46,620 --> 01:48:50,716 B�y�k birer orkestra lideri oldu. Benny, Glenn, Jimmy... 1432 01:48:52,759 --> 01:48:55,250 Eminim arkamdan bana g�lerlerdi. 1433 01:48:56,263 --> 01:48:59,460 "Mahallemizde A�lak Meyer diye bir �ocuk vard�." 1434 01:49:04,170 --> 01:49:05,831 �yi geceler, Meyer. 1435 01:49:14,314 --> 01:49:16,805 �ocuklardan baz�lar� bana hala g�l�yor. 1436 01:49:50,684 --> 01:49:53,152 - �yi geceler. - �yi geceler can�m. 1437 01:50:28,622 --> 01:50:32,888 Hey, Tony, bu muazzam a��l��la g�zlerin bayram etsin. 1438 01:50:34,327 --> 01:50:36,887 D��ar�da ad�m�n yazmas� onlar� i�eri �ekmi�, de�il mi? 1439 01:50:38,398 --> 01:50:42,129 - Top at��� bile yapabilirler. - Daha �ok erken. 1440 01:50:42,202 --> 01:50:43,999 Olduk�a ge�. 1441 01:50:45,238 --> 01:50:47,729 Hi� de�ilse, dinozor dostlar�m�zdan bir k�sm�... 1442 01:50:47,807 --> 01:50:50,901 Dudaklar�m� �atlatmam�n ne kadar s�rece�ini g�rmeye gelirler diyordum. 1443 01:50:53,179 --> 01:50:56,012 Hayranlar �abuk unutuyorlar ha, ne dersin? 1444 01:50:56,082 --> 01:50:58,448 Hey, paisan... 1445 01:50:58,685 --> 01:50:59,811 Orada, Hoboken�daki b�t�n... 1446 01:50:59,886 --> 01:51:02,946 �stekli garson k�zlara de�i�meyece�im iki hayran�n var. 1447 01:51:03,023 --> 01:51:06,481 Kimse gelmezse ne olur ki? ��k ve onlar i�in �al. 1448 01:51:06,559 --> 01:51:10,120 Tabii. Dudaklar�m i�in kanama durdurucu pamuk falan da isterim... 1449 01:51:10,196 --> 01:51:14,895 Dur bakal�m biraz. Beni dinle, olur mu? Bunu daha �nce... 1450 01:51:14,968 --> 01:51:18,495 S�ylemedim. Hani s�rekli yollarda oldu�umuzda, sen, e�in ve bebe�inle... 1451 01:51:18,571 --> 01:51:21,472 S�k���p kalm��t�n da, bense s�rekli e�leniyordum, hat�rlad�n m�? 1452 01:51:22,108 --> 01:51:24,872 O zaman senin d�nyadaki en �ansl� adam oldu�unu d���nm��t�m ve... 1453 01:51:24,944 --> 01:51:26,536 Hala da �yle d���n�yorum. 1454 01:51:27,147 --> 01:51:31,880 Bana baksana. $150�l�k tak�mlar, �ngiltere�den... 1455 01:51:32,218 --> 01:51:34,015 Ayakkab�lar, i�inde hatunlar da dahil her �ey olan dolaplar. 1456 01:51:34,087 --> 01:51:36,555 Yani, neyi kan�tlamaya �al���yorum ki? S�ylesene. 1457 01:51:38,425 --> 01:51:42,555 Gelecek sefer Do�u�ya gitti�imde, belki Brooklyn�e de u�rar�m, ha? 1458 01:51:42,629 --> 01:51:43,960 Kim bilir? 1459 01:51:45,832 --> 01:51:47,800 Gidip �ocuklara e�lik etsem iyi olacak galiba. 1460 01:51:47,867 --> 01:51:49,266 Peki. 1461 01:52:20,333 --> 01:52:22,631 �ki ayd�r s�rekli �al���yor. 1462 01:52:43,757 --> 01:52:45,657 Eve gelmeyecek misin, Bill Bailey 1463 01:52:45,725 --> 01:52:47,625 Eve gelmeyecek misin? 1464 01:52:47,894 --> 01:52:50,954 �ok yaln�z hissediyorum 1465 01:52:51,831 --> 01:52:53,696 Biliyorum hata bende 1466 01:52:53,767 --> 01:52:55,667 Ama ay�p de�il mi 1467 01:52:55,735 --> 01:52:58,829 Bill Bailey, l�tfen eve gelmez misin 1468 01:53:00,039 --> 01:53:02,599 Joseph Haydn, neden daha ge� ��kmad�n? 1469 01:53:13,386 --> 01:53:17,550 Bobbie, neden buraya gelmiyorsun? B�t�n orkestray� istiyorum. 1470 01:53:19,325 --> 01:53:21,555 Haydi, Bobbie. Haydi. 1471 01:53:22,128 --> 01:53:23,686 Sen de geliyorsun. 1472 01:53:23,763 --> 01:53:28,666 Bayanlar baylar, grubumuzun �ant�z�, Bayan Bobbie Meredith. 1473 01:53:37,610 --> 01:53:39,908 - �ahane de�iller mi? - Evet. 1474 01:53:40,580 --> 01:53:45,244 - Bir g�n, hepsi benim i�in �al��acaklar. - Haydi, Bobbie. Ba��ra ba��ra s�yle �unu. 1475 01:53:45,351 --> 01:53:49,253 Yapabilece�imi sanm�yorum. Bu gece g�zlerim biraz bu�ulu. 1476 01:53:50,924 --> 01:53:52,983 Benim de sana bir s�rprizim var. 1477 01:53:53,059 --> 01:53:56,324 Sen... Hamile olamazs�n. 1478 01:53:56,396 --> 01:53:59,729 - Tav�an� g�ster bana. - Arkan� d�n. 1479 01:53:59,799 --> 01:54:01,323 Pekala. 1480 01:54:27,627 --> 01:54:29,686 Bu dans� l�tfeder misiniz? 1481 01:54:35,168 --> 01:54:38,296 Bu k���k kuru�, dilek tutmak 1482 01:54:40,273 --> 01:54:42,741 Ve dileklerini ger�ekle�tirmek i�in 1483 01:54:45,111 --> 01:54:48,342 Bu k���k kuru�, yapabilece�in 1484 01:54:50,250 --> 01:54:53,014 her �eyi hayal etmek i�in 1485 01:54:55,255 --> 01:54:59,191 Bu k���k kuru�, dans etmek i�in 1486 01:55:00,393 --> 01:55:03,385 Nas�l da ���lday�p, par�ld�yor 1487 01:55:04,731 --> 01:55:08,929 Bir d�d�k kadar parlak, Bir t�y kadar hafif 1488 01:55:09,836 --> 01:55:11,030 Titrek... 1489 01:55:15,408 --> 01:55:17,774 Bu k���k kuru�, g�lmek ve g�zya�lar�n�n 1490 01:55:19,979 --> 01:55:23,779 d�k�lmedi�ini g�rmek i�in 1491 01:55:25,151 --> 01:55:29,315 Bu k���k kuru�, Son k���k kuru� 1492 01:55:30,156 --> 01:55:34,058 Ve i�lerinden en �nemlisi 1493 01:55:35,061 --> 01:55:39,259 Sevmek i�in bu kuru�, ��nk� 1494 01:55:40,233 --> 01:55:44,499 Sevgi neredeyse, cennet de orada 1495 01:55:44,771 --> 01:55:46,932 E�er bu be� kuru�, 1496 01:55:47,573 --> 01:55:49,768 "O" be� kuru� olursa 1497 01:55:51,110 --> 01:55:52,202 Bu kadar yeter, bebe�im. 1498 01:55:52,278 --> 01:55:54,337 Sen de milyoner olursun 1499 01:55:55,815 --> 01:55:59,649 �ndir beni. Art�k kendi ayaklar�m�n �zerinde durabiliyorum. 1500 01:55:59,719 --> 01:56:01,414 Ben de, can�m. 1501 01:56:02,322 --> 01:56:05,951 - Alakazam kazam kazam. - Alakazam kazam kazam. 1502 01:56:06,025 --> 01:56:07,890 Kornetimi ver, Tony. 1503 01:57:05,000 --> 01:57:22,000 --- �eviri --- Walkie "DUKE" Trafficante volkanergiz@gmail.com 132464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.