All language subtitles for The Big Switch-1969

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 4 00:05:40,506 --> 00:05:44,426 你可能知道或不知道 这是伦敦 5 00:05:44,510 --> 00:05:48,305 货币贬值 社会主义 6 00:05:48,389 --> 00:05:51,933 和放纵社会的大本营 7 00:05:57,982 --> 00:06:00,692 帝都人相当普通 8 00:06:00,777 --> 00:06:04,738 干净生活 朴实人 9 00:06:10,119 --> 00:06:14,623 这就是自称乱七八糟的商店 10 00:06:38,314 --> 00:06:42,901 另一方面这是最见多识广的商店 11 00:06:43,903 --> 00:06:45,070 显然 12 00:06:46,823 --> 00:06:48,949 请客的人更见多识广 13 00:06:51,661 --> 00:06:54,871 被请的人更没有经验 14 00:06:54,956 --> 00:06:58,375 有大把消遣 15 00:06:59,752 --> 00:07:01,711 甚至更多 16 00:07:01,796 --> 00:07:06,633 对于我们放纵社会更老更高尚的成员 17 00:07:08,344 --> 00:07:10,345 约翰·卡特先生 18 00:07:10,430 --> 00:07:13,557 您即将看到的史诗电影的核心人物 19 00:07:13,641 --> 00:07:18,437 在他描述为格格不入的环境里 20 00:07:18,521 --> 00:07:21,690 达到了他摇滚时代的高潮 21 00:07:22,817 --> 00:07:26,111 接近三十而立 22 00:07:26,195 --> 00:07:28,447 去卡纳贝街有点老了 23 00:07:28,531 --> 00:07:31,324 来这里还不算困难 24 00:07:32,160 --> 00:07:38,248 他平静凡俗人生的小篇章在此开始 25 00:07:38,332 --> 00:07:40,709 在一个对十二月来说温暖的晚上 26 00:07:40,793 --> 00:07:43,795 星期二的凌晨时分 28 00:08:30,927 --> 00:08:31,968 就走了? 29 00:08:32,053 --> 00:08:34,638 你开玩笑? 都两点了 30 00:08:38,976 --> 00:08:40,268 威士忌 老兄 31 00:08:40,353 --> 00:08:43,104 嗨 你来晚了 大家都散了 32 00:08:43,189 --> 00:08:45,649 我知道 有无聊的聚会 33 00:08:45,733 --> 00:08:47,234 不要紧 有我呢 34 00:08:47,318 --> 00:08:50,237 是啊 有新人吗? 35 00:08:50,321 --> 00:08:52,113 有 美女 36 00:08:52,198 --> 00:08:56,326 你的口味 叫珊曼莎 她在舞池 看一看 37 00:08:56,953 --> 00:08:58,495 我会的 38 00:09:51,173 --> 00:09:53,466 -行吧? -不错 39 00:09:53,551 --> 00:09:54,634 有何长处? 40 00:09:54,719 --> 00:09:56,428 出没两周了 41 00:09:56,512 --> 00:09:58,805 门德斯表现出兴趣 42 00:09:58,889 --> 00:10:01,057 -门德斯? -对 老板 43 00:10:01,142 --> 00:10:04,060 -想引荐吗? -引荐? 44 00:10:04,145 --> 00:10:05,562 不 谢谢 45 00:10:08,566 --> 00:10:09,733 我可以插入吗? 46 00:10:09,817 --> 00:10:11,318 跳舞结束了 47 00:10:11,402 --> 00:10:12,444 谁要跳舞 49 00:10:22,121 --> 00:10:24,080 你是想在这里喝酒 50 00:10:24,165 --> 00:10:25,957 还是在我家喝酒? 51 00:10:27,293 --> 00:10:30,128 不 我不想在这喝酒 52 00:10:31,255 --> 00:10:32,922 那我们去我家 53 00:10:34,133 --> 00:10:35,216 不 54 00:10:36,719 --> 00:10:38,428 去我家 55 00:10:39,930 --> 00:10:42,724 你真是个与人方便的姑娘 56 00:10:50,316 --> 00:10:51,733 就好了 约翰? 57 00:10:53,069 --> 00:10:54,819 你觉得呢? 58 00:10:59,075 --> 00:11:00,825 别看我 甜心 60 00:11:53,170 --> 00:11:54,546 这就是? 61 00:11:55,381 --> 00:11:56,631 看来舒适 62 00:11:57,550 --> 00:11:58,842 你会明白的 63 00:12:00,010 --> 00:12:01,761 看来我准备好过夜了 64 00:12:02,430 --> 00:12:04,264 别以为我那么容易 65 00:12:05,057 --> 00:12:06,683 但你很有魅力 你知道吗 66 00:12:07,685 --> 00:12:11,187 我通常不习惯在夜总会捡陌生男人 67 00:12:11,856 --> 00:12:13,732 总之你真的自来熟 68 00:12:13,816 --> 00:12:14,858 对 我知道 我知道 69 00:12:15,401 --> 00:12:17,652 嗨 我们抽根烟? 70 00:12:18,362 --> 00:12:20,530 不 我不抽这种女人烟 71 00:12:21,115 --> 00:12:23,575 -我哪里能买烟? -就绕过拐角 72 00:12:23,659 --> 00:12:24,951 有家超市 73 00:12:26,078 --> 00:12:27,370 74 00:12:49,560 --> 00:12:51,770 -谢谢 -我的荣幸 75 00:12:54,815 --> 00:12:56,483 你之前说我哪里可以买烟? 76 00:12:57,234 --> 00:12:59,694 抱歉 绕过拐角就有超市 77 00:12:59,779 --> 00:13:01,654 好 马上回来 78 00:13:02,364 --> 00:13:05,033 二楼 我会让门开着 79 00:13:57,461 --> 00:13:58,878 80 00:14:28,325 --> 00:14:29,617 81 00:17:45,898 --> 00:17:59,744 珊 82 00:18:55,467 --> 00:18:56,801 83 00:19:01,223 --> 00:19:02,723 紧急呼叫 请问报什么警? 84 00:19:05,394 --> 00:19:07,103 紧急呼叫 请问报什么警? 85 00:19:07,229 --> 00:19:08,563 算了 86 00:19:13,569 --> 00:19:15,486 这个我可以不靠警察 87 00:20:01,491 --> 00:20:03,826 好 宝贝 我要的就是这个 88 00:20:03,952 --> 00:20:06,120 好 很好 转一转好吗? 89 00:20:06,830 --> 00:20:08,789 好 好 棒极了 90 00:20:08,874 --> 00:20:11,125 弓起眉毛好吗? 91 00:20:11,210 --> 00:20:13,669 对 对 好极了 眼睛睁大一点 92 00:20:13,795 --> 00:20:15,963 珍妮特再试试 试试从这边 93 00:20:16,006 --> 00:20:18,633 不 这样不行 我老是告诉你 94 00:20:18,675 --> 00:20:21,177 但必须这样 我是说不然产品没卖相 95 00:20:21,303 --> 00:20:23,554 好吧 好吧 你是艺术指导 96 00:20:24,514 --> 00:20:25,640 好 97 00:20:25,682 --> 00:20:27,141 来 动来动去 这样拍几张 98 00:20:27,226 --> 00:20:30,978 来 不 弓起眉毛 性感一点 99 00:20:31,063 --> 00:20:32,688 对 好极了 好极了 100 00:20:32,814 --> 00:20:36,150 睁大一点 好看见可爱的睫毛 101 00:20:36,193 --> 00:20:37,985 姑娘们 现在脱好吗? 102 00:20:38,028 --> 00:20:39,320 珍妮特 给我们看看好吗? 103 00:20:39,363 --> 00:20:41,155 我们在卖姑娘 不是卖除臭剂 104 00:20:44,201 --> 00:20:45,243 让我看看 105 00:20:57,714 --> 00:20:59,215 106 00:21:20,612 --> 00:21:22,113 107 00:21:50,559 --> 00:21:52,059 现在要换胶卷了 宝贝 108 00:21:52,561 --> 00:21:54,729 我想下次要给你们多遮上一点 姑娘们 109 00:21:54,771 --> 00:21:56,897 你们有比基尼胸罩吧? 110 00:21:57,733 --> 00:21:59,233 嗨 111 00:21:59,318 --> 00:22:01,402 怎么样? 你有最爽的工作 不是吗? 112 00:22:01,486 --> 00:22:03,070 正是如此 113 00:22:03,113 --> 00:22:05,614 -见到霍恩斯比史密斯吗? -今早还没有 114 00:22:05,741 --> 00:22:06,824 老头子在找我? 115 00:22:06,908 --> 00:22:09,577 对 我一小时前看见他像无头苍蝇一样到处跑 116 00:22:09,619 --> 00:22:10,745 他告诉我他想见你 117 00:22:10,787 --> 00:22:12,246 我们这里就要做完了 118 00:22:12,331 --> 00:22:14,081 我现在就去见他 119 00:22:14,124 --> 00:22:16,584 好 肯 我想再拍一次就行了 120 00:22:18,086 --> 00:22:19,128 再见 姑娘们 121 00:22:28,180 --> 00:22:29,638 122 00:22:39,775 --> 00:22:42,943 进来 约翰 老朋友 请坐 123 00:22:46,865 --> 00:22:50,159 -你的狐臭工作做得怎么样? -行 124 00:22:50,285 --> 00:22:53,954 只需扫尾 但有点担心客户想更刺激 125 00:22:54,498 --> 00:22:55,998 但我想我已经拍得很风流了 126 00:22:56,124 --> 00:22:57,458 我肯定你是的 127 00:22:58,293 --> 00:23:01,796 你为他们做的剃毛霜广告他们很满意 128 00:23:01,838 --> 00:23:05,966 我们之间说 实际上我们得到这个客户多亏它的力量 129 00:23:06,551 --> 00:23:08,636 -抽烟? -我在抽了 谢谢 130 00:23:11,014 --> 00:23:12,181 约翰... 131 00:23:12,307 --> 00:23:14,308 我不知道怎么说 132 00:23:16,561 --> 00:23:20,481 但我想像以前一样跟你面对面说 133 00:23:20,524 --> 00:23:23,401 而不是寄一份愚蠢的办公室之间便条 134 00:23:23,485 --> 00:23:25,569 你懂我的意思 135 00:23:26,071 --> 00:23:27,863 不懂 你什么意思? 136 00:23:28,657 --> 00:23:31,409 你最近跟一个大佬作对? 137 00:23:32,035 --> 00:23:34,036 可能是勾了一个股东的小蜜 为什么问? 138 00:23:34,162 --> 00:23:35,413 呃... 139 00:23:35,497 --> 00:23:37,665 我不得不辞退你 140 00:23:39,501 --> 00:23:43,379 今早董事会突然来的决定 141 00:23:43,839 --> 00:23:45,172 没有理由? 142 00:23:46,174 --> 00:23:47,341 呃... 143 00:23:48,260 --> 00:23:50,845 -没有 -呃 也许他们觉得我太野了 144 00:23:51,346 --> 00:23:54,056 也许他们反感他们的员工夜夜晚睡 145 00:23:54,182 --> 00:23:56,434 我不知道怎么回事 老友 146 00:23:57,060 --> 00:23:58,394 但就是这样 147 00:23:58,520 --> 00:24:02,189 但我总是说这地方天天越来越像克里姆林宫 148 00:24:02,899 --> 00:24:05,359 你永远不知道下次谁人头落地 149 00:24:05,444 --> 00:24:06,902 我很抱歉 150 00:24:07,028 --> 00:24:10,239 我想要你知道我为你尽了全力了 151 00:24:10,365 --> 00:24:12,867 但我被完全否决 152 00:24:13,702 --> 00:24:16,203 我只是这里的经理 153 00:24:16,705 --> 00:24:19,707 但坦率说 约翰 你明白 154 00:24:19,749 --> 00:24:22,376 你一直是我的爱将 155 00:24:22,419 --> 00:24:25,379 我一直这样说 我会继续这样说 156 00:24:25,922 --> 00:24:29,884 你抵得上三个楼下的软蛋 157 00:24:30,302 --> 00:24:34,388 尽管我更喜欢我的手下打领带 158 00:24:35,891 --> 00:24:37,766 那么就这样吧 159 00:24:41,396 --> 00:24:42,730 我现在走了? 160 00:24:44,316 --> 00:24:46,150 留着你没有意义 161 00:24:46,234 --> 00:24:48,569 我期望你会想到处看看 162 00:24:49,404 --> 00:24:53,240 我猜除臭剂工作我不得不让贾斯汀做了 163 00:24:53,825 --> 00:24:57,161 我已经跟人事部安排了一个月的工资补偿 164 00:25:00,332 --> 00:25:03,751 -祝你好运 我很抱歉 -多谢 165 00:25:05,504 --> 00:25:11,425 约翰 别忘了 如果你想要推荐人 要他们个人打我电话 166 00:25:11,927 --> 00:25:13,093 我会应付的 167 00:25:45,460 --> 00:25:47,127 168 00:26:17,993 --> 00:26:20,995 -怎么了 伙计们? -该你押两对了 169 00:26:21,037 --> 00:26:22,246 对 170 00:26:26,668 --> 00:26:28,335 我押五镑 宝贝 171 00:26:28,378 --> 00:26:30,087 -五镑 麦克? -没错 172 00:26:30,171 --> 00:26:31,672 废话少说 173 00:26:32,382 --> 00:26:34,383 我玩不起 174 00:26:35,010 --> 00:26:37,177 我不知道我打扰了聚会 175 00:26:38,263 --> 00:26:39,722 你们是谁? 176 00:26:40,849 --> 00:26:43,017 这个值十镑 177 00:26:47,731 --> 00:26:50,024 -我不玩了 -我明白了 178 00:26:54,195 --> 00:26:55,946 我看你怎么办 亲爱的 179 00:26:57,032 --> 00:26:59,033 全押上 12英镑 180 00:26:59,117 --> 00:27:00,200 啊 181 00:27:01,286 --> 00:27:05,414 对不起 看这个 四小七 182 00:27:05,957 --> 00:27:08,584 看来我今晚赢到手了 亲爱的 183 00:27:09,919 --> 00:27:11,962 你在康乐福穿成这样吗? 184 00:27:13,048 --> 00:27:14,256 嗯哼 185 00:27:18,720 --> 00:27:20,721 你瞧 她输光了 186 00:27:22,432 --> 00:27:23,557 你呢? 187 00:27:23,600 --> 00:27:24,975 你什么意思? 188 00:27:26,603 --> 00:27:30,439 你周六晚上在皮特芬顿家聚会上 189 00:27:31,232 --> 00:27:33,817 欠下385英镑 190 00:27:33,902 --> 00:27:37,738 皮特芬顿是谁? 听着 带着这个妓女滚出去 191 00:27:39,240 --> 00:27:41,241 你一定不要这么说话 卡特 192 00:27:44,329 --> 00:27:45,996 你瞧 莎莉是我的女人 193 00:27:47,666 --> 00:27:49,291 钱的事怎么办? 194 00:27:50,919 --> 00:27:53,420 听着 我不知道谁指使你这样干 195 00:27:53,463 --> 00:27:56,924 但我对叫芬顿的家伙和周六的扑克赌局一无所知 196 00:27:57,008 --> 00:27:58,759 并且我不认识你 197 00:27:58,843 --> 00:28:01,595 现在先生们 恶作剧结束 走人好吗? 198 00:28:01,638 --> 00:28:03,597 那么我们搞不到钱? 199 00:28:09,104 --> 00:28:10,979 我想他需要一点教训 伙计们 200 00:28:11,106 --> 00:28:12,940 你们把他带进另一个房间好吗? 201 00:28:13,024 --> 00:28:14,608 我不想在莎莉面前动粗 202 00:28:14,651 --> 00:28:16,443 你们知道她多么神经质 203 00:28:16,986 --> 00:28:19,947 还有打得低一点 伙计们 204 00:28:20,031 --> 00:28:22,032 他的脸挺好看的 205 00:28:26,287 --> 00:28:27,538 206 00:28:45,140 --> 00:28:46,640 好了 朋友? 207 00:28:47,308 --> 00:28:48,308 我们来 208 00:28:49,060 --> 00:28:50,978 -你想做吗? -好 209 00:29:02,240 --> 00:29:03,907 210 00:29:05,577 --> 00:29:07,035 现在另一边 211 00:29:08,538 --> 00:29:09,580 212 00:29:09,664 --> 00:29:12,374 好样的 213 00:29:12,876 --> 00:29:16,879 你觉得你会忍多久开始鬼哭狼嚎 卡特? 214 00:29:17,005 --> 00:29:18,338 我同意 215 00:29:27,724 --> 00:29:30,851 -再来? -你随心所欲 宝贝 216 00:29:37,525 --> 00:29:38,692 来 这儿 217 00:29:42,989 --> 00:29:44,031 就这样 218 00:29:45,200 --> 00:29:46,992 他有点脏 不是吗? 219 00:29:50,413 --> 00:29:52,706 这里再来 220 00:29:58,755 --> 00:30:01,507 -他是条汉子 不是吗? -对 好硬 221 00:30:04,052 --> 00:30:05,677 这里怎么样? 222 00:30:05,720 --> 00:30:07,054 223 00:30:08,515 --> 00:30:11,725 -我想他是在笑 -此笑不如不笑 224 00:30:15,939 --> 00:30:18,190 -他昏了? -我想是的 225 00:30:19,901 --> 00:30:21,735 揍醒他 伙计 226 00:30:23,738 --> 00:30:25,072 来吧 宝贝 227 00:31:42,775 --> 00:31:45,986 我们明天回来拿钱 卡特 懂吗? 228 00:31:59,792 --> 00:32:03,003 229 00:32:23,733 --> 00:32:24,816 喂 230 00:32:26,361 --> 00:32:27,861 你一定在开玩笑 231 00:32:27,987 --> 00:32:30,030 我今晚不想跳舞 232 00:32:31,991 --> 00:32:34,743 好吧 我有什么损失呢 233 00:33:04,232 --> 00:33:07,359 两份血排和薯片43.12英镑 234 00:33:07,860 --> 00:33:11,071 你可以告诉你经理我不会付 这太坑人了 235 00:33:11,197 --> 00:33:13,448 你们有两个女招待作陪 先生 236 00:33:13,574 --> 00:33:14,866 我又不想要她们 237 00:33:14,909 --> 00:33:17,577 两件睡衣就每人要六畿尼 238 00:33:17,620 --> 00:33:21,248 我已经跟经理说了 恐怕我们爱莫能助 239 00:33:22,417 --> 00:33:24,251 我们在这里讨不回钱了 吉夫 240 00:33:24,377 --> 00:33:26,461 好吧 我们去酒吧一浇块垒 241 00:33:26,587 --> 00:33:28,296 再挥霍五英镑 242 00:33:34,887 --> 00:33:36,471 嗨 约翰 你怎么了? 243 00:33:36,597 --> 00:33:39,433 修毛惹的祸 免费送的服务 244 00:33:39,559 --> 00:33:41,268 门德斯先生在等你 245 00:33:41,394 --> 00:33:43,395 如果你想进酒吧去 我告诉他你来了 246 00:33:54,449 --> 00:33:55,615 威士忌 247 00:34:01,247 --> 00:34:02,956 嗨 珊曼莎怎么样? 248 00:34:02,999 --> 00:34:05,000 嗨 美女 你说什么? 249 00:34:05,126 --> 00:34:06,668 我说珊曼莎怎么样? 250 00:34:07,253 --> 00:34:08,962 你跟她一起离开露露舞厅 是吗? 251 00:34:09,088 --> 00:34:11,423 不不 我走后她才走 252 00:34:11,466 --> 00:34:12,758 哦 耍人? 253 00:34:12,800 --> 00:34:14,843 嗯 我看来被耍了 不是吗? 254 00:34:16,137 --> 00:34:18,096 我看来还总是晚到一步 255 00:34:18,139 --> 00:34:20,599 这地方比迪斯科舞厅关得早 256 00:34:21,309 --> 00:34:23,643 我们这里适合老男人 257 00:34:25,646 --> 00:34:26,688 迷人 258 00:34:26,814 --> 00:34:28,690 约翰 门德斯先生现在想见你 259 00:34:29,317 --> 00:34:30,358 好极了 260 00:34:41,496 --> 00:34:43,121 好 迷人 261 00:34:43,790 --> 00:34:45,999 -她的胸不错 -对 262 00:34:46,125 --> 00:34:49,002 模特裸舞真的很重要 我们可以教你 263 00:34:50,171 --> 00:34:51,505 我们可以用她演秀吗? 264 00:34:52,006 --> 00:34:54,508 我肯定我们可以 她是很好的舞蹈演员 265 00:34:54,550 --> 00:34:57,969 好 亲爱的 你可以周一开始上班 266 00:35:22,495 --> 00:35:23,745 这是干什么? 267 00:35:24,372 --> 00:35:26,039 设计又打我一顿? 268 00:35:27,917 --> 00:35:29,543 舒服坐着 卡特 269 00:35:30,211 --> 00:35:31,545 我站着 270 00:35:32,672 --> 00:35:34,005 随便你 271 00:35:35,550 --> 00:35:37,843 -喝酒? -不 谢了 272 00:35:39,554 --> 00:35:42,722 我明白 卡特 你有点麻烦 273 00:35:42,849 --> 00:35:43,890 真的? 274 00:35:44,684 --> 00:35:48,395 麦克告诉我你欠一个叫芬顿的男人很多钱 275 00:35:49,230 --> 00:35:50,564 是吗? 276 00:35:51,566 --> 00:35:56,361 我还听说目前你失业了 277 00:35:56,904 --> 00:35:58,071 所以? 278 00:35:58,865 --> 00:36:01,783 我对前一个麻烦爱莫能助 279 00:36:02,869 --> 00:36:06,288 但我可以给你一个工作 你也许有兴趣 280 00:36:07,373 --> 00:36:09,624 我想我跟你干的不是一行 281 00:36:10,459 --> 00:36:13,628 我们在开始做新项目 生意很大 282 00:36:14,463 --> 00:36:17,215 五千英镑 短期雇佣 283 00:36:17,884 --> 00:36:19,426 两千英镑预付 284 00:36:20,428 --> 00:36:21,636 做什么? 285 00:36:22,638 --> 00:36:25,098 首先我们要让你渡个假 286 00:36:25,725 --> 00:36:28,059 哪里? 巴哈马过冬? 287 00:36:28,603 --> 00:36:31,479 不 实际上我想要你在布赖顿过冬 288 00:36:32,732 --> 00:36:35,442 我在那有很好的公寓 我想你会很惬意 289 00:36:35,818 --> 00:36:38,945 听着 一晚上我恶作剧受够了 你介意我上床睡觉吗? 290 00:36:39,071 --> 00:36:40,989 卡特 等等 291 00:36:43,910 --> 00:36:45,327 你认识这姑娘吗? 292 00:36:49,123 --> 00:36:52,083 认识 昨晚我遇到的美女 293 00:36:52,126 --> 00:36:56,630 警察现在应该发现她的尸体了 294 00:36:56,672 --> 00:36:59,299 听着 别连累我 295 00:36:59,800 --> 00:37:00,842 不 296 00:37:01,594 --> 00:37:03,762 我可以不连累你 297 00:37:06,098 --> 00:37:07,474 但也许这个会 298 00:37:10,019 --> 00:37:11,311 别 299 00:37:12,313 --> 00:37:14,522 你不想在上面沾上更多指纹吧? 300 00:37:19,362 --> 00:37:21,112 我想我们彼此明白了 301 00:37:23,157 --> 00:37:26,785 这是预付的两千英镑 信封背面有在布莱顿的地址 302 00:37:27,787 --> 00:37:30,455 我期待明天午餐时看到你在那里 303 00:37:31,999 --> 00:37:33,333 在布莱顿出了什么事? 304 00:37:34,210 --> 00:37:35,669 会告诉你的 305 00:37:35,795 --> 00:37:38,630 顺便说 我想要你带上我的一个朋友 306 00:37:39,674 --> 00:37:40,966 凯琳! 307 00:37:41,884 --> 00:37:42,968 哎? 308 00:37:43,344 --> 00:37:46,054 凯琳 这是约翰·卡特 309 00:37:46,180 --> 00:37:48,223 他明天会带你去布莱顿 310 00:37:48,349 --> 00:37:49,891 你想要他在哪里接你? 311 00:37:50,393 --> 00:37:51,893 肯辛顿商业街 312 00:37:52,687 --> 00:37:54,729 大酒店的外面 313 00:37:58,401 --> 00:38:02,696 我不想显得冒失 但我该怎么办? 314 00:38:02,738 --> 00:38:04,030 我是说工作 315 00:38:04,740 --> 00:38:07,909 会告诉你的 别担心 我们会充分使用你 316 00:38:08,703 --> 00:38:10,203 很高兴你跟我们合作 317 00:38:10,705 --> 00:38:13,206 我看来没有多少选择 不是吗? 318 00:38:18,754 --> 00:38:21,214 对 我们很高兴你跟我们合作 卡特 319 00:38:27,096 --> 00:38:28,388 320 00:38:38,107 --> 00:38:40,233 你 你是畜生! 321 00:38:42,403 --> 00:38:43,903 抱歉破坏你的春宵 322 00:39:00,463 --> 00:39:03,757 欢迎加盟 很高兴你跟我们合作 323 00:39:05,217 --> 00:39:07,927 之前最后一个说的人悔之莫及 324 00:39:07,970 --> 00:39:09,763 听着 为什么你不帮自己一个忙? 325 00:39:09,889 --> 00:39:11,264 进修道院 326 00:39:11,390 --> 00:39:14,100 为独臂窗户清洁工拧抹布 327 00:39:15,061 --> 00:39:17,604 你看起来不像需要门德斯这种人的人 328 00:39:17,730 --> 00:39:18,813 你开玩笑? 329 00:39:18,939 --> 00:39:22,067 我破产 失业 还是头号杀人嫌犯 330 00:39:22,109 --> 00:39:23,985 如果法律不找我 混混们也会 331 00:39:24,111 --> 00:39:26,613 -杀人嫌犯? -对 问你的男友 332 00:39:27,406 --> 00:39:31,117 你没听说吗 我是性都伦敦头号女人杀手? 333 00:39:31,243 --> 00:39:34,788 谁知道在伦敦和布莱顿途中哪里 你会是下一个受害者 334 00:39:38,125 --> 00:39:40,335 我希望一切顺利 335 00:39:41,420 --> 00:39:43,129 我也希望如此 336 00:40:05,319 --> 00:40:07,320 自从我们离开伦敦后你一言不发 337 00:40:08,489 --> 00:40:10,657 你做什么的? 你是模特? 338 00:40:10,699 --> 00:40:13,660 对 为人形水罐 339 00:40:14,995 --> 00:40:16,496 我就这么倒霉 340 00:40:16,622 --> 00:40:20,625 我总是把布莱顿看作臭富人去过肮脏周末的地方 341 00:40:21,669 --> 00:40:23,169 可惜你不是富人 342 00:41:32,448 --> 00:41:34,032 我纳闷这都是怎么回事 343 00:41:34,116 --> 00:41:36,534 他从伦敦一路跟着我们 344 00:41:36,577 --> 00:41:38,703 -快说 凯琳 怎么回事? -我不知道 345 00:41:38,746 --> 00:41:40,205 当然你说不知道 346 00:41:40,247 --> 00:41:42,916 -那为什么昨晚这么母性建议我? -别提了 347 00:41:43,792 --> 00:41:45,460 不 我是认真的 你当时什么意思? 348 00:41:45,586 --> 00:41:48,421 我只是觉得也许...哦 没什么 349 00:41:48,464 --> 00:41:52,258 听着 如果我们要共享公寓 你不能指望我包揽谈话 350 00:41:52,384 --> 00:41:54,219 我下次会努力做得更好 351 00:43:35,904 --> 00:43:39,741 看得出是门德斯的地方 看来像夜总会 352 00:43:50,836 --> 00:43:52,378 正准时 353 00:43:52,588 --> 00:43:54,547 快进来好吗 354 00:44:10,522 --> 00:44:13,232 上面是我们的屋顶花园 355 00:44:14,902 --> 00:44:18,071 它是进起居室的另一个开放式入口 356 00:44:19,114 --> 00:44:21,115 这是你的房间 约翰 357 00:44:23,869 --> 00:44:26,913 你的房间这边走 凯琳 好吗? 358 00:44:28,248 --> 00:44:29,916 359 00:44:47,101 --> 00:44:49,435 来 约翰 我们去起居室喝一杯 360 00:45:11,083 --> 00:45:13,668 舒服坐着 361 00:45:15,754 --> 00:45:18,840 没有多少酒喝了 昨晚开了个会 362 00:45:18,966 --> 00:45:21,259 -苏格兰和黑麦威士忌? -请加苏打 363 00:45:21,301 --> 00:45:23,261 -我也是 -凯琳 364 00:45:24,179 --> 00:45:26,472 我记得门德斯捡到你时为你疯狂 365 00:45:26,515 --> 00:45:27,640 他没有捡我 366 00:45:27,766 --> 00:45:30,268 抱歉 凯琳 只是形象说法 367 00:45:30,310 --> 00:45:32,270 对 口误 368 00:45:32,646 --> 00:45:34,147 真同情你 369 00:45:34,189 --> 00:45:36,649 你之前是模特 对吧? 370 00:45:36,775 --> 00:45:40,987 想必你记得 约翰 泳衣是你的擅长 对吧? 371 00:45:42,656 --> 00:45:44,198 怎么搞的? 372 00:45:45,325 --> 00:45:47,160 长裙流行了 373 00:45:49,830 --> 00:45:52,331 -这里有什么阴谋? -对不起说什么 374 00:45:52,875 --> 00:45:56,002 我假设你们都为门德斯工作 这是做什么生意? 375 00:45:56,044 --> 00:45:59,213 我不知道 约翰 我们只是奉命行事 376 00:45:59,673 --> 00:46:01,048 -我们? -对 377 00:46:01,967 --> 00:46:04,177 凯瑟 简 艾尔 还有我 378 00:46:05,179 --> 00:46:07,680 我们目前奉命做什么? 379 00:46:07,806 --> 00:46:09,849 让你们留在这里 让你们舒服 380 00:46:09,892 --> 00:46:11,559 381 00:46:16,356 --> 00:46:17,523 382 00:46:17,566 --> 00:46:20,026 -给我们可乐 -不 你拿 383 00:46:20,486 --> 00:46:22,361 嗨 格里 给我们... 384 00:46:23,030 --> 00:46:24,238 你好! 385 00:46:25,741 --> 00:46:27,742 那么这是约翰·卡特 386 00:46:28,035 --> 00:46:29,368 不错 387 00:46:30,037 --> 00:46:31,871 也许我们可以拍新片子 388 00:46:31,914 --> 00:46:33,539 停止 凯瑟 389 00:46:34,708 --> 00:46:37,835 疯狂笨蛋 有的人可以拍 他们不能拍 390 00:46:37,878 --> 00:46:39,754 -笨蛋 -她们过去习惯夜生活 391 00:46:39,880 --> 00:46:41,881 现在看来改不了 392 00:46:43,008 --> 00:46:44,050 393 00:46:44,176 --> 00:46:45,718 艾尔来了 394 00:46:48,514 --> 00:46:49,931 他是你的男友? 395 00:46:52,059 --> 00:46:54,393 再喝一杯如何? 396 00:47:01,276 --> 00:47:03,402 见鬼的恐怖车站 397 00:47:04,738 --> 00:47:07,281 他们来了 好 398 00:47:07,741 --> 00:47:09,408 听着 时间紧迫 399 00:47:09,535 --> 00:47:13,412 我们必须尽快拍摄照片 400 00:47:16,750 --> 00:47:18,251 好 我们先拍你 401 00:47:18,377 --> 00:47:20,586 凯琳 你介意跟我们来一会吗? 402 00:47:20,629 --> 00:47:22,046 -这是干什么? -没事 约翰 403 00:47:22,089 --> 00:47:25,925 我们只是拍照片 一会就好 404 00:47:27,970 --> 00:47:29,428 听起来好玩 405 00:47:31,181 --> 00:47:33,099 快 打起精神 宝贝 406 00:47:41,275 --> 00:47:42,358 再见 407 00:48:13,515 --> 00:48:15,391 好 带她进来 408 00:48:20,647 --> 00:48:22,481 好 让她坐下 409 00:48:25,319 --> 00:48:27,153 好 像这样 就这样 410 00:48:34,828 --> 00:48:37,538 让我们看见你笑 411 00:48:38,498 --> 00:48:41,208 脸转到左边 412 00:48:42,252 --> 00:48:44,712 笑 亲爱的 你怎么搞的? 413 00:48:44,838 --> 00:48:46,380 可爱 就这样... 好 可爱 414 00:48:46,506 --> 00:48:48,257 抬高一点 向上 抬高一点 415 00:48:48,342 --> 00:48:50,676 好 姑娘们 剥光她 416 00:48:53,180 --> 00:48:55,348 417 00:48:56,350 --> 00:48:58,184 快 亲爱的! 再来一下 再来一下! 418 00:48:58,226 --> 00:48:59,936 非要我们对你动手吗? 所以赶快 419 00:49:00,020 --> 00:49:02,021 -有显著的胎记吗 艾尔? -笑 420 00:49:02,064 --> 00:49:04,523 你怎么回事? 421 00:49:15,619 --> 00:49:17,870 我想这样可以了 422 00:49:17,955 --> 00:49:20,247 最好拍那家伙 他叫什么名字? 423 00:49:20,374 --> 00:49:23,209 -约翰·卡特 -好 424 00:49:23,627 --> 00:49:26,462 -他会难办得多 -是吗? 425 00:49:26,546 --> 00:49:28,965 那你最好拿着这个 426 00:49:31,385 --> 00:49:32,635 快 427 00:49:39,059 --> 00:49:40,893 这个应该不错 428 00:49:49,945 --> 00:49:51,821 好了 约翰 轮到你了 429 00:49:55,075 --> 00:49:56,742 休想 听着... 430 00:49:58,120 --> 00:49:59,662 快 约翰 431 00:50:01,665 --> 00:50:03,749 既然你这样 432 00:50:12,634 --> 00:50:14,343 你会需要这个 433 00:50:28,775 --> 00:50:30,651 好了 坐下 434 00:50:32,946 --> 00:50:35,865 快坐下 我们别耽误时间 435 00:50:39,327 --> 00:50:41,954 再来一次 让我们看你这边 436 00:50:48,962 --> 00:50:51,630 好 就这样 现在脱掉你的上衣 437 00:50:51,673 --> 00:50:53,382 你一定在开玩笑 438 00:50:53,467 --> 00:50:55,009 快 约翰 439 00:51:00,849 --> 00:51:02,475 好了 现在够了 440 00:51:04,352 --> 00:51:06,312 好了 姑娘们 他全是你们的了 441 00:52:10,377 --> 00:52:11,877 我检查了 442 00:52:11,962 --> 00:52:15,131 屋顶花园和门上锁了 443 00:52:15,757 --> 00:52:18,592 -知道这到底怎么回事吗? -不知道 444 00:52:18,718 --> 00:52:20,469 有什么阴谋? 445 00:52:21,138 --> 00:52:24,890 -你怎么陷入门德斯的圈套? -我为他工作 446 00:52:24,933 --> 00:52:26,308 447 00:52:27,936 --> 00:52:30,729 对 我也是 从今早开始 448 00:52:31,398 --> 00:52:34,316 他对他的员工招待的不错 不是吗? 449 00:52:34,568 --> 00:52:37,278 -你认识他多久了? -约九个月 450 00:52:37,404 --> 00:52:39,113 你在他的一家夜总会工作? 451 00:52:39,239 --> 00:52:42,741 -你开玩笑? -我忘了 你是模特 452 00:52:42,826 --> 00:52:45,953 -出了什么事? -只是我犯的错误之一 453 00:52:46,580 --> 00:52:50,916 我跟一个摄影师同居 他当时生意不错 我也是 454 00:52:50,959 --> 00:52:52,960 -听起来很老套 -是的 455 00:52:53,628 --> 00:52:55,462 然后他打了一个坏傻瓜 456 00:52:55,589 --> 00:52:59,091 看来他的客户用他只因为他们想用我 457 00:52:59,176 --> 00:53:01,302 我猜他有点妒嫉 458 00:53:01,428 --> 00:53:03,929 总之他搬出去回去找他老婆 459 00:53:04,014 --> 00:53:07,099 当然她钱有的是 这故事司空见惯了 460 00:53:07,184 --> 00:53:09,185 听你说起来好像之前发生过 461 00:53:09,269 --> 00:53:11,103 两三次了 462 00:53:11,188 --> 00:53:15,608 你才出油锅又下火坑 跟卡尔·门德斯 463 00:53:15,692 --> 00:53:18,944 我猜这次我选了个真正臭名昭著的家伙 464 00:53:19,029 --> 00:53:20,446 至少我就知道我身处火坑 465 00:53:20,488 --> 00:53:23,157 知道这哑剧是什么意思吗? 466 00:53:23,283 --> 00:53:24,325 不知道 467 00:53:24,784 --> 00:53:27,995 我只是觉得是他除掉我的办法 468 00:53:28,121 --> 00:53:31,290 他现在宠着另一个美人 珊曼莎 469 00:53:31,374 --> 00:53:33,334 -珊曼莎? -你知道这货色 470 00:53:33,460 --> 00:53:34,627 当然! 471 00:53:35,003 --> 00:53:38,547 门德斯费尽心机诬陷我谋杀她 472 00:53:38,632 --> 00:53:39,882 谋杀? 473 00:53:40,550 --> 00:53:42,801 -奇怪 -为什么? 474 00:53:43,303 --> 00:53:44,887 475 00:54:10,455 --> 00:54:11,830 是谁? 476 00:54:12,207 --> 00:54:15,167 米格里奥到底什么时候到? 477 00:54:17,462 --> 00:54:20,631 我们必须马上手术... 478 00:54:20,715 --> 00:54:22,591 太紧迫了! 479 00:54:22,676 --> 00:54:25,970 我们必须在他降落一小时内手术 480 00:54:27,681 --> 00:54:28,847 好 481 00:54:32,602 --> 00:54:34,186 米格里奥 米格里奥 482 00:54:34,562 --> 00:54:38,232 -都是怎么回事? -与手术有关 483 00:54:38,608 --> 00:54:40,651 布鲁诺·米格里奥 当然 484 00:54:40,735 --> 00:54:42,403 他和他老婆被驱逐出境 你不记得吗? 485 00:54:42,487 --> 00:54:45,197 约四年前 房地产的事 486 00:54:45,865 --> 00:54:47,825 -不记得 -他当时在夜总会 487 00:54:48,743 --> 00:54:51,453 电话意思是他要来了 488 00:54:51,538 --> 00:54:53,497 他们想让他非法入境 489 00:54:53,581 --> 00:54:55,499 但卷入我们干什么? 490 00:54:55,583 --> 00:54:58,627 我们从格里和艾尔那里问不出东西 491 00:54:58,712 --> 00:55:01,255 我在伦敦见过他们 他们是卡尔的走狗 492 00:55:01,339 --> 00:55:02,506 干保镖之类的事 493 00:55:02,590 --> 00:55:04,591 但我们可以从那两个嬉皮士那里问出东西 494 00:55:04,676 --> 00:55:06,802 -嬉皮士? -那两个女人 495 00:55:07,887 --> 00:55:10,764 希望我有合适的时机 496 00:55:12,767 --> 00:55:15,728 好 那就这样? 明天一点钟 497 00:55:16,187 --> 00:55:18,981 -其他人什么时候来? -分批来 498 00:55:19,065 --> 00:55:20,899 你一定要仔细 499 00:55:20,984 --> 00:55:22,943 我们要从遍及布莱顿的地点接他们 500 00:55:23,028 --> 00:55:24,069 好极了 501 00:55:24,696 --> 00:55:27,072 组织在这里东山再起太好了 502 00:55:27,157 --> 00:55:28,657 对 503 00:56:06,154 --> 00:56:07,571 我好怕 504 00:56:08,740 --> 00:56:11,075 我想我们很有理由怕 505 00:56:11,618 --> 00:56:14,036 还充硬汉 嗯? 506 00:56:14,120 --> 00:56:18,040 为什么你肩膀上有疤? 你有什么人生故事? 507 00:56:18,124 --> 00:56:20,167 我有什么人生故事? 508 00:56:22,545 --> 00:56:25,464 我是孩子时...你知道如何 509 00:56:26,424 --> 00:56:30,219 我总是梦想遇到像你这样的男人 510 00:56:30,720 --> 00:56:33,305 看我让自己卷入什么事 511 00:56:34,182 --> 00:56:35,933 别担心 亲爱的 512 00:56:36,476 --> 00:56:38,310 你会没事的 513 00:56:39,604 --> 00:56:41,355 我会照顾你 514 00:56:56,454 --> 00:56:57,579 一切顺利 医生? 515 00:56:57,664 --> 00:56:59,581 (俄语) 516 00:57:04,546 --> 00:57:06,713 我明白了 别担心 517 00:57:06,798 --> 00:57:09,216 你会有设施齐全的手术场所 518 00:57:09,300 --> 00:57:11,385 还有训练有素的助手 519 00:57:11,469 --> 00:57:12,845 我希望如此 520 00:57:13,304 --> 00:57:16,473 我们明天什么时候动身 卡尔? 521 00:57:18,852 --> 00:57:20,144 珊咪... 522 00:57:20,687 --> 00:57:21,812 我... 523 00:57:23,106 --> 00:57:27,443 我想车里你没地方坐了 524 00:57:27,944 --> 00:57:32,239 但我们会安排好的 不是吗? 525 00:57:56,890 --> 00:58:01,143 -新鲜茶 谁想喝吗? -我还要一杯 526 00:58:04,022 --> 00:58:05,731 不饿吗 宝贝? 527 00:58:06,024 --> 00:58:07,900 -你会需要的 -为什么? 528 00:58:08,568 --> 00:58:11,653 -我们何时开始工作? -马上 约翰 马上 529 00:58:16,117 --> 00:58:18,535 -全准备好了 格里? -马上就好 530 00:58:22,582 --> 00:58:24,500 别管茶了 宝贝 531 00:58:28,463 --> 00:58:30,714 你把家伙给她了吗? 532 00:58:31,716 --> 00:58:32,841 没有 533 00:58:33,801 --> 00:58:36,303 -过来一会 凯瑟 -好 534 00:58:38,681 --> 00:58:41,683 -我们要出去 约翰 -我们去买东西 535 00:58:41,768 --> 00:58:44,686 不会很久 好 我们走 536 00:58:45,855 --> 00:58:47,648 你知道吗 我不喜欢留她一个人在家 537 00:58:47,732 --> 00:58:50,943 只要她把起居室门锁上就没事 538 00:58:51,027 --> 00:58:53,070 对 我们走 539 00:59:01,663 --> 00:59:05,666 关好起居室门 好 好的 540 00:59:05,750 --> 00:59:07,459 别忘了 541 00:59:12,257 --> 00:59:14,216 你肯定你知道如何用这东西? 542 00:59:14,300 --> 00:59:17,135 我不需要用枪留下你 543 00:59:17,971 --> 00:59:19,930 我肯定你不需要 544 00:59:26,813 --> 00:59:27,938 545 00:59:28,982 --> 00:59:32,943 -你不介意我去抽根烟吧 -我最好也去 546 00:59:35,780 --> 00:59:38,031 艾尔告诉我锁门 547 00:59:59,679 --> 01:00:01,847 你不会真的用这个吧? 548 01:00:02,390 --> 01:00:06,351 要是我必须对男人用枪 我就投降 549 01:01:13,378 --> 01:01:17,172 我真希望布鲁诺·米格里奥做爱也会像你一样 550 01:01:18,216 --> 01:01:20,384 -你什么意思? -没什么 551 01:01:20,468 --> 01:01:23,053 我什么也不该说 不是吗? 552 01:01:23,721 --> 01:01:25,847 要杀了我们? 553 01:01:25,932 --> 01:01:29,851 我希望他们不是说真的 但我想他们是的 554 01:01:30,770 --> 01:01:32,562 跟我讲讲怎么样? 555 01:01:33,231 --> 01:01:35,774 一个待死之人有权知道 556 01:01:36,567 --> 01:01:39,236 也许我们可以长相厮守 557 01:01:39,696 --> 01:01:43,615 -那姑娘怎么办? -她要跟我们一起走 558 01:01:43,950 --> 01:01:47,077 然后我们在伦敦甩了她远走高飞 559 01:01:47,620 --> 01:01:49,788 说吧 有什么阴谋? 560 01:01:51,082 --> 01:01:55,585 -有个男人布鲁诺·米格里奥 -嗯哼 561 01:01:56,003 --> 01:02:00,674 他想回英国但禁止入境 562 01:02:00,758 --> 01:02:01,967 对 563 01:02:02,635 --> 01:02:06,263 于是他们要偷渡他 564 01:02:06,347 --> 01:02:09,099 和他老婆回国 565 01:02:09,183 --> 01:02:13,061 并把他俩整容成你和那姑娘的样子 566 01:02:13,438 --> 01:02:15,397 然后干掉我们 567 01:02:15,481 --> 01:02:17,065 错不了 568 01:02:17,900 --> 01:02:19,359 谋杀怎么回事? 569 01:02:19,444 --> 01:02:22,612 谋杀? 那个? 只是开玩笑 570 01:02:22,697 --> 01:02:25,866 玩笑恐怕是跟你开的 571 01:02:29,120 --> 01:02:31,788 你最好珍惜最后时光 卡特 572 01:02:31,873 --> 01:02:33,373 蠢婊子 573 01:02:35,918 --> 01:02:38,295 快 我们时间表落后了 574 01:02:40,381 --> 01:02:41,798 最后一环 575 01:02:42,049 --> 01:02:44,050 -他明白了计划 -没关系 576 01:02:44,135 --> 01:02:45,886 只要看紧他 577 01:02:45,970 --> 01:02:47,763 现在赶快 要他穿好衣服 578 01:02:47,847 --> 01:02:50,348 干这种事的好时候 579 01:02:51,768 --> 01:02:53,477 快 快穿 580 01:02:54,896 --> 01:02:56,605 起来 卡特 起来 581 01:02:56,689 --> 01:02:58,523 带上那姑娘 582 01:03:12,580 --> 01:03:14,080 你好 朋友 583 01:03:15,875 --> 01:03:17,250 嗨 傻瓜 584 01:03:18,127 --> 01:03:19,920 你呆在这 585 01:03:20,671 --> 01:03:21,963 快来 586 01:03:22,715 --> 01:03:24,049 我们走 587 01:03:24,258 --> 01:03:25,801 肖哈姆机场 588 01:03:38,606 --> 01:03:39,898 (法语) 589 01:05:11,782 --> 01:05:14,117 飞机一定马上就到 590 01:05:15,411 --> 01:05:17,704 格里和门德斯又迟到了 591 01:05:17,788 --> 01:05:20,957 -海关怎么办? -他们应该没事 592 01:05:21,042 --> 01:05:24,169 只有两个在值班 593 01:05:24,253 --> 01:05:27,631 每年这时候没什么鸟事 594 01:05:27,715 --> 01:05:30,550 他们吃午餐还会用上一小时 595 01:05:31,886 --> 01:05:35,889 听着 我想你最好去疗养院 好吗? 596 01:05:35,973 --> 01:05:37,182 好 597 01:06:14,679 --> 01:06:16,304 -有飞机影子吗? -你们怎么耽误了? 598 01:06:16,389 --> 01:06:19,808 你的一个傻妞泄露计划 599 01:06:20,893 --> 01:06:22,310 飞机来了 600 01:06:41,414 --> 01:06:45,250 不准出声 只管照做你就没事 601 01:07:51,984 --> 01:07:53,568 等等 602 01:08:01,827 --> 01:08:03,953 你喜欢你的新脸吧? 603 01:08:05,456 --> 01:08:07,832 好 去疗养院 604 01:08:19,178 --> 01:08:20,512 抱歉 艾尔 605 01:09:14,525 --> 01:09:16,568 快跑 凯琳 606 01:09:17,361 --> 01:09:19,070 快 码头 607 01:09:23,742 --> 01:09:26,661 -到底怎么回事? -天哪 他们跑了 608 01:09:26,745 --> 01:09:28,037 下雪了 609 01:09:28,080 --> 01:09:30,540 别担心 这种天气他们跑不远 610 01:09:30,583 --> 01:09:32,542 我们以后杀不如现在杀他们 611 01:09:32,585 --> 01:09:34,043 -你有照片了 对吧? -当然 快追 612 01:09:34,587 --> 01:09:36,212 通过大门 613 01:09:36,255 --> 01:09:37,839 614 01:10:27,264 --> 01:10:29,140 看 他们在那 615 01:10:29,975 --> 01:10:31,267 快 616 01:10:34,813 --> 01:10:36,314 快 617 01:10:36,899 --> 01:10:38,483 这边 凯瑟 618 01:10:46,617 --> 01:10:48,326 他们杀了她! 619 01:10:53,666 --> 01:10:55,416 这后面 620 01:11:15,354 --> 01:11:16,771 621 01:12:11,744 --> 01:12:13,077 622 01:12:16,874 --> 01:12:18,166 快 623 01:12:18,417 --> 01:12:20,752 鬼列车 凯琳 这边 624 01:12:21,253 --> 01:12:23,671 快 这边 625 01:12:51,116 --> 01:12:52,950 626 01:13:02,961 --> 01:13:05,463 627 01:13:27,111 --> 01:13:28,653 628 01:13:38,747 --> 01:13:41,749 快 这边 凯琳 等等 629 01:13:47,423 --> 01:13:48,840 630 01:13:55,013 --> 01:13:56,514 631 01:13:59,143 --> 01:14:00,309 快蹲下! 632 01:14:02,354 --> 01:14:03,688 快 633 01:14:13,824 --> 01:14:15,575 你跟丢他了 634 01:14:15,701 --> 01:14:17,201 跟上他! 635 01:14:18,036 --> 01:14:19,370 杀了他! 636 01:14:23,333 --> 01:14:24,876 637 01:14:38,056 --> 01:14:39,348 638 01:15:01,580 --> 01:15:03,206 射倒他! 639 01:15:13,425 --> 01:15:14,800 640 01:15:19,765 --> 01:15:22,141 快 快弄出来 641 01:15:22,768 --> 01:15:24,644 这个死了 642 01:15:25,270 --> 01:15:28,397 -我们最好叫救护车 -快 停住那辆车 643 01:15:28,440 --> 01:15:31,484 快弄他出来 抓住他 644 01:15:33,445 --> 01:15:34,946 你快出来 645 01:15:52,464 --> 01:15:54,298 还有两个 646 01:15:54,466 --> 01:15:56,509 巡逻车抓到他们了 647 01:15:56,843 --> 01:15:58,302 我们想要你们来警察局 648 01:15:58,428 --> 01:16:00,012 做陈述 你们愿意吗? 649 01:16:00,138 --> 01:16:01,639 -如实说出你们的证词 -当然可以 650 01:16:01,765 --> 01:16:03,266 在那里你们还可以整理仪容 651 01:16:03,308 --> 01:16:05,643 喝杯茶? 也许更烈的? 652 01:16:05,769 --> 01:16:06,978 好42110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.