All language subtitles for The Big Switch-1969
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
4
00:05:40,506 --> 00:05:44,426
你可能知道或不知道 这是伦敦
5
00:05:44,510 --> 00:05:48,305
货币贬值 社会主义
6
00:05:48,389 --> 00:05:51,933
和放纵社会的大本营
7
00:05:57,982 --> 00:06:00,692
帝都人相当普通
8
00:06:00,777 --> 00:06:04,738
干净生活 朴实人
9
00:06:10,119 --> 00:06:14,623
这就是自称乱七八糟的商店
10
00:06:38,314 --> 00:06:42,901
另一方面这是最见多识广的商店
11
00:06:43,903 --> 00:06:45,070
显然
12
00:06:46,823 --> 00:06:48,949
请客的人更见多识广
13
00:06:51,661 --> 00:06:54,871
被请的人更没有经验
14
00:06:54,956 --> 00:06:58,375
有大把消遣
15
00:06:59,752 --> 00:07:01,711
甚至更多
16
00:07:01,796 --> 00:07:06,633
对于我们放纵社会更老更高尚的成员
17
00:07:08,344 --> 00:07:10,345
约翰·卡特先生
18
00:07:10,430 --> 00:07:13,557
您即将看到的史诗电影的核心人物
19
00:07:13,641 --> 00:07:18,437
在他描述为格格不入的环境里
20
00:07:18,521 --> 00:07:21,690
达到了他摇滚时代的高潮
21
00:07:22,817 --> 00:07:26,111
接近三十而立
22
00:07:26,195 --> 00:07:28,447
去卡纳贝街有点老了
23
00:07:28,531 --> 00:07:31,324
来这里还不算困难
24
00:07:32,160 --> 00:07:38,248
他平静凡俗人生的小篇章在此开始
25
00:07:38,332 --> 00:07:40,709
在一个对十二月来说温暖的晚上
26
00:07:40,793 --> 00:07:43,795
星期二的凌晨时分
28
00:08:30,927 --> 00:08:31,968
就走了?
29
00:08:32,053 --> 00:08:34,638
你开玩笑? 都两点了
30
00:08:38,976 --> 00:08:40,268
威士忌 老兄
31
00:08:40,353 --> 00:08:43,104
嗨 你来晚了 大家都散了
32
00:08:43,189 --> 00:08:45,649
我知道 有无聊的聚会
33
00:08:45,733 --> 00:08:47,234
不要紧 有我呢
34
00:08:47,318 --> 00:08:50,237
是啊 有新人吗?
35
00:08:50,321 --> 00:08:52,113
有 美女
36
00:08:52,198 --> 00:08:56,326
你的口味 叫珊曼莎 她在舞池 看一看
37
00:08:56,953 --> 00:08:58,495
我会的
38
00:09:51,173 --> 00:09:53,466
-行吧?
-不错
39
00:09:53,551 --> 00:09:54,634
有何长处?
40
00:09:54,719 --> 00:09:56,428
出没两周了
41
00:09:56,512 --> 00:09:58,805
门德斯表现出兴趣
42
00:09:58,889 --> 00:10:01,057
-门德斯?
-对 老板
43
00:10:01,142 --> 00:10:04,060
-想引荐吗?
-引荐?
44
00:10:04,145 --> 00:10:05,562
不 谢谢
45
00:10:08,566 --> 00:10:09,733
我可以插入吗?
46
00:10:09,817 --> 00:10:11,318
跳舞结束了
47
00:10:11,402 --> 00:10:12,444
谁要跳舞
49
00:10:22,121 --> 00:10:24,080
你是想在这里喝酒
50
00:10:24,165 --> 00:10:25,957
还是在我家喝酒?
51
00:10:27,293 --> 00:10:30,128
不 我不想在这喝酒
52
00:10:31,255 --> 00:10:32,922
那我们去我家
53
00:10:34,133 --> 00:10:35,216
不
54
00:10:36,719 --> 00:10:38,428
去我家
55
00:10:39,930 --> 00:10:42,724
你真是个与人方便的姑娘
56
00:10:50,316 --> 00:10:51,733
就好了 约翰?
57
00:10:53,069 --> 00:10:54,819
你觉得呢?
58
00:10:59,075 --> 00:11:00,825
别看我 甜心
60
00:11:53,170 --> 00:11:54,546
这就是?
61
00:11:55,381 --> 00:11:56,631
看来舒适
62
00:11:57,550 --> 00:11:58,842
你会明白的
63
00:12:00,010 --> 00:12:01,761
看来我准备好过夜了
64
00:12:02,430 --> 00:12:04,264
别以为我那么容易
65
00:12:05,057 --> 00:12:06,683
但你很有魅力 你知道吗
66
00:12:07,685 --> 00:12:11,187
我通常不习惯在夜总会捡陌生男人
67
00:12:11,856 --> 00:12:13,732
总之你真的自来熟
68
00:12:13,816 --> 00:12:14,858
对 我知道 我知道
69
00:12:15,401 --> 00:12:17,652
嗨 我们抽根烟?
70
00:12:18,362 --> 00:12:20,530
不 我不抽这种女人烟
71
00:12:21,115 --> 00:12:23,575
-我哪里能买烟?
-就绕过拐角
72
00:12:23,659 --> 00:12:24,951
有家超市
73
00:12:26,078 --> 00:12:27,370
74
00:12:49,560 --> 00:12:51,770
-谢谢
-我的荣幸
75
00:12:54,815 --> 00:12:56,483
你之前说我哪里可以买烟?
76
00:12:57,234 --> 00:12:59,694
抱歉 绕过拐角就有超市
77
00:12:59,779 --> 00:13:01,654
好 马上回来
78
00:13:02,364 --> 00:13:05,033
二楼 我会让门开着
79
00:13:57,461 --> 00:13:58,878
80
00:14:28,325 --> 00:14:29,617
81
00:17:45,898 --> 00:17:59,744
珊
82
00:18:55,467 --> 00:18:56,801
83
00:19:01,223 --> 00:19:02,723
紧急呼叫 请问报什么警?
84
00:19:05,394 --> 00:19:07,103
紧急呼叫 请问报什么警?
85
00:19:07,229 --> 00:19:08,563
算了
86
00:19:13,569 --> 00:19:15,486
这个我可以不靠警察
87
00:20:01,491 --> 00:20:03,826
好 宝贝 我要的就是这个
88
00:20:03,952 --> 00:20:06,120
好 很好 转一转好吗?
89
00:20:06,830 --> 00:20:08,789
好 好 棒极了
90
00:20:08,874 --> 00:20:11,125
弓起眉毛好吗?
91
00:20:11,210 --> 00:20:13,669
对 对 好极了 眼睛睁大一点
92
00:20:13,795 --> 00:20:15,963
珍妮特再试试 试试从这边
93
00:20:16,006 --> 00:20:18,633
不 这样不行 我老是告诉你
94
00:20:18,675 --> 00:20:21,177
但必须这样 我是说不然产品没卖相
95
00:20:21,303 --> 00:20:23,554
好吧 好吧 你是艺术指导
96
00:20:24,514 --> 00:20:25,640
好
97
00:20:25,682 --> 00:20:27,141
来 动来动去 这样拍几张
98
00:20:27,226 --> 00:20:30,978
来 不 弓起眉毛 性感一点
99
00:20:31,063 --> 00:20:32,688
对 好极了 好极了
100
00:20:32,814 --> 00:20:36,150
睁大一点 好看见可爱的睫毛
101
00:20:36,193 --> 00:20:37,985
姑娘们 现在脱好吗?
102
00:20:38,028 --> 00:20:39,320
珍妮特 给我们看看好吗?
103
00:20:39,363 --> 00:20:41,155
我们在卖姑娘 不是卖除臭剂
104
00:20:44,201 --> 00:20:45,243
让我看看
105
00:20:57,714 --> 00:20:59,215
106
00:21:20,612 --> 00:21:22,113
107
00:21:50,559 --> 00:21:52,059
现在要换胶卷了 宝贝
108
00:21:52,561 --> 00:21:54,729
我想下次要给你们多遮上一点 姑娘们
109
00:21:54,771 --> 00:21:56,897
你们有比基尼胸罩吧?
110
00:21:57,733 --> 00:21:59,233
嗨
111
00:21:59,318 --> 00:22:01,402
怎么样? 你有最爽的工作 不是吗?
112
00:22:01,486 --> 00:22:03,070
正是如此
113
00:22:03,113 --> 00:22:05,614
-见到霍恩斯比史密斯吗?
-今早还没有
114
00:22:05,741 --> 00:22:06,824
老头子在找我?
115
00:22:06,908 --> 00:22:09,577
对 我一小时前看见他像无头苍蝇一样到处跑
116
00:22:09,619 --> 00:22:10,745
他告诉我他想见你
117
00:22:10,787 --> 00:22:12,246
我们这里就要做完了
118
00:22:12,331 --> 00:22:14,081
我现在就去见他
119
00:22:14,124 --> 00:22:16,584
好 肯 我想再拍一次就行了
120
00:22:18,086 --> 00:22:19,128
再见 姑娘们
121
00:22:28,180 --> 00:22:29,638
122
00:22:39,775 --> 00:22:42,943
进来 约翰 老朋友 请坐
123
00:22:46,865 --> 00:22:50,159
-你的狐臭工作做得怎么样?
-行
124
00:22:50,285 --> 00:22:53,954
只需扫尾 但有点担心客户想更刺激
125
00:22:54,498 --> 00:22:55,998
但我想我已经拍得很风流了
126
00:22:56,124 --> 00:22:57,458
我肯定你是的
127
00:22:58,293 --> 00:23:01,796
你为他们做的剃毛霜广告他们很满意
128
00:23:01,838 --> 00:23:05,966
我们之间说 实际上我们得到这个客户多亏它的力量
129
00:23:06,551 --> 00:23:08,636
-抽烟?
-我在抽了 谢谢
130
00:23:11,014 --> 00:23:12,181
约翰...
131
00:23:12,307 --> 00:23:14,308
我不知道怎么说
132
00:23:16,561 --> 00:23:20,481
但我想像以前一样跟你面对面说
133
00:23:20,524 --> 00:23:23,401
而不是寄一份愚蠢的办公室之间便条
134
00:23:23,485 --> 00:23:25,569
你懂我的意思
135
00:23:26,071 --> 00:23:27,863
不懂 你什么意思?
136
00:23:28,657 --> 00:23:31,409
你最近跟一个大佬作对?
137
00:23:32,035 --> 00:23:34,036
可能是勾了一个股东的小蜜 为什么问?
138
00:23:34,162 --> 00:23:35,413
呃...
139
00:23:35,497 --> 00:23:37,665
我不得不辞退你
140
00:23:39,501 --> 00:23:43,379
今早董事会突然来的决定
141
00:23:43,839 --> 00:23:45,172
没有理由?
142
00:23:46,174 --> 00:23:47,341
呃...
143
00:23:48,260 --> 00:23:50,845
-没有
-呃 也许他们觉得我太野了
144
00:23:51,346 --> 00:23:54,056
也许他们反感他们的员工夜夜晚睡
145
00:23:54,182 --> 00:23:56,434
我不知道怎么回事 老友
146
00:23:57,060 --> 00:23:58,394
但就是这样
147
00:23:58,520 --> 00:24:02,189
但我总是说这地方天天越来越像克里姆林宫
148
00:24:02,899 --> 00:24:05,359
你永远不知道下次谁人头落地
149
00:24:05,444 --> 00:24:06,902
我很抱歉
150
00:24:07,028 --> 00:24:10,239
我想要你知道我为你尽了全力了
151
00:24:10,365 --> 00:24:12,867
但我被完全否决
152
00:24:13,702 --> 00:24:16,203
我只是这里的经理
153
00:24:16,705 --> 00:24:19,707
但坦率说 约翰 你明白
154
00:24:19,749 --> 00:24:22,376
你一直是我的爱将
155
00:24:22,419 --> 00:24:25,379
我一直这样说 我会继续这样说
156
00:24:25,922 --> 00:24:29,884
你抵得上三个楼下的软蛋
157
00:24:30,302 --> 00:24:34,388
尽管我更喜欢我的手下打领带
158
00:24:35,891 --> 00:24:37,766
那么就这样吧
159
00:24:41,396 --> 00:24:42,730
我现在走了?
160
00:24:44,316 --> 00:24:46,150
留着你没有意义
161
00:24:46,234 --> 00:24:48,569
我期望你会想到处看看
162
00:24:49,404 --> 00:24:53,240
我猜除臭剂工作我不得不让贾斯汀做了
163
00:24:53,825 --> 00:24:57,161
我已经跟人事部安排了一个月的工资补偿
164
00:25:00,332 --> 00:25:03,751
-祝你好运 我很抱歉
-多谢
165
00:25:05,504 --> 00:25:11,425
约翰 别忘了 如果你想要推荐人
要他们个人打我电话
166
00:25:11,927 --> 00:25:13,093
我会应付的
167
00:25:45,460 --> 00:25:47,127
168
00:26:17,993 --> 00:26:20,995
-怎么了 伙计们?
-该你押两对了
169
00:26:21,037 --> 00:26:22,246
对
170
00:26:26,668 --> 00:26:28,335
我押五镑 宝贝
171
00:26:28,378 --> 00:26:30,087
-五镑 麦克?
-没错
172
00:26:30,171 --> 00:26:31,672
废话少说
173
00:26:32,382 --> 00:26:34,383
我玩不起
174
00:26:35,010 --> 00:26:37,177
我不知道我打扰了聚会
175
00:26:38,263 --> 00:26:39,722
你们是谁?
176
00:26:40,849 --> 00:26:43,017
这个值十镑
177
00:26:47,731 --> 00:26:50,024
-我不玩了
-我明白了
178
00:26:54,195 --> 00:26:55,946
我看你怎么办 亲爱的
179
00:26:57,032 --> 00:26:59,033
全押上 12英镑
180
00:26:59,117 --> 00:27:00,200
啊
181
00:27:01,286 --> 00:27:05,414
对不起 看这个 四小七
182
00:27:05,957 --> 00:27:08,584
看来我今晚赢到手了 亲爱的
183
00:27:09,919 --> 00:27:11,962
你在康乐福穿成这样吗?
184
00:27:13,048 --> 00:27:14,256
嗯哼
185
00:27:18,720 --> 00:27:20,721
你瞧 她输光了
186
00:27:22,432 --> 00:27:23,557
你呢?
187
00:27:23,600 --> 00:27:24,975
你什么意思?
188
00:27:26,603 --> 00:27:30,439
你周六晚上在皮特芬顿家聚会上
189
00:27:31,232 --> 00:27:33,817
欠下385英镑
190
00:27:33,902 --> 00:27:37,738
皮特芬顿是谁? 听着 带着这个妓女滚出去
191
00:27:39,240 --> 00:27:41,241
你一定不要这么说话 卡特
192
00:27:44,329 --> 00:27:45,996
你瞧 莎莉是我的女人
193
00:27:47,666 --> 00:27:49,291
钱的事怎么办?
194
00:27:50,919 --> 00:27:53,420
听着 我不知道谁指使你这样干
195
00:27:53,463 --> 00:27:56,924
但我对叫芬顿的家伙和周六的扑克赌局一无所知
196
00:27:57,008 --> 00:27:58,759
并且我不认识你
197
00:27:58,843 --> 00:28:01,595
现在先生们 恶作剧结束 走人好吗?
198
00:28:01,638 --> 00:28:03,597
那么我们搞不到钱?
199
00:28:09,104 --> 00:28:10,979
我想他需要一点教训 伙计们
200
00:28:11,106 --> 00:28:12,940
你们把他带进另一个房间好吗?
201
00:28:13,024 --> 00:28:14,608
我不想在莎莉面前动粗
202
00:28:14,651 --> 00:28:16,443
你们知道她多么神经质
203
00:28:16,986 --> 00:28:19,947
还有打得低一点 伙计们
204
00:28:20,031 --> 00:28:22,032
他的脸挺好看的
205
00:28:26,287 --> 00:28:27,538
206
00:28:45,140 --> 00:28:46,640
好了 朋友?
207
00:28:47,308 --> 00:28:48,308
我们来
208
00:28:49,060 --> 00:28:50,978
-你想做吗?
-好
209
00:29:02,240 --> 00:29:03,907
210
00:29:05,577 --> 00:29:07,035
现在另一边
211
00:29:08,538 --> 00:29:09,580
212
00:29:09,664 --> 00:29:12,374
好样的
213
00:29:12,876 --> 00:29:16,879
你觉得你会忍多久开始鬼哭狼嚎 卡特?
214
00:29:17,005 --> 00:29:18,338
我同意
215
00:29:27,724 --> 00:29:30,851
-再来?
-你随心所欲 宝贝
216
00:29:37,525 --> 00:29:38,692
来 这儿
217
00:29:42,989 --> 00:29:44,031
就这样
218
00:29:45,200 --> 00:29:46,992
他有点脏 不是吗?
219
00:29:50,413 --> 00:29:52,706
这里再来
220
00:29:58,755 --> 00:30:01,507
-他是条汉子 不是吗?
-对 好硬
221
00:30:04,052 --> 00:30:05,677
这里怎么样?
222
00:30:05,720 --> 00:30:07,054
223
00:30:08,515 --> 00:30:11,725
-我想他是在笑
-此笑不如不笑
224
00:30:15,939 --> 00:30:18,190
-他昏了?
-我想是的
225
00:30:19,901 --> 00:30:21,735
揍醒他 伙计
226
00:30:23,738 --> 00:30:25,072
来吧 宝贝
227
00:31:42,775 --> 00:31:45,986
我们明天回来拿钱 卡特 懂吗?
228
00:31:59,792 --> 00:32:03,003
229
00:32:23,733 --> 00:32:24,816
喂
230
00:32:26,361 --> 00:32:27,861
你一定在开玩笑
231
00:32:27,987 --> 00:32:30,030
我今晚不想跳舞
232
00:32:31,991 --> 00:32:34,743
好吧 我有什么损失呢
233
00:33:04,232 --> 00:33:07,359
两份血排和薯片43.12英镑
234
00:33:07,860 --> 00:33:11,071
你可以告诉你经理我不会付 这太坑人了
235
00:33:11,197 --> 00:33:13,448
你们有两个女招待作陪 先生
236
00:33:13,574 --> 00:33:14,866
我又不想要她们
237
00:33:14,909 --> 00:33:17,577
两件睡衣就每人要六畿尼
238
00:33:17,620 --> 00:33:21,248
我已经跟经理说了 恐怕我们爱莫能助
239
00:33:22,417 --> 00:33:24,251
我们在这里讨不回钱了 吉夫
240
00:33:24,377 --> 00:33:26,461
好吧 我们去酒吧一浇块垒
241
00:33:26,587 --> 00:33:28,296
再挥霍五英镑
242
00:33:34,887 --> 00:33:36,471
嗨 约翰 你怎么了?
243
00:33:36,597 --> 00:33:39,433
修毛惹的祸 免费送的服务
244
00:33:39,559 --> 00:33:41,268
门德斯先生在等你
245
00:33:41,394 --> 00:33:43,395
如果你想进酒吧去 我告诉他你来了
246
00:33:54,449 --> 00:33:55,615
威士忌
247
00:34:01,247 --> 00:34:02,956
嗨 珊曼莎怎么样?
248
00:34:02,999 --> 00:34:05,000
嗨 美女 你说什么?
249
00:34:05,126 --> 00:34:06,668
我说珊曼莎怎么样?
250
00:34:07,253 --> 00:34:08,962
你跟她一起离开露露舞厅 是吗?
251
00:34:09,088 --> 00:34:11,423
不不 我走后她才走
252
00:34:11,466 --> 00:34:12,758
哦 耍人?
253
00:34:12,800 --> 00:34:14,843
嗯 我看来被耍了 不是吗?
254
00:34:16,137 --> 00:34:18,096
我看来还总是晚到一步
255
00:34:18,139 --> 00:34:20,599
这地方比迪斯科舞厅关得早
256
00:34:21,309 --> 00:34:23,643
我们这里适合老男人
257
00:34:25,646 --> 00:34:26,688
迷人
258
00:34:26,814 --> 00:34:28,690
约翰 门德斯先生现在想见你
259
00:34:29,317 --> 00:34:30,358
好极了
260
00:34:41,496 --> 00:34:43,121
好 迷人
261
00:34:43,790 --> 00:34:45,999
-她的胸不错
-对
262
00:34:46,125 --> 00:34:49,002
模特裸舞真的很重要 我们可以教你
263
00:34:50,171 --> 00:34:51,505
我们可以用她演秀吗?
264
00:34:52,006 --> 00:34:54,508
我肯定我们可以 她是很好的舞蹈演员
265
00:34:54,550 --> 00:34:57,969
好 亲爱的 你可以周一开始上班
266
00:35:22,495 --> 00:35:23,745
这是干什么?
267
00:35:24,372 --> 00:35:26,039
设计又打我一顿?
268
00:35:27,917 --> 00:35:29,543
舒服坐着 卡特
269
00:35:30,211 --> 00:35:31,545
我站着
270
00:35:32,672 --> 00:35:34,005
随便你
271
00:35:35,550 --> 00:35:37,843
-喝酒?
-不 谢了
272
00:35:39,554 --> 00:35:42,722
我明白 卡特 你有点麻烦
273
00:35:42,849 --> 00:35:43,890
真的?
274
00:35:44,684 --> 00:35:48,395
麦克告诉我你欠一个叫芬顿的男人很多钱
275
00:35:49,230 --> 00:35:50,564
是吗?
276
00:35:51,566 --> 00:35:56,361
我还听说目前你失业了
277
00:35:56,904 --> 00:35:58,071
所以?
278
00:35:58,865 --> 00:36:01,783
我对前一个麻烦爱莫能助
279
00:36:02,869 --> 00:36:06,288
但我可以给你一个工作 你也许有兴趣
280
00:36:07,373 --> 00:36:09,624
我想我跟你干的不是一行
281
00:36:10,459 --> 00:36:13,628
我们在开始做新项目 生意很大
282
00:36:14,463 --> 00:36:17,215
五千英镑 短期雇佣
283
00:36:17,884 --> 00:36:19,426
两千英镑预付
284
00:36:20,428 --> 00:36:21,636
做什么?
285
00:36:22,638 --> 00:36:25,098
首先我们要让你渡个假
286
00:36:25,725 --> 00:36:28,059
哪里? 巴哈马过冬?
287
00:36:28,603 --> 00:36:31,479
不 实际上我想要你在布赖顿过冬
288
00:36:32,732 --> 00:36:35,442
我在那有很好的公寓 我想你会很惬意
289
00:36:35,818 --> 00:36:38,945
听着 一晚上我恶作剧受够了 你介意我上床睡觉吗?
290
00:36:39,071 --> 00:36:40,989
卡特 等等
291
00:36:43,910 --> 00:36:45,327
你认识这姑娘吗?
292
00:36:49,123 --> 00:36:52,083
认识 昨晚我遇到的美女
293
00:36:52,126 --> 00:36:56,630
警察现在应该发现她的尸体了
294
00:36:56,672 --> 00:36:59,299
听着 别连累我
295
00:36:59,800 --> 00:37:00,842
不
296
00:37:01,594 --> 00:37:03,762
我可以不连累你
297
00:37:06,098 --> 00:37:07,474
但也许这个会
298
00:37:10,019 --> 00:37:11,311
别
299
00:37:12,313 --> 00:37:14,522
你不想在上面沾上更多指纹吧?
300
00:37:19,362 --> 00:37:21,112
我想我们彼此明白了
301
00:37:23,157 --> 00:37:26,785
这是预付的两千英镑 信封背面有在布莱顿的地址
302
00:37:27,787 --> 00:37:30,455
我期待明天午餐时看到你在那里
303
00:37:31,999 --> 00:37:33,333
在布莱顿出了什么事?
304
00:37:34,210 --> 00:37:35,669
会告诉你的
305
00:37:35,795 --> 00:37:38,630
顺便说 我想要你带上我的一个朋友
306
00:37:39,674 --> 00:37:40,966
凯琳!
307
00:37:41,884 --> 00:37:42,968
哎?
308
00:37:43,344 --> 00:37:46,054
凯琳 这是约翰·卡特
309
00:37:46,180 --> 00:37:48,223
他明天会带你去布莱顿
310
00:37:48,349 --> 00:37:49,891
你想要他在哪里接你?
311
00:37:50,393 --> 00:37:51,893
肯辛顿商业街
312
00:37:52,687 --> 00:37:54,729
大酒店的外面
313
00:37:58,401 --> 00:38:02,696
我不想显得冒失 但我该怎么办?
314
00:38:02,738 --> 00:38:04,030
我是说工作
315
00:38:04,740 --> 00:38:07,909
会告诉你的 别担心 我们会充分使用你
316
00:38:08,703 --> 00:38:10,203
很高兴你跟我们合作
317
00:38:10,705 --> 00:38:13,206
我看来没有多少选择 不是吗?
318
00:38:18,754 --> 00:38:21,214
对 我们很高兴你跟我们合作 卡特
319
00:38:27,096 --> 00:38:28,388
320
00:38:38,107 --> 00:38:40,233
你 你是畜生!
321
00:38:42,403 --> 00:38:43,903
抱歉破坏你的春宵
322
00:39:00,463 --> 00:39:03,757
欢迎加盟 很高兴你跟我们合作
323
00:39:05,217 --> 00:39:07,927
之前最后一个说的人悔之莫及
324
00:39:07,970 --> 00:39:09,763
听着 为什么你不帮自己一个忙?
325
00:39:09,889 --> 00:39:11,264
进修道院
326
00:39:11,390 --> 00:39:14,100
为独臂窗户清洁工拧抹布
327
00:39:15,061 --> 00:39:17,604
你看起来不像需要门德斯这种人的人
328
00:39:17,730 --> 00:39:18,813
你开玩笑?
329
00:39:18,939 --> 00:39:22,067
我破产 失业 还是头号杀人嫌犯
330
00:39:22,109 --> 00:39:23,985
如果法律不找我 混混们也会
331
00:39:24,111 --> 00:39:26,613
-杀人嫌犯?
-对 问你的男友
332
00:39:27,406 --> 00:39:31,117
你没听说吗 我是性都伦敦头号女人杀手?
333
00:39:31,243 --> 00:39:34,788
谁知道在伦敦和布莱顿途中哪里 你会是下一个受害者
334
00:39:38,125 --> 00:39:40,335
我希望一切顺利
335
00:39:41,420 --> 00:39:43,129
我也希望如此
336
00:40:05,319 --> 00:40:07,320
自从我们离开伦敦后你一言不发
337
00:40:08,489 --> 00:40:10,657
你做什么的? 你是模特?
338
00:40:10,699 --> 00:40:13,660
对 为人形水罐
339
00:40:14,995 --> 00:40:16,496
我就这么倒霉
340
00:40:16,622 --> 00:40:20,625
我总是把布莱顿看作臭富人去过肮脏周末的地方
341
00:40:21,669 --> 00:40:23,169
可惜你不是富人
342
00:41:32,448 --> 00:41:34,032
我纳闷这都是怎么回事
343
00:41:34,116 --> 00:41:36,534
他从伦敦一路跟着我们
344
00:41:36,577 --> 00:41:38,703
-快说 凯琳 怎么回事?
-我不知道
345
00:41:38,746 --> 00:41:40,205
当然你说不知道
346
00:41:40,247 --> 00:41:42,916
-那为什么昨晚这么母性建议我?
-别提了
347
00:41:43,792 --> 00:41:45,460
不 我是认真的 你当时什么意思?
348
00:41:45,586 --> 00:41:48,421
我只是觉得也许...哦 没什么
349
00:41:48,464 --> 00:41:52,258
听着 如果我们要共享公寓 你不能指望我包揽谈话
350
00:41:52,384 --> 00:41:54,219
我下次会努力做得更好
351
00:43:35,904 --> 00:43:39,741
看得出是门德斯的地方 看来像夜总会
352
00:43:50,836 --> 00:43:52,378
正准时
353
00:43:52,588 --> 00:43:54,547
快进来好吗
354
00:44:10,522 --> 00:44:13,232
上面是我们的屋顶花园
355
00:44:14,902 --> 00:44:18,071
它是进起居室的另一个开放式入口
356
00:44:19,114 --> 00:44:21,115
这是你的房间 约翰
357
00:44:23,869 --> 00:44:26,913
你的房间这边走 凯琳 好吗?
358
00:44:28,248 --> 00:44:29,916
359
00:44:47,101 --> 00:44:49,435
来 约翰 我们去起居室喝一杯
360
00:45:11,083 --> 00:45:13,668
舒服坐着
361
00:45:15,754 --> 00:45:18,840
没有多少酒喝了 昨晚开了个会
362
00:45:18,966 --> 00:45:21,259
-苏格兰和黑麦威士忌?
-请加苏打
363
00:45:21,301 --> 00:45:23,261
-我也是
-凯琳
364
00:45:24,179 --> 00:45:26,472
我记得门德斯捡到你时为你疯狂
365
00:45:26,515 --> 00:45:27,640
他没有捡我
366
00:45:27,766 --> 00:45:30,268
抱歉 凯琳 只是形象说法
367
00:45:30,310 --> 00:45:32,270
对 口误
368
00:45:32,646 --> 00:45:34,147
真同情你
369
00:45:34,189 --> 00:45:36,649
你之前是模特 对吧?
370
00:45:36,775 --> 00:45:40,987
想必你记得 约翰 泳衣是你的擅长 对吧?
371
00:45:42,656 --> 00:45:44,198
怎么搞的?
372
00:45:45,325 --> 00:45:47,160
长裙流行了
373
00:45:49,830 --> 00:45:52,331
-这里有什么阴谋?
-对不起说什么
374
00:45:52,875 --> 00:45:56,002
我假设你们都为门德斯工作 这是做什么生意?
375
00:45:56,044 --> 00:45:59,213
我不知道 约翰 我们只是奉命行事
376
00:45:59,673 --> 00:46:01,048
-我们?
-对
377
00:46:01,967 --> 00:46:04,177
凯瑟 简 艾尔 还有我
378
00:46:05,179 --> 00:46:07,680
我们目前奉命做什么?
379
00:46:07,806 --> 00:46:09,849
让你们留在这里 让你们舒服
380
00:46:09,892 --> 00:46:11,559
381
00:46:16,356 --> 00:46:17,523
382
00:46:17,566 --> 00:46:20,026
-给我们可乐
-不 你拿
383
00:46:20,486 --> 00:46:22,361
嗨 格里 给我们...
384
00:46:23,030 --> 00:46:24,238
你好!
385
00:46:25,741 --> 00:46:27,742
那么这是约翰·卡特
386
00:46:28,035 --> 00:46:29,368
不错
387
00:46:30,037 --> 00:46:31,871
也许我们可以拍新片子
388
00:46:31,914 --> 00:46:33,539
停止 凯瑟
389
00:46:34,708 --> 00:46:37,835
疯狂笨蛋 有的人可以拍 他们不能拍
390
00:46:37,878 --> 00:46:39,754
-笨蛋
-她们过去习惯夜生活
391
00:46:39,880 --> 00:46:41,881
现在看来改不了
392
00:46:43,008 --> 00:46:44,050
393
00:46:44,176 --> 00:46:45,718
艾尔来了
394
00:46:48,514 --> 00:46:49,931
他是你的男友?
395
00:46:52,059 --> 00:46:54,393
再喝一杯如何?
396
00:47:01,276 --> 00:47:03,402
见鬼的恐怖车站
397
00:47:04,738 --> 00:47:07,281
他们来了 好
398
00:47:07,741 --> 00:47:09,408
听着 时间紧迫
399
00:47:09,535 --> 00:47:13,412
我们必须尽快拍摄照片
400
00:47:16,750 --> 00:47:18,251
好 我们先拍你
401
00:47:18,377 --> 00:47:20,586
凯琳 你介意跟我们来一会吗?
402
00:47:20,629 --> 00:47:22,046
-这是干什么?
-没事 约翰
403
00:47:22,089 --> 00:47:25,925
我们只是拍照片 一会就好
404
00:47:27,970 --> 00:47:29,428
听起来好玩
405
00:47:31,181 --> 00:47:33,099
快 打起精神 宝贝
406
00:47:41,275 --> 00:47:42,358
再见
407
00:48:13,515 --> 00:48:15,391
好 带她进来
408
00:48:20,647 --> 00:48:22,481
好 让她坐下
409
00:48:25,319 --> 00:48:27,153
好 像这样 就这样
410
00:48:34,828 --> 00:48:37,538
让我们看见你笑
411
00:48:38,498 --> 00:48:41,208
脸转到左边
412
00:48:42,252 --> 00:48:44,712
笑 亲爱的 你怎么搞的?
413
00:48:44,838 --> 00:48:46,380
可爱 就这样... 好 可爱
414
00:48:46,506 --> 00:48:48,257
抬高一点
向上 抬高一点
415
00:48:48,342 --> 00:48:50,676
好 姑娘们 剥光她
416
00:48:53,180 --> 00:48:55,348
417
00:48:56,350 --> 00:48:58,184
快 亲爱的! 再来一下 再来一下!
418
00:48:58,226 --> 00:48:59,936
非要我们对你动手吗? 所以赶快
419
00:49:00,020 --> 00:49:02,021
-有显著的胎记吗 艾尔?
-笑
420
00:49:02,064 --> 00:49:04,523
你怎么回事?
421
00:49:15,619 --> 00:49:17,870
我想这样可以了
422
00:49:17,955 --> 00:49:20,247
最好拍那家伙 他叫什么名字?
423
00:49:20,374 --> 00:49:23,209
-约翰·卡特
-好
424
00:49:23,627 --> 00:49:26,462
-他会难办得多
-是吗?
425
00:49:26,546 --> 00:49:28,965
那你最好拿着这个
426
00:49:31,385 --> 00:49:32,635
快
427
00:49:39,059 --> 00:49:40,893
这个应该不错
428
00:49:49,945 --> 00:49:51,821
好了 约翰 轮到你了
429
00:49:55,075 --> 00:49:56,742
休想 听着...
430
00:49:58,120 --> 00:49:59,662
快 约翰
431
00:50:01,665 --> 00:50:03,749
既然你这样
432
00:50:12,634 --> 00:50:14,343
你会需要这个
433
00:50:28,775 --> 00:50:30,651
好了 坐下
434
00:50:32,946 --> 00:50:35,865
快坐下 我们别耽误时间
435
00:50:39,327 --> 00:50:41,954
再来一次 让我们看你这边
436
00:50:48,962 --> 00:50:51,630
好 就这样 现在脱掉你的上衣
437
00:50:51,673 --> 00:50:53,382
你一定在开玩笑
438
00:50:53,467 --> 00:50:55,009
快 约翰
439
00:51:00,849 --> 00:51:02,475
好了 现在够了
440
00:51:04,352 --> 00:51:06,312
好了 姑娘们 他全是你们的了
441
00:52:10,377 --> 00:52:11,877
我检查了
442
00:52:11,962 --> 00:52:15,131
屋顶花园和门上锁了
443
00:52:15,757 --> 00:52:18,592
-知道这到底怎么回事吗?
-不知道
444
00:52:18,718 --> 00:52:20,469
有什么阴谋?
445
00:52:21,138 --> 00:52:24,890
-你怎么陷入门德斯的圈套?
-我为他工作
446
00:52:24,933 --> 00:52:26,308
447
00:52:27,936 --> 00:52:30,729
对 我也是 从今早开始
448
00:52:31,398 --> 00:52:34,316
他对他的员工招待的不错 不是吗?
449
00:52:34,568 --> 00:52:37,278
-你认识他多久了?
-约九个月
450
00:52:37,404 --> 00:52:39,113
你在他的一家夜总会工作?
451
00:52:39,239 --> 00:52:42,741
-你开玩笑?
-我忘了 你是模特
452
00:52:42,826 --> 00:52:45,953
-出了什么事?
-只是我犯的错误之一
453
00:52:46,580 --> 00:52:50,916
我跟一个摄影师同居 他当时生意不错 我也是
454
00:52:50,959 --> 00:52:52,960
-听起来很老套
-是的
455
00:52:53,628 --> 00:52:55,462
然后他打了一个坏傻瓜
456
00:52:55,589 --> 00:52:59,091
看来他的客户用他只因为他们想用我
457
00:52:59,176 --> 00:53:01,302
我猜他有点妒嫉
458
00:53:01,428 --> 00:53:03,929
总之他搬出去回去找他老婆
459
00:53:04,014 --> 00:53:07,099
当然她钱有的是 这故事司空见惯了
460
00:53:07,184 --> 00:53:09,185
听你说起来好像之前发生过
461
00:53:09,269 --> 00:53:11,103
两三次了
462
00:53:11,188 --> 00:53:15,608
你才出油锅又下火坑 跟卡尔·门德斯
463
00:53:15,692 --> 00:53:18,944
我猜这次我选了个真正臭名昭著的家伙
464
00:53:19,029 --> 00:53:20,446
至少我就知道我身处火坑
465
00:53:20,488 --> 00:53:23,157
知道这哑剧是什么意思吗?
466
00:53:23,283 --> 00:53:24,325
不知道
467
00:53:24,784 --> 00:53:27,995
我只是觉得是他除掉我的办法
468
00:53:28,121 --> 00:53:31,290
他现在宠着另一个美人 珊曼莎
469
00:53:31,374 --> 00:53:33,334
-珊曼莎?
-你知道这货色
470
00:53:33,460 --> 00:53:34,627
当然!
471
00:53:35,003 --> 00:53:38,547
门德斯费尽心机诬陷我谋杀她
472
00:53:38,632 --> 00:53:39,882
谋杀?
473
00:53:40,550 --> 00:53:42,801
-奇怪
-为什么?
474
00:53:43,303 --> 00:53:44,887
475
00:54:10,455 --> 00:54:11,830
是谁?
476
00:54:12,207 --> 00:54:15,167
米格里奥到底什么时候到?
477
00:54:17,462 --> 00:54:20,631
我们必须马上手术...
478
00:54:20,715 --> 00:54:22,591
太紧迫了!
479
00:54:22,676 --> 00:54:25,970
我们必须在他降落一小时内手术
480
00:54:27,681 --> 00:54:28,847
好
481
00:54:32,602 --> 00:54:34,186
米格里奥 米格里奥
482
00:54:34,562 --> 00:54:38,232
-都是怎么回事?
-与手术有关
483
00:54:38,608 --> 00:54:40,651
布鲁诺·米格里奥 当然
484
00:54:40,735 --> 00:54:42,403
他和他老婆被驱逐出境 你不记得吗?
485
00:54:42,487 --> 00:54:45,197
约四年前 房地产的事
486
00:54:45,865 --> 00:54:47,825
-不记得
-他当时在夜总会
487
00:54:48,743 --> 00:54:51,453
电话意思是他要来了
488
00:54:51,538 --> 00:54:53,497
他们想让他非法入境
489
00:54:53,581 --> 00:54:55,499
但卷入我们干什么?
490
00:54:55,583 --> 00:54:58,627
我们从格里和艾尔那里问不出东西
491
00:54:58,712 --> 00:55:01,255
我在伦敦见过他们 他们是卡尔的走狗
492
00:55:01,339 --> 00:55:02,506
干保镖之类的事
493
00:55:02,590 --> 00:55:04,591
但我们可以从那两个嬉皮士那里问出东西
494
00:55:04,676 --> 00:55:06,802
-嬉皮士?
-那两个女人
495
00:55:07,887 --> 00:55:10,764
希望我有合适的时机
496
00:55:12,767 --> 00:55:15,728
好 那就这样? 明天一点钟
497
00:55:16,187 --> 00:55:18,981
-其他人什么时候来?
-分批来
498
00:55:19,065 --> 00:55:20,899
你一定要仔细
499
00:55:20,984 --> 00:55:22,943
我们要从遍及布莱顿的地点接他们
500
00:55:23,028 --> 00:55:24,069
好极了
501
00:55:24,696 --> 00:55:27,072
组织在这里东山再起太好了
502
00:55:27,157 --> 00:55:28,657
对
503
00:56:06,154 --> 00:56:07,571
我好怕
504
00:56:08,740 --> 00:56:11,075
我想我们很有理由怕
505
00:56:11,618 --> 00:56:14,036
还充硬汉 嗯?
506
00:56:14,120 --> 00:56:18,040
为什么你肩膀上有疤? 你有什么人生故事?
507
00:56:18,124 --> 00:56:20,167
我有什么人生故事?
508
00:56:22,545 --> 00:56:25,464
我是孩子时...你知道如何
509
00:56:26,424 --> 00:56:30,219
我总是梦想遇到像你这样的男人
510
00:56:30,720 --> 00:56:33,305
看我让自己卷入什么事
511
00:56:34,182 --> 00:56:35,933
别担心 亲爱的
512
00:56:36,476 --> 00:56:38,310
你会没事的
513
00:56:39,604 --> 00:56:41,355
我会照顾你
514
00:56:56,454 --> 00:56:57,579
一切顺利 医生?
515
00:56:57,664 --> 00:56:59,581
(俄语)
516
00:57:04,546 --> 00:57:06,713
我明白了 别担心
517
00:57:06,798 --> 00:57:09,216
你会有设施齐全的手术场所
518
00:57:09,300 --> 00:57:11,385
还有训练有素的助手
519
00:57:11,469 --> 00:57:12,845
我希望如此
520
00:57:13,304 --> 00:57:16,473
我们明天什么时候动身 卡尔?
521
00:57:18,852 --> 00:57:20,144
珊咪...
522
00:57:20,687 --> 00:57:21,812
我...
523
00:57:23,106 --> 00:57:27,443
我想车里你没地方坐了
524
00:57:27,944 --> 00:57:32,239
但我们会安排好的 不是吗?
525
00:57:56,890 --> 00:58:01,143
-新鲜茶 谁想喝吗?
-我还要一杯
526
00:58:04,022 --> 00:58:05,731
不饿吗 宝贝?
527
00:58:06,024 --> 00:58:07,900
-你会需要的
-为什么?
528
00:58:08,568 --> 00:58:11,653
-我们何时开始工作?
-马上 约翰 马上
529
00:58:16,117 --> 00:58:18,535
-全准备好了 格里?
-马上就好
530
00:58:22,582 --> 00:58:24,500
别管茶了 宝贝
531
00:58:28,463 --> 00:58:30,714
你把家伙给她了吗?
532
00:58:31,716 --> 00:58:32,841
没有
533
00:58:33,801 --> 00:58:36,303
-过来一会 凯瑟
-好
534
00:58:38,681 --> 00:58:41,683
-我们要出去 约翰
-我们去买东西
535
00:58:41,768 --> 00:58:44,686
不会很久 好 我们走
536
00:58:45,855 --> 00:58:47,648
你知道吗 我不喜欢留她一个人在家
537
00:58:47,732 --> 00:58:50,943
只要她把起居室门锁上就没事
538
00:58:51,027 --> 00:58:53,070
对 我们走
539
00:59:01,663 --> 00:59:05,666
关好起居室门
好 好的
540
00:59:05,750 --> 00:59:07,459
别忘了
541
00:59:12,257 --> 00:59:14,216
你肯定你知道如何用这东西?
542
00:59:14,300 --> 00:59:17,135
我不需要用枪留下你
543
00:59:17,971 --> 00:59:19,930
我肯定你不需要
544
00:59:26,813 --> 00:59:27,938
545
00:59:28,982 --> 00:59:32,943
-你不介意我去抽根烟吧
-我最好也去
546
00:59:35,780 --> 00:59:38,031
艾尔告诉我锁门
547
00:59:59,679 --> 01:00:01,847
你不会真的用这个吧?
548
01:00:02,390 --> 01:00:06,351
要是我必须对男人用枪 我就投降
549
01:01:13,378 --> 01:01:17,172
我真希望布鲁诺·米格里奥做爱也会像你一样
550
01:01:18,216 --> 01:01:20,384
-你什么意思?
-没什么
551
01:01:20,468 --> 01:01:23,053
我什么也不该说 不是吗?
552
01:01:23,721 --> 01:01:25,847
要杀了我们?
553
01:01:25,932 --> 01:01:29,851
我希望他们不是说真的 但我想他们是的
554
01:01:30,770 --> 01:01:32,562
跟我讲讲怎么样?
555
01:01:33,231 --> 01:01:35,774
一个待死之人有权知道
556
01:01:36,567 --> 01:01:39,236
也许我们可以长相厮守
557
01:01:39,696 --> 01:01:43,615
-那姑娘怎么办?
-她要跟我们一起走
558
01:01:43,950 --> 01:01:47,077
然后我们在伦敦甩了她远走高飞
559
01:01:47,620 --> 01:01:49,788
说吧 有什么阴谋?
560
01:01:51,082 --> 01:01:55,585
-有个男人布鲁诺·米格里奥
-嗯哼
561
01:01:56,003 --> 01:02:00,674
他想回英国但禁止入境
562
01:02:00,758 --> 01:02:01,967
对
563
01:02:02,635 --> 01:02:06,263
于是他们要偷渡他
564
01:02:06,347 --> 01:02:09,099
和他老婆回国
565
01:02:09,183 --> 01:02:13,061
并把他俩整容成你和那姑娘的样子
566
01:02:13,438 --> 01:02:15,397
然后干掉我们
567
01:02:15,481 --> 01:02:17,065
错不了
568
01:02:17,900 --> 01:02:19,359
谋杀怎么回事?
569
01:02:19,444 --> 01:02:22,612
谋杀? 那个? 只是开玩笑
570
01:02:22,697 --> 01:02:25,866
玩笑恐怕是跟你开的
571
01:02:29,120 --> 01:02:31,788
你最好珍惜最后时光 卡特
572
01:02:31,873 --> 01:02:33,373
蠢婊子
573
01:02:35,918 --> 01:02:38,295
快 我们时间表落后了
574
01:02:40,381 --> 01:02:41,798
最后一环
575
01:02:42,049 --> 01:02:44,050
-他明白了计划
-没关系
576
01:02:44,135 --> 01:02:45,886
只要看紧他
577
01:02:45,970 --> 01:02:47,763
现在赶快 要他穿好衣服
578
01:02:47,847 --> 01:02:50,348
干这种事的好时候
579
01:02:51,768 --> 01:02:53,477
快 快穿
580
01:02:54,896 --> 01:02:56,605
起来 卡特 起来
581
01:02:56,689 --> 01:02:58,523
带上那姑娘
582
01:03:12,580 --> 01:03:14,080
你好 朋友
583
01:03:15,875 --> 01:03:17,250
嗨 傻瓜
584
01:03:18,127 --> 01:03:19,920
你呆在这
585
01:03:20,671 --> 01:03:21,963
快来
586
01:03:22,715 --> 01:03:24,049
我们走
587
01:03:24,258 --> 01:03:25,801
肖哈姆机场
588
01:03:38,606 --> 01:03:39,898
(法语)
589
01:05:11,782 --> 01:05:14,117
飞机一定马上就到
590
01:05:15,411 --> 01:05:17,704
格里和门德斯又迟到了
591
01:05:17,788 --> 01:05:20,957
-海关怎么办?
-他们应该没事
592
01:05:21,042 --> 01:05:24,169
只有两个在值班
593
01:05:24,253 --> 01:05:27,631
每年这时候没什么鸟事
594
01:05:27,715 --> 01:05:30,550
他们吃午餐还会用上一小时
595
01:05:31,886 --> 01:05:35,889
听着 我想你最好去疗养院 好吗?
596
01:05:35,973 --> 01:05:37,182
好
597
01:06:14,679 --> 01:06:16,304
-有飞机影子吗?
-你们怎么耽误了?
598
01:06:16,389 --> 01:06:19,808
你的一个傻妞泄露计划
599
01:06:20,893 --> 01:06:22,310
飞机来了
600
01:06:41,414 --> 01:06:45,250
不准出声 只管照做你就没事
601
01:07:51,984 --> 01:07:53,568
等等
602
01:08:01,827 --> 01:08:03,953
你喜欢你的新脸吧?
603
01:08:05,456 --> 01:08:07,832
好 去疗养院
604
01:08:19,178 --> 01:08:20,512
抱歉 艾尔
605
01:09:14,525 --> 01:09:16,568
快跑 凯琳
606
01:09:17,361 --> 01:09:19,070
快 码头
607
01:09:23,742 --> 01:09:26,661
-到底怎么回事?
-天哪 他们跑了
608
01:09:26,745 --> 01:09:28,037
下雪了
609
01:09:28,080 --> 01:09:30,540
别担心 这种天气他们跑不远
610
01:09:30,583 --> 01:09:32,542
我们以后杀不如现在杀他们
611
01:09:32,585 --> 01:09:34,043
-你有照片了 对吧?
-当然 快追
612
01:09:34,587 --> 01:09:36,212
通过大门
613
01:09:36,255 --> 01:09:37,839
614
01:10:27,264 --> 01:10:29,140
看 他们在那
615
01:10:29,975 --> 01:10:31,267
快
616
01:10:34,813 --> 01:10:36,314
快
617
01:10:36,899 --> 01:10:38,483
这边 凯瑟
618
01:10:46,617 --> 01:10:48,326
他们杀了她!
619
01:10:53,666 --> 01:10:55,416
这后面
620
01:11:15,354 --> 01:11:16,771
621
01:12:11,744 --> 01:12:13,077
622
01:12:16,874 --> 01:12:18,166
快
623
01:12:18,417 --> 01:12:20,752
鬼列车 凯琳 这边
624
01:12:21,253 --> 01:12:23,671
快 这边
625
01:12:51,116 --> 01:12:52,950
626
01:13:02,961 --> 01:13:05,463
627
01:13:27,111 --> 01:13:28,653
628
01:13:38,747 --> 01:13:41,749
快 这边 凯琳
等等
629
01:13:47,423 --> 01:13:48,840
630
01:13:55,013 --> 01:13:56,514
631
01:13:59,143 --> 01:14:00,309
快蹲下!
632
01:14:02,354 --> 01:14:03,688
快
633
01:14:13,824 --> 01:14:15,575
你跟丢他了
634
01:14:15,701 --> 01:14:17,201
跟上他!
635
01:14:18,036 --> 01:14:19,370
杀了他!
636
01:14:23,333 --> 01:14:24,876
637
01:14:38,056 --> 01:14:39,348
638
01:15:01,580 --> 01:15:03,206
射倒他!
639
01:15:13,425 --> 01:15:14,800
640
01:15:19,765 --> 01:15:22,141
快 快弄出来
641
01:15:22,768 --> 01:15:24,644
这个死了
642
01:15:25,270 --> 01:15:28,397
-我们最好叫救护车
-快 停住那辆车
643
01:15:28,440 --> 01:15:31,484
快弄他出来 抓住他
644
01:15:33,445 --> 01:15:34,946
你快出来
645
01:15:52,464 --> 01:15:54,298
还有两个
646
01:15:54,466 --> 01:15:56,509
巡逻车抓到他们了
647
01:15:56,843 --> 01:15:58,302
我们想要你们来警察局
648
01:15:58,428 --> 01:16:00,012
做陈述 你们愿意吗?
649
01:16:00,138 --> 01:16:01,639
-如实说出你们的证词
-当然可以
650
01:16:01,765 --> 01:16:03,266
在那里你们还可以整理仪容
651
01:16:03,308 --> 01:16:05,643
喝杯茶? 也许更烈的?
652
01:16:05,769 --> 01:16:06,978
好42110