Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,392 --> 00:02:34,173
� oh , ...ahi viene ella !
2
00:02:34,782 --> 00:02:37,060
� si ! y viene escoltada
por la policia militar
3
00:02:37,060 --> 00:02:41,342
es la primera vez que he visto a los polic�as
delante de ella en lugar de perseguirla.
4
00:02:43,950 --> 00:02:46,339
Aqu�, Lola!!
5
00:02:46,339 --> 00:02:47,949
Lola! Cu�ntanos de tu viaje, Lola.
6
00:02:47,949 --> 00:02:49,583
Cu�nto tiempo te vas a quedar, Lola?
7
00:02:50,750 --> 00:02:52,422
Vamos, Lola, danos una historia, lo har�s por favor?
8
00:02:54,550 --> 00:02:56,381
- Por aqu�, Lola.
- Espera aqu�.
9
00:03:01,670 --> 00:03:03,786
- Por qu� decidiste ir a jap�n?
- Espera, por favor, una fotograf�a mas!
10
00:03:03,786 --> 00:03:05,502
Bueno, solo unas fotos mas
11
00:03:05,502 --> 00:03:07,348
- S�, claro.
- Espera, espera aqu�, gracias.
12
00:03:07,348 --> 00:03:10,268
- Por aqu�, Lola.
- Espera aqu�, por favor. Gracias.
13
00:03:10,268 --> 00:03:12,108
Qu� hay acerca de tu programa
de televisi�n, Lola?
14
00:03:12,108 --> 00:03:16,587
Mi programa de televisi�n? Bueno...
Una cosa a la vez, amigos. Solo una mas?
15
00:03:17,550 --> 00:03:20,622
Por favor, Lola. Podr�as decirnos
por qu� decidiste ir a jap�n?
16
00:03:20,622 --> 00:03:24,425
Bueno, decid� ir en esta gira
porque mi pel�cula fue pospuesta
17
00:03:24,425 --> 00:03:27,110
por un mes hasta que mi director
se recupere de su resaca.
18
00:03:27,110 --> 00:03:29,221
Y qu� hay sobre tu programa de TV?
19
00:03:29,221 --> 00:03:31,147
de mi programa de TV?
Perd� mi sponsor.
20
00:03:31,147 --> 00:03:34,421
No pensaron que yo era del tipo
para narrar cuentos de hadas a los ni�os.
21
00:03:34,421 --> 00:03:37,747
As� que decid� unirme a esta gira
y entretener a los soldados.
22
00:03:37,747 --> 00:03:40,703
Quieres decir que a Lola Livingston
la tom� la motivaci�n patri�tica?
23
00:03:40,703 --> 00:03:43,549
Bueno, mi motivaci�n
siempre es patri�tica.
24
00:03:43,549 --> 00:03:45,979
Bueno, crees que vas a
levantar su moral?
25
00:03:45,979 --> 00:03:47,782
Bueno, no voy a da�arla, cazador.
26
00:03:47,782 --> 00:03:50,549
Eso es. Qu�date aqu� mismo, por favor
Ese es. Gracias.
27
00:03:50,549 --> 00:03:52,103
- Srta. Livingston?
- si?
28
00:03:52,103 --> 00:03:53,663
Soy el sargento Pearson.
29
00:03:53,663 --> 00:03:56,509
Represento al mayor Rigdley
Estoy a cargo de la gira de entretenimiento.
30
00:03:56,509 --> 00:03:58,621
y al departamento de defensa
de los Estados Unidos.
31
00:03:58,621 --> 00:03:59,899
Quisiera darle la bienvenida.
32
00:03:59,899 --> 00:04:02,339
Espero que podamos hacer su viaje lo mas
placentero y confortable posible.
33
00:04:02,339 --> 00:04:04,586
Bueno, muchas gracias sargento.
34
00:04:05,590 --> 00:04:08,104
- Nos vemos, Lola.
- Que tengas un buen d�a, Lola.
35
00:04:08,104 --> 00:04:12,018
Nos vemos, amigos, sayonara,
y cuiden el frente de la casa.
36
00:04:15,670 --> 00:04:17,342
-�ya esta toda la gente?
-casi, mayor
37
00:04:27,510 --> 00:04:29,068
- Mayor Ridgley?
- Si, Sargento.
38
00:04:29,068 --> 00:04:31,943
- La Srta. Livingston se est� registrando, se�or.
- Ya es hora.
39
00:04:31,943 --> 00:04:34,345
estupendo. preparese a partir
- No s�, se�or.
40
00:04:34,345 --> 00:04:35,789
tres de los otros actos
no han llegado todav�a.
41
00:04:35,789 --> 00:04:37,980
El tragasables, el que come fuegos
y el acto de magia.
42
00:04:38,470 --> 00:04:40,062
�oh,no puede ser!
43
00:04:51,510 --> 00:04:54,547
- Cu�nto es?
- 95 centavos.
44
00:04:56,430 --> 00:04:58,864
Aqu� tiene un dolar. Conserve el cambio.
45
00:05:00,390 --> 00:05:01,869
Gracias, amigo.
46
00:05:02,790 --> 00:05:05,782
Espere un minuto, amigo.
47
00:05:06,630 --> 00:05:10,987
Soy un mago, y no he podido conseguir
una reserva por casi 6 meses.
48
00:05:11,710 --> 00:05:13,985
Ni siquiera puedo aparecer en el daytime TV.
49
00:05:14,510 --> 00:05:16,546
Ese es el �ltimo dolar que ten�a.
50
00:05:23,990 --> 00:05:26,902
Es por eso que tom� esta gira.
Ver�, yo....
51
00:05:27,150 --> 00:05:28,981
pens� que quiz�s podr�a
tener suerte en Jap�n.
52
00:05:28,981 --> 00:05:31,021
Oh, m�ndame alg�n yen!
53
00:05:32,870 --> 00:05:34,747
"M�ndame alg�n yen"!
Hey, eso es muy gracioso!
54
00:05:34,747 --> 00:05:36,622
Creo que lo pondr� en mi acto!
55
00:05:36,622 --> 00:05:38,627
No tengo acto!
�se es mi conejo!!
56
00:05:38,627 --> 00:05:42,743
Mi conejo!, �se es mi conejo!
Espere, det�ngase!!!
57
00:05:43,390 --> 00:05:44,390
Harry! Harry! Harry!
58
00:05:49,750 --> 00:05:50,705
Harry!
59
00:05:57,870 --> 00:05:59,019
Harry.
60
00:06:00,870 --> 00:06:03,338
No arruines nuestro el acto. Harry.
61
00:06:09,310 --> 00:06:10,902
Oh, Harry.
62
00:06:25,510 --> 00:06:26,659
Harry.
63
00:06:29,350 --> 00:06:30,783
Harry, cari�o.
64
00:06:31,750 --> 00:06:34,059
De veras eres r�pido, Harry.
65
00:06:34,059 --> 00:06:37,580
y yo pens� que me hab�as dejado para siempre
y que nuestro viaje estaba terminado.
66
00:06:37,580 --> 00:06:39,905
Chico, eres r�pido.
Ni siquiera est�s respirando agitado!.
67
00:06:39,905 --> 00:06:41,543
Eres r�pido, Harry.
68
00:06:41,543 --> 00:06:45,743
El vuelo 534 de United Airlines rumbo a Chicago, esta
abordando por la puerta 2 est� abordando ahora por la puerta 2.
69
00:06:45,743 --> 00:06:48,703
Ahora, recuerda Harry,
70
00:06:48,703 --> 00:06:49,865
y se supone que debemos permanecer juntos.
71
00:06:49,865 --> 00:06:51,548
Entonces no deber�as escaparte de m�.
72
00:06:51,548 --> 00:06:53,786
Harry, por favor. Harry.
73
00:06:53,786 --> 00:06:56,583
por favor no trates de huir de mi
porque debemos permanecer juntos.
74
00:06:56,583 --> 00:06:58,701
y recuerda lo que te dije: cuando lleguemos a Tokyo
75
00:06:58,701 --> 00:07:00,866
Voy a conseguirte zanahorias con
salsa sukiyaki.
76
00:07:00,866 --> 00:07:02,821
- Gilbert Wooley!
- Qu�?
77
00:07:02,821 --> 00:07:06,022
Se lo requiere en la barra de informaci�n.
Gilbert Wooley!
78
00:07:06,022 --> 00:07:07,549
Se lo requiere en la barra de informaci�n.
79
00:07:07,549 --> 00:07:10,059
T�malo con calma y descansa
harry, lindo.
80
00:07:12,590 --> 00:07:15,866
Oh, Harry.
Aqu� descansa.
81
00:07:17,950 --> 00:07:21,226
Si, se�or, entiendo.
82
00:07:21,630 --> 00:07:24,702
Si se�or, si se�or, gracias se�or.
83
00:07:24,702 --> 00:07:27,344
Lo siento Srta.Livingston,
84
00:07:27,344 --> 00:07:30,109
- No se permiten mascotas.
- Pero, por favor, sargento.
85
00:07:30,109 --> 00:07:32,380
Pero, Srta. Livingston, una regla es una regla.
86
00:07:32,380 --> 00:07:35,104
Pero �l es un encanto
y no causar� ning�n problema.
87
00:07:35,104 --> 00:07:37,903
Se comporta tan bien
y nunca hace ninguna clase de ruido.
88
00:07:37,903 --> 00:07:39,224
nunca ladra.
89
00:07:41,310 --> 00:07:43,665
Qu� sucede, cari�o?
Qu� sucede?
90
00:07:43,665 --> 00:07:46,862
- Est� usted molestando a mi perro?
- Yo?
91
00:07:46,862 --> 00:07:49,458
Srta. Livingston,
92
00:07:49,458 --> 00:07:54,710
Nervioso? Por qu�?, �l no es nervioso.
93
00:07:54,710 --> 00:07:57,219
Por qu�?, Mire esa cara.
�l asustar�a a cualquiera!.
94
00:07:58,390 --> 00:08:00,426
yo? Hey, Espere un minuto, Srta. Livingston.
95
00:08:00,426 --> 00:08:02,700
S� que usted es una gran estrella
y todo eso, y yo...
96
00:08:02,700 --> 00:08:04,900
soy solo un acto peque�o, pero...
97
00:08:04,900 --> 00:08:06,986
Bueno, eso no le da derecho a burlarse de m�.
98
00:08:06,986 --> 00:08:10,705
Lo siento, Srta. Livingston,
pero tendr� que dejar a su perro aqu�.
99
00:08:15,350 --> 00:08:17,818
- Aqu�, llevelo a casa.
- Si, Srta. Livingston.
100
00:08:17,818 --> 00:08:22,466
- Que tenga un buen viaje.
- Lo dudo.
101
00:08:29,670 --> 00:08:31,706
Hago eso en el acto.
102
00:08:31,706 --> 00:08:33,786
Soy un mago ,ilusionista
103
00:08:33,786 --> 00:08:36,868
Interpreto la parte del conejo tambi�n.
El mago y el conejo.
104
00:08:36,868 --> 00:08:38,821
Me saco a m� mismo del sombrero.
105
00:08:39,590 --> 00:08:42,627
me saco a m� mismo... Sabe?
106
00:09:07,870 --> 00:09:11,180
- Sr. Wooley?
- Oh, si? S�, sargento.
107
00:09:11,180 --> 00:09:13,699
- Est� bien, Sr. Wooley?
- OH, si, Sra., Gracias. Estoy bien.
108
00:09:13,699 --> 00:09:17,106
- Es hora de tomar asiento.
- Tomar asiento, si, gracias.
109
00:09:29,910 --> 00:09:31,662
por aqu�, Sr. Wooley.
110
00:09:37,790 --> 00:09:40,065
Podr�a abrochar su cintur�n
de seguridad, por favor?
111
00:09:40,390 --> 00:09:42,267
cinturones, por favor.
112
00:10:16,430 --> 00:10:19,502
Bueno, �l parece un chico agradable
pero debe ser vegetariano.
113
00:10:19,502 --> 00:10:22,098
Pidi� ensalada de zanahoria para el almuerzo
y tambi�n para la cena.
114
00:10:22,098 --> 00:10:23,948
y luego, despu�s de la ensalada de zanahoria
que tom� para la cena
115
00:10:23,948 --> 00:10:25,423
Pidi� ensalada de zanahoria de postre.
116
00:10:25,423 --> 00:10:27,825
y ahora quiere ensalada de zanahoria
como snack de media noche.
117
00:10:27,825 --> 00:10:30,339
Bueno, tal vez est� tratando de
convertirse en conejo.
118
00:10:32,870 --> 00:10:34,508
bueno ,me ire a la cabina .
119
00:10:34,990 --> 00:10:37,379
- Buenas noches, sargento.
- buenas noches, Mayor.
120
00:11:00,790 --> 00:11:01,939
Muchas gracias.
121
00:11:01,939 --> 00:11:05,824
seguro desea su comida asi?
Sin aceite, vinagre, sal ni nada.
122
00:11:05,824 --> 00:11:08,384
No, nada,asi est� bien, gracias.
123
00:11:08,670 --> 00:11:11,742
- le molesta si como con usted ?
-para nada,si desea compartimos.
124
00:11:11,742 --> 00:11:13,588
No,gracias.
tengo mi cena preparada.
125
00:11:13,790 --> 00:11:15,223
ya regreso
126
00:11:28,910 --> 00:11:30,707
podria ayudarme con
la bandeja por favor?
127
00:11:30,707 --> 00:11:31,985
Oh, seguro!.
128
00:11:42,510 --> 00:11:43,784
ya esta listo
129
00:11:53,110 --> 00:11:56,102
-lo siento, antes tiene que sentarse
- si...
130
00:12:08,390 --> 00:12:11,188
se trajo un peque�o snak,eh?
131
00:12:11,188 --> 00:12:14,507
No, esta es mi cena.
reci�n ahora podr� comer
132
00:12:14,830 --> 00:12:18,027
�sabe..!
nunca conoci un mago de verdad
133
00:12:18,830 --> 00:12:20,058
�en serio?
134
00:12:21,070 --> 00:12:24,187
yo nunca conoc�
una azafata de verdad
135
00:12:24,710 --> 00:12:26,428
�porqu� no come?
dijo que estaba hambriento.
136
00:12:26,428 --> 00:12:29,303
-oh si seguro ,lo estoy.
- que lo disfrute.
137
00:12:29,303 --> 00:12:30,385
-siii...
138
00:12:31,870 --> 00:12:34,145
� debe tener una vista exelente
comiendo tantas zanahorias! .
139
00:12:34,145 --> 00:12:38,183
Oh, si,si . muchacha
tengo un buen par de ojos
140
00:12:38,183 --> 00:12:41,746
si...,veo muy bien gracias
a las zanahorias,siii.
141
00:12:41,746 --> 00:12:44,668
-veo tan bien que puedo decirle,
lo que dice aqu�.
142
00:12:44,668 --> 00:12:48,465
sin la ayuda de anteojos ,
..gracias a las zanahorias.
143
00:12:48,465 --> 00:12:52,344
-�oh si!,puedo ver as�..
si , si ,montones de zanahorias
144
00:12:53,710 --> 00:12:56,099
- Oh, disculpe ,�quiere probarlas?
- No, muchas gracias.
145
00:12:56,099 --> 00:12:58,346
mi porcion es tan grande
que no se si la acabar�.
146
00:12:58,790 --> 00:13:02,465
sii...,puedo verlo
147
00:13:04,550 --> 00:13:07,860
- Oh, sr Wooley, realmente lo siento.
-� porqu�?
148
00:13:07,860 --> 00:13:11,300
esta comida debe serle desagradable
siendo que es Ud, vegetariano.
149
00:13:11,300 --> 00:13:12,465
eemm..!.
150
00:13:12,465 --> 00:13:15,184
se refiere ...a ese,
horrible bistec..
151
00:13:15,184 --> 00:13:18,780
con todas esas cebollitas...,
...papitas,...y chanpig�ones!!.
152
00:13:20,710 --> 00:13:22,701
..y ese tentador pastel...
153
00:13:23,990 --> 00:13:26,584
�que sabor tendra?
ese,pastel...especial
154
00:13:26,584 --> 00:13:29,508
quiero decir,
solo por curiosidad.
155
00:13:29,508 --> 00:13:31,666
no deberia decircelo,
solo lo estoy enfermando.
156
00:13:31,666 --> 00:13:33,701
bueno,entonces ser� un
peque�o "enfermito" .
157
00:13:33,701 --> 00:13:36,219
! es solo por curiosidad,sabe
realmente me gustaria saber..!
158
00:13:36,219 --> 00:13:37,286
� me siento frustrado, si no se...!
159
00:13:39,228 --> 00:13:40,783
� de qu� sabor es?
160
00:13:41,070 --> 00:13:42,981
es de tutti-frutti.
161
00:13:44,710 --> 00:13:46,302
� Tutti-frutti ?
162
00:13:46,302 --> 00:13:47,943
mire,no hablemos de esto
163
00:13:47,943 --> 00:13:50,584
charlemos de otra cosa y
no de mi horrible comida
164
00:13:50,584 --> 00:13:52,746
�porqu� no come su
ensalada de una vez?
165
00:13:52,746 --> 00:13:56,226
mire;no me importa hablar
de su "horrible" comida
166
00:13:56,470 --> 00:13:58,062
� mejor hablemos de usted !
167
00:13:58,062 --> 00:13:59,669
debe ser muy ud
muy buen mago
168
00:13:59,669 --> 00:14:01,781
haciendo toda clase de
trucos maravillosos
169
00:14:01,781 --> 00:14:04,788
si seguro,desearia poder
hacer uno bien hoy
170
00:14:05,190 --> 00:14:06,908
�apuesto qu� Ud es un
maravilloso mago!
171
00:14:06,908 --> 00:14:09,590
� Ud hace el truco de partir
mujeres en dos?
172
00:14:10,350 --> 00:14:12,818
no tengo,ayudante
173
00:14:13,510 --> 00:14:15,944
no sabria que hacer con
una,�mucho menos con dos !
174
00:14:16,510 --> 00:14:18,865
no sabria que
parte conservar
175
00:14:19,990 --> 00:14:22,709
��� si la parte de arriba ,
o la parte de abajo !!!
176
00:14:23,870 --> 00:14:25,223
Tutti-frutti.
177
00:14:26,950 --> 00:14:28,588
� oh,despertar�
a todos!
178
00:14:38,710 --> 00:14:41,383
- Oh, Sergento.
- si , Miss Livingston?
179
00:14:41,383 --> 00:14:43,421
� podria Ud darme alguna pildora
para dormir?-�oh si !
180
00:14:43,421 --> 00:14:46,986
ese tonto mago se las arregl�
para no pudiese traer a mi "poodie"
181
00:14:46,986 --> 00:14:49,783
y no estoy acostumbrada
a dormir sin mi caniche
182
00:14:49,783 --> 00:14:51,309
si, comprendo
183
00:15:30,630 --> 00:15:31,585
Harry.
184
00:15:33,030 --> 00:15:35,066
si, soy yo muchacho
�donde estas?
185
00:15:39,350 --> 00:15:41,580
solo calmate cari�o,
estoy viniendo
186
00:15:42,630 --> 00:15:43,949
siento haberte tenido
que esconder hoy, Harry,
187
00:15:43,949 --> 00:15:46,789
pero se supone que
tu no puedes viajar
188
00:15:46,789 --> 00:15:49,185
...y tuve que esperar que
todos esten dormidos...
189
00:15:49,185 --> 00:15:50,902
...para que no te vieran.
190
00:15:51,470 --> 00:15:54,064
ven muchacho,aqu� estoy
191
00:15:55,510 --> 00:15:56,465
Harry?
192
00:16:01,550 --> 00:16:03,620
� harry deja de hacer tonterias !
193
00:16:08,150 --> 00:16:09,981
�ah,tu y tus bromas!
194
00:16:12,110 --> 00:16:13,987
�no se como lo haces, Harry
pero...
195
00:16:13,987 --> 00:16:16,670
..lo haces,en un momento est�s
aqu� y al minuto...
196
00:16:16,670 --> 00:16:19,509
Harry.. Harry!
197
00:16:21,270 --> 00:16:22,703
deja de bromear,ya!
198
00:16:26,950 --> 00:16:28,941
no se como lo haces,harry
199
00:16:28,941 --> 00:16:31,300
peque�a sabandija; ven cari�o
200
00:16:32,510 --> 00:16:35,468
travieso, �te perdiste?,
�lo hiciste?
201
00:16:35,468 --> 00:16:37,070
�hacemos beso esquimal, si ?
202
00:16:41,030 --> 00:16:42,349
lindo beso
203
00:16:44,710 --> 00:16:45,938
yo tambi�n te extra�� , Harry.
204
00:16:45,938 --> 00:16:49,858
traje algo para ti,solo calmate,
aqu�, mira que te traje
205
00:16:49,858 --> 00:16:53,187
no digas nada, harry, aqu�
206
00:16:53,187 --> 00:16:55,505
vamos, vamos, buen chico
207
00:17:03,550 --> 00:17:05,541
eso es ,muy bien
208
00:17:05,541 --> 00:17:08,104
tu nunca usaras lentes,
...jamas cari�o
209
00:17:18,350 --> 00:17:19,669
realmente tienes hambre
de verdad Harry
210
00:17:19,669 --> 00:17:21,428
bueno, hay mas de donde
traje esta
211
00:17:21,428 --> 00:17:25,509
relajate, tengo esto
212
00:17:25,870 --> 00:17:28,543
equ� ,entra ahora,mira lo qu�
tengo para ti muchacho
213
00:17:28,543 --> 00:17:30,388
mira que tengo, Harry.
214
00:17:30,670 --> 00:17:32,501
aqu� hay mas zanahorias
215
00:17:33,590 --> 00:17:36,548
aqu� tienes,no seas codicioso glot�n
-espera un minuto
216
00:17:41,470 --> 00:17:44,223
espera un minuto harry,
enseguida estoy contigo
217
00:17:47,150 --> 00:17:49,789
Harry? Harry?
218
00:17:55,350 --> 00:17:58,183
Harry! Harry!
219
00:18:01,270 --> 00:18:04,865
�Harry! rica zanahoria
Yum, yumy, zanahoria ,ven..
220
00:18:04,865 --> 00:18:07,982
ven aqu� , Harry. Harry!
221
00:18:10,950 --> 00:18:12,224
Yummy, yummy.
222
00:18:15,230 --> 00:18:16,299
Harry.
223
00:18:18,150 --> 00:18:19,629
Harry, ven ya ..!
224
00:18:25,390 --> 00:18:26,345
Harry.
225
00:18:29,030 --> 00:18:31,783
- Harry ,
- soy harry
226
00:18:51,510 --> 00:18:52,704
Harry.
227
00:18:55,550 --> 00:18:58,622
Harry. Harry.
228
00:19:01,030 --> 00:19:02,030
Harry. Harry. Harry.
229
00:19:08,150 --> 00:19:09,503
conozco el ruido de
esos dientes .
230
00:19:15,750 --> 00:19:17,149
sal del sombrero!
231
00:19:18,390 --> 00:19:20,540
Harry, sal del sombrero !
232
00:19:21,750 --> 00:19:23,308
�que est�s comiendo?
233
00:19:26,190 --> 00:19:28,704
�cerezas? Harry,
- no comas cerezas
234
00:19:28,704 --> 00:19:32,618
� si comes eso, no pasaras pasar�s
por la puerta, de lo hinchado que estaras
235
00:19:33,790 --> 00:19:36,384
...estaras tan gordo, que hasta
podrias explotar...
236
00:19:36,384 --> 00:19:38,705
� no comas cerezas..!
237
00:19:41,270 --> 00:19:44,307
�� aqu� hay zanahorias,!!
�ven aqu� Harry!.
238
00:19:47,150 --> 00:19:49,539
Harry. Harry.
239
00:19:55,190 --> 00:19:56,145
Harry.
240
00:20:03,190 --> 00:20:05,863
Harry,vete de aqu� !
241
00:20:07,750 --> 00:20:08,865
Harry.
242
00:20:18,270 --> 00:20:19,225
Harry.
243
00:20:43,390 --> 00:20:46,462
Harry. Harry.
244
00:20:49,390 --> 00:20:50,345
Harry.
245
00:21:01,910 --> 00:21:02,979
ahora ver�s
246
00:21:14,710 --> 00:21:15,825
Harry.
247
00:21:31,390 --> 00:21:33,460
�� mira lo que hiciste !! ,
-oh, el mayor !
248
00:21:33,460 --> 00:21:38,186
�� salga Ud de aqu� !!
-�no puedo estoy atorado!
249
00:21:38,186 --> 00:21:41,666
� por favor ,saquenm� de aqu� !
250
00:21:43,710 --> 00:21:46,019
-� puedo ayudarlo mayor ?
-� saquemelo de encima !
251
00:21:46,019 --> 00:21:49,347
-�� saque esa cosa de atras mio !!
-si,mayor !
252
00:21:52,030 --> 00:21:54,828
- dese prisa!
-� no puedo hacerlo,est� atorado
253
00:21:54,828 --> 00:21:57,544
�� haga algo,
saqueme de aqu� !!
254
00:21:57,544 --> 00:21:59,308
� esta bien, espere
un minuto !
255
00:22:00,670 --> 00:22:02,308
saquenm� de aqu� !!!
256
00:22:32,350 --> 00:22:35,422
�� sargento,esto es emocionante
nunca hice un viaje as� !!
257
00:22:35,422 --> 00:22:38,542
Ud parece olvidar ,todo
lo qu� sucedi� anoche
258
00:22:40,270 --> 00:22:42,306
�anoche?,�qu� hay de anoche?
259
00:22:42,550 --> 00:22:44,506
�nunca le habia pasado algo as�
al mayor Ridgley...
260
00:22:44,506 --> 00:22:46,825
�p0rqv� qv3rria el mayor entrar en la
cabina de miss livingston ?
261
00:22:47,230 --> 00:22:48,948
no creo que tuviera mala intenci�n.
262
00:22:48,948 --> 00:22:50,788
bueno, lola seguro no pens� eso
263
00:22:51,670 --> 00:22:53,388
buenas tardes mayor.
264
00:22:58,150 --> 00:22:59,788
buenas tardes sargento.
265
00:23:12,390 --> 00:23:13,664
veo tierra!
266
00:23:16,550 --> 00:23:18,427
�quisiera ver un truco?
267
00:23:20,870 --> 00:23:23,703
lo tengo justo aqu�,
no debo ir a buscarlo
268
00:23:25,870 --> 00:23:28,430
este es uno de los grandes
trucos que hago en mi acto
269
00:23:28,870 --> 00:23:33,341
vigile la soga...-la mano
es mas rapida que la vista...
270
00:23:36,110 --> 00:23:37,338
...no hay nudo
271
00:23:37,338 --> 00:23:39,978
si miras dentro de este bolsillo
...ah� esta
272
00:23:48,070 --> 00:23:51,585
....y digame ! � en que hotel de Tokio
nos alojaremos ?
273
00:23:51,585 --> 00:23:54,503
en el hotel Oya,... y basta ya de
cambiar de tema
274
00:23:54,503 --> 00:23:56,666
�como cree que se sentir� la familia del
mayor cuando se enteren de lo sucedido?
275
00:23:56,666 --> 00:23:58,382
� cuando escuchen, sobre
el y lola...?
276
00:23:58,382 --> 00:23:59,784
�que diran su esposa e hija?
277
00:23:59,784 --> 00:24:03,266
-esto llegar� hasta el pentagono
-� el pentagono?
278
00:24:03,266 --> 00:24:04,982
quizas lo quieran echar del servicio
�lo haran pedazos!...
279
00:24:04,982 --> 00:24:07,260
le quitaran sus medallas y
sus condecoraciones
280
00:24:07,260 --> 00:24:09,984
le quitaran sus botones
con un afilado sable...
281
00:24:09,984 --> 00:24:12,066
-�un afilado sable?
-tambien perdera su pensi�n...
282
00:24:12,066 --> 00:24:13,464
...le quitaran su funeral
militar...
283
00:24:13,464 --> 00:24:16,024
...y es una pena ,porque el mayor,
ama el ruido de los tacos marchando
284
00:24:16,024 --> 00:24:17,299
ellos no harian eso
285
00:24:17,299 --> 00:24:20,069
-� si que lo haran !
-no diga eso ,es espantoso
286
00:24:20,069 --> 00:24:21,669
bueno ,hollywood hara una pelicula
sobre su vida...
287
00:24:21,669 --> 00:24:23,542
...en VistaVision y Technicolor.
288
00:24:23,542 --> 00:24:26,309
puedo verlo ahora...
-�� El Mayor Sexopata !!-
289
00:24:27,590 --> 00:24:30,024
bueno, si,.. soy un poco sexopata..
quiero decir ...
290
00:24:30,024 --> 00:24:33,068
el mayor,...bueno, no fue su culpa
291
00:24:33,670 --> 00:24:37,663
-fu� todo culpa mia,.. Sergento Pearson.
si...,lo se.
292
00:24:37,663 --> 00:24:40,065
encontr� zanahorias en
el porta equipaje
293
00:24:40,510 --> 00:24:44,503
-ademas, su amigo es muy ruidoso
-�encontr� Ud a harry?
294
00:24:46,990 --> 00:24:49,060
no dir� nada a nadie,
�lo har� por favor?
295
00:24:49,060 --> 00:24:51,545
no quisieron,...no me
dejaban traerlo...
296
00:24:53,990 --> 00:24:55,662
sucede que , sin harry,
...no tengo acto
297
00:24:55,662 --> 00:24:58,384
�pero no cree que le debe una
explicaci�n a Miss Livingston?
298
00:24:58,384 --> 00:25:01,343
antes de que hable con los reporteros
y arruine la reputaci�n del mayor?
299
00:25:01,343 --> 00:25:03,665
oh, me parece justo ,
lo har�
300
00:25:04,990 --> 00:25:08,141
�esto es terrible!
-�Mayor Sexopata!-
301
00:25:09,990 --> 00:25:12,185
�ademas, los soldados
no pueden ser sexies!
302
00:25:13,150 --> 00:25:16,062
no con lo que les da
de alimento la armada
303
00:25:31,630 --> 00:25:33,825
lo siento, no hablo japones,pero,
tomelo con calma
304
00:25:33,825 --> 00:25:36,225
mi interprete ,no tardar�
305
00:25:36,225 --> 00:25:37,669
aqu� lleg� ella
306
00:25:43,910 --> 00:25:45,741
disculpe la demora coronel...
307
00:25:45,741 --> 00:25:48,100
...pero no tenia con quien dejar
a mi peque�o sobrino
308
00:25:48,100 --> 00:25:49,709
...mi padre no pudo hacerlo hoy...
309
00:25:49,709 --> 00:25:52,742
...y se que es un asunto de extrema
importancia -est� bien
310
00:25:52,950 --> 00:25:54,861
miss livingston est� en el avi�n
311
00:25:54,861 --> 00:25:56,503
algo pas� a bordo anoche...
312
00:25:56,503 --> 00:25:58,825
....y podria ser embarazozo para
el pentagono
313
00:26:20,110 --> 00:26:22,578
-Srta livingston...yo...
-l�rgate
314
00:26:22,578 --> 00:26:24,462
pero yo solo queria
explicarle,...ver�...
315
00:26:24,462 --> 00:26:27,104
estan tomandome fotos...
vayase...
316
00:26:28,510 --> 00:26:29,738
es que Ud no entiende ,miss livingston
317
00:26:29,738 --> 00:26:32,020
ver� , todo lo que queria era
disculparme con Ud
318
00:26:32,020 --> 00:26:34,789
larguese de aqu� ,
....si no lo hace,voy a...
319
00:26:34,789 --> 00:26:36,502
bueno si, oh, espere ,mi pi�
320
00:26:36,502 --> 00:26:39,463
-bueno si, espere un minuto
-salga de aqu�, o lo matar�
321
00:26:39,463 --> 00:26:43,026
est� bien ,mi brazo, espere,
espere aqu�,...dejeme cubrirla..
322
00:26:46,590 --> 00:26:49,502
� es Ud mas idiota de
lo que imagin�
323
00:26:53,750 --> 00:26:55,900
�porqu� me golpea ?,si solo
...la estoy,..ayudando
324
00:26:56,710 --> 00:26:59,747
-solo la estoy ayudando!
-�� no necesito su ayuda...!!
325
00:27:02,550 --> 00:27:03,869
� no me golpee, solo la ayudo..!
326
00:27:14,670 --> 00:27:16,865
lo siento Miss Livingston,...venga,
dejeme ayudarla...
327
00:27:17,830 --> 00:27:21,618
�oh...,lo siento...,que terrible,
dejeme que la cubra
328
00:27:24,950 --> 00:27:26,383
� saqueme de aqu� ..!
329
00:28:04,270 --> 00:28:06,830
harry,como te sientes...?
330
00:28:10,270 --> 00:28:12,340
harry, dije,como te sientes?
331
00:28:12,340 --> 00:28:14,108
bueno,es todo tu culpa...
332
00:28:14,108 --> 00:28:17,779
� te dije que no comieras esas cerezas
falsas del sombrero de la gorda !
333
00:28:17,779 --> 00:28:21,300
� y yo muriendo de hambre !.no se
para qu� escond� las zanahorias...
334
00:28:21,300 --> 00:28:24,103
...ademas ,tienes que cuidar
tu dieta ...,harry
335
00:28:24,103 --> 00:28:27,063
si te pones muy gordo no podras
salir del sombrero
336
00:28:29,390 --> 00:28:31,950
disculpa,voy a ver quien es
tu solo descansa...
337
00:28:40,750 --> 00:28:41,705
� si ?
338
00:28:41,705 --> 00:28:45,106
Sr woolley, espero disculpe Ud
nuestra intromision
339
00:28:45,790 --> 00:28:49,465
soy Kimi,.. Kim Sikita ,y el es
Mitsuvo Watanabe,mi sobrino
340
00:28:49,465 --> 00:28:51,023
encantado de conocerlos ,en
que los puedo ayudar
341
00:28:51,023 --> 00:28:54,745
-ya nos ayud� bastante ,Sr woolley
342
00:28:54,745 --> 00:28:58,226
y vine a agradecerle todo lo
que ya hizo,Sr Wolley...
343
00:28:58,226 --> 00:28:59,703
� y que es lo que hice?
344
00:29:00,390 --> 00:29:01,379
� oh!, ya los recuerdo a Uds dos
345
00:29:01,379 --> 00:29:03,341
estaban en el aeropuerto
cuando desembarcamos hoy
346
00:29:03,341 --> 00:29:03,841
si
347
00:29:05,710 --> 00:29:09,259
ayud� a desenrrollar a la Srta
livingston de la alfombra
348
00:29:09,870 --> 00:29:11,986
cuando la policia militar lleg�
349
00:29:11,986 --> 00:29:14,670
bueno, todo eso qued� aclarado
350
00:29:15,990 --> 00:29:18,026
�que le pasa Srta sikita?
�esta Ud llorando?
351
00:29:18,026 --> 00:29:21,745
� oh,se�or wolley!
no se si podr� alguna vez pagarle
352
00:29:22,750 --> 00:29:24,183
�pagarme por qu�?
353
00:29:26,870 --> 00:29:32,024
por favor, pase Ud Srta Sikita
y Ud tambien Sr Mitsuba
354
00:29:43,510 --> 00:29:46,024
� digale al gran Ichiyama,eh !
355
00:29:47,430 --> 00:29:51,264
� osakawa !, " el ojo privado"
es quien le habla..por favor
356
00:29:51,710 --> 00:29:53,746
�quien dijo que es Ud por favor?
357
00:29:55,550 --> 00:29:57,745
Osakawa,...el ojo privado
358
00:29:57,745 --> 00:30:02,261
osakawa, hablar� con el, a estado
vigilando a mi mujer
359
00:30:04,830 --> 00:30:06,309
diga , Osakawa.
360
00:30:06,309 --> 00:30:11,060
...y luego que sus padres, murieran
en ese terrible accidente...
361
00:30:11,060 --> 00:30:12,748
nunca, volvi� a ser el mismo
362
00:30:12,990 --> 00:30:17,268
nunca mas sonri�...,
nunca,...hasta ahora
363
00:30:18,430 --> 00:30:22,184
Ud ,Sr wolley, a vuelto a traer
alegria al coraz�n de mi sobrino
364
00:30:22,184 --> 00:30:24,266
y de ahora en mas ser�,
su humilde servidora
365
00:30:25,070 --> 00:30:30,098
pobre ni�o ,perdi� a sus padres
exactamente como yo a los mios
366
00:30:31,630 --> 00:30:35,066
fu� criado por mi tia Hazel,
en glendale, California.
367
00:30:35,830 --> 00:30:37,548
ella era una tia agradable
368
00:30:38,750 --> 00:30:42,982
pero, no era tan bonita como
su tia,...o sea ...Ud
369
00:30:44,110 --> 00:30:47,227
no soy digna de sus
cumplidos Sr Wooley.
370
00:30:47,227 --> 00:30:49,420
lo digo en serio ,...
es Ud muy hermosa
371
00:30:50,270 --> 00:30:53,228
puedo entender ahora porqu�
Marlon Brando vino a japon
372
00:30:53,430 --> 00:30:54,499
gracias
373
00:30:55,030 --> 00:30:56,509
es agradable escuchar eso
374
00:30:57,630 --> 00:31:00,428
me gustaria poder escucharlo
de boca de mi prometido
375
00:31:00,790 --> 00:31:03,463
-�esta Ud comprometida ?
- el gran Ichiyama
376
00:31:03,463 --> 00:31:05,546
el hombre con el que
me casare algun dia
377
00:31:05,546 --> 00:31:08,059
fu� arreglado por
nuestras familias
378
00:31:08,059 --> 00:31:11,580
el gran Ichiyama es un "pitcher" de
beisbol ,muy famoso en Japon
379
00:31:11,580 --> 00:31:13,701
y es muy celoso de mi...
380
00:31:14,430 --> 00:31:17,183
... y muy alto y, muy fuerte
381
00:31:17,183 --> 00:31:21,747
en su estomago cabrian 60
hamburguesas sin problemas
382
00:31:21,747 --> 00:31:24,225
- � 60 ?
-tal vez un poco mas...
383
00:31:24,225 --> 00:31:27,148
si, suena a que es capaz de
comer eso y mas
384
00:31:28,790 --> 00:31:32,829
bueno , fue un placer
conocerlos a ambos
385
00:31:32,829 --> 00:31:35,225
hemos sido honrados al
permitirnos visitarle
386
00:31:35,225 --> 00:31:39,423
bueno, muchas gracias Srta Kimi
fue agradable conocerla
387
00:31:39,423 --> 00:31:41,142
a Ud tambien ,
Sr Mitsuvo Watanave
388
00:31:41,142 --> 00:31:44,023
y, digale a Mitsuvo que si quisiera
me gustaria ser su amigo...
389
00:31:44,023 --> 00:31:46,664
...y vendre a verlo, antes de partir
de regreso, a America
390
00:32:04,270 --> 00:32:07,228
el dijo,...que lo ama Sr wolley...
391
00:32:07,228 --> 00:32:10,660
...y si ,� le haria el honor
de ser su padre?
392
00:32:35,750 --> 00:32:37,627
ojala fuese tu padre
393
00:32:46,350 --> 00:32:50,138
Sr wolley, le dije que Ud
tambien lo amaba...
394
00:32:50,138 --> 00:32:53,023
...porque es lo
que el queria escuchar
395
00:32:53,470 --> 00:32:55,267
...por favor perdoneme
por mentir
396
00:32:56,910 --> 00:32:58,946
no crea Ud que minti�
397
00:33:09,910 --> 00:33:12,708
el dijo que lo ama porque
es un gran hombre
398
00:33:12,708 --> 00:33:16,425
por venir de tan lejos para
dar felicidad a los soldados
399
00:33:23,590 --> 00:33:25,626
desearia que esa fuera
la verdadera raz�n
400
00:33:27,070 --> 00:33:29,425
pero no le diga a el que
tome el trabajo...
401
00:33:31,710 --> 00:33:33,780
...porque,...necesito el dinero
402
00:33:34,550 --> 00:33:37,667
y porque no pude conseguir
trabajo en mi pais
403
00:33:44,230 --> 00:33:45,629
-� el se inclina bien !
404
00:33:54,310 --> 00:33:56,870
� bastante bien !, el peque�o
era bueno y agradable
405
00:33:57,510 --> 00:33:58,909
� la tia tampoco est�
nada mal, eh !
406
00:33:59,670 --> 00:34:01,945
me gustaria dar golpes de karate
con ella algun dia
407
00:34:01,945 --> 00:34:03,059
� bueno, hey !
408
00:34:03,059 --> 00:34:05,021
bueno harry , llego mi hora
voy a ensayar un poco
409
00:34:05,021 --> 00:34:09,029
tenemos que trabajar ma�ana
y este publico no es facil
410
00:34:25,390 --> 00:34:28,063
�te gusto harry ?, podrias
aplaudir...o algo , no se.
411
00:34:46,190 --> 00:34:47,179
� ahora mi
"gran ilusion" !
412
00:34:47,179 --> 00:34:49,870
lo har� delante de sus
ojos damas y caballeros
413
00:34:49,870 --> 00:34:53,778
hare aparecer un genuino
y 100% genio
414
00:34:53,778 --> 00:34:56,470
hacemos esto con el
"polvo magico del poder"
415
00:34:56,470 --> 00:34:58,421
lo colocamos en la bandeja....
416
00:34:58,830 --> 00:35:01,583
me pregunto si saldra bien
ya que es mi primera vez
417
00:35:01,583 --> 00:35:02,665
bueno, lo intentar�
418
00:35:02,665 --> 00:35:04,587
Harry. Harry.
419
00:35:05,470 --> 00:35:06,744
Harry.
420
00:35:09,390 --> 00:35:12,223
Harry ,�acaso no confias en mi ?
421
00:35:12,990 --> 00:35:15,345
vamos muchacho , apoyame,
di "ve por ellos"
422
00:35:15,345 --> 00:35:17,700
"eres un genio ,se
que lo haras"...
423
00:35:18,590 --> 00:35:21,627
"no te detengas muchacho,
se que lo lograras"
424
00:35:21,627 --> 00:35:22,899
� tu observa !
425
00:35:22,899 --> 00:35:26,420
por primera vez en mi vida
haremos un acto "genial"
426
00:35:26,950 --> 00:35:28,588
Puro, 100% genio
427
00:35:48,590 --> 00:35:51,741
Harry! Harry, ven mira ,
� funcion� !
428
00:35:51,741 --> 00:35:53,622
� harry ,mira , el genio
esta aqui !
429
00:35:53,622 --> 00:35:56,628
soy el mago mas grande
de todo el mundo
430
00:35:56,990 --> 00:35:58,469
�no!,soy el mago mas grande
de todo el universo
431
00:35:58,469 --> 00:35:59,579
� alli hay dos de ellos !
432
00:35:59,579 --> 00:36:02,588
� Harry, dos genios uno "extra grande"
y uno regular !
433
00:36:02,870 --> 00:36:04,906
estoy emocionado, finalmente
mi truco funcion�
434
00:36:04,906 --> 00:36:06,349
Hola genio...!
435
00:36:07,270 --> 00:36:09,420
� yo no soy un genio !
436
00:36:09,870 --> 00:36:11,940
� soy el gran "Ichiyama" !.
437
00:36:11,940 --> 00:36:13,583
� oh si, ese es tu
nombre ,seguro
438
00:36:13,583 --> 00:36:16,622
�...,oh, Ud es Ichiyama !
bueno, estoy.....
439
00:36:17,630 --> 00:36:18,779
� Ichiyama?
440
00:36:20,310 --> 00:36:23,985
-�que hacia Ud con mi "Kimi"?
� nada..., no se de que...!
441
00:36:23,985 --> 00:36:25,987
no , ..., tu no quieres lastimarme...
442
00:36:25,987 --> 00:36:30,103
� no hice nada ,..solo estuve
hablando, eso fu� todo...!
443
00:36:30,103 --> 00:36:31,185
no sabes ,Mitsuva ,
...el peque�o
444
00:36:31,185 --> 00:36:33,301
� que hac�a con mi novia Kimi...!!
� nada...!
445
00:36:33,301 --> 00:36:35,182
solo hablaba ,... ya sabe !
446
00:36:35,182 --> 00:36:38,746
Mitsuva Watanave , �el ni�o
..el peque�o !
447
00:36:38,746 --> 00:36:40,781
�ooh....solo estaba hablando....!!
448
00:37:04,270 --> 00:37:07,706
Harry! Harry! ya perd� a mi
conejo,.. Harry?
449
00:37:07,706 --> 00:37:10,469
Harry, beb�, harry,
�acaso estas loco ?
450
00:37:11,870 --> 00:37:13,428
ven aqu� Harry!
451
00:37:14,350 --> 00:37:16,944
� Harry !, � dejaras de
hacerte el tonto?
452
00:37:16,944 --> 00:37:21,063
� nunca vi conejo mas veloz!
� regresara a aqu� ? harry..
453
00:38:08,350 --> 00:38:09,419
oh, lo siento, Miss Livingston.
454
00:38:09,419 --> 00:38:11,268
� que hace UD aqu� ?
� porqu� me persigue ?
455
00:38:14,750 --> 00:38:17,389
- � vayase de aqui !
- � lo hare en cuanto rescate a harry !
456
00:38:17,389 --> 00:38:19,501
vamos beb�,nada,
ven harry, ven !
457
00:38:21,670 --> 00:38:23,023
un segundo....!
458
00:38:24,310 --> 00:38:25,982
ven harry,
estas mojado !
459
00:38:35,510 --> 00:38:37,307
- � quiero que se vaya !
-� ya me voy, en un momento !
460
00:38:37,307 --> 00:38:40,149
solo debo decirle que en un
momento habr� un gran "splash"
461
00:39:02,310 --> 00:39:03,538
Harry!
462
00:39:05,030 --> 00:39:05,985
Harry!
463
00:39:08,310 --> 00:39:09,265
Harry!
464
00:39:24,550 --> 00:39:27,508
ahora escuche ,Sr wolley
y escuche bien
465
00:39:27,508 --> 00:39:30,542
personalmente ,no creo que Ud
sea un buen "entretenedor"
466
00:39:30,542 --> 00:39:33,423
ningun profesional nos causo
nunca tantos problemas
467
00:39:33,423 --> 00:39:35,586
� ni siquiera ,...el peor de
los comediantes !
468
00:39:35,586 --> 00:39:38,668
creo que Ud debe haber sido
enviado por el enemigo
469
00:39:38,668 --> 00:39:41,258
para destruir las buenas
relaciones con Japon
470
00:39:41,258 --> 00:39:43,984
� y deshacer todo el
buen trabajo hecho !
471
00:39:44,270 --> 00:39:45,703
� por los republicanos !
472
00:39:45,703 --> 00:39:47,229
� y, preste atenci�n !
473
00:39:47,229 --> 00:39:51,059
no estoy incluyendo que me empujara a
la cama de M.livingston
474
00:39:51,059 --> 00:39:53,619
o que hiciera pedazos
su vestido
475
00:39:53,619 --> 00:39:56,310
o que secretamente introdujera
a su conejo en el avion
476
00:39:56,590 --> 00:39:58,626
...o causara una explosi�n en
la habitaci�n del hotel...
477
00:39:58,626 --> 00:40:02,345
...ademas,arriesgo la vida de un
heroe del beisbol japones
478
00:40:02,345 --> 00:40:04,506
�..pero videntemente ,eso no
fue suficiente..!
479
00:40:04,790 --> 00:40:08,385
...quiso ahogar al hombre ,e
inund� la casa de ba�o...
480
00:40:08,385 --> 00:40:10,978
�....inund� la ciudad entera...!
481
00:40:11,390 --> 00:40:12,618
�tiene...!
482
00:40:16,950 --> 00:40:21,148
�tiene Ud idea, de lo que esto va a
costarle al Dto de defensa ?
483
00:40:22,470 --> 00:40:25,906
bueno, estoy dispuesto a pagar
todos los da�os,Mayor Rridgley
484
00:40:25,906 --> 00:40:26,985
� como ?
485
00:40:26,985 --> 00:40:28,259
Ud fue admitido aqu�
por su propia ineptitud...
486
00:40:28,259 --> 00:40:30,142
..porque no pudo conseguir
trabajo en su pais
487
00:40:30,142 --> 00:40:31,908
bueno, puedo pagar por todo,Mayor...
488
00:40:31,908 --> 00:40:34,180
...con el dinero que ganar�
entreteniendo a los soldados
489
00:40:34,180 --> 00:40:37,029
! Ud ,no va a entretener a
ninguna tropa..!
490
00:40:37,029 --> 00:40:40,938
Miss Livingston, no quiere volver a verlo
��... y no la culpo...!!
491
00:40:44,510 --> 00:40:47,388
� no voy a entretener a la tropa..?
� espere un minuto Mayor ridgley !
492
00:40:47,388 --> 00:40:48,863
...admito que vine por aqu�...
493
00:40:48,863 --> 00:40:51,140
...admito que vine hasta aqu�
a ganar un poco de dinero
494
00:40:51,140 --> 00:40:53,386
...pero, "ya"no es mas esa
la razon
495
00:40:53,386 --> 00:40:55,023
� quiero entretener a
los soldados !
496
00:40:55,023 --> 00:40:57,425
realmente no me importa
si no quiere pagarme..
497
00:40:59,510 --> 00:41:02,263
..solo lo har�,...esto es muy,
muy importante para mi..
498
00:41:02,263 --> 00:41:05,541
� que produjo este ,repentino
y asombroso cambio en su corazon?
499
00:41:05,541 --> 00:41:06,950
un peque�o ni�o
500
00:41:07,710 --> 00:41:09,940
un peque�o ni�o qu�
piensa, que soy importante
501
00:41:10,630 --> 00:41:11,983
el cree que yo soy
algo especial...
502
00:41:11,983 --> 00:41:15,546
..es la primera vez en mi vida que
alguien cree que soy importante
503
00:41:15,546 --> 00:41:18,389
y estoy seguro que podr� probar
que el ni�o tiene razon..
504
00:41:18,389 --> 00:41:20,068
� tengo que ir a ese tour, Mayor..!
505
00:41:20,068 --> 00:41:22,750
� bueno, pero no ir�..!!
� ahora vayase..!
506
00:41:28,390 --> 00:41:31,143
- Wooley!
- �si se�or ?
507
00:41:32,710 --> 00:41:34,302
entregue su equipo.
508
00:41:36,990 --> 00:41:40,266
-�mi equipo?
-� ya escuch�, tambien su boton
509
00:41:50,350 --> 00:41:51,703
..su placa de identificacion
510
00:41:53,110 --> 00:41:54,338
� mi placa ?
511
00:41:59,030 --> 00:42:00,861
la guardaba para mi perro...
512
00:42:03,630 --> 00:42:06,463
� y su silbato USO !
513
00:42:08,070 --> 00:42:10,459
cualquier cosa Mayor...
pero no mi silbato...
514
00:42:10,459 --> 00:42:12,069
� ahora demelo , es
propiedaddel gobierno..!
515
00:42:12,069 --> 00:42:13,669
lo mismo que todo el
resto de su equipo..
516
00:42:13,669 --> 00:42:15,223
ahora..� entreguelo..!!
517
00:42:16,350 --> 00:42:17,783
no mi silbato...
518
00:42:19,110 --> 00:42:21,419
es mi pieza favorita del
equipo
519
00:42:26,030 --> 00:42:27,588
-Mayor
� entreguelo..!!
520
00:42:28,630 --> 00:42:30,700
bueno ,solo pensaba..
521
00:42:31,470 --> 00:42:34,780
..quiero decir,..tome,..es suyo
..se lo voy a dar
522
00:42:35,310 --> 00:42:37,778
...pero podria, �cree quizas que...
523
00:42:38,870 --> 00:42:40,383
..podria hacerlo sonar,
por ultima vez.?
524
00:42:41,390 --> 00:42:44,541
- esta bien , hagalo
-muchas gracias Mayor.
525
00:42:46,550 --> 00:42:47,983
me siento mejor ahora,Mayor
526
00:43:07,030 --> 00:43:08,668
Oh, Sr Wooley.
527
00:43:08,668 --> 00:43:10,781
me enter� lo
que paso anoche
528
00:43:10,781 --> 00:43:14,744
-es terrible ,lo siento
-est� bien ,yo...
529
00:43:15,230 --> 00:43:17,619
no culpo a su novio
por estar celoso
530
00:43:17,619 --> 00:43:19,900
le cont� a mi padre
de su proceder...
531
00:43:19,900 --> 00:43:22,544
...y se enojo mucho
532
00:43:22,544 --> 00:43:25,707
...ahora ,todo termin� entre
Ichiyama y yo
533
00:43:27,910 --> 00:43:32,825
ahora,solo espero algun dia conocer a
alguien bueno como Ud,Sr Wooley.
534
00:43:32,825 --> 00:43:35,225
bueno,muchas gracias Kimi.
535
00:43:41,430 --> 00:43:43,386
bueno, buen dia Mitsuvo.
536
00:43:46,950 --> 00:43:47,939
� que dijo el ?
537
00:43:47,939 --> 00:43:50,982
el dijo,buen dia "honorable padre"
538
00:43:56,110 --> 00:43:57,748
ven aqu� , Mitsuvo.
539
00:44:00,030 --> 00:44:03,261
tu honorable padre ,es
un honorable idiota
540
00:44:04,470 --> 00:44:09,260
...quien se disculp� ,poco honorablemente
y por eso lo mandan a casa
541
00:44:09,260 --> 00:44:10,789
no puede ser...
542
00:44:10,789 --> 00:44:14,027
anoche mitsuvo fu� al santuario
y rez� por ti
543
00:44:14,710 --> 00:44:17,429
...pidi� que siempre
estuvieras con el
544
00:44:18,230 --> 00:44:21,586
Sr Wooly?,puede venir
por favor un momento
545
00:44:23,950 --> 00:44:26,100
-�me disculpa un momento?
- por supuesto
546
00:44:26,870 --> 00:44:28,508
disculpame...
547
00:44:43,670 --> 00:44:45,308
si, Sargento Pearson?
548
00:44:50,670 --> 00:44:53,230
-�que es esto?
- el Mayor Ridgley cambi� de opinion
549
00:44:53,230 --> 00:44:55,022
...y no lo enviara
de regreso
550
00:44:55,750 --> 00:44:57,547
� no lo hara?,...quiere decir
que ire al tour ?
551
00:44:57,547 --> 00:44:59,228
bueno,...no ira al tour
con Miss Livingston..
552
00:44:59,228 --> 00:45:01,989
...y con los demas artistas, Ud tendra
su propio tour.
553
00:45:01,989 --> 00:45:04,260
� voy a tener mi propio tour...!
�voy a dirigir mi propio tour ...!
554
00:45:04,260 --> 00:45:06,346
� voy a dirigir...!
voy a dirigir mi propio...
555
00:45:06,346 --> 00:45:09,143
sabes, fueron las oraciones,..eso es,
fueron las oraciones
556
00:45:09,143 --> 00:45:12,580
el or� por mi anoche
y lo escucharon
557
00:45:13,110 --> 00:45:14,463
voy a encabezar...
558
00:45:14,463 --> 00:45:16,148
...escucharon las plegarias
559
00:45:18,550 --> 00:45:20,142
el peque�o or� por mi .
560
00:45:24,070 --> 00:45:28,586
escucharon a Mitsuvo ,asi que no me
ire,me quedare y podre verlos otra vez.
561
00:45:40,910 --> 00:45:42,901
espera aqu�, Harry.
562
00:45:46,750 --> 00:45:50,186
disculpe,� sabe Ud donde queda
la casa de Kimi Sikita?
563
00:46:02,230 --> 00:46:05,779
no nos entendemos,....y los subtitulos de
arriba confunden aun mas
564
00:46:34,350 --> 00:46:36,739
somos grandes destructores
565
00:46:36,739 --> 00:46:39,942
� piensan seguir nadando
mas tiempo?
566
00:46:44,350 --> 00:46:48,059
Mitsuvo le dijo a sus amigos
de Ud, y quieren conocerlo
567
00:46:52,590 --> 00:46:56,424
-espero no desepcionarlo
-se que no lo har�
568
00:46:56,424 --> 00:46:59,781
decepcionaria a cualquiera con
estos ba�adores que me presto
569
00:47:01,150 --> 00:47:04,904
eran de Ichiyama ,los dejo la ultima
vez que estuvo aqu�
570
00:47:04,904 --> 00:47:06,668
espero no regrese por ellos
571
00:47:08,630 --> 00:47:10,382
�donde esta esos ni�os?
572
00:47:10,590 --> 00:47:12,979
vendran por aqu� ,
por el pabellon
573
00:47:15,790 --> 00:47:18,384
Harry!,Harry no estes
mucho tiempo mas al sol
574
00:47:18,384 --> 00:47:20,978
ten cuidado, podrias insolarte
575
00:47:26,590 --> 00:47:28,899
siguiente truco,..observen
que tenemos...,liquido
576
00:47:31,950 --> 00:47:34,180
el liquido deberia ir en
el vaso
577
00:47:35,670 --> 00:47:37,865
observen bien guardare el
liquido en esta caja...
578
00:47:40,470 --> 00:47:41,949
si,Miss sikita,en la caja...
579
00:47:41,949 --> 00:47:46,746
...giramos la caja,y...no se
derram� nada de liquido
580
00:47:50,070 --> 00:47:52,026
para continuar ,tenemos un
truco de cartas
581
00:47:52,026 --> 00:47:53,299
observen con cuidado
por favor
582
00:47:53,299 --> 00:47:55,739
elige una carta,...la que quieras
583
00:47:55,739 --> 00:47:58,828
�ya elegiste ?,bien,tomala
y di que carta es
584
00:48:02,350 --> 00:48:05,342
es el tres de corazones,
...como habia calculado...
585
00:48:05,342 --> 00:48:09,543
colocamos aqu� adentro mirando
muy de cerca la carta ...
586
00:48:09,543 --> 00:48:11,023
�donde puede estar la carta?
587
00:48:13,110 --> 00:48:15,260
la encontraremos en
solo un momento
588
00:48:19,990 --> 00:48:22,948
digales que no soy yo ,es la
estupida arma que se ator�
589
00:48:23,950 --> 00:48:26,020
si,...a veces pasa
590
00:48:26,550 --> 00:48:29,542
ver�n,...solo dejenme un momento
y continuare con el acto
591
00:48:33,590 --> 00:48:35,023
-�que a dicho el ?
-dijo...
592
00:48:35,023 --> 00:48:38,187
"si el honorable americano
lo dejaria intentarlo"
593
00:48:38,187 --> 00:48:39,504
oh!...ciertamente, claro
594
00:48:47,750 --> 00:48:50,264
� dame el arma,...sabio !
595
00:48:51,230 --> 00:48:52,549
..voy a darle a Ud trabajo
y vere lo que puede hacer
596
00:48:52,549 --> 00:48:55,628
�es que acaso quiere Ud
robar mi acto?...
597
00:48:56,550 --> 00:48:59,064
haces esto de nuevo y tendras
un par de dientes menos
598
00:48:59,064 --> 00:49:01,420
� si practicara mas podria
hacerlo mejor.!
599
00:49:01,420 --> 00:49:03,825
� ya vete de aqu�..!!
600
00:49:04,190 --> 00:49:06,943
"practique mas ,podria
hacerlo mejor ."
601
00:49:09,630 --> 00:49:11,700
"tres de corazones",es
un buen truco
602
00:49:38,110 --> 00:49:39,828
estoy muy emocionado de pensar que
pronto partira el avion a la base
603
00:49:39,828 --> 00:49:43,306
no .,el avion aterrizar� en Muddy
y de ah� lo llevaran a Rainy season.
604
00:49:43,306 --> 00:49:44,624
Muddy? Rainy season?
605
00:49:44,624 --> 00:49:46,342
- �y donde queda eso?
- en Korea.
606
00:49:46,342 --> 00:49:48,859
ver� ,estara en zona de fuego
cerca de las lineas enemigas
607
00:49:48,859 --> 00:49:52,699
los soldados no tienen diversion
asi que ira Ud a animarles
608
00:49:52,699 --> 00:49:53,899
�...en la linea de fuego...!
609
00:49:53,899 --> 00:49:56,180
� con disparos reales ?
...y,armas reales ?
610
00:49:56,180 --> 00:49:58,870
�se que pasa aqu� !,el Mayor
quiere deshacerse de mi
611
00:49:58,870 --> 00:50:00,469
estoy muy joven
para morir
612
00:50:00,469 --> 00:50:02,342
� sabe que me pasara ,si me
atrapan los comunistas ?
613
00:50:02,342 --> 00:50:04,700
�ser� prisionero ,y lavaran
mi cerebro �
614
00:50:04,700 --> 00:50:07,060
no creo que haya mucha
posibilidad de ello
615
00:50:07,060 --> 00:50:08,703
no culpe al Mayor ,
no fue su idea.
616
00:50:08,703 --> 00:50:09,865
� No?
617
00:50:09,865 --> 00:50:12,106
bueno, � y de quien fue la idea?
618
00:50:12,106 --> 00:50:14,460
el Mayor no cambio de
parecer,...fui yo
619
00:50:14,460 --> 00:50:16,467
yo le sugeri que lo
mande a Korea.
620
00:50:16,467 --> 00:50:19,070
� no se ponga de mi parte !
� para que me esta ayudando !
621
00:50:19,582 --> 00:50:22,941
me conmovio ver como se
comporto con el peque�o
622
00:50:22,941 --> 00:50:25,709
creo que debe tener la oportunidad
de probarse a si mismo
623
00:50:25,709 --> 00:50:28,628
...eso ,fue antes de que supiera que
estaba enamorado de , la Srta Sikita
624
00:50:28,628 --> 00:50:31,628
-�cuando paso eso!!
- Ud sabra
625
00:50:31,628 --> 00:50:33,820
vi la forma en que la mir�
626
00:50:33,820 --> 00:50:36,066
y Ud no es vegetariano...
627
00:50:36,066 --> 00:50:37,862
� no se que ve en esa chica !
628
00:50:37,862 --> 00:50:39,708
� me puede contestar algo ?
629
00:50:39,708 --> 00:50:43,539
� cual es la diferencia entre las
chicas americanas y las de aqu� ?
630
00:50:49,710 --> 00:50:51,382
� porque esta tan acalorada ?
631
00:50:51,382 --> 00:50:54,468
� no lo estoy ...!
preparese el avion esta por partir
632
00:51:52,510 --> 00:51:53,738
� buenos dias ,se�or !
633
00:51:53,738 --> 00:51:55,303
el Departamento de Defensa
de los Estados Unidos
634
00:51:55,303 --> 00:51:58,263
quiere que sepa que sus valientes
soldados no han sido olvidados
635
00:51:58,263 --> 00:52:00,745
y la gente que paga sus impuestos
en casa tambien piensan en Uds
636
00:52:00,745 --> 00:52:02,986
asi que, crease o no, el entretenimiento
llego hasta aqui
637
00:52:02,986 --> 00:52:05,340
sientese y maravillese con
estas formidables ilusiones...
638
00:52:05,340 --> 00:52:07,347
unicamente representadas
para Ud.
639
00:52:07,347 --> 00:52:09,700
� si !, Ud y yo
� el gran... Wooley.!
640
00:52:09,700 --> 00:52:13,027
un poco de acompa�amiento
musical , y comenzamos
641
00:52:21,030 --> 00:52:24,466
apague eso...� quiere que el
enemigo ubique mi posicion?
642
00:52:36,470 --> 00:52:42,739
� como pueden ver caballeros,
no hay nada en mi sombrero !
643
00:52:43,550 --> 00:52:46,906
nada en el sombrero,
excepto agua
644
00:52:49,030 --> 00:52:51,988
Harry. Harry.
645
00:52:55,270 --> 00:52:56,225
Oh, Harry.
646
00:53:01,470 --> 00:53:05,429
el Departamento de Defensa de los EE.UU
les trae ...al gran Wooley.
647
00:53:05,429 --> 00:53:08,826
mi primer truco, mi primera ilusion,
es verdaderamente legendaria
648
00:53:08,826 --> 00:53:10,429
es verdaderamente, el truco mas grande
de todos los tiempos
649
00:53:10,429 --> 00:53:11,869
como notaran esto es
solo un simple sombrero
650
00:53:11,869 --> 00:53:15,949
un sombrero de "opera", as� le llama
la gente que concurre a la opera
651
00:53:16,310 --> 00:53:18,380
ahora observe, no hay
nada en este sombrero...
652
00:53:18,380 --> 00:53:20,023
nada en el sombrero...,
muchos de mis amigos dicen
653
00:53:20,023 --> 00:53:23,108
no hay nada en el sombrero...,
cuando estoy usando el sombrero...
654
00:53:24,070 --> 00:53:25,662
ponemos el sombrero en la mesa...
655
00:53:25,662 --> 00:53:27,348
estoy metiendo mi mano
dentro del sombrero...
656
00:53:27,348 --> 00:53:31,622
y que tenemos ,un real y
vivo conejo...
657
00:53:33,030 --> 00:53:35,066
� porqu� mira asi
a mi conejo...?
658
00:53:36,110 --> 00:53:39,102
� acaso esta hambriento...,?
luce hambriento...
659
00:53:41,270 --> 00:53:44,740
bueno entonces...volveras al sombrero
� harry , eres un idiota !
660
00:53:44,740 --> 00:53:47,430
bueno ,..� la funci�n
a terminado !
661
00:53:56,950 --> 00:53:58,463
Mitsuvo.
662
00:54:00,110 --> 00:54:04,308
- creo que ya se donde esta, padre
- ya es hora de que el ni�o entre
663
00:54:04,630 --> 00:54:05,904
si padre .
664
00:55:15,550 --> 00:55:19,589
por favor ,cuida de mi amigo
y compa�ero , Harry.
665
00:55:21,150 --> 00:55:23,380
y cuida de mi tia, Hazel.
666
00:55:24,390 --> 00:55:26,142
y cuida tambien a mi agente
667
00:55:27,110 --> 00:55:31,740
y por favor cuida a Mitsuvo Watanabe
y a Kimi Sikita.
668
00:55:33,070 --> 00:55:38,064
y por favor ,por favor ,ayuda a que el
helicoptero nos encuentre ma�ana
669
00:55:38,750 --> 00:55:43,141
porque quiero regresar a
verlos a todos,... am�n.
670
00:56:20,150 --> 00:56:21,947
Mr Wooley! Mr Wooley!
671
00:56:32,550 --> 00:56:34,984
Mr Wooley! Mr Wooley!
672
00:56:37,950 --> 00:56:39,702
Wooley! Mr Wooley!
673
00:56:51,510 --> 00:56:55,344
bienvenido de regreso,Sr wolley
lo hemos extra�ado
674
00:56:56,710 --> 00:56:58,666
yo tambien los
extra�� muchisimo
675
00:56:58,666 --> 00:57:02,544
es lindo volver a ver a alguien
que no necesite afeitarse
676
00:57:03,550 --> 00:57:06,144
quisiera que conozca a mi padre ,
Mr Wooley.
677
00:57:06,144 --> 00:57:08,784
me agradar� mucho
conocer a su padre
678
00:57:25,830 --> 00:57:28,060
padre , Mr Wooley est� aqu�
679
00:57:34,630 --> 00:57:36,268
� el es tu padre ?
680
00:57:36,268 --> 00:57:40,349
si , esta construyendo un peque�o puente
para animar a Mitsuvo.
681
00:57:56,830 --> 00:57:59,708
he oido hablar mucho
de Ud Mr Wooley.
682
00:57:59,708 --> 00:58:02,139
- bienvenido a mi hogar
- muchas gracias
683
00:58:02,139 --> 00:58:05,228
a hecho Ud tanto
por mi nieto
684
00:58:05,228 --> 00:58:07,739
mi hija y yo estabamos
desesperados
685
00:58:07,739 --> 00:58:10,623
no pudimos hacer nada
para darle alegr�a
686
00:58:10,623 --> 00:58:13,218
ni siquiera el peque�o puente
que estoy construyendo para el
687
00:58:13,218 --> 00:58:16,148
ahora se que es una
perdida de tiempo
688
00:58:16,148 --> 00:58:19,182
� solo Ud lo hace feliz.!
689
00:58:19,182 --> 00:58:23,667
bueno, muchas gracias Sr ,
es muy bonito su puente
690
00:58:25,510 --> 00:58:28,820
...sabe,...Ud me
recuerda un poco a...
691
00:58:28,820 --> 00:58:31,185
- a un actor...
- si , al actor...
692
00:58:31,185 --> 00:58:32,425
Oh, si
693
00:58:32,670 --> 00:58:34,786
le pasa a mucha gente,
...mucha gente piensa eso
694
00:58:35,510 --> 00:58:39,901
pero constru�a puentes
mucho antes que el
695
00:58:41,550 --> 00:58:43,859
vamos , tomaremos el te,eh ?
696
00:59:18,190 --> 00:59:20,499
mitsuvo plane� todo
un recorrido
697
00:59:20,499 --> 00:59:23,781
...quiere mostrarle los lugares mas
interesantes de Japon
698
00:59:23,781 --> 00:59:26,185
sera un viaje maravilloso, Mr Wooley.
699
00:59:26,185 --> 00:59:29,939
Oh, si , suena tentador ,pero tendr�
que regresar a casa pronto,Kimi
700
00:59:29,939 --> 00:59:32,220
porqu� debe regresar, Mr Wooley?
701
00:59:32,220 --> 00:59:37,822
puede quedarse aqu� con nosotros
y seguir dandole alegria a mi nieto
702
00:59:38,590 --> 00:59:41,468
bueno ,gracias Sr ,pero acabo
de recibir una carta...
703
00:59:41,468 --> 00:59:43,865
...de mi agente,y dijo que ellos
quieren que aparezca...
704
00:59:43,865 --> 00:59:45,821
...para actuar en el
Sands Hotel en Las Vegas.
705
00:59:45,821 --> 00:59:48,339
oh, eso es maravilloso,
Mr Wooley.
706
00:59:48,339 --> 00:59:51,746
por fin lo reconocen
como un gran mago
707
00:59:51,746 --> 00:59:54,782
bueno , no exactamente , Kimi.
708
00:59:55,510 --> 01:00:01,107
soy famoso en mi pais , pero
no por ser un gran mago
709
01:00:21,590 --> 01:00:23,387
mi nieto recuerda
710
01:00:24,670 --> 01:00:27,946
ese fue el dia en que comenz�
a vivir de nuevo
711
01:00:27,946 --> 01:00:30,425
ese fue el dia en que yo
casi dejo de vivir
712
01:00:31,030 --> 01:00:34,340
bueno, salgamos al jardin
713
01:00:41,870 --> 01:00:44,543
no desea salir al jardin,
Mr Wooley?
714
01:00:44,543 --> 01:00:47,707
Oh, si Kimi,deseo ir al jardin...
715
01:00:47,707 --> 01:00:52,745
es que he estado tanto tiempo
sobre mis pies que,...
716
01:00:53,630 --> 01:00:55,860
creo que ,estrope� el set...
717
01:00:56,110 --> 01:00:59,102
mis dos pies... , los arruin�...
718
01:01:01,870 --> 01:01:05,909
Oh, si ...,no creo que pueda
volver a usarlos ,de nuevo
719
01:01:07,070 --> 01:01:08,549
han quedado...
un poco deformes
720
01:01:11,310 --> 01:01:14,700
bueno, al menos cuando Mitsuvo
y yo salgamos de viaje....
721
01:01:14,700 --> 01:01:19,028
...me ahorrar� de comprar calzado
poque no creo pueda volver a usarlos.
722
01:03:42,052 --> 01:03:43,606
no que creo que los hombres
de Japon sean tan limpios....
723
01:03:44,248 --> 01:03:46,082
si todas las mujeres andan por ah�
luciendo como B.Bardot
724
01:04:05,074 --> 01:04:06,571
�vamos Gill Hodges!
725
01:04:07,555 --> 01:04:09,750
primera base, Gil Hodges.
726
01:04:10,200 --> 01:04:12,395
Pee Wee. Pee Wee Reese
727
01:04:12,395 --> 01:04:14,158
conoce a todos Pee Wee.
728
01:04:14,158 --> 01:04:18,273
buen chico beb�. Charlie Neal, segunda.
Charlie!
729
01:04:18,273 --> 01:04:19,799
Charlie Neal, segunda base.
730
01:04:19,799 --> 01:04:23,071
tercera base, Junior Gilliam.
Jim Gilliam, tercera base.
731
01:04:23,071 --> 01:04:25,998
esta entusiasmado con eso
Jim!, atrapala nene!
732
01:04:25,998 --> 01:04:30,318
campo izquierdo, Gino cimoli
te amo chico,
733
01:04:30,318 --> 01:04:32,078
Gino Cimoli, campo izquierdo
734
01:04:32,078 --> 01:04:33,952
ma�ana temprano debemos venir aqui de nuevo
735
01:04:33,952 --> 01:04:37,197
campo derecho Carlie Furillo.
736
01:04:37,197 --> 01:04:39,038
la bola arriba. ,lanza por arriba.
737
01:04:39,038 --> 01:04:43,995
Duke Snider.
Duke Snider, campo central Duke Snider!
738
01:04:43,995 --> 01:04:45,394
campo central, beb�.
739
01:04:45,394 --> 01:04:47,158
Carl Erskine ...
740
01:04:47,158 --> 01:04:49,794
realmenta gran bola, Carlie.
741
01:04:49,794 --> 01:04:51,592
y atrapa, Johnny Roseboro.
742
01:04:51,592 --> 01:04:53,915
este fanatico conoce realmente
conoce a todos por su nombre...si.
743
01:04:53,915 --> 01:04:55,439
y tenemos un juego de pelota atado...
744
01:04:55,439 --> 01:04:58,358
Los Angeles Dodgers cinco,
Tonichi cinco,
745
01:05:04,880 --> 01:05:08,475
Cimoli tenia la bola ,pero la tira
y esta a salvo
746
01:05:11,960 --> 01:05:15,191
..y no hay bateo para Tonichi,
afuera Taguchi!
747
01:05:15,191 --> 01:05:17,515
esta bien ,es solo
uno de ellos
748
01:05:17,515 --> 01:05:19,915
veremos quien entra, Carlie.
749
01:05:39,560 --> 01:05:42,711
y entra como bateador
porTonichi ,el gran "Itchiyama"..
750
01:05:42,711 --> 01:05:45,957
es un gran "pitcher",pero
no sabemos sobre su bateo
751
01:05:45,957 --> 01:05:48,310
Carl,los tenemos, ahora Carl cari�o !
752
01:05:48,310 --> 01:05:52,558
�no hay bateador ..,no lo hay !
753
01:06:14,880 --> 01:06:15,995
� vamos atrapala..!
754
01:06:24,400 --> 01:06:26,072
� Ichiyama te hara volar, como un ave !
755
01:06:26,072 --> 01:06:29,033
si Sr, Ichiyama es el pickle del sanwich
756
01:06:29,033 --> 01:06:31,799
� eso es, eso es,...no,
no regresa,regresa..!
757
01:06:31,799 --> 01:06:37,438
� eso, atrapalo,�atrapalo!...
lo tienes!
758
01:06:37,920 --> 01:06:41,151
�eso es, estas fuera!
759
01:06:44,880 --> 01:06:48,589
� y el equipo de tonichi, toma
la novena base.!
760
01:06:49,760 --> 01:06:53,878
�vamosGil,regresalo a LA!
mandala fuera del parque
761
01:06:56,120 --> 01:07:00,352
el espectador Americano
enfurece al gran Ichiyama.
762
01:07:00,352 --> 01:07:02,675
�donde aprendiste a lanzar, Ich?
763
01:07:07,120 --> 01:07:08,235
...Hey, Ich!
764
01:07:11,000 --> 01:07:12,433
eso...traquetea !
765
01:07:12,433 --> 01:07:15,160
� parece que el gran Ichiyama
va a lanzar...
766
01:07:15,160 --> 01:07:17,919
su famosa ,"bola curva de
... efecto japones"
767
01:07:17,919 --> 01:07:20,998
� no hay nadie alli ,no hay pitcher !
768
01:07:47,920 --> 01:07:51,629
Hey, Mitsuvo,estoy cansado ,ya he visto
todo lo que hay para ver
769
01:07:52,000 --> 01:07:53,479
� porque no regresamos
a casa,eh ?
770
01:07:53,479 --> 01:07:55,989
estoy cansado y ya no estoy
tan joven como tu.
771
01:07:55,989 --> 01:07:58,037
ademas ,hasta mis dientes
estan cansados
772
01:07:59,560 --> 01:08:02,199
- Geisha.
- si , se lo que significa "geisha"
773
01:08:02,199 --> 01:08:07,599
Geishas son chicas entrenadas para
entretener a ejecutivos japoneses cansados
774
01:08:07,599 --> 01:08:09,836
cansado estoy,japones no soy.
775
01:08:09,836 --> 01:08:11,680
tampoco hombre de negocios
776
01:08:14,400 --> 01:08:16,516
- Geisha.
- de ningun modo
777
01:08:16,516 --> 01:08:18,278
no ,despues de haber estado
en esa casa de ba�o
778
01:08:18,278 --> 01:08:20,277
con todas esas chicas desnudas
dando vueltas
779
01:08:20,277 --> 01:08:22,436
ahora tu quieres llevarme a
una casa geisha
780
01:08:22,436 --> 01:08:24,118
�estas seguro que solo
tienes seis a�os?
781
01:08:27,400 --> 01:08:28,594
� qu� ?
782
01:08:31,080 --> 01:08:33,992
�sirven comida aqu�?
�porqu� no lo dijiste antes!
783
01:08:33,992 --> 01:08:37,317
me muero de hambre , vayamos
adentro y comeremos algo
784
01:08:37,317 --> 01:08:41,115
tengo tanto hambre que no me importa
si me sirven la ensalada sin ropas
785
01:11:37,640 --> 01:11:39,278
adios peque�o amigo.
786
01:13:17,720 --> 01:13:19,233
adios
787
01:13:20,760 --> 01:13:22,034
buen viaje
788
01:15:32,200 --> 01:15:33,553
�que estas haciendo aqui?
789
01:15:36,320 --> 01:15:37,514
ya veo,empacaste tu valija...
790
01:15:37,514 --> 01:15:39,676
y pensaste que ibas a
venir conmigo,eh!
791
01:15:39,676 --> 01:15:41,677
bueno ,no sera asi
792
01:15:42,400 --> 01:15:44,231
�ahora,donde esta kimi?
793
01:15:45,400 --> 01:15:47,914
ella esta dormida,eh...
�donde esta tu abuelo?
794
01:15:50,360 --> 01:15:52,555
tu abuelo,el constructor de puentes?
795
01:15:56,480 --> 01:15:57,799
abuelo...
796
01:15:58,000 --> 01:16:00,434
el esta durmiendo tambi�n...
bueno, tu deberias estar con ellos
797
01:16:00,434 --> 01:16:01,834
� durmiendo !
798
01:16:02,160 --> 01:16:06,836
ahora , vete a tu casa..., ve
a casa, y duerme tu tambien
799
01:16:16,320 --> 01:16:19,596
esta bien harry ,relajate, lo siento
...me sente sobre harry
800
01:16:20,480 --> 01:16:23,995
Mitsuvo,dejame explicarte algo,
tu no puedes venir conmigo
801
01:16:23,995 --> 01:16:25,473
�lo entiendes?
802
01:16:27,480 --> 01:16:29,994
Mitsuvo, no lo hagas mas
dificil de lo que ya es
803
01:16:29,994 --> 01:16:33,510
me gustaria que tu,....
�no puedo llevarte conmigo!
804
01:16:34,680 --> 01:16:36,238
ahora, ve a tu casa
805
01:16:38,560 --> 01:16:39,675
toma...
806
01:16:40,680 --> 01:16:43,911
ahora...,ahora en marcha
807
01:17:21,480 --> 01:17:26,838
mitsu, te dije que fueras a casa...,
no puedo llevarte conmigo
808
01:17:29,280 --> 01:17:31,748
�ahora no empieces
con eso de nuevo!
809
01:17:34,280 --> 01:17:37,272
antes de lo que imagines
estaremos juntos nuevamente
810
01:17:37,272 --> 01:17:40,995
con abrazos, besos,
y amor , y ...
811
01:17:41,560 --> 01:17:44,199
solo quiero que pares con esto
y regreses a casa
812
01:17:44,199 --> 01:17:47,477
uno de los dos debe ser fuerte ,
...entiendes?
813
01:17:55,680 --> 01:17:57,511
odio hacer esto...
814
01:17:57,800 --> 01:17:59,358
...va a doler
815
01:18:00,560 --> 01:18:01,913
...pero tengo que hacerlo
816
01:18:02,720 --> 01:18:04,438
�vas a irte de aqui..?
817
01:18:06,440 --> 01:18:10,592
� vamos,vete! �no quiero volver
a ver tu cara!
818
01:18:13,800 --> 01:18:15,279
...� ya, vete...!
819
01:18:17,240 --> 01:18:18,434
� vete a casa !
820
01:18:22,440 --> 01:18:24,431
�ya no me agradas!
821
01:18:26,040 --> 01:18:28,031
� ya no te quiero mas...!
822
01:18:32,400 --> 01:18:34,391
� ya no eres mi hijo...!
823
01:18:38,320 --> 01:18:39,594
� ahora vete,...vete!
824
01:18:43,600 --> 01:18:45,238
Sr Wooley.
825
01:18:45,720 --> 01:18:48,837
� y deja de llamarme asi,
ya vete...!
826
01:18:50,480 --> 01:18:55,713
Sr Wooley, Mitsuvo Watanabe, lo ama
827
01:19:00,840 --> 01:19:02,558
� bueno ,...yo no te amo !
828
01:19:03,200 --> 01:19:07,079
y no me gusta esa estupida
fotografia tampoco...!
829
01:19:22,880 --> 01:19:25,519
Sr Wooley! Sr Wooley!
830
01:19:35,120 --> 01:19:36,838
hola, Sr Wooley.
831
01:20:28,080 --> 01:20:30,310
- Sr Wooley.
- si?
832
01:20:30,310 --> 01:20:33,159
que tal unos sandwiches y un
poco de cafe ahora ?
833
01:20:33,159 --> 01:20:34,508
No, muchas gracias
834
01:20:35,200 --> 01:20:37,634
no ha comido nada en todo el viaje
835
01:20:39,000 --> 01:20:42,037
no tengo hambre ,gracias
de todos modos
836
01:20:42,760 --> 01:20:44,910
lo dejare ,por si
cambia de opinion
837
01:20:52,160 --> 01:20:55,197
- Sr Wooley?
- si ?
838
01:20:56,240 --> 01:20:59,676
quisiera disculparme por mi comportamiento
la ultima vez que nos vimos
839
01:21:00,440 --> 01:21:03,079
- oh ,no fue nada
-si lo fue...
840
01:21:03,079 --> 01:21:04,275
quisiera explicarle
841
01:21:04,275 --> 01:21:08,393
ver�, habia un chico en la fuerza
al que le tenia mucho afecto...
842
01:21:09,280 --> 01:21:11,510
...y lo pesqu� enga�andome
con una chica Japonesa
843
01:21:11,510 --> 01:21:14,518
...entonces ,soy muy sensible
en lo que respecta a las orientales
844
01:21:14,518 --> 01:21:16,551
si , son gente maravillosa
845
01:21:17,400 --> 01:21:22,394
especialmente ,cuando tienen seis
a�os ,para siete...
846
01:21:22,600 --> 01:21:25,592
creame, con el proximo hombre que conozca
voy a olvidar ese ..."llamado"
847
01:21:25,592 --> 01:21:28,109
...el tipo de mujer americana
emancipada , independiente
848
01:21:28,109 --> 01:21:30,993
...y lo tratare como lo hacen las
chicas de Japon
849
01:21:31,880 --> 01:21:33,199
buena suerte
850
01:21:35,280 --> 01:21:37,077
-�puedo decirle algo?
- �si?
851
01:21:37,560 --> 01:21:39,357
no arroje sus sillas
852
01:21:39,357 --> 01:21:41,835
sentarse en el piso es sentirse muerto
853
01:22:30,960 --> 01:22:33,428
veo que cambio de opinion y
comio esos rapidamente
854
01:22:33,428 --> 01:22:35,596
le conseguire un poco mas
de caf� caliente
855
01:23:07,520 --> 01:23:10,080
si , lo tengo, se lo llevare al
Mayor Ridgley inmediatamente
856
01:23:10,080 --> 01:23:12,555
Mike,llevale esto al Mayor Ridgley
viene en el avion MATS
857
01:23:12,555 --> 01:23:13,795
si se�or
858
01:23:14,640 --> 01:23:15,755
adios
859
01:23:16,480 --> 01:23:17,515
nos vemos
860
01:23:17,515 --> 01:23:19,073
- adios ,volveremos a vernos
- adios
861
01:23:19,073 --> 01:23:20,235
adios, buena suerte
862
01:23:20,235 --> 01:23:22,237
Mayor Ridgley, este mensaje
acaba de llegar, es urgente
863
01:23:22,237 --> 01:23:23,509
gracias
864
01:23:25,800 --> 01:23:27,870
- � donde esta Wooley ?
-se acaba de ir ,� porqu�... ?
865
01:23:27,870 --> 01:23:29,149
- ...algo anda mal?
- si algo anda mal?
866
01:23:29,149 --> 01:23:31,635
porque ese ,Wolley -idiota a
secuestrado un ni�o Japones
867
01:23:31,635 --> 01:23:33,193
el no haria eso.
868
01:23:44,040 --> 01:23:45,951
es muy pesada su maleta, Sr
869
01:23:45,951 --> 01:23:47,399
solo tengo un conejo ah�
870
01:23:47,399 --> 01:23:49,875
hombre ,seguro debe ser
un manojo de conejos
871
01:24:01,520 --> 01:24:04,273
y yo que pense que al final
me habia librado de ese muchacho
872
01:24:04,273 --> 01:24:06,595
portero ,� a visto Ud un hombre con una
maleta que decia "el gran Wooley"?
873
01:24:06,595 --> 01:24:09,439
- si, tra�a un gordo y pesado conejo
-es el,hacia donde fue ?
874
01:24:09,439 --> 01:24:11,437
se fue en ese taxi
875
01:24:14,560 --> 01:24:16,118
� siga a esa maleta roja !
876
01:24:20,480 --> 01:24:23,916
voy a Glendale.
1647 av. North Louise
877
01:24:23,916 --> 01:24:25,075
ok, amigo
878
01:24:28,040 --> 01:24:29,439
tomalo con calma, pronto
estaremos en casa
879
01:24:29,439 --> 01:24:31,596
�algun problema,estoy conduciendo
muy rapido ?
880
01:24:31,596 --> 01:24:34,154
oh no, no le hablaba a Ud
le hablaba a mi conejo
881
01:24:39,480 --> 01:24:41,118
� Harry ,estas bien ?
882
01:24:42,720 --> 01:24:45,917
- hola Sr Wooley.
- Mitsuva !!
883
01:24:46,720 --> 01:24:48,631
que haces aqu�?
884
01:24:49,120 --> 01:24:51,588
� no me importa, ven aqu�!
885
01:24:52,480 --> 01:24:53,833
cielos, es muy bueno verte
886
01:24:53,833 --> 01:24:55,552
� mas rapido,!
� mas rapido !
887
01:25:04,240 --> 01:25:07,152
nunca mas volveran
a separarnos , Mitsuvo.
888
01:25:16,480 --> 01:25:18,630
� oh ! vamos mitsuvo !
889
01:25:24,680 --> 01:25:27,319
Harry, Harry,... olvide a Harry.
890
01:25:28,360 --> 01:25:29,713
� Harry vamos, Harry.!
891
01:25:29,713 --> 01:25:31,558
Wooley, regrese aqu�
892
01:25:32,440 --> 01:25:33,634
� detengan a ese hombre !
893
01:25:33,880 --> 01:25:35,677
� que alguien lo detenga !
894
01:26:32,800 --> 01:26:35,268
Mitsuvo. Mitsuvo.
895
01:26:37,360 --> 01:26:40,432
tengo algunos sandwiches y
una rica ensalada para ti
896
01:26:42,280 --> 01:26:44,714
bueno ,los dejare aqui por
si cambias de opinion
897
01:27:55,840 --> 01:27:57,671
aterrizaremos en unos
minutos, Harry.
898
01:27:57,671 --> 01:27:59,597
ahora, esto es lo que haremos
899
01:27:59,597 --> 01:28:02,075
vamos a marcar el ba�l asi ...
900
01:28:02,075 --> 01:28:03,792
y tu y yo, nos meteremos dentro
901
01:28:03,792 --> 01:28:07,037
asi es como saldremos del
avion sin que se den cuenta
902
01:28:07,037 --> 01:28:09,720
si,pero como va a saber
Kimi donde estamos?
903
01:28:12,160 --> 01:28:13,115
tengo una idea.
904
01:28:13,840 --> 01:28:16,479
Harry, relajate un segundo
905
01:28:23,360 --> 01:28:25,715
Harry, calmate, no hagas ruido
906
01:28:57,960 --> 01:28:58,915
Kimi! Kimi!
907
01:29:23,600 --> 01:29:25,875
no importa que encontraste en
tu bolsillo...
908
01:29:25,875 --> 01:29:28,150
...debes ir a casa y descansar
909
01:29:33,240 --> 01:29:35,356
ellos ya deben estar
leyendo la nota
910
01:29:35,356 --> 01:29:36,993
- Kimi.
- si,padre
911
01:29:36,993 --> 01:29:42,399
yo no entiendo bien ingles ,pero creo
que dice algo acerca de ....
912
01:29:42,399 --> 01:29:46,035
alcanzar un "camion"
marcado con una " X"
913
01:29:46,035 --> 01:29:47,991
� un camion marcado
con una X?
914
01:29:51,280 --> 01:29:54,238
el no tenia ningun camion ,
tira ese papel padre
915
01:29:56,200 --> 01:29:58,714
mira, aqui hay uno mal cerrado,
de seguro nos culparan...
916
01:29:58,714 --> 01:30:00,990
- mejor lo cerramos
-si,tienes razon
917
01:30:00,990 --> 01:30:03,714
Kimi ! , mejor lee esto
918
01:30:03,714 --> 01:30:06,229
padre, debemos llevar al ni�o a casa
919
01:30:06,600 --> 01:30:07,749
lee...
920
01:30:13,560 --> 01:30:16,518
Harry, estamos encerrados
921
01:30:22,840 --> 01:30:27,516
"Harry y yo ,estamos dentro de un baul
marcado con una X"
922
01:30:27,516 --> 01:30:31,599
el Sr Wooley esta dentro de un ba�l
marcado con una "X"
923
01:30:31,599 --> 01:30:33,233
� oh, de prisa, vamos !
924
01:30:47,240 --> 01:30:49,117
estoy enfermo Harry,
estoy enfermo
925
01:30:50,000 --> 01:30:51,877
� escuchaste eso, Harry ?
si , estoy enfermo
926
01:30:51,877 --> 01:30:54,275
- detenganse
detenganse ,ya...
927
01:31:54,680 --> 01:31:56,636
no te preocupes por mi , Mitsuvo.
928
01:31:56,636 --> 01:31:59,991
todo vali� la pena porque
ahora estamos juntos,�ves?
929
01:32:00,720 --> 01:32:04,110
y tan pronto como Harry y yo
recuperemos nuestro ba�l...
930
01:32:04,560 --> 01:32:06,596
vamos a tener el show mas grande
que combinara"casa de geishas"
931
01:32:06,596 --> 01:32:11,236
..."con show de magia",el mas grande
que se haya visto en Japon,ver�s.
932
01:32:40,080 --> 01:32:44,835
� y ahora ,para el mas grande
truco de la noche !
933
01:32:45,560 --> 01:32:50,315
fuera del sombrero , �que tengo aqu�?,
un hermoso 100% conejo
934
01:32:50,315 --> 01:32:51,953
� Harry, el conejo !
935
01:32:53,680 --> 01:32:56,592
no es gracioso...,es solo un conejo
936
01:33:07,400 --> 01:33:09,789
� y yo me he desnudado frente a ti
todos estos a�os?
937
01:33:09,789 --> 01:33:13,310
me enga�aste , no eres un Harry
eres "una"Harry
938
01:33:19,480 --> 01:33:23,996
bueno, ...eso es todo ,amigos !
939
01:33:29,679 --> 01:33:32,048
traducci�n al castellano
*Mariela G�mez*
940
01:33:33,940 --> 01:33:35,849
sincronizado por
*Huguis*
75388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.