All language subtitles for The Bat Whispers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,392 --> 00:02:34,173 � oh , ...ahi viene ella ! 2 00:02:34,782 --> 00:02:37,060 � si ! y viene escoltada por la policia militar 3 00:02:37,060 --> 00:02:41,342 es la primera vez que he visto a los polic�as delante de ella en lugar de perseguirla. 4 00:02:43,950 --> 00:02:46,339 Aqu�, Lola!! 5 00:02:46,339 --> 00:02:47,949 Lola! Cu�ntanos de tu viaje, Lola. 6 00:02:47,949 --> 00:02:49,583 Cu�nto tiempo te vas a quedar, Lola? 7 00:02:50,750 --> 00:02:52,422 Vamos, Lola, danos una historia, lo har�s por favor? 8 00:02:54,550 --> 00:02:56,381 - Por aqu�, Lola. - Espera aqu�. 9 00:03:01,670 --> 00:03:03,786 - Por qu� decidiste ir a jap�n? - Espera, por favor, una fotograf�a mas! 10 00:03:03,786 --> 00:03:05,502 Bueno, solo unas fotos mas 11 00:03:05,502 --> 00:03:07,348 - S�, claro. - Espera, espera aqu�, gracias. 12 00:03:07,348 --> 00:03:10,268 - Por aqu�, Lola. - Espera aqu�, por favor. Gracias. 13 00:03:10,268 --> 00:03:12,108 Qu� hay acerca de tu programa de televisi�n, Lola? 14 00:03:12,108 --> 00:03:16,587 Mi programa de televisi�n? Bueno... Una cosa a la vez, amigos. Solo una mas? 15 00:03:17,550 --> 00:03:20,622 Por favor, Lola. Podr�as decirnos por qu� decidiste ir a jap�n? 16 00:03:20,622 --> 00:03:24,425 Bueno, decid� ir en esta gira porque mi pel�cula fue pospuesta 17 00:03:24,425 --> 00:03:27,110 por un mes hasta que mi director se recupere de su resaca. 18 00:03:27,110 --> 00:03:29,221 Y qu� hay sobre tu programa de TV? 19 00:03:29,221 --> 00:03:31,147 de mi programa de TV? Perd� mi sponsor. 20 00:03:31,147 --> 00:03:34,421 No pensaron que yo era del tipo para narrar cuentos de hadas a los ni�os. 21 00:03:34,421 --> 00:03:37,747 As� que decid� unirme a esta gira y entretener a los soldados. 22 00:03:37,747 --> 00:03:40,703 Quieres decir que a Lola Livingston la tom� la motivaci�n patri�tica? 23 00:03:40,703 --> 00:03:43,549 Bueno, mi motivaci�n siempre es patri�tica. 24 00:03:43,549 --> 00:03:45,979 Bueno, crees que vas a levantar su moral? 25 00:03:45,979 --> 00:03:47,782 Bueno, no voy a da�arla, cazador. 26 00:03:47,782 --> 00:03:50,549 Eso es. Qu�date aqu� mismo, por favor Ese es. Gracias. 27 00:03:50,549 --> 00:03:52,103 - Srta. Livingston? - si? 28 00:03:52,103 --> 00:03:53,663 Soy el sargento Pearson. 29 00:03:53,663 --> 00:03:56,509 Represento al mayor Rigdley Estoy a cargo de la gira de entretenimiento. 30 00:03:56,509 --> 00:03:58,621 y al departamento de defensa de los Estados Unidos. 31 00:03:58,621 --> 00:03:59,899 Quisiera darle la bienvenida. 32 00:03:59,899 --> 00:04:02,339 Espero que podamos hacer su viaje lo mas placentero y confortable posible. 33 00:04:02,339 --> 00:04:04,586 Bueno, muchas gracias sargento. 34 00:04:05,590 --> 00:04:08,104 - Nos vemos, Lola. - Que tengas un buen d�a, Lola. 35 00:04:08,104 --> 00:04:12,018 Nos vemos, amigos, sayonara, y cuiden el frente de la casa. 36 00:04:15,670 --> 00:04:17,342 -�ya esta toda la gente? -casi, mayor 37 00:04:27,510 --> 00:04:29,068 - Mayor Ridgley? - Si, Sargento. 38 00:04:29,068 --> 00:04:31,943 - La Srta. Livingston se est� registrando, se�or. - Ya es hora. 39 00:04:31,943 --> 00:04:34,345 estupendo. preparese a partir - No s�, se�or. 40 00:04:34,345 --> 00:04:35,789 tres de los otros actos no han llegado todav�a. 41 00:04:35,789 --> 00:04:37,980 El tragasables, el que come fuegos y el acto de magia. 42 00:04:38,470 --> 00:04:40,062 �oh,no puede ser! 43 00:04:51,510 --> 00:04:54,547 - Cu�nto es? - 95 centavos. 44 00:04:56,430 --> 00:04:58,864 Aqu� tiene un dolar. Conserve el cambio. 45 00:05:00,390 --> 00:05:01,869 Gracias, amigo. 46 00:05:02,790 --> 00:05:05,782 Espere un minuto, amigo. 47 00:05:06,630 --> 00:05:10,987 Soy un mago, y no he podido conseguir una reserva por casi 6 meses. 48 00:05:11,710 --> 00:05:13,985 Ni siquiera puedo aparecer en el daytime TV. 49 00:05:14,510 --> 00:05:16,546 Ese es el �ltimo dolar que ten�a. 50 00:05:23,990 --> 00:05:26,902 Es por eso que tom� esta gira. Ver�, yo.... 51 00:05:27,150 --> 00:05:28,981 pens� que quiz�s podr�a tener suerte en Jap�n. 52 00:05:28,981 --> 00:05:31,021 Oh, m�ndame alg�n yen! 53 00:05:32,870 --> 00:05:34,747 "M�ndame alg�n yen"! Hey, eso es muy gracioso! 54 00:05:34,747 --> 00:05:36,622 Creo que lo pondr� en mi acto! 55 00:05:36,622 --> 00:05:38,627 No tengo acto! �se es mi conejo!! 56 00:05:38,627 --> 00:05:42,743 Mi conejo!, �se es mi conejo! Espere, det�ngase!!! 57 00:05:43,390 --> 00:05:44,390 Harry! Harry! Harry! 58 00:05:49,750 --> 00:05:50,705 Harry! 59 00:05:57,870 --> 00:05:59,019 Harry. 60 00:06:00,870 --> 00:06:03,338 No arruines nuestro el acto. Harry. 61 00:06:09,310 --> 00:06:10,902 Oh, Harry. 62 00:06:25,510 --> 00:06:26,659 Harry. 63 00:06:29,350 --> 00:06:30,783 Harry, cari�o. 64 00:06:31,750 --> 00:06:34,059 De veras eres r�pido, Harry. 65 00:06:34,059 --> 00:06:37,580 y yo pens� que me hab�as dejado para siempre y que nuestro viaje estaba terminado. 66 00:06:37,580 --> 00:06:39,905 Chico, eres r�pido. Ni siquiera est�s respirando agitado!. 67 00:06:39,905 --> 00:06:41,543 Eres r�pido, Harry. 68 00:06:41,543 --> 00:06:45,743 El vuelo 534 de United Airlines rumbo a Chicago, esta abordando por la puerta 2 est� abordando ahora por la puerta 2. 69 00:06:45,743 --> 00:06:48,703 Ahora, recuerda Harry, 70 00:06:48,703 --> 00:06:49,865 y se supone que debemos permanecer juntos. 71 00:06:49,865 --> 00:06:51,548 Entonces no deber�as escaparte de m�. 72 00:06:51,548 --> 00:06:53,786 Harry, por favor. Harry. 73 00:06:53,786 --> 00:06:56,583 por favor no trates de huir de mi porque debemos permanecer juntos. 74 00:06:56,583 --> 00:06:58,701 y recuerda lo que te dije: cuando lleguemos a Tokyo 75 00:06:58,701 --> 00:07:00,866 Voy a conseguirte zanahorias con salsa sukiyaki. 76 00:07:00,866 --> 00:07:02,821 - Gilbert Wooley! - Qu�? 77 00:07:02,821 --> 00:07:06,022 Se lo requiere en la barra de informaci�n. Gilbert Wooley! 78 00:07:06,022 --> 00:07:07,549 Se lo requiere en la barra de informaci�n. 79 00:07:07,549 --> 00:07:10,059 T�malo con calma y descansa harry, lindo. 80 00:07:12,590 --> 00:07:15,866 Oh, Harry. Aqu� descansa. 81 00:07:17,950 --> 00:07:21,226 Si, se�or, entiendo. 82 00:07:21,630 --> 00:07:24,702 Si se�or, si se�or, gracias se�or. 83 00:07:24,702 --> 00:07:27,344 Lo siento Srta.Livingston, 84 00:07:27,344 --> 00:07:30,109 - No se permiten mascotas. - Pero, por favor, sargento. 85 00:07:30,109 --> 00:07:32,380 Pero, Srta. Livingston, una regla es una regla. 86 00:07:32,380 --> 00:07:35,104 Pero �l es un encanto y no causar� ning�n problema. 87 00:07:35,104 --> 00:07:37,903 Se comporta tan bien y nunca hace ninguna clase de ruido. 88 00:07:37,903 --> 00:07:39,224 nunca ladra. 89 00:07:41,310 --> 00:07:43,665 Qu� sucede, cari�o? Qu� sucede? 90 00:07:43,665 --> 00:07:46,862 - Est� usted molestando a mi perro? - Yo? 91 00:07:46,862 --> 00:07:49,458 Srta. Livingston, 92 00:07:49,458 --> 00:07:54,710 Nervioso? Por qu�?, �l no es nervioso. 93 00:07:54,710 --> 00:07:57,219 Por qu�?, Mire esa cara. �l asustar�a a cualquiera!. 94 00:07:58,390 --> 00:08:00,426 yo? Hey, Espere un minuto, Srta. Livingston. 95 00:08:00,426 --> 00:08:02,700 S� que usted es una gran estrella y todo eso, y yo... 96 00:08:02,700 --> 00:08:04,900 soy solo un acto peque�o, pero... 97 00:08:04,900 --> 00:08:06,986 Bueno, eso no le da derecho a burlarse de m�. 98 00:08:06,986 --> 00:08:10,705 Lo siento, Srta. Livingston, pero tendr� que dejar a su perro aqu�. 99 00:08:15,350 --> 00:08:17,818 - Aqu�, llevelo a casa. - Si, Srta. Livingston. 100 00:08:17,818 --> 00:08:22,466 - Que tenga un buen viaje. - Lo dudo. 101 00:08:29,670 --> 00:08:31,706 Hago eso en el acto. 102 00:08:31,706 --> 00:08:33,786 Soy un mago ,ilusionista 103 00:08:33,786 --> 00:08:36,868 Interpreto la parte del conejo tambi�n. El mago y el conejo. 104 00:08:36,868 --> 00:08:38,821 Me saco a m� mismo del sombrero. 105 00:08:39,590 --> 00:08:42,627 me saco a m� mismo... Sabe? 106 00:09:07,870 --> 00:09:11,180 - Sr. Wooley? - Oh, si? S�, sargento. 107 00:09:11,180 --> 00:09:13,699 - Est� bien, Sr. Wooley? - OH, si, Sra., Gracias. Estoy bien. 108 00:09:13,699 --> 00:09:17,106 - Es hora de tomar asiento. - Tomar asiento, si, gracias. 109 00:09:29,910 --> 00:09:31,662 por aqu�, Sr. Wooley. 110 00:09:37,790 --> 00:09:40,065 Podr�a abrochar su cintur�n de seguridad, por favor? 111 00:09:40,390 --> 00:09:42,267 cinturones, por favor. 112 00:10:16,430 --> 00:10:19,502 Bueno, �l parece un chico agradable pero debe ser vegetariano. 113 00:10:19,502 --> 00:10:22,098 Pidi� ensalada de zanahoria para el almuerzo y tambi�n para la cena. 114 00:10:22,098 --> 00:10:23,948 y luego, despu�s de la ensalada de zanahoria que tom� para la cena 115 00:10:23,948 --> 00:10:25,423 Pidi� ensalada de zanahoria de postre. 116 00:10:25,423 --> 00:10:27,825 y ahora quiere ensalada de zanahoria como snack de media noche. 117 00:10:27,825 --> 00:10:30,339 Bueno, tal vez est� tratando de convertirse en conejo. 118 00:10:32,870 --> 00:10:34,508 bueno ,me ire a la cabina . 119 00:10:34,990 --> 00:10:37,379 - Buenas noches, sargento. - buenas noches, Mayor. 120 00:11:00,790 --> 00:11:01,939 Muchas gracias. 121 00:11:01,939 --> 00:11:05,824 seguro desea su comida asi? Sin aceite, vinagre, sal ni nada. 122 00:11:05,824 --> 00:11:08,384 No, nada,asi est� bien, gracias. 123 00:11:08,670 --> 00:11:11,742 - le molesta si como con usted ? -para nada,si desea compartimos. 124 00:11:11,742 --> 00:11:13,588 No,gracias. tengo mi cena preparada. 125 00:11:13,790 --> 00:11:15,223 ya regreso 126 00:11:28,910 --> 00:11:30,707 podria ayudarme con la bandeja por favor? 127 00:11:30,707 --> 00:11:31,985 Oh, seguro!. 128 00:11:42,510 --> 00:11:43,784 ya esta listo 129 00:11:53,110 --> 00:11:56,102 -lo siento, antes tiene que sentarse - si... 130 00:12:08,390 --> 00:12:11,188 se trajo un peque�o snak,eh? 131 00:12:11,188 --> 00:12:14,507 No, esta es mi cena. reci�n ahora podr� comer 132 00:12:14,830 --> 00:12:18,027 �sabe..! nunca conoci un mago de verdad 133 00:12:18,830 --> 00:12:20,058 �en serio? 134 00:12:21,070 --> 00:12:24,187 yo nunca conoc� una azafata de verdad 135 00:12:24,710 --> 00:12:26,428 �porqu� no come? dijo que estaba hambriento. 136 00:12:26,428 --> 00:12:29,303 -oh si seguro ,lo estoy. - que lo disfrute. 137 00:12:29,303 --> 00:12:30,385 -siii... 138 00:12:31,870 --> 00:12:34,145 � debe tener una vista exelente comiendo tantas zanahorias! . 139 00:12:34,145 --> 00:12:38,183 Oh, si,si . muchacha tengo un buen par de ojos 140 00:12:38,183 --> 00:12:41,746 si...,veo muy bien gracias a las zanahorias,siii. 141 00:12:41,746 --> 00:12:44,668 -veo tan bien que puedo decirle, lo que dice aqu�. 142 00:12:44,668 --> 00:12:48,465 sin la ayuda de anteojos , ..gracias a las zanahorias. 143 00:12:48,465 --> 00:12:52,344 -�oh si!,puedo ver as�.. si , si ,montones de zanahorias 144 00:12:53,710 --> 00:12:56,099 - Oh, disculpe ,�quiere probarlas? - No, muchas gracias. 145 00:12:56,099 --> 00:12:58,346 mi porcion es tan grande que no se si la acabar�. 146 00:12:58,790 --> 00:13:02,465 sii...,puedo verlo 147 00:13:04,550 --> 00:13:07,860 - Oh, sr Wooley, realmente lo siento. -� porqu�? 148 00:13:07,860 --> 00:13:11,300 esta comida debe serle desagradable siendo que es Ud, vegetariano. 149 00:13:11,300 --> 00:13:12,465 eemm..!. 150 00:13:12,465 --> 00:13:15,184 se refiere ...a ese, horrible bistec.. 151 00:13:15,184 --> 00:13:18,780 con todas esas cebollitas..., ...papitas,...y chanpig�ones!!. 152 00:13:20,710 --> 00:13:22,701 ..y ese tentador pastel... 153 00:13:23,990 --> 00:13:26,584 �que sabor tendra? ese,pastel...especial 154 00:13:26,584 --> 00:13:29,508 quiero decir, solo por curiosidad. 155 00:13:29,508 --> 00:13:31,666 no deberia decircelo, solo lo estoy enfermando. 156 00:13:31,666 --> 00:13:33,701 bueno,entonces ser� un peque�o "enfermito" . 157 00:13:33,701 --> 00:13:36,219 ! es solo por curiosidad,sabe realmente me gustaria saber..! 158 00:13:36,219 --> 00:13:37,286 � me siento frustrado, si no se...! 159 00:13:39,228 --> 00:13:40,783 � de qu� sabor es? 160 00:13:41,070 --> 00:13:42,981 es de tutti-frutti. 161 00:13:44,710 --> 00:13:46,302 � Tutti-frutti ? 162 00:13:46,302 --> 00:13:47,943 mire,no hablemos de esto 163 00:13:47,943 --> 00:13:50,584 charlemos de otra cosa y no de mi horrible comida 164 00:13:50,584 --> 00:13:52,746 �porqu� no come su ensalada de una vez? 165 00:13:52,746 --> 00:13:56,226 mire;no me importa hablar de su "horrible" comida 166 00:13:56,470 --> 00:13:58,062 � mejor hablemos de usted ! 167 00:13:58,062 --> 00:13:59,669 debe ser muy ud muy buen mago 168 00:13:59,669 --> 00:14:01,781 haciendo toda clase de trucos maravillosos 169 00:14:01,781 --> 00:14:04,788 si seguro,desearia poder hacer uno bien hoy 170 00:14:05,190 --> 00:14:06,908 �apuesto qu� Ud es un maravilloso mago! 171 00:14:06,908 --> 00:14:09,590 � Ud hace el truco de partir mujeres en dos? 172 00:14:10,350 --> 00:14:12,818 no tengo,ayudante 173 00:14:13,510 --> 00:14:15,944 no sabria que hacer con una,�mucho menos con dos ! 174 00:14:16,510 --> 00:14:18,865 no sabria que parte conservar 175 00:14:19,990 --> 00:14:22,709 ��� si la parte de arriba , o la parte de abajo !!! 176 00:14:23,870 --> 00:14:25,223 Tutti-frutti. 177 00:14:26,950 --> 00:14:28,588 � oh,despertar� a todos! 178 00:14:38,710 --> 00:14:41,383 - Oh, Sergento. - si , Miss Livingston? 179 00:14:41,383 --> 00:14:43,421 � podria Ud darme alguna pildora para dormir?-�oh si ! 180 00:14:43,421 --> 00:14:46,986 ese tonto mago se las arregl� para no pudiese traer a mi "poodie" 181 00:14:46,986 --> 00:14:49,783 y no estoy acostumbrada a dormir sin mi caniche 182 00:14:49,783 --> 00:14:51,309 si, comprendo 183 00:15:30,630 --> 00:15:31,585 Harry. 184 00:15:33,030 --> 00:15:35,066 si, soy yo muchacho �donde estas? 185 00:15:39,350 --> 00:15:41,580 solo calmate cari�o, estoy viniendo 186 00:15:42,630 --> 00:15:43,949 siento haberte tenido que esconder hoy, Harry, 187 00:15:43,949 --> 00:15:46,789 pero se supone que tu no puedes viajar 188 00:15:46,789 --> 00:15:49,185 ...y tuve que esperar que todos esten dormidos... 189 00:15:49,185 --> 00:15:50,902 ...para que no te vieran. 190 00:15:51,470 --> 00:15:54,064 ven muchacho,aqu� estoy 191 00:15:55,510 --> 00:15:56,465 Harry? 192 00:16:01,550 --> 00:16:03,620 � harry deja de hacer tonterias ! 193 00:16:08,150 --> 00:16:09,981 �ah,tu y tus bromas! 194 00:16:12,110 --> 00:16:13,987 �no se como lo haces, Harry pero... 195 00:16:13,987 --> 00:16:16,670 ..lo haces,en un momento est�s aqu� y al minuto... 196 00:16:16,670 --> 00:16:19,509 Harry.. Harry! 197 00:16:21,270 --> 00:16:22,703 deja de bromear,ya! 198 00:16:26,950 --> 00:16:28,941 no se como lo haces,harry 199 00:16:28,941 --> 00:16:31,300 peque�a sabandija; ven cari�o 200 00:16:32,510 --> 00:16:35,468 travieso, �te perdiste?, �lo hiciste? 201 00:16:35,468 --> 00:16:37,070 �hacemos beso esquimal, si ? 202 00:16:41,030 --> 00:16:42,349 lindo beso 203 00:16:44,710 --> 00:16:45,938 yo tambi�n te extra�� , Harry. 204 00:16:45,938 --> 00:16:49,858 traje algo para ti,solo calmate, aqu�, mira que te traje 205 00:16:49,858 --> 00:16:53,187 no digas nada, harry, aqu� 206 00:16:53,187 --> 00:16:55,505 vamos, vamos, buen chico 207 00:17:03,550 --> 00:17:05,541 eso es ,muy bien 208 00:17:05,541 --> 00:17:08,104 tu nunca usaras lentes, ...jamas cari�o 209 00:17:18,350 --> 00:17:19,669 realmente tienes hambre de verdad Harry 210 00:17:19,669 --> 00:17:21,428 bueno, hay mas de donde traje esta 211 00:17:21,428 --> 00:17:25,509 relajate, tengo esto 212 00:17:25,870 --> 00:17:28,543 equ� ,entra ahora,mira lo qu� tengo para ti muchacho 213 00:17:28,543 --> 00:17:30,388 mira que tengo, Harry. 214 00:17:30,670 --> 00:17:32,501 aqu� hay mas zanahorias 215 00:17:33,590 --> 00:17:36,548 aqu� tienes,no seas codicioso glot�n -espera un minuto 216 00:17:41,470 --> 00:17:44,223 espera un minuto harry, enseguida estoy contigo 217 00:17:47,150 --> 00:17:49,789 Harry? Harry? 218 00:17:55,350 --> 00:17:58,183 Harry! Harry! 219 00:18:01,270 --> 00:18:04,865 �Harry! rica zanahoria Yum, yumy, zanahoria ,ven.. 220 00:18:04,865 --> 00:18:07,982 ven aqu� , Harry. Harry! 221 00:18:10,950 --> 00:18:12,224 Yummy, yummy. 222 00:18:15,230 --> 00:18:16,299 Harry. 223 00:18:18,150 --> 00:18:19,629 Harry, ven ya ..! 224 00:18:25,390 --> 00:18:26,345 Harry. 225 00:18:29,030 --> 00:18:31,783 - Harry , - soy harry 226 00:18:51,510 --> 00:18:52,704 Harry. 227 00:18:55,550 --> 00:18:58,622 Harry. Harry. 228 00:19:01,030 --> 00:19:02,030 Harry. Harry. Harry. 229 00:19:08,150 --> 00:19:09,503 conozco el ruido de esos dientes . 230 00:19:15,750 --> 00:19:17,149 sal del sombrero! 231 00:19:18,390 --> 00:19:20,540 Harry, sal del sombrero ! 232 00:19:21,750 --> 00:19:23,308 �que est�s comiendo? 233 00:19:26,190 --> 00:19:28,704 �cerezas? Harry, - no comas cerezas 234 00:19:28,704 --> 00:19:32,618 � si comes eso, no pasaras pasar�s por la puerta, de lo hinchado que estaras 235 00:19:33,790 --> 00:19:36,384 ...estaras tan gordo, que hasta podrias explotar... 236 00:19:36,384 --> 00:19:38,705 � no comas cerezas..! 237 00:19:41,270 --> 00:19:44,307 �� aqu� hay zanahorias,!! �ven aqu� Harry!. 238 00:19:47,150 --> 00:19:49,539 Harry. Harry. 239 00:19:55,190 --> 00:19:56,145 Harry. 240 00:20:03,190 --> 00:20:05,863 Harry,vete de aqu� ! 241 00:20:07,750 --> 00:20:08,865 Harry. 242 00:20:18,270 --> 00:20:19,225 Harry. 243 00:20:43,390 --> 00:20:46,462 Harry. Harry. 244 00:20:49,390 --> 00:20:50,345 Harry. 245 00:21:01,910 --> 00:21:02,979 ahora ver�s 246 00:21:14,710 --> 00:21:15,825 Harry. 247 00:21:31,390 --> 00:21:33,460 �� mira lo que hiciste !! , -oh, el mayor ! 248 00:21:33,460 --> 00:21:38,186 �� salga Ud de aqu� !! -�no puedo estoy atorado! 249 00:21:38,186 --> 00:21:41,666 � por favor ,saquenm� de aqu� ! 250 00:21:43,710 --> 00:21:46,019 -� puedo ayudarlo mayor ? -� saquemelo de encima ! 251 00:21:46,019 --> 00:21:49,347 -�� saque esa cosa de atras mio !! -si,mayor ! 252 00:21:52,030 --> 00:21:54,828 - dese prisa! -� no puedo hacerlo,est� atorado 253 00:21:54,828 --> 00:21:57,544 �� haga algo, saqueme de aqu� !! 254 00:21:57,544 --> 00:21:59,308 � esta bien, espere un minuto ! 255 00:22:00,670 --> 00:22:02,308 saquenm� de aqu� !!! 256 00:22:32,350 --> 00:22:35,422 �� sargento,esto es emocionante nunca hice un viaje as� !! 257 00:22:35,422 --> 00:22:38,542 Ud parece olvidar ,todo lo qu� sucedi� anoche 258 00:22:40,270 --> 00:22:42,306 �anoche?,�qu� hay de anoche? 259 00:22:42,550 --> 00:22:44,506 �nunca le habia pasado algo as� al mayor Ridgley... 260 00:22:44,506 --> 00:22:46,825 �p0rqv� qv3rria el mayor entrar en la cabina de miss livingston ? 261 00:22:47,230 --> 00:22:48,948 no creo que tuviera mala intenci�n. 262 00:22:48,948 --> 00:22:50,788 bueno, lola seguro no pens� eso 263 00:22:51,670 --> 00:22:53,388 buenas tardes mayor. 264 00:22:58,150 --> 00:22:59,788 buenas tardes sargento. 265 00:23:12,390 --> 00:23:13,664 veo tierra! 266 00:23:16,550 --> 00:23:18,427 �quisiera ver un truco? 267 00:23:20,870 --> 00:23:23,703 lo tengo justo aqu�, no debo ir a buscarlo 268 00:23:25,870 --> 00:23:28,430 este es uno de los grandes trucos que hago en mi acto 269 00:23:28,870 --> 00:23:33,341 vigile la soga...-la mano es mas rapida que la vista... 270 00:23:36,110 --> 00:23:37,338 ...no hay nudo 271 00:23:37,338 --> 00:23:39,978 si miras dentro de este bolsillo ...ah� esta 272 00:23:48,070 --> 00:23:51,585 ....y digame ! � en que hotel de Tokio nos alojaremos ? 273 00:23:51,585 --> 00:23:54,503 en el hotel Oya,... y basta ya de cambiar de tema 274 00:23:54,503 --> 00:23:56,666 �como cree que se sentir� la familia del mayor cuando se enteren de lo sucedido? 275 00:23:56,666 --> 00:23:58,382 � cuando escuchen, sobre el y lola...? 276 00:23:58,382 --> 00:23:59,784 �que diran su esposa e hija? 277 00:23:59,784 --> 00:24:03,266 -esto llegar� hasta el pentagono -� el pentagono? 278 00:24:03,266 --> 00:24:04,982 quizas lo quieran echar del servicio �lo haran pedazos!... 279 00:24:04,982 --> 00:24:07,260 le quitaran sus medallas y sus condecoraciones 280 00:24:07,260 --> 00:24:09,984 le quitaran sus botones con un afilado sable... 281 00:24:09,984 --> 00:24:12,066 -�un afilado sable? -tambien perdera su pensi�n... 282 00:24:12,066 --> 00:24:13,464 ...le quitaran su funeral militar... 283 00:24:13,464 --> 00:24:16,024 ...y es una pena ,porque el mayor, ama el ruido de los tacos marchando 284 00:24:16,024 --> 00:24:17,299 ellos no harian eso 285 00:24:17,299 --> 00:24:20,069 -� si que lo haran ! -no diga eso ,es espantoso 286 00:24:20,069 --> 00:24:21,669 bueno ,hollywood hara una pelicula sobre su vida... 287 00:24:21,669 --> 00:24:23,542 ...en VistaVision y Technicolor. 288 00:24:23,542 --> 00:24:26,309 puedo verlo ahora... -�� El Mayor Sexopata !!- 289 00:24:27,590 --> 00:24:30,024 bueno, si,.. soy un poco sexopata.. quiero decir ... 290 00:24:30,024 --> 00:24:33,068 el mayor,...bueno, no fue su culpa 291 00:24:33,670 --> 00:24:37,663 -fu� todo culpa mia,.. Sergento Pearson. si...,lo se. 292 00:24:37,663 --> 00:24:40,065 encontr� zanahorias en el porta equipaje 293 00:24:40,510 --> 00:24:44,503 -ademas, su amigo es muy ruidoso -�encontr� Ud a harry? 294 00:24:46,990 --> 00:24:49,060 no dir� nada a nadie, �lo har� por favor? 295 00:24:49,060 --> 00:24:51,545 no quisieron,...no me dejaban traerlo... 296 00:24:53,990 --> 00:24:55,662 sucede que , sin harry, ...no tengo acto 297 00:24:55,662 --> 00:24:58,384 �pero no cree que le debe una explicaci�n a Miss Livingston? 298 00:24:58,384 --> 00:25:01,343 antes de que hable con los reporteros y arruine la reputaci�n del mayor? 299 00:25:01,343 --> 00:25:03,665 oh, me parece justo , lo har� 300 00:25:04,990 --> 00:25:08,141 �esto es terrible! -�Mayor Sexopata!- 301 00:25:09,990 --> 00:25:12,185 �ademas, los soldados no pueden ser sexies! 302 00:25:13,150 --> 00:25:16,062 no con lo que les da de alimento la armada 303 00:25:31,630 --> 00:25:33,825 lo siento, no hablo japones,pero, tomelo con calma 304 00:25:33,825 --> 00:25:36,225 mi interprete ,no tardar� 305 00:25:36,225 --> 00:25:37,669 aqu� lleg� ella 306 00:25:43,910 --> 00:25:45,741 disculpe la demora coronel... 307 00:25:45,741 --> 00:25:48,100 ...pero no tenia con quien dejar a mi peque�o sobrino 308 00:25:48,100 --> 00:25:49,709 ...mi padre no pudo hacerlo hoy... 309 00:25:49,709 --> 00:25:52,742 ...y se que es un asunto de extrema importancia -est� bien 310 00:25:52,950 --> 00:25:54,861 miss livingston est� en el avi�n 311 00:25:54,861 --> 00:25:56,503 algo pas� a bordo anoche... 312 00:25:56,503 --> 00:25:58,825 ....y podria ser embarazozo para el pentagono 313 00:26:20,110 --> 00:26:22,578 -Srta livingston...yo... -l�rgate 314 00:26:22,578 --> 00:26:24,462 pero yo solo queria explicarle,...ver�... 315 00:26:24,462 --> 00:26:27,104 estan tomandome fotos... vayase... 316 00:26:28,510 --> 00:26:29,738 es que Ud no entiende ,miss livingston 317 00:26:29,738 --> 00:26:32,020 ver� , todo lo que queria era disculparme con Ud 318 00:26:32,020 --> 00:26:34,789 larguese de aqu� , ....si no lo hace,voy a... 319 00:26:34,789 --> 00:26:36,502 bueno si, oh, espere ,mi pi� 320 00:26:36,502 --> 00:26:39,463 -bueno si, espere un minuto -salga de aqu�, o lo matar� 321 00:26:39,463 --> 00:26:43,026 est� bien ,mi brazo, espere, espere aqu�,...dejeme cubrirla.. 322 00:26:46,590 --> 00:26:49,502 � es Ud mas idiota de lo que imagin� 323 00:26:53,750 --> 00:26:55,900 �porqu� me golpea ?,si solo ...la estoy,..ayudando 324 00:26:56,710 --> 00:26:59,747 -solo la estoy ayudando! -�� no necesito su ayuda...!! 325 00:27:02,550 --> 00:27:03,869 � no me golpee, solo la ayudo..! 326 00:27:14,670 --> 00:27:16,865 lo siento Miss Livingston,...venga, dejeme ayudarla... 327 00:27:17,830 --> 00:27:21,618 �oh...,lo siento...,que terrible, dejeme que la cubra 328 00:27:24,950 --> 00:27:26,383 � saqueme de aqu� ..! 329 00:28:04,270 --> 00:28:06,830 harry,como te sientes...? 330 00:28:10,270 --> 00:28:12,340 harry, dije,como te sientes? 331 00:28:12,340 --> 00:28:14,108 bueno,es todo tu culpa... 332 00:28:14,108 --> 00:28:17,779 � te dije que no comieras esas cerezas falsas del sombrero de la gorda ! 333 00:28:17,779 --> 00:28:21,300 � y yo muriendo de hambre !.no se para qu� escond� las zanahorias... 334 00:28:21,300 --> 00:28:24,103 ...ademas ,tienes que cuidar tu dieta ...,harry 335 00:28:24,103 --> 00:28:27,063 si te pones muy gordo no podras salir del sombrero 336 00:28:29,390 --> 00:28:31,950 disculpa,voy a ver quien es tu solo descansa... 337 00:28:40,750 --> 00:28:41,705 � si ? 338 00:28:41,705 --> 00:28:45,106 Sr woolley, espero disculpe Ud nuestra intromision 339 00:28:45,790 --> 00:28:49,465 soy Kimi,.. Kim Sikita ,y el es Mitsuvo Watanabe,mi sobrino 340 00:28:49,465 --> 00:28:51,023 encantado de conocerlos ,en que los puedo ayudar 341 00:28:51,023 --> 00:28:54,745 -ya nos ayud� bastante ,Sr woolley 342 00:28:54,745 --> 00:28:58,226 y vine a agradecerle todo lo que ya hizo,Sr Wolley... 343 00:28:58,226 --> 00:28:59,703 � y que es lo que hice? 344 00:29:00,390 --> 00:29:01,379 � oh!, ya los recuerdo a Uds dos 345 00:29:01,379 --> 00:29:03,341 estaban en el aeropuerto cuando desembarcamos hoy 346 00:29:03,341 --> 00:29:03,841 si 347 00:29:05,710 --> 00:29:09,259 ayud� a desenrrollar a la Srta livingston de la alfombra 348 00:29:09,870 --> 00:29:11,986 cuando la policia militar lleg� 349 00:29:11,986 --> 00:29:14,670 bueno, todo eso qued� aclarado 350 00:29:15,990 --> 00:29:18,026 �que le pasa Srta sikita? �esta Ud llorando? 351 00:29:18,026 --> 00:29:21,745 � oh,se�or wolley! no se si podr� alguna vez pagarle 352 00:29:22,750 --> 00:29:24,183 �pagarme por qu�? 353 00:29:26,870 --> 00:29:32,024 por favor, pase Ud Srta Sikita y Ud tambien Sr Mitsuba 354 00:29:43,510 --> 00:29:46,024 � digale al gran Ichiyama,eh ! 355 00:29:47,430 --> 00:29:51,264 � osakawa !, " el ojo privado" es quien le habla..por favor 356 00:29:51,710 --> 00:29:53,746 �quien dijo que es Ud por favor? 357 00:29:55,550 --> 00:29:57,745 Osakawa,...el ojo privado 358 00:29:57,745 --> 00:30:02,261 osakawa, hablar� con el, a estado vigilando a mi mujer 359 00:30:04,830 --> 00:30:06,309 diga , Osakawa. 360 00:30:06,309 --> 00:30:11,060 ...y luego que sus padres, murieran en ese terrible accidente... 361 00:30:11,060 --> 00:30:12,748 nunca, volvi� a ser el mismo 362 00:30:12,990 --> 00:30:17,268 nunca mas sonri�..., nunca,...hasta ahora 363 00:30:18,430 --> 00:30:22,184 Ud ,Sr wolley, a vuelto a traer alegria al coraz�n de mi sobrino 364 00:30:22,184 --> 00:30:24,266 y de ahora en mas ser�, su humilde servidora 365 00:30:25,070 --> 00:30:30,098 pobre ni�o ,perdi� a sus padres exactamente como yo a los mios 366 00:30:31,630 --> 00:30:35,066 fu� criado por mi tia Hazel, en glendale, California. 367 00:30:35,830 --> 00:30:37,548 ella era una tia agradable 368 00:30:38,750 --> 00:30:42,982 pero, no era tan bonita como su tia,...o sea ...Ud 369 00:30:44,110 --> 00:30:47,227 no soy digna de sus cumplidos Sr Wooley. 370 00:30:47,227 --> 00:30:49,420 lo digo en serio ,... es Ud muy hermosa 371 00:30:50,270 --> 00:30:53,228 puedo entender ahora porqu� Marlon Brando vino a japon 372 00:30:53,430 --> 00:30:54,499 gracias 373 00:30:55,030 --> 00:30:56,509 es agradable escuchar eso 374 00:30:57,630 --> 00:31:00,428 me gustaria poder escucharlo de boca de mi prometido 375 00:31:00,790 --> 00:31:03,463 -�esta Ud comprometida ? - el gran Ichiyama 376 00:31:03,463 --> 00:31:05,546 el hombre con el que me casare algun dia 377 00:31:05,546 --> 00:31:08,059 fu� arreglado por nuestras familias 378 00:31:08,059 --> 00:31:11,580 el gran Ichiyama es un "pitcher" de beisbol ,muy famoso en Japon 379 00:31:11,580 --> 00:31:13,701 y es muy celoso de mi... 380 00:31:14,430 --> 00:31:17,183 ... y muy alto y, muy fuerte 381 00:31:17,183 --> 00:31:21,747 en su estomago cabrian 60 hamburguesas sin problemas 382 00:31:21,747 --> 00:31:24,225 - � 60 ? -tal vez un poco mas... 383 00:31:24,225 --> 00:31:27,148 si, suena a que es capaz de comer eso y mas 384 00:31:28,790 --> 00:31:32,829 bueno , fue un placer conocerlos a ambos 385 00:31:32,829 --> 00:31:35,225 hemos sido honrados al permitirnos visitarle 386 00:31:35,225 --> 00:31:39,423 bueno, muchas gracias Srta Kimi fue agradable conocerla 387 00:31:39,423 --> 00:31:41,142 a Ud tambien , Sr Mitsuvo Watanave 388 00:31:41,142 --> 00:31:44,023 y, digale a Mitsuvo que si quisiera me gustaria ser su amigo... 389 00:31:44,023 --> 00:31:46,664 ...y vendre a verlo, antes de partir de regreso, a America 390 00:32:04,270 --> 00:32:07,228 el dijo,...que lo ama Sr wolley... 391 00:32:07,228 --> 00:32:10,660 ...y si ,� le haria el honor de ser su padre? 392 00:32:35,750 --> 00:32:37,627 ojala fuese tu padre 393 00:32:46,350 --> 00:32:50,138 Sr wolley, le dije que Ud tambien lo amaba... 394 00:32:50,138 --> 00:32:53,023 ...porque es lo que el queria escuchar 395 00:32:53,470 --> 00:32:55,267 ...por favor perdoneme por mentir 396 00:32:56,910 --> 00:32:58,946 no crea Ud que minti� 397 00:33:09,910 --> 00:33:12,708 el dijo que lo ama porque es un gran hombre 398 00:33:12,708 --> 00:33:16,425 por venir de tan lejos para dar felicidad a los soldados 399 00:33:23,590 --> 00:33:25,626 desearia que esa fuera la verdadera raz�n 400 00:33:27,070 --> 00:33:29,425 pero no le diga a el que tome el trabajo... 401 00:33:31,710 --> 00:33:33,780 ...porque,...necesito el dinero 402 00:33:34,550 --> 00:33:37,667 y porque no pude conseguir trabajo en mi pais 403 00:33:44,230 --> 00:33:45,629 -� el se inclina bien ! 404 00:33:54,310 --> 00:33:56,870 � bastante bien !, el peque�o era bueno y agradable 405 00:33:57,510 --> 00:33:58,909 � la tia tampoco est� nada mal, eh ! 406 00:33:59,670 --> 00:34:01,945 me gustaria dar golpes de karate con ella algun dia 407 00:34:01,945 --> 00:34:03,059 � bueno, hey ! 408 00:34:03,059 --> 00:34:05,021 bueno harry , llego mi hora voy a ensayar un poco 409 00:34:05,021 --> 00:34:09,029 tenemos que trabajar ma�ana y este publico no es facil 410 00:34:25,390 --> 00:34:28,063 �te gusto harry ?, podrias aplaudir...o algo , no se. 411 00:34:46,190 --> 00:34:47,179 � ahora mi "gran ilusion" ! 412 00:34:47,179 --> 00:34:49,870 lo har� delante de sus ojos damas y caballeros 413 00:34:49,870 --> 00:34:53,778 hare aparecer un genuino y 100% genio 414 00:34:53,778 --> 00:34:56,470 hacemos esto con el "polvo magico del poder" 415 00:34:56,470 --> 00:34:58,421 lo colocamos en la bandeja.... 416 00:34:58,830 --> 00:35:01,583 me pregunto si saldra bien ya que es mi primera vez 417 00:35:01,583 --> 00:35:02,665 bueno, lo intentar� 418 00:35:02,665 --> 00:35:04,587 Harry. Harry. 419 00:35:05,470 --> 00:35:06,744 Harry. 420 00:35:09,390 --> 00:35:12,223 Harry ,�acaso no confias en mi ? 421 00:35:12,990 --> 00:35:15,345 vamos muchacho , apoyame, di "ve por ellos" 422 00:35:15,345 --> 00:35:17,700 "eres un genio ,se que lo haras"... 423 00:35:18,590 --> 00:35:21,627 "no te detengas muchacho, se que lo lograras" 424 00:35:21,627 --> 00:35:22,899 � tu observa ! 425 00:35:22,899 --> 00:35:26,420 por primera vez en mi vida haremos un acto "genial" 426 00:35:26,950 --> 00:35:28,588 Puro, 100% genio 427 00:35:48,590 --> 00:35:51,741 Harry! Harry, ven mira , � funcion� ! 428 00:35:51,741 --> 00:35:53,622 � harry ,mira , el genio esta aqui ! 429 00:35:53,622 --> 00:35:56,628 soy el mago mas grande de todo el mundo 430 00:35:56,990 --> 00:35:58,469 �no!,soy el mago mas grande de todo el universo 431 00:35:58,469 --> 00:35:59,579 � alli hay dos de ellos ! 432 00:35:59,579 --> 00:36:02,588 � Harry, dos genios uno "extra grande" y uno regular ! 433 00:36:02,870 --> 00:36:04,906 estoy emocionado, finalmente mi truco funcion� 434 00:36:04,906 --> 00:36:06,349 Hola genio...! 435 00:36:07,270 --> 00:36:09,420 � yo no soy un genio ! 436 00:36:09,870 --> 00:36:11,940 � soy el gran "Ichiyama" !. 437 00:36:11,940 --> 00:36:13,583 � oh si, ese es tu nombre ,seguro 438 00:36:13,583 --> 00:36:16,622 �...,oh, Ud es Ichiyama ! bueno, estoy..... 439 00:36:17,630 --> 00:36:18,779 � Ichiyama? 440 00:36:20,310 --> 00:36:23,985 -�que hacia Ud con mi "Kimi"? � nada..., no se de que...! 441 00:36:23,985 --> 00:36:25,987 no , ..., tu no quieres lastimarme... 442 00:36:25,987 --> 00:36:30,103 � no hice nada ,..solo estuve hablando, eso fu� todo...! 443 00:36:30,103 --> 00:36:31,185 no sabes ,Mitsuva , ...el peque�o 444 00:36:31,185 --> 00:36:33,301 � que hac�a con mi novia Kimi...!! � nada...! 445 00:36:33,301 --> 00:36:35,182 solo hablaba ,... ya sabe ! 446 00:36:35,182 --> 00:36:38,746 Mitsuva Watanave , �el ni�o ..el peque�o ! 447 00:36:38,746 --> 00:36:40,781 �ooh....solo estaba hablando....!! 448 00:37:04,270 --> 00:37:07,706 Harry! Harry! ya perd� a mi conejo,.. Harry? 449 00:37:07,706 --> 00:37:10,469 Harry, beb�, harry, �acaso estas loco ? 450 00:37:11,870 --> 00:37:13,428 ven aqu� Harry! 451 00:37:14,350 --> 00:37:16,944 � Harry !, � dejaras de hacerte el tonto? 452 00:37:16,944 --> 00:37:21,063 � nunca vi conejo mas veloz! � regresara a aqu� ? harry.. 453 00:38:08,350 --> 00:38:09,419 oh, lo siento, Miss Livingston. 454 00:38:09,419 --> 00:38:11,268 � que hace UD aqu� ? � porqu� me persigue ? 455 00:38:14,750 --> 00:38:17,389 - � vayase de aqui ! - � lo hare en cuanto rescate a harry ! 456 00:38:17,389 --> 00:38:19,501 vamos beb�,nada, ven harry, ven ! 457 00:38:21,670 --> 00:38:23,023 un segundo....! 458 00:38:24,310 --> 00:38:25,982 ven harry, estas mojado ! 459 00:38:35,510 --> 00:38:37,307 - � quiero que se vaya ! -� ya me voy, en un momento ! 460 00:38:37,307 --> 00:38:40,149 solo debo decirle que en un momento habr� un gran "splash" 461 00:39:02,310 --> 00:39:03,538 Harry! 462 00:39:05,030 --> 00:39:05,985 Harry! 463 00:39:08,310 --> 00:39:09,265 Harry! 464 00:39:24,550 --> 00:39:27,508 ahora escuche ,Sr wolley y escuche bien 465 00:39:27,508 --> 00:39:30,542 personalmente ,no creo que Ud sea un buen "entretenedor" 466 00:39:30,542 --> 00:39:33,423 ningun profesional nos causo nunca tantos problemas 467 00:39:33,423 --> 00:39:35,586 � ni siquiera ,...el peor de los comediantes ! 468 00:39:35,586 --> 00:39:38,668 creo que Ud debe haber sido enviado por el enemigo 469 00:39:38,668 --> 00:39:41,258 para destruir las buenas relaciones con Japon 470 00:39:41,258 --> 00:39:43,984 � y deshacer todo el buen trabajo hecho ! 471 00:39:44,270 --> 00:39:45,703 � por los republicanos ! 472 00:39:45,703 --> 00:39:47,229 � y, preste atenci�n ! 473 00:39:47,229 --> 00:39:51,059 no estoy incluyendo que me empujara a la cama de M.livingston 474 00:39:51,059 --> 00:39:53,619 o que hiciera pedazos su vestido 475 00:39:53,619 --> 00:39:56,310 o que secretamente introdujera a su conejo en el avion 476 00:39:56,590 --> 00:39:58,626 ...o causara una explosi�n en la habitaci�n del hotel... 477 00:39:58,626 --> 00:40:02,345 ...ademas,arriesgo la vida de un heroe del beisbol japones 478 00:40:02,345 --> 00:40:04,506 �..pero videntemente ,eso no fue suficiente..! 479 00:40:04,790 --> 00:40:08,385 ...quiso ahogar al hombre ,e inund� la casa de ba�o... 480 00:40:08,385 --> 00:40:10,978 �....inund� la ciudad entera...! 481 00:40:11,390 --> 00:40:12,618 �tiene...! 482 00:40:16,950 --> 00:40:21,148 �tiene Ud idea, de lo que esto va a costarle al Dto de defensa ? 483 00:40:22,470 --> 00:40:25,906 bueno, estoy dispuesto a pagar todos los da�os,Mayor Rridgley 484 00:40:25,906 --> 00:40:26,985 � como ? 485 00:40:26,985 --> 00:40:28,259 Ud fue admitido aqu� por su propia ineptitud... 486 00:40:28,259 --> 00:40:30,142 ..porque no pudo conseguir trabajo en su pais 487 00:40:30,142 --> 00:40:31,908 bueno, puedo pagar por todo,Mayor... 488 00:40:31,908 --> 00:40:34,180 ...con el dinero que ganar� entreteniendo a los soldados 489 00:40:34,180 --> 00:40:37,029 ! Ud ,no va a entretener a ninguna tropa..! 490 00:40:37,029 --> 00:40:40,938 Miss Livingston, no quiere volver a verlo ��... y no la culpo...!! 491 00:40:44,510 --> 00:40:47,388 � no voy a entretener a la tropa..? � espere un minuto Mayor ridgley ! 492 00:40:47,388 --> 00:40:48,863 ...admito que vine por aqu�... 493 00:40:48,863 --> 00:40:51,140 ...admito que vine hasta aqu� a ganar un poco de dinero 494 00:40:51,140 --> 00:40:53,386 ...pero, "ya"no es mas esa la razon 495 00:40:53,386 --> 00:40:55,023 � quiero entretener a los soldados ! 496 00:40:55,023 --> 00:40:57,425 realmente no me importa si no quiere pagarme.. 497 00:40:59,510 --> 00:41:02,263 ..solo lo har�,...esto es muy, muy importante para mi.. 498 00:41:02,263 --> 00:41:05,541 � que produjo este ,repentino y asombroso cambio en su corazon? 499 00:41:05,541 --> 00:41:06,950 un peque�o ni�o 500 00:41:07,710 --> 00:41:09,940 un peque�o ni�o qu� piensa, que soy importante 501 00:41:10,630 --> 00:41:11,983 el cree que yo soy algo especial... 502 00:41:11,983 --> 00:41:15,546 ..es la primera vez en mi vida que alguien cree que soy importante 503 00:41:15,546 --> 00:41:18,389 y estoy seguro que podr� probar que el ni�o tiene razon.. 504 00:41:18,389 --> 00:41:20,068 � tengo que ir a ese tour, Mayor..! 505 00:41:20,068 --> 00:41:22,750 � bueno, pero no ir�..!! � ahora vayase..! 506 00:41:28,390 --> 00:41:31,143 - Wooley! - �si se�or ? 507 00:41:32,710 --> 00:41:34,302 entregue su equipo. 508 00:41:36,990 --> 00:41:40,266 -�mi equipo? -� ya escuch�, tambien su boton 509 00:41:50,350 --> 00:41:51,703 ..su placa de identificacion 510 00:41:53,110 --> 00:41:54,338 � mi placa ? 511 00:41:59,030 --> 00:42:00,861 la guardaba para mi perro... 512 00:42:03,630 --> 00:42:06,463 � y su silbato USO ! 513 00:42:08,070 --> 00:42:10,459 cualquier cosa Mayor... pero no mi silbato... 514 00:42:10,459 --> 00:42:12,069 � ahora demelo , es propiedaddel gobierno..! 515 00:42:12,069 --> 00:42:13,669 lo mismo que todo el resto de su equipo.. 516 00:42:13,669 --> 00:42:15,223 ahora..� entreguelo..!! 517 00:42:16,350 --> 00:42:17,783 no mi silbato... 518 00:42:19,110 --> 00:42:21,419 es mi pieza favorita del equipo 519 00:42:26,030 --> 00:42:27,588 -Mayor � entreguelo..!! 520 00:42:28,630 --> 00:42:30,700 bueno ,solo pensaba.. 521 00:42:31,470 --> 00:42:34,780 ..quiero decir,..tome,..es suyo ..se lo voy a dar 522 00:42:35,310 --> 00:42:37,778 ...pero podria, �cree quizas que... 523 00:42:38,870 --> 00:42:40,383 ..podria hacerlo sonar, por ultima vez.? 524 00:42:41,390 --> 00:42:44,541 - esta bien , hagalo -muchas gracias Mayor. 525 00:42:46,550 --> 00:42:47,983 me siento mejor ahora,Mayor 526 00:43:07,030 --> 00:43:08,668 Oh, Sr Wooley. 527 00:43:08,668 --> 00:43:10,781 me enter� lo que paso anoche 528 00:43:10,781 --> 00:43:14,744 -es terrible ,lo siento -est� bien ,yo... 529 00:43:15,230 --> 00:43:17,619 no culpo a su novio por estar celoso 530 00:43:17,619 --> 00:43:19,900 le cont� a mi padre de su proceder... 531 00:43:19,900 --> 00:43:22,544 ...y se enojo mucho 532 00:43:22,544 --> 00:43:25,707 ...ahora ,todo termin� entre Ichiyama y yo 533 00:43:27,910 --> 00:43:32,825 ahora,solo espero algun dia conocer a alguien bueno como Ud,Sr Wooley. 534 00:43:32,825 --> 00:43:35,225 bueno,muchas gracias Kimi. 535 00:43:41,430 --> 00:43:43,386 bueno, buen dia Mitsuvo. 536 00:43:46,950 --> 00:43:47,939 � que dijo el ? 537 00:43:47,939 --> 00:43:50,982 el dijo,buen dia "honorable padre" 538 00:43:56,110 --> 00:43:57,748 ven aqu� , Mitsuvo. 539 00:44:00,030 --> 00:44:03,261 tu honorable padre ,es un honorable idiota 540 00:44:04,470 --> 00:44:09,260 ...quien se disculp� ,poco honorablemente y por eso lo mandan a casa 541 00:44:09,260 --> 00:44:10,789 no puede ser... 542 00:44:10,789 --> 00:44:14,027 anoche mitsuvo fu� al santuario y rez� por ti 543 00:44:14,710 --> 00:44:17,429 ...pidi� que siempre estuvieras con el 544 00:44:18,230 --> 00:44:21,586 Sr Wooly?,puede venir por favor un momento 545 00:44:23,950 --> 00:44:26,100 -�me disculpa un momento? - por supuesto 546 00:44:26,870 --> 00:44:28,508 disculpame... 547 00:44:43,670 --> 00:44:45,308 si, Sargento Pearson? 548 00:44:50,670 --> 00:44:53,230 -�que es esto? - el Mayor Ridgley cambi� de opinion 549 00:44:53,230 --> 00:44:55,022 ...y no lo enviara de regreso 550 00:44:55,750 --> 00:44:57,547 � no lo hara?,...quiere decir que ire al tour ? 551 00:44:57,547 --> 00:44:59,228 bueno,...no ira al tour con Miss Livingston.. 552 00:44:59,228 --> 00:45:01,989 ...y con los demas artistas, Ud tendra su propio tour. 553 00:45:01,989 --> 00:45:04,260 � voy a tener mi propio tour...! �voy a dirigir mi propio tour ...! 554 00:45:04,260 --> 00:45:06,346 � voy a dirigir...! voy a dirigir mi propio... 555 00:45:06,346 --> 00:45:09,143 sabes, fueron las oraciones,..eso es, fueron las oraciones 556 00:45:09,143 --> 00:45:12,580 el or� por mi anoche y lo escucharon 557 00:45:13,110 --> 00:45:14,463 voy a encabezar... 558 00:45:14,463 --> 00:45:16,148 ...escucharon las plegarias 559 00:45:18,550 --> 00:45:20,142 el peque�o or� por mi . 560 00:45:24,070 --> 00:45:28,586 escucharon a Mitsuvo ,asi que no me ire,me quedare y podre verlos otra vez. 561 00:45:40,910 --> 00:45:42,901 espera aqu�, Harry. 562 00:45:46,750 --> 00:45:50,186 disculpe,� sabe Ud donde queda la casa de Kimi Sikita? 563 00:46:02,230 --> 00:46:05,779 no nos entendemos,....y los subtitulos de arriba confunden aun mas 564 00:46:34,350 --> 00:46:36,739 somos grandes destructores 565 00:46:36,739 --> 00:46:39,942 � piensan seguir nadando mas tiempo? 566 00:46:44,350 --> 00:46:48,059 Mitsuvo le dijo a sus amigos de Ud, y quieren conocerlo 567 00:46:52,590 --> 00:46:56,424 -espero no desepcionarlo -se que no lo har� 568 00:46:56,424 --> 00:46:59,781 decepcionaria a cualquiera con estos ba�adores que me presto 569 00:47:01,150 --> 00:47:04,904 eran de Ichiyama ,los dejo la ultima vez que estuvo aqu� 570 00:47:04,904 --> 00:47:06,668 espero no regrese por ellos 571 00:47:08,630 --> 00:47:10,382 �donde esta esos ni�os? 572 00:47:10,590 --> 00:47:12,979 vendran por aqu� , por el pabellon 573 00:47:15,790 --> 00:47:18,384 Harry!,Harry no estes mucho tiempo mas al sol 574 00:47:18,384 --> 00:47:20,978 ten cuidado, podrias insolarte 575 00:47:26,590 --> 00:47:28,899 siguiente truco,..observen que tenemos...,liquido 576 00:47:31,950 --> 00:47:34,180 el liquido deberia ir en el vaso 577 00:47:35,670 --> 00:47:37,865 observen bien guardare el liquido en esta caja... 578 00:47:40,470 --> 00:47:41,949 si,Miss sikita,en la caja... 579 00:47:41,949 --> 00:47:46,746 ...giramos la caja,y...no se derram� nada de liquido 580 00:47:50,070 --> 00:47:52,026 para continuar ,tenemos un truco de cartas 581 00:47:52,026 --> 00:47:53,299 observen con cuidado por favor 582 00:47:53,299 --> 00:47:55,739 elige una carta,...la que quieras 583 00:47:55,739 --> 00:47:58,828 �ya elegiste ?,bien,tomala y di que carta es 584 00:48:02,350 --> 00:48:05,342 es el tres de corazones, ...como habia calculado... 585 00:48:05,342 --> 00:48:09,543 colocamos aqu� adentro mirando muy de cerca la carta ... 586 00:48:09,543 --> 00:48:11,023 �donde puede estar la carta? 587 00:48:13,110 --> 00:48:15,260 la encontraremos en solo un momento 588 00:48:19,990 --> 00:48:22,948 digales que no soy yo ,es la estupida arma que se ator� 589 00:48:23,950 --> 00:48:26,020 si,...a veces pasa 590 00:48:26,550 --> 00:48:29,542 ver�n,...solo dejenme un momento y continuare con el acto 591 00:48:33,590 --> 00:48:35,023 -�que a dicho el ? -dijo... 592 00:48:35,023 --> 00:48:38,187 "si el honorable americano lo dejaria intentarlo" 593 00:48:38,187 --> 00:48:39,504 oh!...ciertamente, claro 594 00:48:47,750 --> 00:48:50,264 � dame el arma,...sabio ! 595 00:48:51,230 --> 00:48:52,549 ..voy a darle a Ud trabajo y vere lo que puede hacer 596 00:48:52,549 --> 00:48:55,628 �es que acaso quiere Ud robar mi acto?... 597 00:48:56,550 --> 00:48:59,064 haces esto de nuevo y tendras un par de dientes menos 598 00:48:59,064 --> 00:49:01,420 � si practicara mas podria hacerlo mejor.! 599 00:49:01,420 --> 00:49:03,825 � ya vete de aqu�..!! 600 00:49:04,190 --> 00:49:06,943 "practique mas ,podria hacerlo mejor ." 601 00:49:09,630 --> 00:49:11,700 "tres de corazones",es un buen truco 602 00:49:38,110 --> 00:49:39,828 estoy muy emocionado de pensar que pronto partira el avion a la base 603 00:49:39,828 --> 00:49:43,306 no .,el avion aterrizar� en Muddy y de ah� lo llevaran a Rainy season. 604 00:49:43,306 --> 00:49:44,624 Muddy? Rainy season? 605 00:49:44,624 --> 00:49:46,342 - �y donde queda eso? - en Korea. 606 00:49:46,342 --> 00:49:48,859 ver� ,estara en zona de fuego cerca de las lineas enemigas 607 00:49:48,859 --> 00:49:52,699 los soldados no tienen diversion asi que ira Ud a animarles 608 00:49:52,699 --> 00:49:53,899 �...en la linea de fuego...! 609 00:49:53,899 --> 00:49:56,180 � con disparos reales ? ...y,armas reales ? 610 00:49:56,180 --> 00:49:58,870 �se que pasa aqu� !,el Mayor quiere deshacerse de mi 611 00:49:58,870 --> 00:50:00,469 estoy muy joven para morir 612 00:50:00,469 --> 00:50:02,342 � sabe que me pasara ,si me atrapan los comunistas ? 613 00:50:02,342 --> 00:50:04,700 �ser� prisionero ,y lavaran mi cerebro � 614 00:50:04,700 --> 00:50:07,060 no creo que haya mucha posibilidad de ello 615 00:50:07,060 --> 00:50:08,703 no culpe al Mayor , no fue su idea. 616 00:50:08,703 --> 00:50:09,865 � No? 617 00:50:09,865 --> 00:50:12,106 bueno, � y de quien fue la idea? 618 00:50:12,106 --> 00:50:14,460 el Mayor no cambio de parecer,...fui yo 619 00:50:14,460 --> 00:50:16,467 yo le sugeri que lo mande a Korea. 620 00:50:16,467 --> 00:50:19,070 � no se ponga de mi parte ! � para que me esta ayudando ! 621 00:50:19,582 --> 00:50:22,941 me conmovio ver como se comporto con el peque�o 622 00:50:22,941 --> 00:50:25,709 creo que debe tener la oportunidad de probarse a si mismo 623 00:50:25,709 --> 00:50:28,628 ...eso ,fue antes de que supiera que estaba enamorado de , la Srta Sikita 624 00:50:28,628 --> 00:50:31,628 -�cuando paso eso!! - Ud sabra 625 00:50:31,628 --> 00:50:33,820 vi la forma en que la mir� 626 00:50:33,820 --> 00:50:36,066 y Ud no es vegetariano... 627 00:50:36,066 --> 00:50:37,862 � no se que ve en esa chica ! 628 00:50:37,862 --> 00:50:39,708 � me puede contestar algo ? 629 00:50:39,708 --> 00:50:43,539 � cual es la diferencia entre las chicas americanas y las de aqu� ? 630 00:50:49,710 --> 00:50:51,382 � porque esta tan acalorada ? 631 00:50:51,382 --> 00:50:54,468 � no lo estoy ...! preparese el avion esta por partir 632 00:51:52,510 --> 00:51:53,738 � buenos dias ,se�or ! 633 00:51:53,738 --> 00:51:55,303 el Departamento de Defensa de los Estados Unidos 634 00:51:55,303 --> 00:51:58,263 quiere que sepa que sus valientes soldados no han sido olvidados 635 00:51:58,263 --> 00:52:00,745 y la gente que paga sus impuestos en casa tambien piensan en Uds 636 00:52:00,745 --> 00:52:02,986 asi que, crease o no, el entretenimiento llego hasta aqui 637 00:52:02,986 --> 00:52:05,340 sientese y maravillese con estas formidables ilusiones... 638 00:52:05,340 --> 00:52:07,347 unicamente representadas para Ud. 639 00:52:07,347 --> 00:52:09,700 � si !, Ud y yo � el gran... Wooley.! 640 00:52:09,700 --> 00:52:13,027 un poco de acompa�amiento musical , y comenzamos 641 00:52:21,030 --> 00:52:24,466 apague eso...� quiere que el enemigo ubique mi posicion? 642 00:52:36,470 --> 00:52:42,739 � como pueden ver caballeros, no hay nada en mi sombrero ! 643 00:52:43,550 --> 00:52:46,906 nada en el sombrero, excepto agua 644 00:52:49,030 --> 00:52:51,988 Harry. Harry. 645 00:52:55,270 --> 00:52:56,225 Oh, Harry. 646 00:53:01,470 --> 00:53:05,429 el Departamento de Defensa de los EE.UU les trae ...al gran Wooley. 647 00:53:05,429 --> 00:53:08,826 mi primer truco, mi primera ilusion, es verdaderamente legendaria 648 00:53:08,826 --> 00:53:10,429 es verdaderamente, el truco mas grande de todos los tiempos 649 00:53:10,429 --> 00:53:11,869 como notaran esto es solo un simple sombrero 650 00:53:11,869 --> 00:53:15,949 un sombrero de "opera", as� le llama la gente que concurre a la opera 651 00:53:16,310 --> 00:53:18,380 ahora observe, no hay nada en este sombrero... 652 00:53:18,380 --> 00:53:20,023 nada en el sombrero..., muchos de mis amigos dicen 653 00:53:20,023 --> 00:53:23,108 no hay nada en el sombrero..., cuando estoy usando el sombrero... 654 00:53:24,070 --> 00:53:25,662 ponemos el sombrero en la mesa... 655 00:53:25,662 --> 00:53:27,348 estoy metiendo mi mano dentro del sombrero... 656 00:53:27,348 --> 00:53:31,622 y que tenemos ,un real y vivo conejo... 657 00:53:33,030 --> 00:53:35,066 � porqu� mira asi a mi conejo...? 658 00:53:36,110 --> 00:53:39,102 � acaso esta hambriento...,? luce hambriento... 659 00:53:41,270 --> 00:53:44,740 bueno entonces...volveras al sombrero � harry , eres un idiota ! 660 00:53:44,740 --> 00:53:47,430 bueno ,..� la funci�n a terminado ! 661 00:53:56,950 --> 00:53:58,463 Mitsuvo. 662 00:54:00,110 --> 00:54:04,308 - creo que ya se donde esta, padre - ya es hora de que el ni�o entre 663 00:54:04,630 --> 00:54:05,904 si padre . 664 00:55:15,550 --> 00:55:19,589 por favor ,cuida de mi amigo y compa�ero , Harry. 665 00:55:21,150 --> 00:55:23,380 y cuida de mi tia, Hazel. 666 00:55:24,390 --> 00:55:26,142 y cuida tambien a mi agente 667 00:55:27,110 --> 00:55:31,740 y por favor cuida a Mitsuvo Watanabe y a Kimi Sikita. 668 00:55:33,070 --> 00:55:38,064 y por favor ,por favor ,ayuda a que el helicoptero nos encuentre ma�ana 669 00:55:38,750 --> 00:55:43,141 porque quiero regresar a verlos a todos,... am�n. 670 00:56:20,150 --> 00:56:21,947 Mr Wooley! Mr Wooley! 671 00:56:32,550 --> 00:56:34,984 Mr Wooley! Mr Wooley! 672 00:56:37,950 --> 00:56:39,702 Wooley! Mr Wooley! 673 00:56:51,510 --> 00:56:55,344 bienvenido de regreso,Sr wolley lo hemos extra�ado 674 00:56:56,710 --> 00:56:58,666 yo tambien los extra�� muchisimo 675 00:56:58,666 --> 00:57:02,544 es lindo volver a ver a alguien que no necesite afeitarse 676 00:57:03,550 --> 00:57:06,144 quisiera que conozca a mi padre , Mr Wooley. 677 00:57:06,144 --> 00:57:08,784 me agradar� mucho conocer a su padre 678 00:57:25,830 --> 00:57:28,060 padre , Mr Wooley est� aqu� 679 00:57:34,630 --> 00:57:36,268 � el es tu padre ? 680 00:57:36,268 --> 00:57:40,349 si , esta construyendo un peque�o puente para animar a Mitsuvo. 681 00:57:56,830 --> 00:57:59,708 he oido hablar mucho de Ud Mr Wooley. 682 00:57:59,708 --> 00:58:02,139 - bienvenido a mi hogar - muchas gracias 683 00:58:02,139 --> 00:58:05,228 a hecho Ud tanto por mi nieto 684 00:58:05,228 --> 00:58:07,739 mi hija y yo estabamos desesperados 685 00:58:07,739 --> 00:58:10,623 no pudimos hacer nada para darle alegr�a 686 00:58:10,623 --> 00:58:13,218 ni siquiera el peque�o puente que estoy construyendo para el 687 00:58:13,218 --> 00:58:16,148 ahora se que es una perdida de tiempo 688 00:58:16,148 --> 00:58:19,182 � solo Ud lo hace feliz.! 689 00:58:19,182 --> 00:58:23,667 bueno, muchas gracias Sr , es muy bonito su puente 690 00:58:25,510 --> 00:58:28,820 ...sabe,...Ud me recuerda un poco a... 691 00:58:28,820 --> 00:58:31,185 - a un actor... - si , al actor... 692 00:58:31,185 --> 00:58:32,425 Oh, si 693 00:58:32,670 --> 00:58:34,786 le pasa a mucha gente, ...mucha gente piensa eso 694 00:58:35,510 --> 00:58:39,901 pero constru�a puentes mucho antes que el 695 00:58:41,550 --> 00:58:43,859 vamos , tomaremos el te,eh ? 696 00:59:18,190 --> 00:59:20,499 mitsuvo plane� todo un recorrido 697 00:59:20,499 --> 00:59:23,781 ...quiere mostrarle los lugares mas interesantes de Japon 698 00:59:23,781 --> 00:59:26,185 sera un viaje maravilloso, Mr Wooley. 699 00:59:26,185 --> 00:59:29,939 Oh, si , suena tentador ,pero tendr� que regresar a casa pronto,Kimi 700 00:59:29,939 --> 00:59:32,220 porqu� debe regresar, Mr Wooley? 701 00:59:32,220 --> 00:59:37,822 puede quedarse aqu� con nosotros y seguir dandole alegria a mi nieto 702 00:59:38,590 --> 00:59:41,468 bueno ,gracias Sr ,pero acabo de recibir una carta... 703 00:59:41,468 --> 00:59:43,865 ...de mi agente,y dijo que ellos quieren que aparezca... 704 00:59:43,865 --> 00:59:45,821 ...para actuar en el Sands Hotel en Las Vegas. 705 00:59:45,821 --> 00:59:48,339 oh, eso es maravilloso, Mr Wooley. 706 00:59:48,339 --> 00:59:51,746 por fin lo reconocen como un gran mago 707 00:59:51,746 --> 00:59:54,782 bueno , no exactamente , Kimi. 708 00:59:55,510 --> 01:00:01,107 soy famoso en mi pais , pero no por ser un gran mago 709 01:00:21,590 --> 01:00:23,387 mi nieto recuerda 710 01:00:24,670 --> 01:00:27,946 ese fue el dia en que comenz� a vivir de nuevo 711 01:00:27,946 --> 01:00:30,425 ese fue el dia en que yo casi dejo de vivir 712 01:00:31,030 --> 01:00:34,340 bueno, salgamos al jardin 713 01:00:41,870 --> 01:00:44,543 no desea salir al jardin, Mr Wooley? 714 01:00:44,543 --> 01:00:47,707 Oh, si Kimi,deseo ir al jardin... 715 01:00:47,707 --> 01:00:52,745 es que he estado tanto tiempo sobre mis pies que,... 716 01:00:53,630 --> 01:00:55,860 creo que ,estrope� el set... 717 01:00:56,110 --> 01:00:59,102 mis dos pies... , los arruin�... 718 01:01:01,870 --> 01:01:05,909 Oh, si ...,no creo que pueda volver a usarlos ,de nuevo 719 01:01:07,070 --> 01:01:08,549 han quedado... un poco deformes 720 01:01:11,310 --> 01:01:14,700 bueno, al menos cuando Mitsuvo y yo salgamos de viaje.... 721 01:01:14,700 --> 01:01:19,028 ...me ahorrar� de comprar calzado poque no creo pueda volver a usarlos. 722 01:03:42,052 --> 01:03:43,606 no que creo que los hombres de Japon sean tan limpios.... 723 01:03:44,248 --> 01:03:46,082 si todas las mujeres andan por ah� luciendo como B.Bardot 724 01:04:05,074 --> 01:04:06,571 �vamos Gill Hodges! 725 01:04:07,555 --> 01:04:09,750 primera base, Gil Hodges. 726 01:04:10,200 --> 01:04:12,395 Pee Wee. Pee Wee Reese 727 01:04:12,395 --> 01:04:14,158 conoce a todos Pee Wee. 728 01:04:14,158 --> 01:04:18,273 buen chico beb�. Charlie Neal, segunda. Charlie! 729 01:04:18,273 --> 01:04:19,799 Charlie Neal, segunda base. 730 01:04:19,799 --> 01:04:23,071 tercera base, Junior Gilliam. Jim Gilliam, tercera base. 731 01:04:23,071 --> 01:04:25,998 esta entusiasmado con eso Jim!, atrapala nene! 732 01:04:25,998 --> 01:04:30,318 campo izquierdo, Gino cimoli te amo chico, 733 01:04:30,318 --> 01:04:32,078 Gino Cimoli, campo izquierdo 734 01:04:32,078 --> 01:04:33,952 ma�ana temprano debemos venir aqui de nuevo 735 01:04:33,952 --> 01:04:37,197 campo derecho Carlie Furillo. 736 01:04:37,197 --> 01:04:39,038 la bola arriba. ,lanza por arriba. 737 01:04:39,038 --> 01:04:43,995 Duke Snider. Duke Snider, campo central Duke Snider! 738 01:04:43,995 --> 01:04:45,394 campo central, beb�. 739 01:04:45,394 --> 01:04:47,158 Carl Erskine ... 740 01:04:47,158 --> 01:04:49,794 realmenta gran bola, Carlie. 741 01:04:49,794 --> 01:04:51,592 y atrapa, Johnny Roseboro. 742 01:04:51,592 --> 01:04:53,915 este fanatico conoce realmente conoce a todos por su nombre...si. 743 01:04:53,915 --> 01:04:55,439 y tenemos un juego de pelota atado... 744 01:04:55,439 --> 01:04:58,358 Los Angeles Dodgers cinco, Tonichi cinco, 745 01:05:04,880 --> 01:05:08,475 Cimoli tenia la bola ,pero la tira y esta a salvo 746 01:05:11,960 --> 01:05:15,191 ..y no hay bateo para Tonichi, afuera Taguchi! 747 01:05:15,191 --> 01:05:17,515 esta bien ,es solo uno de ellos 748 01:05:17,515 --> 01:05:19,915 veremos quien entra, Carlie. 749 01:05:39,560 --> 01:05:42,711 y entra como bateador porTonichi ,el gran "Itchiyama".. 750 01:05:42,711 --> 01:05:45,957 es un gran "pitcher",pero no sabemos sobre su bateo 751 01:05:45,957 --> 01:05:48,310 Carl,los tenemos, ahora Carl cari�o ! 752 01:05:48,310 --> 01:05:52,558 �no hay bateador ..,no lo hay ! 753 01:06:14,880 --> 01:06:15,995 � vamos atrapala..! 754 01:06:24,400 --> 01:06:26,072 � Ichiyama te hara volar, como un ave ! 755 01:06:26,072 --> 01:06:29,033 si Sr, Ichiyama es el pickle del sanwich 756 01:06:29,033 --> 01:06:31,799 � eso es, eso es,...no, no regresa,regresa..! 757 01:06:31,799 --> 01:06:37,438 � eso, atrapalo,�atrapalo!... lo tienes! 758 01:06:37,920 --> 01:06:41,151 �eso es, estas fuera! 759 01:06:44,880 --> 01:06:48,589 � y el equipo de tonichi, toma la novena base.! 760 01:06:49,760 --> 01:06:53,878 �vamosGil,regresalo a LA! mandala fuera del parque 761 01:06:56,120 --> 01:07:00,352 el espectador Americano enfurece al gran Ichiyama. 762 01:07:00,352 --> 01:07:02,675 �donde aprendiste a lanzar, Ich? 763 01:07:07,120 --> 01:07:08,235 ...Hey, Ich! 764 01:07:11,000 --> 01:07:12,433 eso...traquetea ! 765 01:07:12,433 --> 01:07:15,160 � parece que el gran Ichiyama va a lanzar... 766 01:07:15,160 --> 01:07:17,919 su famosa ,"bola curva de ... efecto japones" 767 01:07:17,919 --> 01:07:20,998 � no hay nadie alli ,no hay pitcher ! 768 01:07:47,920 --> 01:07:51,629 Hey, Mitsuvo,estoy cansado ,ya he visto todo lo que hay para ver 769 01:07:52,000 --> 01:07:53,479 � porque no regresamos a casa,eh ? 770 01:07:53,479 --> 01:07:55,989 estoy cansado y ya no estoy tan joven como tu. 771 01:07:55,989 --> 01:07:58,037 ademas ,hasta mis dientes estan cansados 772 01:07:59,560 --> 01:08:02,199 - Geisha. - si , se lo que significa "geisha" 773 01:08:02,199 --> 01:08:07,599 Geishas son chicas entrenadas para entretener a ejecutivos japoneses cansados 774 01:08:07,599 --> 01:08:09,836 cansado estoy,japones no soy. 775 01:08:09,836 --> 01:08:11,680 tampoco hombre de negocios 776 01:08:14,400 --> 01:08:16,516 - Geisha. - de ningun modo 777 01:08:16,516 --> 01:08:18,278 no ,despues de haber estado en esa casa de ba�o 778 01:08:18,278 --> 01:08:20,277 con todas esas chicas desnudas dando vueltas 779 01:08:20,277 --> 01:08:22,436 ahora tu quieres llevarme a una casa geisha 780 01:08:22,436 --> 01:08:24,118 �estas seguro que solo tienes seis a�os? 781 01:08:27,400 --> 01:08:28,594 � qu� ? 782 01:08:31,080 --> 01:08:33,992 �sirven comida aqu�? �porqu� no lo dijiste antes! 783 01:08:33,992 --> 01:08:37,317 me muero de hambre , vayamos adentro y comeremos algo 784 01:08:37,317 --> 01:08:41,115 tengo tanto hambre que no me importa si me sirven la ensalada sin ropas 785 01:11:37,640 --> 01:11:39,278 adios peque�o amigo. 786 01:13:17,720 --> 01:13:19,233 adios 787 01:13:20,760 --> 01:13:22,034 buen viaje 788 01:15:32,200 --> 01:15:33,553 �que estas haciendo aqui? 789 01:15:36,320 --> 01:15:37,514 ya veo,empacaste tu valija... 790 01:15:37,514 --> 01:15:39,676 y pensaste que ibas a venir conmigo,eh! 791 01:15:39,676 --> 01:15:41,677 bueno ,no sera asi 792 01:15:42,400 --> 01:15:44,231 �ahora,donde esta kimi? 793 01:15:45,400 --> 01:15:47,914 ella esta dormida,eh... �donde esta tu abuelo? 794 01:15:50,360 --> 01:15:52,555 tu abuelo,el constructor de puentes? 795 01:15:56,480 --> 01:15:57,799 abuelo... 796 01:15:58,000 --> 01:16:00,434 el esta durmiendo tambi�n... bueno, tu deberias estar con ellos 797 01:16:00,434 --> 01:16:01,834 � durmiendo ! 798 01:16:02,160 --> 01:16:06,836 ahora , vete a tu casa..., ve a casa, y duerme tu tambien 799 01:16:16,320 --> 01:16:19,596 esta bien harry ,relajate, lo siento ...me sente sobre harry 800 01:16:20,480 --> 01:16:23,995 Mitsuvo,dejame explicarte algo, tu no puedes venir conmigo 801 01:16:23,995 --> 01:16:25,473 �lo entiendes? 802 01:16:27,480 --> 01:16:29,994 Mitsuvo, no lo hagas mas dificil de lo que ya es 803 01:16:29,994 --> 01:16:33,510 me gustaria que tu,.... �no puedo llevarte conmigo! 804 01:16:34,680 --> 01:16:36,238 ahora, ve a tu casa 805 01:16:38,560 --> 01:16:39,675 toma... 806 01:16:40,680 --> 01:16:43,911 ahora...,ahora en marcha 807 01:17:21,480 --> 01:17:26,838 mitsu, te dije que fueras a casa..., no puedo llevarte conmigo 808 01:17:29,280 --> 01:17:31,748 �ahora no empieces con eso de nuevo! 809 01:17:34,280 --> 01:17:37,272 antes de lo que imagines estaremos juntos nuevamente 810 01:17:37,272 --> 01:17:40,995 con abrazos, besos, y amor , y ... 811 01:17:41,560 --> 01:17:44,199 solo quiero que pares con esto y regreses a casa 812 01:17:44,199 --> 01:17:47,477 uno de los dos debe ser fuerte , ...entiendes? 813 01:17:55,680 --> 01:17:57,511 odio hacer esto... 814 01:17:57,800 --> 01:17:59,358 ...va a doler 815 01:18:00,560 --> 01:18:01,913 ...pero tengo que hacerlo 816 01:18:02,720 --> 01:18:04,438 �vas a irte de aqui..? 817 01:18:06,440 --> 01:18:10,592 � vamos,vete! �no quiero volver a ver tu cara! 818 01:18:13,800 --> 01:18:15,279 ...� ya, vete...! 819 01:18:17,240 --> 01:18:18,434 � vete a casa ! 820 01:18:22,440 --> 01:18:24,431 �ya no me agradas! 821 01:18:26,040 --> 01:18:28,031 � ya no te quiero mas...! 822 01:18:32,400 --> 01:18:34,391 � ya no eres mi hijo...! 823 01:18:38,320 --> 01:18:39,594 � ahora vete,...vete! 824 01:18:43,600 --> 01:18:45,238 Sr Wooley. 825 01:18:45,720 --> 01:18:48,837 � y deja de llamarme asi, ya vete...! 826 01:18:50,480 --> 01:18:55,713 Sr Wooley, Mitsuvo Watanabe, lo ama 827 01:19:00,840 --> 01:19:02,558 � bueno ,...yo no te amo ! 828 01:19:03,200 --> 01:19:07,079 y no me gusta esa estupida fotografia tampoco...! 829 01:19:22,880 --> 01:19:25,519 Sr Wooley! Sr Wooley! 830 01:19:35,120 --> 01:19:36,838 hola, Sr Wooley. 831 01:20:28,080 --> 01:20:30,310 - Sr Wooley. - si? 832 01:20:30,310 --> 01:20:33,159 que tal unos sandwiches y un poco de cafe ahora ? 833 01:20:33,159 --> 01:20:34,508 No, muchas gracias 834 01:20:35,200 --> 01:20:37,634 no ha comido nada en todo el viaje 835 01:20:39,000 --> 01:20:42,037 no tengo hambre ,gracias de todos modos 836 01:20:42,760 --> 01:20:44,910 lo dejare ,por si cambia de opinion 837 01:20:52,160 --> 01:20:55,197 - Sr Wooley? - si ? 838 01:20:56,240 --> 01:20:59,676 quisiera disculparme por mi comportamiento la ultima vez que nos vimos 839 01:21:00,440 --> 01:21:03,079 - oh ,no fue nada -si lo fue... 840 01:21:03,079 --> 01:21:04,275 quisiera explicarle 841 01:21:04,275 --> 01:21:08,393 ver�, habia un chico en la fuerza al que le tenia mucho afecto... 842 01:21:09,280 --> 01:21:11,510 ...y lo pesqu� enga�andome con una chica Japonesa 843 01:21:11,510 --> 01:21:14,518 ...entonces ,soy muy sensible en lo que respecta a las orientales 844 01:21:14,518 --> 01:21:16,551 si , son gente maravillosa 845 01:21:17,400 --> 01:21:22,394 especialmente ,cuando tienen seis a�os ,para siete... 846 01:21:22,600 --> 01:21:25,592 creame, con el proximo hombre que conozca voy a olvidar ese ..."llamado" 847 01:21:25,592 --> 01:21:28,109 ...el tipo de mujer americana emancipada , independiente 848 01:21:28,109 --> 01:21:30,993 ...y lo tratare como lo hacen las chicas de Japon 849 01:21:31,880 --> 01:21:33,199 buena suerte 850 01:21:35,280 --> 01:21:37,077 -�puedo decirle algo? - �si? 851 01:21:37,560 --> 01:21:39,357 no arroje sus sillas 852 01:21:39,357 --> 01:21:41,835 sentarse en el piso es sentirse muerto 853 01:22:30,960 --> 01:22:33,428 veo que cambio de opinion y comio esos rapidamente 854 01:22:33,428 --> 01:22:35,596 le conseguire un poco mas de caf� caliente 855 01:23:07,520 --> 01:23:10,080 si , lo tengo, se lo llevare al Mayor Ridgley inmediatamente 856 01:23:10,080 --> 01:23:12,555 Mike,llevale esto al Mayor Ridgley viene en el avion MATS 857 01:23:12,555 --> 01:23:13,795 si se�or 858 01:23:14,640 --> 01:23:15,755 adios 859 01:23:16,480 --> 01:23:17,515 nos vemos 860 01:23:17,515 --> 01:23:19,073 - adios ,volveremos a vernos - adios 861 01:23:19,073 --> 01:23:20,235 adios, buena suerte 862 01:23:20,235 --> 01:23:22,237 Mayor Ridgley, este mensaje acaba de llegar, es urgente 863 01:23:22,237 --> 01:23:23,509 gracias 864 01:23:25,800 --> 01:23:27,870 - � donde esta Wooley ? -se acaba de ir ,� porqu�... ? 865 01:23:27,870 --> 01:23:29,149 - ...algo anda mal? - si algo anda mal? 866 01:23:29,149 --> 01:23:31,635 porque ese ,Wolley -idiota a secuestrado un ni�o Japones 867 01:23:31,635 --> 01:23:33,193 el no haria eso. 868 01:23:44,040 --> 01:23:45,951 es muy pesada su maleta, Sr 869 01:23:45,951 --> 01:23:47,399 solo tengo un conejo ah� 870 01:23:47,399 --> 01:23:49,875 hombre ,seguro debe ser un manojo de conejos 871 01:24:01,520 --> 01:24:04,273 y yo que pense que al final me habia librado de ese muchacho 872 01:24:04,273 --> 01:24:06,595 portero ,� a visto Ud un hombre con una maleta que decia "el gran Wooley"? 873 01:24:06,595 --> 01:24:09,439 - si, tra�a un gordo y pesado conejo -es el,hacia donde fue ? 874 01:24:09,439 --> 01:24:11,437 se fue en ese taxi 875 01:24:14,560 --> 01:24:16,118 � siga a esa maleta roja ! 876 01:24:20,480 --> 01:24:23,916 voy a Glendale. 1647 av. North Louise 877 01:24:23,916 --> 01:24:25,075 ok, amigo 878 01:24:28,040 --> 01:24:29,439 tomalo con calma, pronto estaremos en casa 879 01:24:29,439 --> 01:24:31,596 �algun problema,estoy conduciendo muy rapido ? 880 01:24:31,596 --> 01:24:34,154 oh no, no le hablaba a Ud le hablaba a mi conejo 881 01:24:39,480 --> 01:24:41,118 � Harry ,estas bien ? 882 01:24:42,720 --> 01:24:45,917 - hola Sr Wooley. - Mitsuva !! 883 01:24:46,720 --> 01:24:48,631 que haces aqu�? 884 01:24:49,120 --> 01:24:51,588 � no me importa, ven aqu�! 885 01:24:52,480 --> 01:24:53,833 cielos, es muy bueno verte 886 01:24:53,833 --> 01:24:55,552 � mas rapido,! � mas rapido ! 887 01:25:04,240 --> 01:25:07,152 nunca mas volveran a separarnos , Mitsuvo. 888 01:25:16,480 --> 01:25:18,630 � oh ! vamos mitsuvo ! 889 01:25:24,680 --> 01:25:27,319 Harry, Harry,... olvide a Harry. 890 01:25:28,360 --> 01:25:29,713 � Harry vamos, Harry.! 891 01:25:29,713 --> 01:25:31,558 Wooley, regrese aqu� 892 01:25:32,440 --> 01:25:33,634 � detengan a ese hombre ! 893 01:25:33,880 --> 01:25:35,677 � que alguien lo detenga ! 894 01:26:32,800 --> 01:26:35,268 Mitsuvo. Mitsuvo. 895 01:26:37,360 --> 01:26:40,432 tengo algunos sandwiches y una rica ensalada para ti 896 01:26:42,280 --> 01:26:44,714 bueno ,los dejare aqui por si cambias de opinion 897 01:27:55,840 --> 01:27:57,671 aterrizaremos en unos minutos, Harry. 898 01:27:57,671 --> 01:27:59,597 ahora, esto es lo que haremos 899 01:27:59,597 --> 01:28:02,075 vamos a marcar el ba�l asi ... 900 01:28:02,075 --> 01:28:03,792 y tu y yo, nos meteremos dentro 901 01:28:03,792 --> 01:28:07,037 asi es como saldremos del avion sin que se den cuenta 902 01:28:07,037 --> 01:28:09,720 si,pero como va a saber Kimi donde estamos? 903 01:28:12,160 --> 01:28:13,115 tengo una idea. 904 01:28:13,840 --> 01:28:16,479 Harry, relajate un segundo 905 01:28:23,360 --> 01:28:25,715 Harry, calmate, no hagas ruido 906 01:28:57,960 --> 01:28:58,915 Kimi! Kimi! 907 01:29:23,600 --> 01:29:25,875 no importa que encontraste en tu bolsillo... 908 01:29:25,875 --> 01:29:28,150 ...debes ir a casa y descansar 909 01:29:33,240 --> 01:29:35,356 ellos ya deben estar leyendo la nota 910 01:29:35,356 --> 01:29:36,993 - Kimi. - si,padre 911 01:29:36,993 --> 01:29:42,399 yo no entiendo bien ingles ,pero creo que dice algo acerca de .... 912 01:29:42,399 --> 01:29:46,035 alcanzar un "camion" marcado con una " X" 913 01:29:46,035 --> 01:29:47,991 � un camion marcado con una X? 914 01:29:51,280 --> 01:29:54,238 el no tenia ningun camion , tira ese papel padre 915 01:29:56,200 --> 01:29:58,714 mira, aqui hay uno mal cerrado, de seguro nos culparan... 916 01:29:58,714 --> 01:30:00,990 - mejor lo cerramos -si,tienes razon 917 01:30:00,990 --> 01:30:03,714 Kimi ! , mejor lee esto 918 01:30:03,714 --> 01:30:06,229 padre, debemos llevar al ni�o a casa 919 01:30:06,600 --> 01:30:07,749 lee... 920 01:30:13,560 --> 01:30:16,518 Harry, estamos encerrados 921 01:30:22,840 --> 01:30:27,516 "Harry y yo ,estamos dentro de un baul marcado con una X" 922 01:30:27,516 --> 01:30:31,599 el Sr Wooley esta dentro de un ba�l marcado con una "X" 923 01:30:31,599 --> 01:30:33,233 � oh, de prisa, vamos ! 924 01:30:47,240 --> 01:30:49,117 estoy enfermo Harry, estoy enfermo 925 01:30:50,000 --> 01:30:51,877 � escuchaste eso, Harry ? si , estoy enfermo 926 01:30:51,877 --> 01:30:54,275 - detenganse detenganse ,ya... 927 01:31:54,680 --> 01:31:56,636 no te preocupes por mi , Mitsuvo. 928 01:31:56,636 --> 01:31:59,991 todo vali� la pena porque ahora estamos juntos,�ves? 929 01:32:00,720 --> 01:32:04,110 y tan pronto como Harry y yo recuperemos nuestro ba�l... 930 01:32:04,560 --> 01:32:06,596 vamos a tener el show mas grande que combinara"casa de geishas" 931 01:32:06,596 --> 01:32:11,236 ..."con show de magia",el mas grande que se haya visto en Japon,ver�s. 932 01:32:40,080 --> 01:32:44,835 � y ahora ,para el mas grande truco de la noche ! 933 01:32:45,560 --> 01:32:50,315 fuera del sombrero , �que tengo aqu�?, un hermoso 100% conejo 934 01:32:50,315 --> 01:32:51,953 � Harry, el conejo ! 935 01:32:53,680 --> 01:32:56,592 no es gracioso...,es solo un conejo 936 01:33:07,400 --> 01:33:09,789 � y yo me he desnudado frente a ti todos estos a�os? 937 01:33:09,789 --> 01:33:13,310 me enga�aste , no eres un Harry eres "una"Harry 938 01:33:19,480 --> 01:33:23,996 bueno, ...eso es todo ,amigos ! 939 01:33:29,679 --> 01:33:32,048 traducci�n al castellano *Mariela G�mez* 940 01:33:33,940 --> 01:33:35,849 sincronizado por *Huguis* 75388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.