Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,953 --> 00:00:08,623
(Episode 34)
2
00:00:29,913 --> 00:00:31,343
(Yeon Woo's living room)
3
00:02:35,572 --> 00:02:37,273
What are you doing there?
4
00:02:40,203 --> 00:02:41,243
I'm sorry.
5
00:02:42,072 --> 00:02:44,782
I came in here to turn the lights off.
6
00:02:44,942 --> 00:02:47,012
You hate paying too much electricity bill.
7
00:02:50,382 --> 00:02:53,023
But you earn money and pay the bill yourself,
8
00:02:53,623 --> 00:02:56,593
so it's okay to leave the lights on all night, isn't it?
9
00:02:57,662 --> 00:02:58,792
Do you want some coffee?
10
00:03:00,632 --> 00:03:01,692
Wait.
11
00:03:02,993 --> 00:03:04,232
Is it too late for coffee?
12
00:03:05,403 --> 00:03:07,102
No, it doesn't matter.
13
00:03:10,773 --> 00:03:12,002
Did you go somewhere?
14
00:03:17,583 --> 00:03:19,643
I met with the CEO of Park Jin Soo's management.
15
00:03:20,683 --> 00:03:22,953
I gave him your drama synopsis.
16
00:03:23,583 --> 00:03:24,683
He seemed positive about it.
17
00:03:25,683 --> 00:03:27,053
Aren't you tired?
18
00:03:28,053 --> 00:03:29,093
Why do you say that?
19
00:03:30,692 --> 00:03:32,792
Because you're everyone's problem solver.
20
00:03:33,292 --> 00:03:35,792
You make others happy.
21
00:03:36,593 --> 00:03:38,803
But what about you?
22
00:03:39,363 --> 00:03:42,333
I'm used to being alone and solving problems.
23
00:03:42,933 --> 00:03:45,472
But you aren't used to communicating.
24
00:03:49,012 --> 00:03:52,583
You get on an elevator when you're going up on a tall building.
25
00:03:53,982 --> 00:03:56,382
As I went up floor by floor,
26
00:03:57,523 --> 00:03:59,083
a lot of people got off.
27
00:03:59,653 --> 00:04:01,593
Sometimes I pushed people off the elevator.
28
00:04:04,762 --> 00:04:07,093
When I got to the top, I was the only one left.
29
00:04:11,203 --> 00:04:12,833
People are alone in the end.
30
00:04:14,002 --> 00:04:16,072
They are, but they can't live alone.
31
00:04:16,703 --> 00:04:19,403
Loving someone deeply makes you very lonely.
32
00:04:20,172 --> 00:04:21,273
I don't like that.
33
00:04:23,172 --> 00:04:24,542
I agree.
34
00:04:29,552 --> 00:04:31,722
We haven't agreed on something in so long.
35
00:04:32,383 --> 00:04:33,523
Is it still a happy ending?
36
00:04:35,693 --> 00:04:36,893
I'm not sure.
37
00:04:39,093 --> 00:04:41,032
It's closer to a sad ending now.
38
00:04:42,162 --> 00:04:43,333
It is.
39
00:07:50,953 --> 00:07:53,992
(Lee Hyun Soo)
40
00:07:58,323 --> 00:07:59,792
(Jung Sun)
41
00:08:01,362 --> 00:08:03,133
(Jung Sun)
42
00:08:06,003 --> 00:08:08,172
(Accept)
43
00:08:11,273 --> 00:08:12,542
Yes, Jung Sun.
44
00:08:13,872 --> 00:08:15,242
Can we meet?
45
00:08:40,933 --> 00:08:42,132
It's been a while.
46
00:08:43,972 --> 00:08:45,043
It's been a while.
47
00:08:52,012 --> 00:08:53,913
I asked to see you because I have something to say.
48
00:08:56,882 --> 00:09:00,122
I decided to accept an offer to become a head chef in Hong Kong.
49
00:09:01,392 --> 00:09:02,453
Is that a good thing?
50
00:09:03,252 --> 00:09:06,362
The conditions are good, so it's a very good thing.
51
00:09:07,693 --> 00:09:08,862
Congratulations.
52
00:09:09,693 --> 00:09:11,262
I knew it'd work out for you.
53
00:09:12,902 --> 00:09:15,902
When I go, I'll have to focus on it for at least six months.
54
00:09:21,112 --> 00:09:22,213
Will you come with me?
55
00:09:30,923 --> 00:09:33,183
If we're together somewhere else,
56
00:09:34,293 --> 00:09:37,093
maybe we might be able to go back to how we were.
57
00:09:46,732 --> 00:09:48,573
I don't know what it means...
58
00:09:51,173 --> 00:09:53,073
to go back to how we were.
59
00:09:58,583 --> 00:09:59,612
I'm sorry.
60
00:10:05,053 --> 00:10:06,053
It's okay.
61
00:11:01,913 --> 00:11:03,372
You look lonely.
62
00:11:04,612 --> 00:11:07,453
Do you feel restless now that you've made up your mind about Hong Kong?
63
00:11:10,953 --> 00:11:12,122
Is it really over...
64
00:11:13,022 --> 00:11:14,293
with Hyun Soo?
65
00:11:15,752 --> 00:11:16,823
Won Joon.
66
00:11:17,593 --> 00:11:19,163
Do you want to drink tonight?
67
00:11:21,093 --> 00:11:23,163
What brings such a busy person here?
68
00:11:23,762 --> 00:11:24,862
Are you teasing me?
69
00:11:25,333 --> 00:11:27,972
Didn't you hear my drama might be delayed because of Hyun Soo's?
70
00:11:28,402 --> 00:11:30,173
But it's still in progress.
71
00:11:30,173 --> 00:11:31,343
It should be.
72
00:11:31,843 --> 00:11:34,972
I just dropped by before seeing Mr. Park.
73
00:11:35,413 --> 00:11:37,642
- Why? - To get myself fired up...
74
00:11:37,913 --> 00:11:39,443
while seeing how well Hyun Soo is doing.
75
00:11:39,612 --> 00:11:41,913
She's not doing well at all.
76
00:11:42,183 --> 00:11:43,512
She's depressed these days.
77
00:11:43,923 --> 00:11:44,953
Why?
78
00:11:45,522 --> 00:11:47,622
She broke up with Chef On.
79
00:11:47,622 --> 00:11:48,752
They broke up?
80
00:11:50,522 --> 00:11:52,193
After all that fuss?
81
00:11:53,293 --> 00:11:55,433
Love really doesn't amount to much.
82
00:12:10,457 --> 00:12:14,957
[VIU Ver] E34 Temperature of Love "I'm Going to Hong Kong"
-= Ruo Xi =-
83
00:12:30,063 --> 00:12:31,102
Gosh, it smells.
84
00:12:33,872 --> 00:12:35,333
What is all this?
85
00:12:36,073 --> 00:12:37,242
Did something happen?
86
00:12:38,372 --> 00:12:39,843
Nothing happened.
87
00:12:41,142 --> 00:12:43,142
I've never seen you like this.
88
00:12:47,652 --> 00:12:49,783
This is how I look when I've been dumped.
89
00:12:52,823 --> 00:12:54,122
Did you break up with Hyun Soo?
90
00:12:57,593 --> 00:12:58,622
Forget it.
91
00:12:59,122 --> 00:13:01,732
Don't stop someone from leaving.
92
00:13:01,833 --> 00:13:02,862
It's the best way.
93
00:13:05,303 --> 00:13:07,533
You'll feel better after you get some rest.
94
00:13:15,043 --> 00:13:16,713
Did you break up with Jung Sun?
95
00:13:18,843 --> 00:13:20,183
What I'm curious about...
96
00:13:20,913 --> 00:13:22,313
is why you broke up with him.
97
00:13:22,882 --> 00:13:25,553
Jung Sun would never break up with you.
98
00:13:26,522 --> 00:13:28,252
You said you'd accept me.
99
00:13:28,892 --> 00:13:31,262
I'm the biggest flaw for Jung Sun.
100
00:13:31,463 --> 00:13:32,862
He's a great guy.
101
00:13:34,333 --> 00:13:36,392
I don't think of you as a flaw.
102
00:13:38,033 --> 00:13:41,433
It was just a problem between Jung Sun and me.
103
00:13:43,132 --> 00:13:45,843
Not a flaw, but something we share.
104
00:13:46,642 --> 00:13:47,872
Gong Yoo is an actor.
105
00:13:48,543 --> 00:13:50,482
What does he have anything to do with Jung Sun?
106
00:13:51,012 --> 00:13:53,813
Don't tell me you're dating him.
107
00:13:53,813 --> 00:13:55,213
- Mother... - What?
108
00:13:55,583 --> 00:13:57,722
- Are you really? - No, it's not like that.
109
00:13:58,553 --> 00:13:59,622
No, right?
110
00:14:02,093 --> 00:14:03,122
Just have your tea.
111
00:14:05,522 --> 00:14:07,232
Since it's over between you two,
112
00:14:07,933 --> 00:14:10,093
does that mean we'll never see each other again?
113
00:14:11,132 --> 00:14:14,033
No, we can still meet up.
114
00:14:14,803 --> 00:14:17,772
Jung Sun is moving to Hong Kong. He was scouted on a good deal.
115
00:14:20,512 --> 00:14:23,713
He might change his mind if he lives somewhere else.
116
00:14:24,343 --> 00:14:27,313
Women would never let a young and competent man alone.
117
00:14:28,453 --> 00:14:30,982
Doesn't it make you mad when I say something like this?
118
00:14:32,022 --> 00:14:33,252
A little bit.
119
00:14:34,152 --> 00:14:35,222
I'm glad.
120
00:14:36,323 --> 00:14:38,793
If you're too comfortable after letting my son go,
121
00:14:38,963 --> 00:14:40,533
it would make me upset.
122
00:14:41,262 --> 00:14:42,463
He's leaving next week.
123
00:14:52,372 --> 00:14:53,742
I'm here, Mr. Park.
124
00:15:00,612 --> 00:15:02,152
What is it that you wanted to talk about?
125
00:15:03,313 --> 00:15:06,553
If you're trying to persuade me, don't.
126
00:15:06,953 --> 00:15:08,553
I won't step back.
127
00:15:08,722 --> 00:15:09,852
Don't.
128
00:15:10,563 --> 00:15:11,693
Don't?
129
00:15:11,693 --> 00:15:14,463
You have a good reason for your complaint.
130
00:15:14,693 --> 00:15:16,333
Although it'll be hard for the company.
131
00:15:17,362 --> 00:15:19,703
You and Hyun Soo have different characteristics,
132
00:15:19,902 --> 00:15:22,002
and one of you is on cable.
133
00:15:22,772 --> 00:15:24,372
I decided it'd be worth a try.
134
00:15:25,843 --> 00:15:28,343
It's what I deserve, so I won't thank you.
135
00:15:29,713 --> 00:15:30,813
What about casting?
136
00:15:31,382 --> 00:15:33,882
Director Min is contacting a few stars.
137
00:15:34,382 --> 00:15:35,683
Actors way past their heydays?
138
00:15:35,683 --> 00:15:37,252
They're still gems.
139
00:15:37,423 --> 00:15:39,022
You should be thankful if they accept.
140
00:15:40,323 --> 00:15:42,953
All right. I'll get going.
141
00:15:45,492 --> 00:15:46,522
Right.
142
00:15:48,392 --> 00:15:51,203
Did you know Hyun Soo broke up with Jung Sun?
143
00:15:54,933 --> 00:15:57,102
It's your chance now.
144
00:15:58,772 --> 00:16:00,543
I don't rob empty houses.
145
00:16:01,142 --> 00:16:02,573
("Kind Soup Will Not Pick up His Calls")
146
00:16:03,512 --> 00:16:04,982
Did Son Ye Jin call us back?
147
00:16:05,583 --> 00:16:06,612
Not yet.
148
00:16:10,823 --> 00:16:12,982
- Do you have more water? - Are you serious?
149
00:16:12,982 --> 00:16:15,722
You're so indecent. That's the last one.
150
00:16:15,992 --> 00:16:17,022
Are we out?
151
00:16:17,022 --> 00:16:18,463
Yes. We have to go buy some.
152
00:16:18,693 --> 00:16:19,862
I'll go then.
153
00:16:20,122 --> 00:16:22,833
Why are you going? He should go.
154
00:16:23,033 --> 00:16:25,563
I want some air. It feels stuffy.
155
00:16:27,602 --> 00:16:29,732
I'll open it since I'm going out.
156
00:16:32,073 --> 00:16:33,813
Hello. Come on in.
157
00:16:35,472 --> 00:16:36,872
Hello.
158
00:16:37,183 --> 00:16:38,913
Mr. Park sent it over for you to eat.
159
00:16:39,242 --> 00:16:40,242
What about Jung Woo?
160
00:16:40,852 --> 00:16:41,913
He's in the car.
161
00:16:41,913 --> 00:16:44,722
He should come in, so we can eat it together.
162
00:16:58,732 --> 00:17:00,972
Mr. Park, did you eat?
163
00:17:06,073 --> 00:17:07,073
Not yet.
164
00:17:07,343 --> 00:17:09,973
Come eat with us. Do you have other plans?
165
00:17:11,543 --> 00:17:12,543
No.
166
00:17:16,182 --> 00:17:18,882
You should take care of yourself too, instead of focusing on just us.
167
00:17:27,533 --> 00:17:28,632
Go wait inside.
168
00:17:29,033 --> 00:17:30,033
Where are you going?
169
00:17:30,293 --> 00:17:31,303
To buy water.
170
00:17:31,833 --> 00:17:32,932
Let's go together then.
171
00:17:33,932 --> 00:17:34,932
Sure.
172
00:17:44,513 --> 00:17:46,343
I'll get this.
173
00:17:46,343 --> 00:17:47,612
Buy everything you want.
174
00:17:48,412 --> 00:17:49,483
You'll regret it.
175
00:17:49,483 --> 00:17:50,583
Under 30 dollars.
176
00:17:50,983 --> 00:17:52,422
You're too cheap.
177
00:17:52,753 --> 00:17:55,223
I did so many things for you, and I get 30 dollars?
178
00:17:55,523 --> 00:17:57,862
You can get 20 instant noodles with 30 dollars.
179
00:17:58,162 --> 00:17:59,223
The big ones too.
180
00:18:02,432 --> 00:18:04,862
This is the spiciest instant noodles on the market.
181
00:18:04,862 --> 00:18:06,303
You can only get it at this convenience store.
182
00:18:09,973 --> 00:18:11,743
It's you who likes spicy things.
183
00:18:12,702 --> 00:18:15,343
That's true. What do you like?
184
00:18:16,142 --> 00:18:17,142
Sweet things?
185
00:18:18,743 --> 00:18:19,743
What about this?
186
00:18:20,813 --> 00:18:21,813
And a strawberry milk.
187
00:18:23,723 --> 00:18:25,652
You have a child's taste.
188
00:18:46,573 --> 00:18:48,273
Hold this. I'll carry that.
189
00:18:48,412 --> 00:18:49,442
I don't want to.
190
00:18:50,142 --> 00:18:51,483
It's heavy.
191
00:18:51,583 --> 00:18:54,313
That's why we're sharing the load.
192
00:18:54,352 --> 00:18:56,112
You never listen.
193
00:18:56,253 --> 00:18:57,682
- Give it to me. - It's okay.
194
00:19:00,652 --> 00:19:01,793
Did you get hurt?
195
00:19:05,122 --> 00:19:06,593
Why would I get hurt.
196
00:19:07,763 --> 00:19:08,763
Here.
197
00:19:09,833 --> 00:19:11,003
You can carry this.
198
00:19:17,642 --> 00:19:18,973
It's super light.
199
00:19:19,473 --> 00:19:20,712
We're already home.
200
00:19:21,412 --> 00:19:22,442
That's why I gave it to you now.
201
00:19:27,253 --> 00:19:29,452
- Watch your step. - Okay.
202
00:19:30,652 --> 00:19:31,753
This one's heavy.
203
00:19:51,543 --> 00:19:52,973
Don't cry by yourself.
204
00:19:53,813 --> 00:19:57,013
If you cry alone, that means you won't let me in your life.
205
00:19:57,783 --> 00:20:00,112
I can only love you deeper and understand you more...
206
00:20:00,952 --> 00:20:03,513
if I know exactly what's making you suffer.
207
00:20:14,093 --> 00:20:16,793
Chef On Jung Sun booked a meeting at 9am.
208
00:20:18,602 --> 00:20:21,432
He said 30 minutes would do it, so I put it in between.
209
00:20:21,573 --> 00:20:22,902
Should I cancel it?
210
00:20:23,743 --> 00:20:24,773
No.
211
00:20:33,952 --> 00:20:35,412
Why did you want to meet?
212
00:20:39,253 --> 00:20:40,283
Here.
213
00:20:41,352 --> 00:20:43,652
I won't cancel the agreement. It's a three-year contract.
214
00:20:45,223 --> 00:20:46,892
I sent it to you because I thought you'd be uncomfortable.
215
00:20:47,932 --> 00:20:50,632
I told you I wouldn't let you lose any money.
216
00:20:50,932 --> 00:20:53,033
I'm getting a lot of offers.
217
00:20:53,662 --> 00:20:56,033
If you want to be a proper agent, take care of that too.
218
00:20:57,702 --> 00:20:59,343
Okay, send them over.
219
00:21:00,202 --> 00:21:03,043
I'm going to Hong Kong on Chef Eric Song's recommendation.
220
00:21:03,412 --> 00:21:06,043
I took care of it myself, so you don't get commission.
221
00:21:10,182 --> 00:21:11,253
Hyun Soo's drama...
222
00:21:12,083 --> 00:21:13,323
will air earlier than we had schedule.
223
00:21:15,723 --> 00:21:16,892
That's great.
224
00:21:40,852 --> 00:21:42,452
- Surprise! - Surprise!
225
00:21:42,452 --> 00:21:43,882
(We congratulate Chef On with all of our hearts!)
226
00:21:44,583 --> 00:21:45,652
Hey.
227
00:21:46,483 --> 00:21:47,852
What is all this?
228
00:21:47,852 --> 00:21:49,723
We congratulate Chef On Jung Sun...
229
00:21:49,723 --> 00:21:51,662
with all of our hearts and minds!
230
00:21:51,823 --> 00:21:53,323
- Congratulations. - Congratulations.
231
00:21:57,132 --> 00:21:59,263
- Gosh. - Chef On.
232
00:21:59,303 --> 00:22:01,702
- Come back safely! - Congratulations.
233
00:22:09,912 --> 00:22:12,983
I decided to accept an offer to become a head chef in Hong Kong.
234
00:22:15,313 --> 00:22:16,313
Will you come with me?
235
00:22:18,283 --> 00:22:20,523
If we're together somewhere else,
236
00:22:21,692 --> 00:22:24,392
maybe we might be able to go back to how we were.
237
00:22:27,063 --> 00:22:28,563
I said I'll drive you.
238
00:22:28,892 --> 00:22:30,233
It's okay.
239
00:22:30,402 --> 00:22:33,003
I need you to take care of Good Soup for a while.
240
00:22:33,702 --> 00:22:34,733
Okay.
241
00:22:48,583 --> 00:22:53,452
(It was the last call from him. Where can I see him now?)
242
00:22:54,793 --> 00:22:56,753
He asked me to wait.
243
00:22:57,563 --> 00:22:58,593
(I have a man I love.)
244
00:22:58,593 --> 00:23:00,122
He called me,
245
00:23:01,132 --> 00:23:03,733
but I couldn't pick up because I was with you.
246
00:23:04,702 --> 00:23:06,733
Where can I see him now?
247
00:23:11,872 --> 00:23:13,402
Are you editing episode four?
248
00:23:14,773 --> 00:23:17,412
- Yes. - In the scene where...
249
00:23:17,412 --> 00:23:19,283
Joon Ho confesses and Yeon Woo says she misses Hae Young...
250
00:23:19,942 --> 00:23:20,983
Yes?
251
00:23:21,112 --> 00:23:23,412
The collective monologue.
252
00:23:23,583 --> 00:23:26,053
Isn't it too cruel to Joon Ho?
253
00:23:28,152 --> 00:23:29,192
Do you think so?
254
00:23:29,192 --> 00:23:32,192
That's how desperate Yeon Woo's love is.
255
00:23:32,662 --> 00:23:34,533
Why do you keep on picking on the script?
256
00:23:34,593 --> 00:23:35,833
She put him to shame...
257
00:23:35,833 --> 00:23:38,263
because of her own love.
258
00:23:38,932 --> 00:23:40,672
That's what love is.
259
00:23:40,672 --> 00:23:43,172
Love is cruel to the person they're not in love with.
260
00:23:43,902 --> 00:23:47,343
You say people are hypocrites, but you're going back and forth.
261
00:23:48,642 --> 00:23:51,442
I regretted it so much, and it hurt so much. How can I forget it?
262
00:23:52,243 --> 00:23:55,053
I thought it was a good idea, but I was wrong.
263
00:23:55,783 --> 00:23:57,323
I love you, Jung Sun.
264
00:23:59,783 --> 00:24:02,323
I realized that it's a feeling you only get once in your life.
265
00:24:02,892 --> 00:24:05,662
I got to understand in the five years you were gone.
266
00:24:07,462 --> 00:24:08,662
I'll wait for you.
267
00:24:09,563 --> 00:24:10,902
Let's live together.
268
00:24:11,803 --> 00:24:12,833
Let's do that.
269
00:24:14,202 --> 00:24:16,073
I lost you while thinking about it.
270
00:24:16,073 --> 00:24:17,343
Why should I think anymore?
271
00:24:19,672 --> 00:24:20,743
Will you come with me?
272
00:24:23,912 --> 00:24:25,813
I need to step out for a moment.
273
00:24:29,313 --> 00:24:31,783
(Seoul to Incheon International Airport)
274
00:24:57,142 --> 00:24:59,442
(Seoul to Incheon International Airport)
275
00:25:13,662 --> 00:25:15,593
They say buying someone shoes will make them run away.
276
00:25:16,263 --> 00:25:18,333
I bought them so you could run away to me.
277
00:25:23,233 --> 00:25:24,402
With us,
278
00:25:24,872 --> 00:25:26,872
I was either too fast for Hyun Soo,
279
00:25:27,543 --> 00:25:29,172
or Hyun Soo was too fast for me.
280
00:25:32,912 --> 00:25:34,682
If we don't want time to beat us,
281
00:25:35,583 --> 00:25:37,483
all we can do is to just continue being in love.
282
00:25:43,053 --> 00:25:45,063
I have no idea what time he's leaving.
283
00:25:45,892 --> 00:25:47,033
I want to get to him...
284
00:25:48,132 --> 00:25:49,593
even if it's like this.
19679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.