Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,858 --> 00:00:10,069
By the way, I'm curious about something.
2
00:00:10,768 --> 00:00:12,329
Yes, go ahead.
3
00:00:12,938 --> 00:00:16,068
Are you this nice to all your contracted writers?
4
00:00:16,068 --> 00:00:17,309
Even to their family?
5
00:00:20,609 --> 00:00:21,978
Not necessarily.
6
00:00:22,748 --> 00:00:23,809
Really?
7
00:00:24,978 --> 00:00:28,079
Are you especially nice to Hyun Soo?
8
00:00:28,649 --> 00:00:30,449
Yes. I like...
9
00:00:31,388 --> 00:00:32,489
Hyun Soo.
10
00:00:40,758 --> 00:00:42,699
- Mr. Park. - But...
11
00:00:43,769 --> 00:00:45,299
she did turn me down a lot.
12
00:00:48,199 --> 00:00:50,669
- My goodness. - I see.
13
00:00:52,108 --> 00:00:54,608
It would've been nice if I was 20 years younger.
14
00:00:55,008 --> 00:00:56,648
Then I would've said yes to you.
15
00:00:58,278 --> 00:00:59,309
Honey.
16
00:01:01,218 --> 00:01:02,218
My gosh.
17
00:01:02,218 --> 00:01:03,648
- Eat up. - Okay.
18
00:01:05,189 --> 00:01:06,258
Eat up.
19
00:01:22,038 --> 00:01:23,068
(Hyun Soo)
20
00:01:25,769 --> 00:01:27,008
I see you called.
21
00:01:27,579 --> 00:01:30,409
I'm outside your place. I'll wait until you come home.
22
00:01:31,109 --> 00:01:32,109
Okay.
23
00:01:41,288 --> 00:01:42,558
What's going on?
24
00:01:43,629 --> 00:01:44,859
I want you to come with me.
25
00:01:45,588 --> 00:01:46,599
Where?
26
00:01:56,439 --> 00:01:57,838
This is your share.
27
00:02:07,818 --> 00:02:08,818
This is...
28
00:02:09,418 --> 00:02:11,018
Yes, it is.
29
00:02:29,068 --> 00:02:30,709
I'm sorry I made you anxious.
30
00:03:08,379 --> 00:03:09,679
Let's live together.
31
00:03:11,108 --> 00:03:12,209
Let's do that.
32
00:03:22,689 --> 00:03:27,429
(Temperature of Love)
33
00:04:00,959 --> 00:04:02,629
Boil it a bit more.
34
00:04:06,138 --> 00:04:07,168
Wrap it up nicely.
35
00:04:07,568 --> 00:04:08,638
Yes, Chef.
36
00:04:13,638 --> 00:04:16,248
Ha Sung, when you're done, help Min Ho.
37
00:04:16,449 --> 00:04:17,478
Yes, Chef.
38
00:04:24,248 --> 00:04:25,548
What do you want to do?
39
00:04:26,288 --> 00:04:27,719
Can you do it if the schedule gets moved up?
40
00:04:27,719 --> 00:04:29,829
I have to do what the company tells me to do.
41
00:04:30,558 --> 00:04:31,628
It's Hyun Soo I'm worried about.
42
00:04:34,399 --> 00:04:35,599
What happened?
43
00:04:35,728 --> 00:04:38,728
Speak of the devil. We were just talking about you.
44
00:04:39,069 --> 00:04:40,569
The TV schedule will be moved up.
45
00:04:41,469 --> 00:04:44,069
The program before us fell through, and they want us to fill it.
46
00:04:44,738 --> 00:04:45,738
What do you want to do?
47
00:04:46,139 --> 00:04:47,678
Is it up to me?
48
00:04:47,808 --> 00:04:49,139
It's up to us.
49
00:04:49,909 --> 00:04:50,978
We all have to agree.
50
00:04:52,209 --> 00:04:53,248
I want to do it.
51
00:04:54,079 --> 00:04:55,649
The script is already there. We can do it.
52
00:04:56,949 --> 00:04:58,819
Nice! That's what I wanted to hear!
53
00:04:58,819 --> 00:04:59,858
That hurt.
54
00:05:01,089 --> 00:05:02,988
I'll tell the broadcasting studio then.
55
00:05:03,228 --> 00:05:04,259
Okay.
56
00:05:08,358 --> 00:05:09,368
Hyun Soo.
57
00:05:09,529 --> 00:05:11,668
- Yi Bok. - Hello.
58
00:05:12,428 --> 00:05:13,639
What brings you here?
59
00:05:13,899 --> 00:05:14,998
I was here to see Jung Woo.
60
00:05:15,368 --> 00:05:16,709
Our TV schedule got moved up.
61
00:05:17,409 --> 00:05:18,868
It was moved up?
62
00:05:19,308 --> 00:05:21,409
Yes. The one that was scheduled before us fell through.
63
00:05:23,709 --> 00:05:25,248
Hyun Soo, can you do it?
64
00:05:25,949 --> 00:05:28,748
I will. This could be my last chance.
65
00:05:30,748 --> 00:05:31,788
Congratulations.
66
00:05:32,288 --> 00:05:34,759
Thanks. Is yours going well?
67
00:05:34,858 --> 00:05:39,128
Yes. I'm here with Director Min to discuss the cast.
68
00:05:39,928 --> 00:05:42,358
- I see. Good luck. - Thanks.
69
00:05:43,269 --> 00:05:44,298
Bye.
70
00:05:46,139 --> 00:05:47,938
You should do another revision before casting.
71
00:05:47,938 --> 00:05:48,998
Okay.
72
00:05:52,668 --> 00:05:53,709
Shall we go?
73
00:05:54,279 --> 00:05:55,878
I need to talk to Mr. Park.
74
00:05:57,949 --> 00:05:59,548
Goodness.
75
00:06:05,488 --> 00:06:07,089
Mr. Park, are you really going to do this?
76
00:06:08,089 --> 00:06:09,118
Do what?
77
00:06:09,118 --> 00:06:11,228
Why is Hyun Soo's getting produced before mine?
78
00:06:11,228 --> 00:06:13,899
It was the broadcasting station's decision, not mine.
79
00:06:14,358 --> 00:06:16,298
And it's none of your business.
80
00:06:16,428 --> 00:06:19,329
Of course it is. The cast will overlap.
81
00:06:20,238 --> 00:06:21,899
How is our casting going?
82
00:06:22,069 --> 00:06:23,509
I like Ms. Ji's personality.
83
00:06:24,069 --> 00:06:25,738
Why is she so feisty?
84
00:06:25,868 --> 00:06:27,608
Being feisty...
85
00:06:27,839 --> 00:06:30,308
doesn't do any damage.
86
00:06:30,409 --> 00:06:31,909
Because people don't want to fight.
87
00:06:33,779 --> 00:06:35,219
You two have a meeting.
88
00:06:35,478 --> 00:06:37,288
I need to go because I have an appointment.
89
00:06:40,058 --> 00:06:41,259
Do you have good news?
90
00:06:41,819 --> 00:06:42,829
Yes.
91
00:06:43,829 --> 00:06:47,329
People are responding to the new menu we uploaded.
92
00:06:48,058 --> 00:06:49,099
Are we getting a lot of reservations?
93
00:06:49,628 --> 00:06:51,069
Yes, we're slowly getting more.
94
00:06:51,529 --> 00:06:52,569
That's good.
95
00:06:53,938 --> 00:06:55,839
Don't get up. I'll answer it.
96
00:06:56,209 --> 00:06:57,269
Okay.
97
00:07:03,248 --> 00:07:04,349
Hello, it's Good Soup.
98
00:07:04,449 --> 00:07:06,649
Hello, this is Michelin Korea.
99
00:07:08,649 --> 00:07:09,748
Hi.
100
00:07:10,418 --> 00:07:12,349
Good Soup will be given...
101
00:07:12,349 --> 00:07:15,288
one star as the result of Michelin guide judging.
102
00:07:45,219 --> 00:07:46,259
Who was it?
103
00:07:47,558 --> 00:07:48,819
We got one star.
104
00:07:50,589 --> 00:07:51,628
Pardon?
105
00:07:53,199 --> 00:07:55,829
I just got the phone call. We got Michelin one star.
106
00:07:58,798 --> 00:08:00,668
- Michelin... - One star?
107
00:08:02,969 --> 00:08:05,168
- Yes! - Nice!
108
00:08:07,079 --> 00:08:08,079
- Great! - Yes!
109
00:08:19,889 --> 00:08:20,988
Where are you going?
110
00:08:22,829 --> 00:08:25,688
- Come here! - It's awesome!
111
00:08:25,688 --> 00:08:26,699
Amazing.
112
00:08:27,159 --> 00:08:28,459
This is the start.
113
00:08:31,199 --> 00:08:34,398
Hyun Soo, can you do it? The schedule is so tight.
114
00:08:34,398 --> 00:08:35,439
I have to do it.
115
00:08:36,238 --> 00:08:38,169
Did you finish your research on the chefs?
116
00:08:38,169 --> 00:08:40,809
Not yet. I have to do some more.
117
00:08:43,508 --> 00:08:44,508
(Jung Sun)
118
00:08:48,748 --> 00:08:49,988
Hi, Jung Sun.
119
00:08:50,819 --> 00:08:52,819
Do you know who called me today?
120
00:08:53,758 --> 00:08:55,419
Who called you?
121
00:08:55,959 --> 00:08:57,028
Michelin did.
122
00:08:57,358 --> 00:08:59,189
I got one star from Michelin.
123
00:09:01,028 --> 00:09:02,128
Congratulations.
124
00:09:03,199 --> 00:09:04,699
Really. Congratulations.
125
00:09:05,329 --> 00:09:06,439
Thank you.
126
00:09:27,789 --> 00:09:28,858
I love you.
127
00:09:29,758 --> 00:09:31,059
I'm in love with you.
128
00:09:33,429 --> 00:09:34,559
I know.
129
00:09:51,349 --> 00:09:53,778
(A month ago)
130
00:09:55,618 --> 00:09:57,089
Could you make one like this?
131
00:09:57,388 --> 00:09:59,089
Is it for a proposal?
132
00:09:59,349 --> 00:10:01,189
Yes. I designed it.
133
00:10:01,919 --> 00:10:03,128
Okay, I'll make it.
134
00:10:24,309 --> 00:10:25,549
Let's live together.
135
00:10:27,319 --> 00:10:28,419
Let's do that.
136
00:10:36,128 --> 00:10:37,228
Give me...
137
00:10:38,388 --> 00:10:39,459
some time.
138
00:11:11,158 --> 00:11:13,528
Yes, you have a reservation. Thank you.
139
00:11:13,528 --> 00:11:15,498
- Really? - This place is famous.
140
00:11:16,299 --> 00:11:18,469
- It's nice. - How pretty.
141
00:11:18,699 --> 00:11:19,768
It's delicious.
142
00:11:19,969 --> 00:11:22,268
I'm so excited.
143
00:11:29,949 --> 00:11:31,309
It tastes great.
144
00:12:07,248 --> 00:12:08,648
This is the appetizer for table eight.
145
00:12:08,748 --> 00:12:11,518
Table 12 ordered 4 lunch courses.
146
00:12:11,518 --> 00:12:13,488
4 lunch courses for table 12.
147
00:12:13,488 --> 00:12:14,758
- Yes, Chef. - Yes, Chef.
148
00:12:15,319 --> 00:12:16,929
("Good Soup Becomes a Michelin Starred Restaurant")
149
00:12:22,459 --> 00:12:25,799
(Chef On thinks food made with philosophy can change the world.)
150
00:12:28,898 --> 00:12:31,008
("Good Soup Becomes a Michelin Starred Restaurant")
151
00:12:43,988 --> 00:12:45,648
This will help you gain strength.
152
00:12:45,648 --> 00:12:47,658
Thank you. What about you?
153
00:12:47,959 --> 00:12:49,258
I already drank one.
154
00:12:49,258 --> 00:12:51,658
You should drink another one with me. I'll bring you one.
155
00:12:53,628 --> 00:12:54,699
I'm really fine.
156
00:12:57,398 --> 00:12:59,738
(The Micheline Guide, Seoul)
157
00:12:59,939 --> 00:13:01,669
I guess this is what a Michelin Star is.
158
00:13:03,008 --> 00:13:04,209
He's doing great.
159
00:13:16,789 --> 00:13:18,888
Didn't you say that your drama's going to get aired?
160
00:13:19,018 --> 00:13:22,358
Soo Jung, I really can't understand you.
161
00:13:22,589 --> 00:13:24,289
How are you fine with this?
162
00:13:24,758 --> 00:13:27,028
You already know that Won Joon likes me.
163
00:13:27,429 --> 00:13:28,498
So?
164
00:13:29,028 --> 00:13:30,429
Aren't you bothered by that?
165
00:13:31,498 --> 00:13:32,768
I am bothered.
166
00:13:34,138 --> 00:13:37,408
But people can always end up liking other people.
167
00:13:38,608 --> 00:13:41,008
So I'm sure he has some space for me in his heart.
168
00:13:41,878 --> 00:13:43,849
Aren't you annoyed that I'm in his heart as well?
169
00:13:45,209 --> 00:13:49,118
I also think about my ex-boyfriend from time to time.
170
00:13:50,018 --> 00:13:52,248
But that doesn't mean I'm going to start seeing him again.
171
00:13:56,329 --> 00:13:57,329
Hey, Hong Ah.
172
00:13:59,528 --> 00:14:00,658
Hey, Won Joon.
173
00:14:01,658 --> 00:14:04,469
Do you know that Good Soup got a Michelin Star?
174
00:14:05,329 --> 00:14:06,368
Yes.
175
00:14:06,898 --> 00:14:09,268
There are articles about it everywhere.
176
00:14:09,738 --> 00:14:11,069
Jung Sun must be happy.
177
00:14:11,569 --> 00:14:13,809
Hyun Soo's drama is also going to air earlier than planned.
178
00:14:14,378 --> 00:14:16,648
Both of them have a bright future ahead of them.
179
00:14:17,949 --> 00:14:19,248
What's wrong with my life?
180
00:14:20,219 --> 00:14:22,118
Why is everybody doing well apart from me?
181
00:14:38,569 --> 00:14:39,898
Let's live together.
182
00:14:41,268 --> 00:14:42,398
Let's do that.
183
00:14:49,549 --> 00:14:50,679
Give me...
184
00:14:51,748 --> 00:14:52,778
some time.
185
00:15:01,488 --> 00:15:04,089
(2 years ago, August 2015, Paris)
186
00:15:09,669 --> 00:15:10,799
(From Suncheon, To Seoul)
187
00:15:13,368 --> 00:15:17,408
(From Suncheon, To Seoul)
188
00:15:34,419 --> 00:15:35,658
(From Suncheon, To Seoul)
189
00:15:44,398 --> 00:15:47,169
(From Suncheon, To Seoul)
190
00:15:53,579 --> 00:15:56,049
The props are placed over here.
191
00:15:56,049 --> 00:15:58,478
- He's the camera director. - Hello.
192
00:15:58,478 --> 00:15:59,618
- Hello. - Hello.
193
00:15:59,618 --> 00:16:01,919
The camera monitors are over here.
194
00:16:02,278 --> 00:16:04,189
The director looks through this and says, "Cue" and "Cut".
195
00:16:04,189 --> 00:16:06,858
Doesn't each director have their own unique way to say that?
196
00:16:07,319 --> 00:16:09,059
How do you say it?
197
00:16:09,059 --> 00:16:11,459
I say, "Cut".
198
00:16:12,929 --> 00:16:15,258
- What? What? - I'm not going to comment on that.
199
00:16:16,398 --> 00:16:19,498
You know how our main male character studies cooking in France?
200
00:16:19,738 --> 00:16:20,839
We should go there.
201
00:16:21,969 --> 00:16:23,108
I don't want to go.
202
00:16:23,569 --> 00:16:26,138
She doesn't go on trips because she doesn't like riding planes.
203
00:16:26,579 --> 00:16:28,738
She only traveled once to Paris.
204
00:16:36,748 --> 00:16:41,258
(November 2015)
205
00:16:47,282 --> 00:16:50,514
[VIU Ver] E33 Temperature of Love "What About Me?"
-= Ruo Xi =-
206
00:16:58,238 --> 00:16:59,738
- Hello. - Hello.
207
00:17:00,039 --> 00:17:02,778
I came to meet Mr. On Jung Sun. Is he here?
208
00:17:03,049 --> 00:17:06,319
He resigned. He works somewhere else now.
209
00:17:07,118 --> 00:17:09,448
Do you know where he is by any chance?
210
00:17:09,648 --> 00:17:11,589
I don't know. I'm sorry.
211
00:17:12,049 --> 00:17:13,658
Okay. Thank you.
212
00:17:27,138 --> 00:17:28,769
My first trip abroad...
213
00:17:29,809 --> 00:17:31,368
was to Paris, the place where he was at.
214
00:17:33,509 --> 00:17:35,509
But I couldn't meet him.
215
00:17:41,349 --> 00:17:42,349
Jung Sun.
216
00:17:43,418 --> 00:17:45,089
I'm ready to give you an answer now.
217
00:18:01,269 --> 00:18:02,539
Congratulations again...
218
00:18:03,368 --> 00:18:04,839
on getting a Michelin Star.
219
00:18:05,269 --> 00:18:08,039
Congratulations on getting an air date for your drama.
220
00:18:08,708 --> 00:18:10,749
I'm really glad that things are going well for you.
221
00:18:11,549 --> 00:18:13,549
All that's left is for you to become more successful.
222
00:18:14,249 --> 00:18:16,349
I'm sure your drama is going to do well this time.
223
00:18:37,239 --> 00:18:38,269
I'm sorry.
224
00:18:39,579 --> 00:18:41,009
I pushed ahead too much, didn't I?
225
00:18:43,509 --> 00:18:46,319
I pressured you too much when I should've waited until you told me.
226
00:18:46,878 --> 00:18:47,878
No, it's okay.
227
00:18:49,489 --> 00:18:53,319
After pushing you away, I endured the five years...
228
00:18:54,718 --> 00:18:56,789
with a fluttering heart.
229
00:18:59,958 --> 00:19:02,928
My feelings for you were so strong that no one could ever enter.
230
00:19:05,569 --> 00:19:07,099
When I met you again,
231
00:19:08,099 --> 00:19:09,668
I thought we were destined for each other.
232
00:19:10,968 --> 00:19:14,339
When I met you again, and we fell in love,
233
00:19:15,809 --> 00:19:18,208
I found out I had never actually overcome...
234
00:19:18,549 --> 00:19:21,118
the problems that I thought I had overcome.
235
00:19:23,418 --> 00:19:27,089
My dad and I tried so hard to live differently from each other's dads.
236
00:19:27,658 --> 00:19:29,428
But there was no need for us to try that way.
237
00:19:29,928 --> 00:19:31,458
Because we're already different people.
238
00:19:33,128 --> 00:19:36,829
I never expected you to be perfect.
239
00:19:39,938 --> 00:19:41,168
I wanted to...
240
00:19:43,039 --> 00:19:45,368
share your imperfect life.
241
00:19:51,378 --> 00:19:52,878
I'm not confident anymore.
242
00:19:55,878 --> 00:19:56,948
I'm sorry.
243
00:19:58,019 --> 00:19:59,718
I'll do better from now on.
244
00:20:01,188 --> 00:20:03,529
You're not the problem. I am.
245
00:20:08,559 --> 00:20:09,628
I'll wait for you.
246
00:21:53,339 --> 00:21:54,339
Hello.
247
00:21:54,569 --> 00:21:55,898
Is my son busy?
248
00:21:56,108 --> 00:21:57,809
Yes, he's really busy.
249
00:21:59,239 --> 00:22:00,479
Can't we get a table?
250
00:22:00,739 --> 00:22:04,678
You have to make a reservation even it's just for two people.
251
00:22:04,708 --> 00:22:05,708
Then we'll come back later.
252
00:22:06,079 --> 00:22:08,079
Let's go, Daniel. I'll buy you something nice.
253
00:22:08,878 --> 00:22:11,089
You always buy me something. What's the big deal?
254
00:22:12,188 --> 00:22:14,358
You can pay today. I don't feel like paying.
255
00:22:16,128 --> 00:22:17,888
Why are you acting so proud these days?
256
00:22:18,188 --> 00:22:21,158
My son's become successful. It's natural for me to be proud.
257
00:22:21,858 --> 00:22:22,898
Buy me food.
258
00:22:25,569 --> 00:22:26,638
Let's go.
259
00:22:27,468 --> 00:22:28,499
Let's eat tuna gimbap.
260
00:22:32,339 --> 00:22:35,739
Mr. Park, I have something to tell you regarding Chef On.
261
00:22:38,408 --> 00:22:41,218
Ino Electronics called and asked us to schedule a meeting with him...
262
00:22:41,218 --> 00:22:43,549
so that they can use him for their advertisement.
263
00:22:45,049 --> 00:22:46,688
People are also asking him to do lectures.
264
00:22:47,259 --> 00:22:48,688
What should I do?
265
00:23:04,408 --> 00:23:05,839
Hello, Chef On.
266
00:23:06,339 --> 00:23:07,378
It's been a while.
267
00:23:07,708 --> 00:23:08,708
- Please sit down. - Okay.
268
00:23:11,849 --> 00:23:14,249
Mr. Park wanted me to give you this.
269
00:23:15,918 --> 00:23:18,418
It's for canceling your contract with On Entertainment.
270
00:23:19,218 --> 00:23:21,858
He said he's willing to cancel the contract if that's what you wish.
271
00:24:01,759 --> 00:24:03,698
Jung Sun, I'm here.
272
00:24:04,099 --> 00:24:06,698
It's hard the first time, but it gets easier the second time.
273
00:24:07,198 --> 00:24:09,099
This place feels more comfortable this time.
274
00:24:10,638 --> 00:24:12,539
Just think of this place as my parents' home.
275
00:24:12,779 --> 00:24:14,408
Jung Sun's my guardian.
276
00:24:14,839 --> 00:24:16,908
I'm a son myself, but I'm really glad that...
277
00:24:16,908 --> 00:24:18,849
I don't have a mother like you.
278
00:24:19,349 --> 00:24:20,418
Daniel!
279
00:24:21,948 --> 00:24:23,118
You startled me.
280
00:24:24,188 --> 00:24:25,819
Why would you get startled from that?
281
00:24:28,188 --> 00:24:30,829
What are you looking at? Do we seem sweet?
282
00:24:31,358 --> 00:24:32,358
I'll bring you tea.
283
00:24:34,229 --> 00:24:35,658
What's Hyun Soo doing these days?
284
00:24:37,229 --> 00:24:38,829
She told us last time that she's writing a script for a drama.
285
00:24:39,638 --> 00:24:41,569
You have such a good memory.
286
00:24:42,539 --> 00:24:43,708
This is nothing.
287
00:24:46,839 --> 00:24:51,349
I have a friend who wishes to invest in your restaurant.
288
00:24:51,349 --> 00:24:52,448
Would you like me to introduce you to him?
289
00:24:52,448 --> 00:24:54,249
It's not a good idea to use other people's money.
290
00:24:54,448 --> 00:24:57,289
And he doesn't need an investment. He's going to earn a lot of money.
291
00:24:59,819 --> 00:25:01,118
Do you want strong tea?
292
00:25:01,559 --> 00:25:02,829
- Light, please. - Light, please.
293
00:25:04,989 --> 00:25:06,059
- Jinx. - Jinx.
294
00:25:20,138 --> 00:25:21,708
Why did you become so soft?
295
00:25:21,979 --> 00:25:23,309
You're even seeing me out.
296
00:25:24,749 --> 00:25:26,218
I guess success can really change people.
297
00:25:26,648 --> 00:25:28,678
I thought that maybe you acted out because...
298
00:25:28,678 --> 00:25:31,789
I acted cold towards you. So I'm changing my strategy.
299
00:25:31,989 --> 00:25:35,089
You made a strategy? Am I that important to you?
300
00:25:39,829 --> 00:25:42,329
But I did become a lot better after I met Daniel.
301
00:25:42,628 --> 00:25:45,769
I just spend a lot of money. Everything else is fine.
302
00:25:48,198 --> 00:25:49,668
How's Hyun Soo doing these days?
303
00:25:53,539 --> 00:25:54,809
I'm sure she's doing well.
304
00:25:55,979 --> 00:25:58,608
Is there something going on? Are you on bad terms with her?
305
00:25:59,779 --> 00:26:02,718
No, there's no reason for us to be on bad terms.
306
00:26:03,648 --> 00:26:05,019
She and I can relate to each other.
307
00:26:07,218 --> 00:26:09,829
She's also quite crazy about love.
308
00:26:16,229 --> 00:26:17,898
Let's talk in the office.
309
00:26:17,968 --> 00:26:19,769
- Did you bring your laptop? - Yes.
310
00:26:21,299 --> 00:26:22,569
Kyung, you can go home.
311
00:26:22,908 --> 00:26:24,839
No, it's okay. I'll go with you.
312
00:26:24,908 --> 00:26:26,309
There's nothing for you to do.
313
00:26:26,739 --> 00:26:29,208
We're going to talk about who to cast and edit the script.
314
00:26:29,339 --> 00:26:32,208
Okay. I always listen to you.
315
00:26:32,479 --> 00:26:33,979
You should listen to me instead.
316
00:26:34,418 --> 00:26:36,519
You should shave your beard.
317
00:26:36,648 --> 00:26:38,019
Are you trying to show that you're working hard?
318
00:26:38,249 --> 00:26:40,218
Why are you criticizing my personal preference?
319
00:26:40,218 --> 00:26:42,658
Go ahead, and keep your personal preference.
320
00:26:43,658 --> 00:26:44,759
Kyung, you win.
321
00:26:45,428 --> 00:26:46,628
- Right? - Yes.
322
00:26:48,958 --> 00:26:50,198
My gosh.
323
00:27:10,618 --> 00:27:11,618
Chef On.
324
00:27:12,519 --> 00:27:13,989
Chef Eric Song is here.
325
00:27:14,718 --> 00:27:15,718
Okay.
326
00:27:21,259 --> 00:27:23,529
What? Did you come out in the middle of work?
327
00:27:24,168 --> 00:27:26,668
I was making dough for noodles. I want to test something.
328
00:27:26,799 --> 00:27:28,499
If you heard that I was going to come,
329
00:27:28,898 --> 00:27:31,868
you should've been waiting for me in a suit.
330
00:27:32,408 --> 00:27:33,408
I'm sorry.
331
00:27:34,408 --> 00:27:36,009
I'm kidding. Let's sit down.
332
00:27:39,718 --> 00:27:42,148
That's actually what I like about you.
333
00:27:42,888 --> 00:27:44,648
What did you want to talk to me about?
334
00:27:44,849 --> 00:27:47,358
I have an offer. A shocking offer.
335
00:27:48,918 --> 00:27:51,188
My business partner, whom I've been working with for a long time,
336
00:27:51,658 --> 00:27:54,628
opened up a new restaurant in Hong Kong.
337
00:27:56,029 --> 00:27:58,569
I recommended you as the head chef.
338
00:27:59,739 --> 00:28:02,138
The investment and amount of time needed to cover for the deficit...
339
00:28:02,339 --> 00:28:04,208
will be decided on your terms.
340
00:28:04,968 --> 00:28:07,108
I can't take that offer because of Good Soup.
341
00:28:07,178 --> 00:28:09,479
You'll be able to run both restaurants.
342
00:28:09,849 --> 00:28:12,079
Of course, for the first six months...
343
00:28:12,079 --> 00:28:14,918
you need to focus on the opening, so it may be a bit difficult.
344
00:28:15,249 --> 00:28:17,888
Why are you giving me such a good offer?
345
00:28:18,148 --> 00:28:21,618
When you refused to develop a new menu with me,
346
00:28:22,188 --> 00:28:23,529
it left a strong impression.
347
00:28:25,158 --> 00:28:28,599
I want more chefs to be like you.
348
00:28:29,428 --> 00:28:31,168
I don't want them giving in to money.
349
00:28:31,368 --> 00:28:33,468
But of course, money is a good thing.
350
00:28:34,539 --> 00:28:35,799
Thank you.
351
00:28:48,279 --> 00:28:51,549
I'm sorry. I didn't think this far when Hyun Soo's drama...
352
00:28:51,888 --> 00:28:53,059
got fixed to be aired.
353
00:28:53,989 --> 00:28:55,789
Thank you for understanding.
354
00:28:56,358 --> 00:28:57,658
What else can I do?
355
00:28:59,259 --> 00:29:02,059
When two dramas from the same company compete against each other,
356
00:29:02,229 --> 00:29:03,628
it'll only be a loss on both ends.
357
00:29:03,868 --> 00:29:05,198
I'm fine with this,
358
00:29:06,638 --> 00:29:08,039
but what are you going to do about Writer Ji?
359
00:29:09,739 --> 00:29:10,868
Exactly.
360
00:29:13,279 --> 00:29:15,579
I don't want to be here when she throws a fit.
361
00:29:16,049 --> 00:29:19,309
I'll be waiting somewhere else. I'll meet her once you're done.
362
00:29:19,309 --> 00:29:21,178
We have to talk about the script.
363
00:29:21,819 --> 00:29:22,888
Good luck.
364
00:29:30,928 --> 00:29:32,829
I think we're going to have to work until late today.
365
00:29:33,128 --> 00:29:34,829
I'm ready to pull an all-nighter.
366
00:29:35,358 --> 00:29:37,729
How should we express the moment where the two characters...
367
00:29:37,729 --> 00:29:38,799
fall in love at first sight?
368
00:29:38,829 --> 00:29:40,299
Should we insert background music?
369
00:29:41,039 --> 00:29:43,269
Let's use computer graphics to make one of them get hit by lightning.
370
00:29:43,269 --> 00:29:44,608
Then that person will collapse.
371
00:29:46,708 --> 00:29:48,839
Let's begin.
372
00:29:49,378 --> 00:29:51,608
Are you trying to make me collapse?
373
00:29:52,718 --> 00:29:54,378
Please try to think of this from the company's point of view.
374
00:29:54,519 --> 00:29:56,218
Why would I have to do that?
375
00:29:56,218 --> 00:29:57,948
The company should be considerate of me.
376
00:29:58,489 --> 00:30:00,589
You didn't say anything back then. Why did this happen all of a sudden?
377
00:30:01,019 --> 00:30:03,928
I failed to think that far because the situation was so urgent.
378
00:30:04,188 --> 00:30:06,198
If you insist on airing it at that hour,
379
00:30:06,398 --> 00:30:08,729
two dramas from our company will be competing against each other.
380
00:30:08,729 --> 00:30:10,168
My drama was picked first.
381
00:30:10,168 --> 00:30:11,868
Hyun Soo only got picked as a replacement.
382
00:30:12,128 --> 00:30:13,668
Why do I have to be pushed back?
383
00:30:13,799 --> 00:30:16,638
They don't have a say in this because they're a replacement.
384
00:30:17,539 --> 00:30:21,009
You told me that my script was going to be a big hit.
385
00:30:21,339 --> 00:30:22,908
There's nothing we can do about this.
386
00:30:23,608 --> 00:30:25,349
I want my drama to be aired at that time.
387
00:30:26,749 --> 00:30:28,378
You better be prepared if my drama doesn't get chosen.
388
00:30:29,049 --> 00:30:30,448
Nowhere in the contract does it say that...
389
00:30:30,448 --> 00:30:32,918
I need to give in when two dramas end up competing against each other.
390
00:30:32,918 --> 00:30:34,259
- Writer Ji. - I'm not responsible...
391
00:30:34,259 --> 00:30:36,958
for this situation, the company is.
392
00:30:47,898 --> 00:30:48,898
Hong Ah.
393
00:31:14,128 --> 00:31:15,358
Is something wrong?
394
00:31:18,428 --> 00:31:20,638
- Hyun Soo. - What is it?
395
00:31:21,069 --> 00:31:22,638
Why do I have to be pushed back?
396
00:31:23,908 --> 00:31:26,178
Why am I constantly pushed back to be behind you?
397
00:31:29,749 --> 00:31:32,849
They told me to take the later spot because we'll air at the same time.
398
00:31:33,218 --> 00:31:35,648
Why should I when we're on different channels?
399
00:31:35,979 --> 00:31:37,749
That's not important.
400
00:31:38,349 --> 00:31:39,458
It's important.
401
00:31:40,418 --> 00:31:42,858
If you're pushed back once, you feel like you're constantly pushed back.
402
00:31:44,529 --> 00:31:45,858
I'm reminded of the nightmares...
403
00:31:46,559 --> 00:31:49,698
of failing the contests and living in defeat for the past five years.
404
00:31:51,299 --> 00:31:52,599
Nothing's working out.
405
00:31:56,668 --> 00:32:00,178
I think Won Joon really doesn't like me anymore.
406
00:32:02,608 --> 00:32:05,148
You have everything, but what about me?
407
00:32:06,718 --> 00:32:09,618
Jung Sun got a Michelin star. What about me?
408
00:32:21,928 --> 00:32:24,368
Everyone is the same when you look at them closely.
409
00:32:26,668 --> 00:32:28,299
You haven't reached success yet.
410
00:32:29,908 --> 00:32:31,938
I won't tell you why you haven't yet,
411
00:32:32,168 --> 00:32:33,938
because you'll be too happy.
412
00:32:35,608 --> 00:32:36,849
Tell me.
413
00:32:37,979 --> 00:32:39,079
I want to be consoled.
414
00:32:46,456 --> 00:32:49,856
(Episode 34 will air shortly.)
29598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.