Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,286 --> 00:00:08,526
(Episode 18)
2
00:00:11,852 --> 00:00:13,391
(Producer Kim "Star's Favorite Dish")
3
00:00:15,862 --> 00:00:16,931
Yes, Producer Kim.
4
00:00:17,532 --> 00:00:18,562
Mr. Park,
5
00:00:19,332 --> 00:00:22,262
Apparently Chef On told us he won't be on the show anymore.
6
00:00:23,571 --> 00:00:25,731
Aren't you changing your attitude too quickly?
7
00:00:26,372 --> 00:00:28,542
It hasn't been long since you asked me desperately to let him on.
8
00:00:29,801 --> 00:00:30,942
I'll look into it.
9
00:00:31,611 --> 00:00:32,942
Make sure he's on this episode.
10
00:00:38,582 --> 00:00:42,281
You have a 6pm dinner appointment with CP Yoo at Good Soup.
11
00:00:43,392 --> 00:00:45,921
Call Writer Ji Hong Ah to come if she's available.
12
00:00:45,921 --> 00:00:47,061
And Director Min too.
13
00:01:02,442 --> 00:01:03,741
Have we met before?
14
00:01:04,311 --> 00:01:05,641
I think I've seen you before.
15
00:01:06,542 --> 00:01:09,712
Yes, we met five years ago in Yeonnam-dong.
16
00:01:10,212 --> 00:01:12,311
You had Kenya Double A then.
17
00:01:13,182 --> 00:01:14,481
You have a good memory.
18
00:01:16,691 --> 00:01:17,751
Can I talk to you comfortably?
19
00:01:20,721 --> 00:01:24,061
You seem much older than my son.
20
00:01:24,262 --> 00:01:25,391
How much older are you?
21
00:01:26,802 --> 00:01:28,762
I'm not that older.
22
00:01:29,902 --> 00:01:31,171
I'm six years older.
23
00:01:32,432 --> 00:01:33,941
Only six years?
24
00:01:35,542 --> 00:01:36,841
Six years is nothing.
25
00:01:37,412 --> 00:01:40,941
After I ended things with Jung Sun's dad, I only met younger men.
26
00:01:41,682 --> 00:01:43,581
You can't go back to older guys after seeing younger men.
27
00:01:44,081 --> 00:01:47,421
Whether they are older or younger, men are children.
28
00:01:48,081 --> 00:01:49,751
It's better to humor younger men.
29
00:01:51,652 --> 00:01:52,652
I see.
30
00:01:55,022 --> 00:01:56,122
What do you do?
31
00:01:57,031 --> 00:01:58,292
I'm a drama writer.
32
00:01:58,691 --> 00:02:00,262
I'm preparing for a new project right now.
33
00:02:01,501 --> 00:02:04,402
When it's not on air, I'm basically unemployed.
34
00:02:05,671 --> 00:02:07,072
I like that you don't show off.
35
00:02:09,702 --> 00:02:13,212
Were you in touch with Chef On when he was in France?
36
00:02:13,541 --> 00:02:15,841
No, we reconnected when he came back.
37
00:02:16,082 --> 00:02:19,281
Right? There's no way I wouldn't have known if you were in touch.
38
00:02:20,751 --> 00:02:21,881
What do your parents do?
39
00:02:22,522 --> 00:02:24,191
They're both elementary school teachers.
40
00:02:25,191 --> 00:02:26,321
That's nice.
41
00:02:27,561 --> 00:02:30,791
I feel like they'll be young at heart like elementary school kids.
42
00:02:31,561 --> 00:02:33,232
Yes, they are innocent.
43
00:02:36,131 --> 00:02:38,971
Let's share phone numbers and be friends.
44
00:02:41,202 --> 00:02:42,372
I have to get going.
45
00:02:43,441 --> 00:02:44,772
I'll get going too then.
46
00:02:46,172 --> 00:02:47,781
There's someone you should meet before you leave.
47
00:02:48,281 --> 00:02:49,341
It's my fiancรฉ.
48
00:02:55,281 --> 00:02:56,281
Hello, Soo Jung.
49
00:02:57,122 --> 00:02:59,251
- Can I get another glass? - Sure.
50
00:03:04,932 --> 00:03:05,992
Professor Min.
51
00:03:07,732 --> 00:03:09,131
This is Chef On's girlfriend.
52
00:03:09,332 --> 00:03:10,432
Hello.
53
00:03:10,702 --> 00:03:11,732
Oh, are you?
54
00:03:12,031 --> 00:03:14,172
When did he get a girlfriend? He didn't have one before.
55
00:03:15,302 --> 00:03:18,642
They've had a platonic love relationship for a while now.
56
00:03:20,311 --> 00:03:21,381
She's a drama writer.
57
00:03:21,482 --> 00:03:22,781
Oh, you're a writer?
58
00:03:23,552 --> 00:03:24,881
I'm a writer too.
59
00:03:25,311 --> 00:03:26,881
I'm basically unemployed now.
60
00:03:27,851 --> 00:03:29,992
She's so humble.
61
00:03:30,291 --> 00:03:31,851
It's not good to be so humble.
62
00:03:33,122 --> 00:03:34,922
She's older than Chef On.
63
00:03:35,161 --> 00:03:36,691
It's less than our age gap though.
64
00:03:37,332 --> 00:03:40,601
I like that she's older than my son.
65
00:03:41,302 --> 00:03:43,161
Chef On and I are indeed similar.
66
00:03:43,932 --> 00:03:46,202
Right, have a seat. Let's eat together.
67
00:03:46,432 --> 00:03:48,142
No, it's okay. I have some work to do.
68
00:03:49,642 --> 00:03:51,541
I'll get going then, Mother.
69
00:03:51,841 --> 00:03:52,841
Mother?
70
00:03:53,511 --> 00:03:56,212
Oh my, it feels so strange to hear that.
71
00:03:57,751 --> 00:03:58,982
Should I not call you that?
72
00:03:59,411 --> 00:04:01,482
No, it's not that I don't like it.
73
00:04:02,351 --> 00:04:03,452
Then see you later.
74
00:04:04,052 --> 00:04:05,052
Okay.
75
00:04:23,842 --> 00:04:24,842
Mr. Park.
76
00:04:25,842 --> 00:04:27,581
Hello. Where are you headed?
77
00:04:28,581 --> 00:04:29,641
Home.
78
00:04:31,282 --> 00:04:32,311
Let's walk together.
79
00:05:07,251 --> 00:05:09,052
Is she even real?
80
00:05:09,251 --> 00:05:10,722
I've never seen you with a woman.
81
00:05:10,951 --> 00:05:12,592
Just get ready to greet her.
82
00:05:13,521 --> 00:05:14,862
I'll look forward to it.
83
00:05:33,412 --> 00:05:34,412
Go in.
84
00:05:35,441 --> 00:05:36,511
Okay.
85
00:05:36,751 --> 00:05:37,811
Mr. Park.
86
00:05:41,722 --> 00:05:43,251
I have something to tell you.
87
00:05:44,292 --> 00:05:47,222
Number 1, it's personal. Number 2, it's work-related.
88
00:05:49,292 --> 00:05:50,362
Number one.
89
00:05:51,792 --> 00:05:52,862
Don't say it.
90
00:05:53,532 --> 00:05:54,532
I'm taking off.
91
00:06:29,802 --> 00:06:31,131
For the past 10 years, I planned to name...
92
00:06:31,701 --> 00:06:35,542
my future company as "On".
93
00:06:36,271 --> 00:06:38,372
But as soon as I heard your name, On Jung Sun,
94
00:06:38,872 --> 00:06:41,182
I felt like I had lost.
95
00:06:44,912 --> 00:06:46,112
What are you thinking about?
96
00:06:48,922 --> 00:06:49,922
You.
97
00:06:49,922 --> 00:06:51,622
Goodness. Stop it.
98
00:06:53,561 --> 00:06:56,092
I heard you said you won't be on the show today.
99
00:06:56,891 --> 00:06:58,331
The producer called me.
100
00:06:58,891 --> 00:07:00,201
Are you in trouble?
101
00:07:01,631 --> 00:07:02,662
A little bit.
102
00:07:03,131 --> 00:07:05,032
I asked for you to be on the show.
103
00:07:06,501 --> 00:07:08,802
So someone had an allergic reaction at Good Soup?
104
00:07:09,542 --> 00:07:11,612
Wow, you know everything.
105
00:07:12,672 --> 00:07:14,782
I've figured everything out.
106
00:07:16,482 --> 00:07:17,511
Go on the show.
107
00:07:19,011 --> 00:07:20,521
I had some thoughts...
108
00:07:21,482 --> 00:07:23,852
while taking that customer to the emergency room.
109
00:07:24,651 --> 00:07:25,722
"This isn't it."
110
00:07:26,722 --> 00:07:28,122
"This isn't the way to go."
111
00:07:29,162 --> 00:07:31,432
- You still have to go on once more. - No, I won't do it.
112
00:07:33,831 --> 00:07:35,432
It's too early to let your guards down.
113
00:07:35,631 --> 00:07:38,472
Your customers aren't coming to the restaurant for your cooking.
114
00:07:38,571 --> 00:07:40,302
That's why I won't do it.
115
00:07:41,271 --> 00:07:42,742
It's right to go slowly.
116
00:07:45,811 --> 00:07:47,881
As long as I don't lose the customers I have now, that's fine.
117
00:07:51,081 --> 00:07:52,682
In the end, you'll do what you want...
118
00:07:53,321 --> 00:07:54,682
regardless of what I say.
119
00:07:59,151 --> 00:08:00,561
Then why do you need me?
120
00:08:04,831 --> 00:08:06,732
You may be the owner chef of Good Soup,
121
00:08:07,561 --> 00:08:10,372
but don't forget I'm the person who can take you down from that place.
122
00:08:12,831 --> 00:08:13,941
I haven't forgotten.
123
00:08:14,802 --> 00:08:16,842
That's why I'm making changes and compromises.
124
00:08:17,372 --> 00:08:19,071
I feel like they aren't enough though.
125
00:08:19,672 --> 00:08:21,311
Can't you just trust me until the end?
126
00:08:21,842 --> 00:08:23,511
The same feeling you had in the beginning.
127
00:08:26,482 --> 00:08:27,521
Feeling.
128
00:08:32,852 --> 00:08:33,921
Feeling.
129
00:09:12,232 --> 00:09:13,261
What are you doing?
130
00:09:48,362 --> 00:09:50,501
(I have to talk to you. What are you doing?)
131
00:09:52,332 --> 00:09:54,202
(I have to talk to you. What are you doing?)
132
00:09:58,911 --> 00:09:59,942
Hyun Soo.
133
00:10:00,612 --> 00:10:02,911
Are you really going to start working now?
134
00:10:02,911 --> 00:10:04,911
- You're up early. - Yes.
135
00:10:05,612 --> 00:10:06,921
Do you want some tea?
136
00:10:07,082 --> 00:10:09,082
No, I want food.
137
00:10:09,622 --> 00:10:12,852
How can you eat as soon as you wake up?
138
00:10:23,602 --> 00:10:24,602
What are you doing?
139
00:10:25,832 --> 00:10:27,041
She woke up early.
140
00:10:37,751 --> 00:10:39,881
Why are you eating that?
141
00:10:40,722 --> 00:10:41,822
You hate boiled eggs.
142
00:10:43,251 --> 00:10:44,251
You're right.
143
00:10:50,962 --> 00:10:52,131
I got changed.
144
00:10:52,592 --> 00:10:55,001
Where? Why were you changing?
145
00:10:55,501 --> 00:10:57,001
He told me earlier that he's drinking water.
146
00:10:57,001 --> 00:10:59,531
Why did he drink water? What is he trying to do?
147
00:11:01,801 --> 00:11:03,612
He should become a writer.
148
00:11:03,872 --> 00:11:05,342
He makes me so curious.
149
00:11:05,771 --> 00:11:06,781
Hyun Soo.
150
00:11:07,212 --> 00:11:09,482
- Yes? - Do you like him that much?
151
00:11:11,812 --> 00:11:14,322
- Is it obvious? - It's very obvious.
152
00:11:15,322 --> 00:11:17,151
I want to date too.
153
00:11:17,421 --> 00:11:19,421
- You should. - With who?
154
00:11:19,592 --> 00:11:22,062
Where can I find a man like Chef On?
155
00:11:22,492 --> 00:11:24,592
You should find a man that suits you.
156
00:11:24,592 --> 00:11:25,891
Why are you looking at my man?
157
00:11:29,332 --> 00:11:30,671
What's wrong with me?
158
00:11:31,531 --> 00:11:33,202
Did I really just say that?
159
00:11:34,901 --> 00:11:35,901
I'm sorry.
160
00:11:36,271 --> 00:11:38,372
Do you like him that much?
161
00:11:40,082 --> 00:11:41,181
I do.
162
00:11:44,511 --> 00:11:45,952
I might buy a bicycle.
163
00:11:46,281 --> 00:11:47,452
Why all of a sudden?
164
00:11:47,582 --> 00:11:49,281
If we want to do research,
165
00:11:49,781 --> 00:11:51,051
Good Soup...
166
00:11:51,151 --> 00:11:53,562
is too close to drive and too far to walk.
167
00:11:53,722 --> 00:11:55,322
I can get there fast on a bicycle.
168
00:11:57,761 --> 00:12:00,232
Is it Chef On? Like last time?
169
00:12:01,102 --> 00:12:02,462
- Oh, my. - No way.
170
00:12:06,641 --> 00:12:07,641
Hyun Soo.
171
00:12:08,872 --> 00:12:10,271
Does he not have a home?
172
00:12:11,472 --> 00:12:13,141
No one's home anyway.
173
00:12:37,671 --> 00:12:38,702
What brings you here?
174
00:12:39,671 --> 00:12:41,141
Make me some breakfast.
175
00:12:49,212 --> 00:12:51,011
You didn't have to make soup.
176
00:12:52,112 --> 00:12:53,582
I like making soup.
177
00:12:53,582 --> 00:12:56,151
I had to make a lot of soup because someone likes it.
178
00:13:05,891 --> 00:13:06,931
Is it not good?
179
00:13:07,862 --> 00:13:09,602
No, it's delicious.
180
00:13:10,801 --> 00:13:11,832
Come.
181
00:13:12,171 --> 00:13:13,242
Okay.
182
00:13:23,751 --> 00:13:26,212
Clams are good for people that have to use their brains.
183
00:13:54,641 --> 00:13:55,712
Have you ever felt this?
184
00:13:56,582 --> 00:13:59,082
Once you find out the result of the things you didn't know,
185
00:13:59,751 --> 00:14:02,082
all the pieces come together like a puzzle, becoming a single picture.
186
00:14:03,181 --> 00:14:04,192
Yes.
187
00:14:04,291 --> 00:14:05,391
Because of one incident,
188
00:14:05,391 --> 00:14:07,622
everything lines up, and you come to a realization.
189
00:14:08,661 --> 00:14:09,722
That's pretty good.
190
00:14:10,692 --> 00:14:14,531
If the woman you like likes another man,
191
00:14:15,161 --> 00:14:16,202
will you give up?
192
00:14:17,102 --> 00:14:19,602
I might give up, but not before I give it my all.
193
00:14:20,872 --> 00:14:21,901
Same with me.
194
00:14:24,641 --> 00:14:26,511
Then what if that man was me?
195
00:14:27,612 --> 00:14:28,612
Would you still go all the way?
196
00:14:30,712 --> 00:14:31,812
Of course.
197
00:14:32,312 --> 00:14:33,482
Wouldn't you do the same?
198
00:14:40,192 --> 00:14:41,222
I would.
199
00:14:42,222 --> 00:14:43,562
I'm going to propose next week.
200
00:14:44,261 --> 00:14:46,261
I'll make sure to prepare it well.
201
00:14:46,562 --> 00:14:50,171
Even if she likes someone else, you'll become the star that night.
202
00:14:53,602 --> 00:14:54,602
Eat this too.
203
00:15:05,626 --> 00:15:08,858
[VIU Ver] E18 Temperature of Love "The Same Feeling"
-= Ruo Xi =-
204
00:15:15,592 --> 00:15:16,592
(Lee Hyun Soo)
205
00:15:18,131 --> 00:15:19,161
What are you doing?
206
00:15:19,462 --> 00:15:21,161
Can I come over for an interview?
207
00:15:21,801 --> 00:15:23,131
Let's go, Hyun Soo.
208
00:15:23,332 --> 00:15:24,801
He didn't reply yet.
209
00:15:26,271 --> 00:15:28,702
How frustrating. Why are you texting him?
210
00:15:28,702 --> 00:15:30,972
Just call him.
211
00:15:31,072 --> 00:15:32,312
He's busy.
212
00:15:32,511 --> 00:15:34,181
I might disturb him at work.
213
00:15:34,812 --> 00:15:36,181
What if he finds me annoying?
214
00:15:36,411 --> 00:15:39,411
He loves you. Why would he think you're annoying?
215
00:15:40,582 --> 00:15:41,622
Here it is.
216
00:15:43,251 --> 00:15:44,322
What are you doing?
217
00:15:45,192 --> 00:15:46,492
I'm going to an interview.
218
00:15:46,492 --> 00:15:47,562
(I'm going to an interview.)
219
00:15:48,421 --> 00:15:49,661
She's working.
220
00:15:51,891 --> 00:15:53,661
At least she's not seeing her boyfriend.
221
00:15:56,671 --> 00:15:57,671
It's for real this time.
222
00:15:58,431 --> 00:15:59,472
Come.
223
00:16:00,541 --> 00:16:02,171
Kyung, we should go now. Let's go.
224
00:16:02,602 --> 00:16:05,171
It's so strange to see you like this.
225
00:16:05,712 --> 00:16:06,881
I'm sorry, Kyung.
226
00:16:07,181 --> 00:16:08,942
Don't be sorry.
227
00:16:09,312 --> 00:16:11,212
I'm just saying I'm jealous.
228
00:16:14,681 --> 00:16:15,982
Why are you here at this hour?
229
00:16:18,992 --> 00:16:20,862
I don't want to be a part of "Unruly Detectives".
230
00:16:21,261 --> 00:16:23,862
You didn't say anything yesterday. What happened?
231
00:16:24,462 --> 00:16:27,202
I saw what Director Min's team wrote,
232
00:16:28,062 --> 00:16:29,301
and it's not going anywhere.
233
00:16:29,901 --> 00:16:32,572
I'm sure it will fail. It'll just be hard work.
234
00:16:33,072 --> 00:16:34,602
I need you to take care of it.
235
00:16:36,041 --> 00:16:37,771
All right. Let's do that.
236
00:16:38,771 --> 00:16:40,141
I like that it's simple.
237
00:16:40,342 --> 00:16:42,612
I'm glad I decided to work with you.
238
00:16:42,911 --> 00:16:45,511
Please let me think the same about you too.
239
00:16:46,051 --> 00:16:47,122
Of course.
240
00:16:47,222 --> 00:16:50,722
You and I are both achievement-oriented people.
241
00:16:56,562 --> 00:16:57,592
But...
242
00:16:58,362 --> 00:17:00,462
there is one thing I'm worried about.
243
00:17:02,702 --> 00:17:06,131
You and I are really different when it comes to love.
244
00:17:07,042 --> 00:17:10,272
It was unexpected and disappointing.
245
00:17:12,911 --> 00:17:14,881
I know you like Hyun Soo.
246
00:17:16,582 --> 00:17:18,852
I'm very sharp when it comes to things like this.
247
00:17:19,582 --> 00:17:21,282
I knew it when I met you.
248
00:17:22,322 --> 00:17:23,322
And?
249
00:17:23,391 --> 00:17:24,792
Why haven't you made a move?
250
00:17:25,352 --> 00:17:27,792
You have all the qualifications of becoming the perfect man.
251
00:17:28,862 --> 00:17:32,431
I thought you would date Hyun Soo and marry her.
252
00:17:32,562 --> 00:17:34,862
What have you been doing for the last five years?
253
00:17:35,832 --> 00:17:36,931
Why are you behind?
254
00:17:37,302 --> 00:17:39,502
Do you even know who you're against?
255
00:17:39,502 --> 00:17:40,671
That's enough.
256
00:17:44,471 --> 00:17:45,572
Ms. Ji.
257
00:17:46,372 --> 00:17:48,842
You have a tendency to push people to the edge.
258
00:17:49,441 --> 00:17:50,911
You aroused me enough.
259
00:17:51,881 --> 00:17:53,381
Please write your work like this.
260
00:18:02,491 --> 00:18:05,562
It's so nice to eat while working.
261
00:18:08,961 --> 00:18:10,171
Isn't it good?
262
00:18:10,272 --> 00:18:12,272
How did he think of making a sandwich with sea urchin?
263
00:18:12,872 --> 00:18:15,641
Hyun Soo, do you think there is a reason why...
264
00:18:15,641 --> 00:18:18,441
the course meal is set this way? Maybe it's a theme.
265
00:18:19,211 --> 00:18:20,312
I'm sure.
266
00:18:21,711 --> 00:18:23,211
Do you want more wine?
267
00:18:23,211 --> 00:18:24,282
Yes, please.
268
00:18:32,022 --> 00:18:33,022
Is it okay?
269
00:18:33,592 --> 00:18:34,592
It's delicious.
270
00:18:34,991 --> 00:18:36,161
Enjoy.
271
00:18:38,431 --> 00:18:39,792
Okay. I'll see you later.
272
00:18:40,102 --> 00:18:41,131
Okay.
273
00:18:47,701 --> 00:18:48,901
"I'll see you later."
274
00:18:49,671 --> 00:18:52,572
Gosh. I need to lie down.
275
00:18:52,812 --> 00:18:55,312
Kyung, please be understanding.
276
00:18:56,141 --> 00:18:58,812
It's because I've been holding it in for so long.
277
00:18:59,052 --> 00:19:01,151
Sure. I understand.
278
00:19:56,272 --> 00:19:57,772
Why haven't you made a move?
279
00:19:59,411 --> 00:20:01,681
What have you been doing for the last five years?
280
00:20:13,991 --> 00:20:15,062
What are you doing?
281
00:20:15,062 --> 00:20:16,092
(Come!)
282
00:20:19,262 --> 00:20:22,461
What do you think? I came to see you after work.
283
00:20:30,372 --> 00:20:32,411
Does it bother you that I'm always texting?
284
00:20:33,481 --> 00:20:35,741
Are you always waiting for me since I reply slow?
285
00:20:35,741 --> 00:20:36,752
Yes.
286
00:20:37,451 --> 00:20:38,512
How did you know?
287
00:20:39,252 --> 00:20:40,651
Because everyone is like that.
288
00:20:41,322 --> 00:20:42,451
Same with me.
289
00:20:43,792 --> 00:20:46,052
Do you know what "What are you doing" means?
290
00:20:47,161 --> 00:20:48,191
What?
291
00:20:49,931 --> 00:20:51,032
I miss you.
292
00:20:56,502 --> 00:20:58,631
Why don't you ever ask me what I'm doing?
293
00:21:01,372 --> 00:21:03,272
I'm always curious what you're doing,
294
00:21:04,272 --> 00:21:06,211
so whenever I open my eyes in the morning...
295
00:21:12,782 --> 00:21:14,322
Why didn't you tell me earlier?
296
00:21:14,951 --> 00:21:16,122
Then I would have asked you.
297
00:21:26,362 --> 00:21:27,502
Can I touch it?
298
00:21:28,961 --> 00:21:30,002
Go ahead.
299
00:21:36,772 --> 00:21:40,981
(Salt)
300
00:21:43,211 --> 00:21:47,881
- Did it hurt? - Yes. It hurt a lot.
301
00:21:50,052 --> 00:21:51,221
How did you get hurt?
302
00:21:52,592 --> 00:21:54,762
- Were you beat? - No.
303
00:21:55,522 --> 00:21:56,991
It happens to all chefs.
304
00:21:59,391 --> 00:22:02,701
I got it while training. I'm still training now.
305
00:22:03,502 --> 00:22:04,772
That's a relief.
306
00:22:07,641 --> 00:22:10,171
Why did you get this? "Salt"?
307
00:22:11,512 --> 00:22:13,481
Is it because you can't season without salt?
308
00:22:14,441 --> 00:22:16,481
Did you know that your brain is the one recognizing taste?
309
00:22:16,782 --> 00:22:19,151
- I do. - When the brain finds salty taste,
310
00:22:19,151 --> 00:22:21,721
it helps you taste the other tastes as well.
311
00:22:22,582 --> 00:22:24,322
I guess salt is a good guy.
312
00:22:24,891 --> 00:22:27,491
It helps other tastes to come alive along with it.
313
00:22:27,762 --> 00:22:29,461
Yes, it's a good guy.
314
00:22:35,401 --> 00:22:37,201
After my parents got divorced,
315
00:22:38,731 --> 00:22:41,701
I moved to France with Mom, and it was really tough.
316
00:22:45,042 --> 00:22:47,082
I was 16 years old then.
317
00:22:51,582 --> 00:22:52,951
I was really lonely.
318
00:22:56,792 --> 00:22:58,421
But I couldn't be broken.
319
00:23:01,322 --> 00:23:02,322
That's why...
320
00:23:06,362 --> 00:23:07,431
Why are you crying?
321
00:23:08,631 --> 00:23:09,631
I'm not crying.
322
00:23:25,711 --> 00:23:27,181
I want to kiss you.
323
00:23:33,691 --> 00:23:35,592
You can dodge me if you don't want to.
324
00:23:45,372 --> 00:23:47,241
Come on!
325
00:23:48,042 --> 00:23:50,241
Did you think I wouldn't dodge you? You can't laugh after crying.
326
00:23:50,241 --> 00:23:51,941
You're so mean.
327
00:23:55,181 --> 00:23:56,282
Back then,
328
00:23:57,752 --> 00:23:58,881
I...
329
00:23:59,651 --> 00:24:01,522
was really nervous that you might dodge me.
330
00:24:03,622 --> 00:24:05,122
I was so happy you didn't.
331
00:24:05,651 --> 00:24:06,961
Then why did you do this to me?
332
00:24:07,262 --> 00:24:08,622
To make you laugh.
333
00:24:11,362 --> 00:24:13,701
We can start kissing now.
334
00:24:14,762 --> 00:24:16,802
Then I won't let you just do it.
335
00:24:17,671 --> 00:24:18,671
Fine.
336
00:24:19,032 --> 00:24:20,072
You can choose.
337
00:24:21,141 --> 00:24:23,842
The teenage version, the 20s version, or the 30s version?
338
00:24:24,812 --> 00:24:26,441
I'll take all, and add a refrigerator kiss on top.
339
00:26:50,151 --> 00:26:52,552
(Temperature of Love)
340
00:26:53,461 --> 00:26:54,491
Is Mr. Park getting married?
341
00:26:54,491 --> 00:26:56,562
I think he had someone in his mind for a long time.
342
00:26:56,562 --> 00:27:00,161
There won't be any space for you to get in between them.
343
00:27:00,161 --> 00:27:01,602
Did Mom call you?
344
00:27:01,602 --> 00:27:04,032
When are you getting married? You should do it soon.
345
00:27:04,131 --> 00:27:06,842
Was it strange when I proposed to you before?
346
00:27:06,842 --> 00:27:08,971
There's no answer to such a thing.
347
00:27:08,971 --> 00:27:10,671
We need to change our relationship.
348
00:27:10,671 --> 00:27:13,441
Mr. Park's proposal will succeed thanks to this cake.
349
00:27:13,441 --> 00:27:16,211
I have a girlfriend now. I want to introduce her to you.
350
00:27:16,211 --> 00:27:18,552
You can ask her to come on the day I propose.
351
00:27:18,911 --> 00:27:19,981
Let's meet together.
24157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.