All language subtitles for Temperature.of.Love.E18.171016.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,286 --> 00:00:08,526 (Episode 18) 2 00:00:11,852 --> 00:00:13,391 (Producer Kim "Star's Favorite Dish") 3 00:00:15,862 --> 00:00:16,931 Yes, Producer Kim. 4 00:00:17,532 --> 00:00:18,562 Mr. Park, 5 00:00:19,332 --> 00:00:22,262 Apparently Chef On told us he won't be on the show anymore. 6 00:00:23,571 --> 00:00:25,731 Aren't you changing your attitude too quickly? 7 00:00:26,372 --> 00:00:28,542 It hasn't been long since you asked me desperately to let him on. 8 00:00:29,801 --> 00:00:30,942 I'll look into it. 9 00:00:31,611 --> 00:00:32,942 Make sure he's on this episode. 10 00:00:38,582 --> 00:00:42,281 You have a 6pm dinner appointment with CP Yoo at Good Soup. 11 00:00:43,392 --> 00:00:45,921 Call Writer Ji Hong Ah to come if she's available. 12 00:00:45,921 --> 00:00:47,061 And Director Min too. 13 00:01:02,442 --> 00:01:03,741 Have we met before? 14 00:01:04,311 --> 00:01:05,641 I think I've seen you before. 15 00:01:06,542 --> 00:01:09,712 Yes, we met five years ago in Yeonnam-dong. 16 00:01:10,212 --> 00:01:12,311 You had Kenya Double A then. 17 00:01:13,182 --> 00:01:14,481 You have a good memory. 18 00:01:16,691 --> 00:01:17,751 Can I talk to you comfortably? 19 00:01:20,721 --> 00:01:24,061 You seem much older than my son. 20 00:01:24,262 --> 00:01:25,391 How much older are you? 21 00:01:26,802 --> 00:01:28,762 I'm not that older. 22 00:01:29,902 --> 00:01:31,171 I'm six years older. 23 00:01:32,432 --> 00:01:33,941 Only six years? 24 00:01:35,542 --> 00:01:36,841 Six years is nothing. 25 00:01:37,412 --> 00:01:40,941 After I ended things with Jung Sun's dad, I only met younger men. 26 00:01:41,682 --> 00:01:43,581 You can't go back to older guys after seeing younger men. 27 00:01:44,081 --> 00:01:47,421 Whether they are older or younger, men are children. 28 00:01:48,081 --> 00:01:49,751 It's better to humor younger men. 29 00:01:51,652 --> 00:01:52,652 I see. 30 00:01:55,022 --> 00:01:56,122 What do you do? 31 00:01:57,031 --> 00:01:58,292 I'm a drama writer. 32 00:01:58,691 --> 00:02:00,262 I'm preparing for a new project right now. 33 00:02:01,501 --> 00:02:04,402 When it's not on air, I'm basically unemployed. 34 00:02:05,671 --> 00:02:07,072 I like that you don't show off. 35 00:02:09,702 --> 00:02:13,212 Were you in touch with Chef On when he was in France? 36 00:02:13,541 --> 00:02:15,841 No, we reconnected when he came back. 37 00:02:16,082 --> 00:02:19,281 Right? There's no way I wouldn't have known if you were in touch. 38 00:02:20,751 --> 00:02:21,881 What do your parents do? 39 00:02:22,522 --> 00:02:24,191 They're both elementary school teachers. 40 00:02:25,191 --> 00:02:26,321 That's nice. 41 00:02:27,561 --> 00:02:30,791 I feel like they'll be young at heart like elementary school kids. 42 00:02:31,561 --> 00:02:33,232 Yes, they are innocent. 43 00:02:36,131 --> 00:02:38,971 Let's share phone numbers and be friends. 44 00:02:41,202 --> 00:02:42,372 I have to get going. 45 00:02:43,441 --> 00:02:44,772 I'll get going too then. 46 00:02:46,172 --> 00:02:47,781 There's someone you should meet before you leave. 47 00:02:48,281 --> 00:02:49,341 It's my fiancé. 48 00:02:55,281 --> 00:02:56,281 Hello, Soo Jung. 49 00:02:57,122 --> 00:02:59,251 - Can I get another glass? - Sure. 50 00:03:04,932 --> 00:03:05,992 Professor Min. 51 00:03:07,732 --> 00:03:09,131 This is Chef On's girlfriend. 52 00:03:09,332 --> 00:03:10,432 Hello. 53 00:03:10,702 --> 00:03:11,732 Oh, are you? 54 00:03:12,031 --> 00:03:14,172 When did he get a girlfriend? He didn't have one before. 55 00:03:15,302 --> 00:03:18,642 They've had a platonic love relationship for a while now. 56 00:03:20,311 --> 00:03:21,381 She's a drama writer. 57 00:03:21,482 --> 00:03:22,781 Oh, you're a writer? 58 00:03:23,552 --> 00:03:24,881 I'm a writer too. 59 00:03:25,311 --> 00:03:26,881 I'm basically unemployed now. 60 00:03:27,851 --> 00:03:29,992 She's so humble. 61 00:03:30,291 --> 00:03:31,851 It's not good to be so humble. 62 00:03:33,122 --> 00:03:34,922 She's older than Chef On. 63 00:03:35,161 --> 00:03:36,691 It's less than our age gap though. 64 00:03:37,332 --> 00:03:40,601 I like that she's older than my son. 65 00:03:41,302 --> 00:03:43,161 Chef On and I are indeed similar. 66 00:03:43,932 --> 00:03:46,202 Right, have a seat. Let's eat together. 67 00:03:46,432 --> 00:03:48,142 No, it's okay. I have some work to do. 68 00:03:49,642 --> 00:03:51,541 I'll get going then, Mother. 69 00:03:51,841 --> 00:03:52,841 Mother? 70 00:03:53,511 --> 00:03:56,212 Oh my, it feels so strange to hear that. 71 00:03:57,751 --> 00:03:58,982 Should I not call you that? 72 00:03:59,411 --> 00:04:01,482 No, it's not that I don't like it. 73 00:04:02,351 --> 00:04:03,452 Then see you later. 74 00:04:04,052 --> 00:04:05,052 Okay. 75 00:04:23,842 --> 00:04:24,842 Mr. Park. 76 00:04:25,842 --> 00:04:27,581 Hello. Where are you headed? 77 00:04:28,581 --> 00:04:29,641 Home. 78 00:04:31,282 --> 00:04:32,311 Let's walk together. 79 00:05:07,251 --> 00:05:09,052 Is she even real? 80 00:05:09,251 --> 00:05:10,722 I've never seen you with a woman. 81 00:05:10,951 --> 00:05:12,592 Just get ready to greet her. 82 00:05:13,521 --> 00:05:14,862 I'll look forward to it. 83 00:05:33,412 --> 00:05:34,412 Go in. 84 00:05:35,441 --> 00:05:36,511 Okay. 85 00:05:36,751 --> 00:05:37,811 Mr. Park. 86 00:05:41,722 --> 00:05:43,251 I have something to tell you. 87 00:05:44,292 --> 00:05:47,222 Number 1, it's personal. Number 2, it's work-related. 88 00:05:49,292 --> 00:05:50,362 Number one. 89 00:05:51,792 --> 00:05:52,862 Don't say it. 90 00:05:53,532 --> 00:05:54,532 I'm taking off. 91 00:06:29,802 --> 00:06:31,131 For the past 10 years, I planned to name... 92 00:06:31,701 --> 00:06:35,542 my future company as "On". 93 00:06:36,271 --> 00:06:38,372 But as soon as I heard your name, On Jung Sun, 94 00:06:38,872 --> 00:06:41,182 I felt like I had lost. 95 00:06:44,912 --> 00:06:46,112 What are you thinking about? 96 00:06:48,922 --> 00:06:49,922 You. 97 00:06:49,922 --> 00:06:51,622 Goodness. Stop it. 98 00:06:53,561 --> 00:06:56,092 I heard you said you won't be on the show today. 99 00:06:56,891 --> 00:06:58,331 The producer called me. 100 00:06:58,891 --> 00:07:00,201 Are you in trouble? 101 00:07:01,631 --> 00:07:02,662 A little bit. 102 00:07:03,131 --> 00:07:05,032 I asked for you to be on the show. 103 00:07:06,501 --> 00:07:08,802 So someone had an allergic reaction at Good Soup? 104 00:07:09,542 --> 00:07:11,612 Wow, you know everything. 105 00:07:12,672 --> 00:07:14,782 I've figured everything out. 106 00:07:16,482 --> 00:07:17,511 Go on the show. 107 00:07:19,011 --> 00:07:20,521 I had some thoughts... 108 00:07:21,482 --> 00:07:23,852 while taking that customer to the emergency room. 109 00:07:24,651 --> 00:07:25,722 "This isn't it." 110 00:07:26,722 --> 00:07:28,122 "This isn't the way to go." 111 00:07:29,162 --> 00:07:31,432 - You still have to go on once more. - No, I won't do it. 112 00:07:33,831 --> 00:07:35,432 It's too early to let your guards down. 113 00:07:35,631 --> 00:07:38,472 Your customers aren't coming to the restaurant for your cooking. 114 00:07:38,571 --> 00:07:40,302 That's why I won't do it. 115 00:07:41,271 --> 00:07:42,742 It's right to go slowly. 116 00:07:45,811 --> 00:07:47,881 As long as I don't lose the customers I have now, that's fine. 117 00:07:51,081 --> 00:07:52,682 In the end, you'll do what you want... 118 00:07:53,321 --> 00:07:54,682 regardless of what I say. 119 00:07:59,151 --> 00:08:00,561 Then why do you need me? 120 00:08:04,831 --> 00:08:06,732 You may be the owner chef of Good Soup, 121 00:08:07,561 --> 00:08:10,372 but don't forget I'm the person who can take you down from that place. 122 00:08:12,831 --> 00:08:13,941 I haven't forgotten. 123 00:08:14,802 --> 00:08:16,842 That's why I'm making changes and compromises. 124 00:08:17,372 --> 00:08:19,071 I feel like they aren't enough though. 125 00:08:19,672 --> 00:08:21,311 Can't you just trust me until the end? 126 00:08:21,842 --> 00:08:23,511 The same feeling you had in the beginning. 127 00:08:26,482 --> 00:08:27,521 Feeling. 128 00:08:32,852 --> 00:08:33,921 Feeling. 129 00:09:12,232 --> 00:09:13,261 What are you doing? 130 00:09:48,362 --> 00:09:50,501 (I have to talk to you. What are you doing?) 131 00:09:52,332 --> 00:09:54,202 (I have to talk to you. What are you doing?) 132 00:09:58,911 --> 00:09:59,942 Hyun Soo. 133 00:10:00,612 --> 00:10:02,911 Are you really going to start working now? 134 00:10:02,911 --> 00:10:04,911 - You're up early. - Yes. 135 00:10:05,612 --> 00:10:06,921 Do you want some tea? 136 00:10:07,082 --> 00:10:09,082 No, I want food. 137 00:10:09,622 --> 00:10:12,852 How can you eat as soon as you wake up? 138 00:10:23,602 --> 00:10:24,602 What are you doing? 139 00:10:25,832 --> 00:10:27,041 She woke up early. 140 00:10:37,751 --> 00:10:39,881 Why are you eating that? 141 00:10:40,722 --> 00:10:41,822 You hate boiled eggs. 142 00:10:43,251 --> 00:10:44,251 You're right. 143 00:10:50,962 --> 00:10:52,131 I got changed. 144 00:10:52,592 --> 00:10:55,001 Where? Why were you changing? 145 00:10:55,501 --> 00:10:57,001 He told me earlier that he's drinking water. 146 00:10:57,001 --> 00:10:59,531 Why did he drink water? What is he trying to do? 147 00:11:01,801 --> 00:11:03,612 He should become a writer. 148 00:11:03,872 --> 00:11:05,342 He makes me so curious. 149 00:11:05,771 --> 00:11:06,781 Hyun Soo. 150 00:11:07,212 --> 00:11:09,482 - Yes? - Do you like him that much? 151 00:11:11,812 --> 00:11:14,322 - Is it obvious? - It's very obvious. 152 00:11:15,322 --> 00:11:17,151 I want to date too. 153 00:11:17,421 --> 00:11:19,421 - You should. - With who? 154 00:11:19,592 --> 00:11:22,062 Where can I find a man like Chef On? 155 00:11:22,492 --> 00:11:24,592 You should find a man that suits you. 156 00:11:24,592 --> 00:11:25,891 Why are you looking at my man? 157 00:11:29,332 --> 00:11:30,671 What's wrong with me? 158 00:11:31,531 --> 00:11:33,202 Did I really just say that? 159 00:11:34,901 --> 00:11:35,901 I'm sorry. 160 00:11:36,271 --> 00:11:38,372 Do you like him that much? 161 00:11:40,082 --> 00:11:41,181 I do. 162 00:11:44,511 --> 00:11:45,952 I might buy a bicycle. 163 00:11:46,281 --> 00:11:47,452 Why all of a sudden? 164 00:11:47,582 --> 00:11:49,281 If we want to do research, 165 00:11:49,781 --> 00:11:51,051 Good Soup... 166 00:11:51,151 --> 00:11:53,562 is too close to drive and too far to walk. 167 00:11:53,722 --> 00:11:55,322 I can get there fast on a bicycle. 168 00:11:57,761 --> 00:12:00,232 Is it Chef On? Like last time? 169 00:12:01,102 --> 00:12:02,462 - Oh, my. - No way. 170 00:12:06,641 --> 00:12:07,641 Hyun Soo. 171 00:12:08,872 --> 00:12:10,271 Does he not have a home? 172 00:12:11,472 --> 00:12:13,141 No one's home anyway. 173 00:12:37,671 --> 00:12:38,702 What brings you here? 174 00:12:39,671 --> 00:12:41,141 Make me some breakfast. 175 00:12:49,212 --> 00:12:51,011 You didn't have to make soup. 176 00:12:52,112 --> 00:12:53,582 I like making soup. 177 00:12:53,582 --> 00:12:56,151 I had to make a lot of soup because someone likes it. 178 00:13:05,891 --> 00:13:06,931 Is it not good? 179 00:13:07,862 --> 00:13:09,602 No, it's delicious. 180 00:13:10,801 --> 00:13:11,832 Come. 181 00:13:12,171 --> 00:13:13,242 Okay. 182 00:13:23,751 --> 00:13:26,212 Clams are good for people that have to use their brains. 183 00:13:54,641 --> 00:13:55,712 Have you ever felt this? 184 00:13:56,582 --> 00:13:59,082 Once you find out the result of the things you didn't know, 185 00:13:59,751 --> 00:14:02,082 all the pieces come together like a puzzle, becoming a single picture. 186 00:14:03,181 --> 00:14:04,192 Yes. 187 00:14:04,291 --> 00:14:05,391 Because of one incident, 188 00:14:05,391 --> 00:14:07,622 everything lines up, and you come to a realization. 189 00:14:08,661 --> 00:14:09,722 That's pretty good. 190 00:14:10,692 --> 00:14:14,531 If the woman you like likes another man, 191 00:14:15,161 --> 00:14:16,202 will you give up? 192 00:14:17,102 --> 00:14:19,602 I might give up, but not before I give it my all. 193 00:14:20,872 --> 00:14:21,901 Same with me. 194 00:14:24,641 --> 00:14:26,511 Then what if that man was me? 195 00:14:27,612 --> 00:14:28,612 Would you still go all the way? 196 00:14:30,712 --> 00:14:31,812 Of course. 197 00:14:32,312 --> 00:14:33,482 Wouldn't you do the same? 198 00:14:40,192 --> 00:14:41,222 I would. 199 00:14:42,222 --> 00:14:43,562 I'm going to propose next week. 200 00:14:44,261 --> 00:14:46,261 I'll make sure to prepare it well. 201 00:14:46,562 --> 00:14:50,171 Even if she likes someone else, you'll become the star that night. 202 00:14:53,602 --> 00:14:54,602 Eat this too. 203 00:15:05,626 --> 00:15:08,858 [VIU Ver] E18 Temperature of Love "The Same Feeling" -= Ruo Xi =- 204 00:15:15,592 --> 00:15:16,592 (Lee Hyun Soo) 205 00:15:18,131 --> 00:15:19,161 What are you doing? 206 00:15:19,462 --> 00:15:21,161 Can I come over for an interview? 207 00:15:21,801 --> 00:15:23,131 Let's go, Hyun Soo. 208 00:15:23,332 --> 00:15:24,801 He didn't reply yet. 209 00:15:26,271 --> 00:15:28,702 How frustrating. Why are you texting him? 210 00:15:28,702 --> 00:15:30,972 Just call him. 211 00:15:31,072 --> 00:15:32,312 He's busy. 212 00:15:32,511 --> 00:15:34,181 I might disturb him at work. 213 00:15:34,812 --> 00:15:36,181 What if he finds me annoying? 214 00:15:36,411 --> 00:15:39,411 He loves you. Why would he think you're annoying? 215 00:15:40,582 --> 00:15:41,622 Here it is. 216 00:15:43,251 --> 00:15:44,322 What are you doing? 217 00:15:45,192 --> 00:15:46,492 I'm going to an interview. 218 00:15:46,492 --> 00:15:47,562 (I'm going to an interview.) 219 00:15:48,421 --> 00:15:49,661 She's working. 220 00:15:51,891 --> 00:15:53,661 At least she's not seeing her boyfriend. 221 00:15:56,671 --> 00:15:57,671 It's for real this time. 222 00:15:58,431 --> 00:15:59,472 Come. 223 00:16:00,541 --> 00:16:02,171 Kyung, we should go now. Let's go. 224 00:16:02,602 --> 00:16:05,171 It's so strange to see you like this. 225 00:16:05,712 --> 00:16:06,881 I'm sorry, Kyung. 226 00:16:07,181 --> 00:16:08,942 Don't be sorry. 227 00:16:09,312 --> 00:16:11,212 I'm just saying I'm jealous. 228 00:16:14,681 --> 00:16:15,982 Why are you here at this hour? 229 00:16:18,992 --> 00:16:20,862 I don't want to be a part of "Unruly Detectives". 230 00:16:21,261 --> 00:16:23,862 You didn't say anything yesterday. What happened? 231 00:16:24,462 --> 00:16:27,202 I saw what Director Min's team wrote, 232 00:16:28,062 --> 00:16:29,301 and it's not going anywhere. 233 00:16:29,901 --> 00:16:32,572 I'm sure it will fail. It'll just be hard work. 234 00:16:33,072 --> 00:16:34,602 I need you to take care of it. 235 00:16:36,041 --> 00:16:37,771 All right. Let's do that. 236 00:16:38,771 --> 00:16:40,141 I like that it's simple. 237 00:16:40,342 --> 00:16:42,612 I'm glad I decided to work with you. 238 00:16:42,911 --> 00:16:45,511 Please let me think the same about you too. 239 00:16:46,051 --> 00:16:47,122 Of course. 240 00:16:47,222 --> 00:16:50,722 You and I are both achievement-oriented people. 241 00:16:56,562 --> 00:16:57,592 But... 242 00:16:58,362 --> 00:17:00,462 there is one thing I'm worried about. 243 00:17:02,702 --> 00:17:06,131 You and I are really different when it comes to love. 244 00:17:07,042 --> 00:17:10,272 It was unexpected and disappointing. 245 00:17:12,911 --> 00:17:14,881 I know you like Hyun Soo. 246 00:17:16,582 --> 00:17:18,852 I'm very sharp when it comes to things like this. 247 00:17:19,582 --> 00:17:21,282 I knew it when I met you. 248 00:17:22,322 --> 00:17:23,322 And? 249 00:17:23,391 --> 00:17:24,792 Why haven't you made a move? 250 00:17:25,352 --> 00:17:27,792 You have all the qualifications of becoming the perfect man. 251 00:17:28,862 --> 00:17:32,431 I thought you would date Hyun Soo and marry her. 252 00:17:32,562 --> 00:17:34,862 What have you been doing for the last five years? 253 00:17:35,832 --> 00:17:36,931 Why are you behind? 254 00:17:37,302 --> 00:17:39,502 Do you even know who you're against? 255 00:17:39,502 --> 00:17:40,671 That's enough. 256 00:17:44,471 --> 00:17:45,572 Ms. Ji. 257 00:17:46,372 --> 00:17:48,842 You have a tendency to push people to the edge. 258 00:17:49,441 --> 00:17:50,911 You aroused me enough. 259 00:17:51,881 --> 00:17:53,381 Please write your work like this. 260 00:18:02,491 --> 00:18:05,562 It's so nice to eat while working. 261 00:18:08,961 --> 00:18:10,171 Isn't it good? 262 00:18:10,272 --> 00:18:12,272 How did he think of making a sandwich with sea urchin? 263 00:18:12,872 --> 00:18:15,641 Hyun Soo, do you think there is a reason why... 264 00:18:15,641 --> 00:18:18,441 the course meal is set this way? Maybe it's a theme. 265 00:18:19,211 --> 00:18:20,312 I'm sure. 266 00:18:21,711 --> 00:18:23,211 Do you want more wine? 267 00:18:23,211 --> 00:18:24,282 Yes, please. 268 00:18:32,022 --> 00:18:33,022 Is it okay? 269 00:18:33,592 --> 00:18:34,592 It's delicious. 270 00:18:34,991 --> 00:18:36,161 Enjoy. 271 00:18:38,431 --> 00:18:39,792 Okay. I'll see you later. 272 00:18:40,102 --> 00:18:41,131 Okay. 273 00:18:47,701 --> 00:18:48,901 "I'll see you later." 274 00:18:49,671 --> 00:18:52,572 Gosh. I need to lie down. 275 00:18:52,812 --> 00:18:55,312 Kyung, please be understanding. 276 00:18:56,141 --> 00:18:58,812 It's because I've been holding it in for so long. 277 00:18:59,052 --> 00:19:01,151 Sure. I understand. 278 00:19:56,272 --> 00:19:57,772 Why haven't you made a move? 279 00:19:59,411 --> 00:20:01,681 What have you been doing for the last five years? 280 00:20:13,991 --> 00:20:15,062 What are you doing? 281 00:20:15,062 --> 00:20:16,092 (Come!) 282 00:20:19,262 --> 00:20:22,461 What do you think? I came to see you after work. 283 00:20:30,372 --> 00:20:32,411 Does it bother you that I'm always texting? 284 00:20:33,481 --> 00:20:35,741 Are you always waiting for me since I reply slow? 285 00:20:35,741 --> 00:20:36,752 Yes. 286 00:20:37,451 --> 00:20:38,512 How did you know? 287 00:20:39,252 --> 00:20:40,651 Because everyone is like that. 288 00:20:41,322 --> 00:20:42,451 Same with me. 289 00:20:43,792 --> 00:20:46,052 Do you know what "What are you doing" means? 290 00:20:47,161 --> 00:20:48,191 What? 291 00:20:49,931 --> 00:20:51,032 I miss you. 292 00:20:56,502 --> 00:20:58,631 Why don't you ever ask me what I'm doing? 293 00:21:01,372 --> 00:21:03,272 I'm always curious what you're doing, 294 00:21:04,272 --> 00:21:06,211 so whenever I open my eyes in the morning... 295 00:21:12,782 --> 00:21:14,322 Why didn't you tell me earlier? 296 00:21:14,951 --> 00:21:16,122 Then I would have asked you. 297 00:21:26,362 --> 00:21:27,502 Can I touch it? 298 00:21:28,961 --> 00:21:30,002 Go ahead. 299 00:21:36,772 --> 00:21:40,981 (Salt) 300 00:21:43,211 --> 00:21:47,881 - Did it hurt? - Yes. It hurt a lot. 301 00:21:50,052 --> 00:21:51,221 How did you get hurt? 302 00:21:52,592 --> 00:21:54,762 - Were you beat? - No. 303 00:21:55,522 --> 00:21:56,991 It happens to all chefs. 304 00:21:59,391 --> 00:22:02,701 I got it while training. I'm still training now. 305 00:22:03,502 --> 00:22:04,772 That's a relief. 306 00:22:07,641 --> 00:22:10,171 Why did you get this? "Salt"? 307 00:22:11,512 --> 00:22:13,481 Is it because you can't season without salt? 308 00:22:14,441 --> 00:22:16,481 Did you know that your brain is the one recognizing taste? 309 00:22:16,782 --> 00:22:19,151 - I do. - When the brain finds salty taste, 310 00:22:19,151 --> 00:22:21,721 it helps you taste the other tastes as well. 311 00:22:22,582 --> 00:22:24,322 I guess salt is a good guy. 312 00:22:24,891 --> 00:22:27,491 It helps other tastes to come alive along with it. 313 00:22:27,762 --> 00:22:29,461 Yes, it's a good guy. 314 00:22:35,401 --> 00:22:37,201 After my parents got divorced, 315 00:22:38,731 --> 00:22:41,701 I moved to France with Mom, and it was really tough. 316 00:22:45,042 --> 00:22:47,082 I was 16 years old then. 317 00:22:51,582 --> 00:22:52,951 I was really lonely. 318 00:22:56,792 --> 00:22:58,421 But I couldn't be broken. 319 00:23:01,322 --> 00:23:02,322 That's why... 320 00:23:06,362 --> 00:23:07,431 Why are you crying? 321 00:23:08,631 --> 00:23:09,631 I'm not crying. 322 00:23:25,711 --> 00:23:27,181 I want to kiss you. 323 00:23:33,691 --> 00:23:35,592 You can dodge me if you don't want to. 324 00:23:45,372 --> 00:23:47,241 Come on! 325 00:23:48,042 --> 00:23:50,241 Did you think I wouldn't dodge you? You can't laugh after crying. 326 00:23:50,241 --> 00:23:51,941 You're so mean. 327 00:23:55,181 --> 00:23:56,282 Back then, 328 00:23:57,752 --> 00:23:58,881 I... 329 00:23:59,651 --> 00:24:01,522 was really nervous that you might dodge me. 330 00:24:03,622 --> 00:24:05,122 I was so happy you didn't. 331 00:24:05,651 --> 00:24:06,961 Then why did you do this to me? 332 00:24:07,262 --> 00:24:08,622 To make you laugh. 333 00:24:11,362 --> 00:24:13,701 We can start kissing now. 334 00:24:14,762 --> 00:24:16,802 Then I won't let you just do it. 335 00:24:17,671 --> 00:24:18,671 Fine. 336 00:24:19,032 --> 00:24:20,072 You can choose. 337 00:24:21,141 --> 00:24:23,842 The teenage version, the 20s version, or the 30s version? 338 00:24:24,812 --> 00:24:26,441 I'll take all, and add a refrigerator kiss on top. 339 00:26:50,151 --> 00:26:52,552 (Temperature of Love) 340 00:26:53,461 --> 00:26:54,491 Is Mr. Park getting married? 341 00:26:54,491 --> 00:26:56,562 I think he had someone in his mind for a long time. 342 00:26:56,562 --> 00:27:00,161 There won't be any space for you to get in between them. 343 00:27:00,161 --> 00:27:01,602 Did Mom call you? 344 00:27:01,602 --> 00:27:04,032 When are you getting married? You should do it soon. 345 00:27:04,131 --> 00:27:06,842 Was it strange when I proposed to you before? 346 00:27:06,842 --> 00:27:08,971 There's no answer to such a thing. 347 00:27:08,971 --> 00:27:10,671 We need to change our relationship. 348 00:27:10,671 --> 00:27:13,441 Mr. Park's proposal will succeed thanks to this cake. 349 00:27:13,441 --> 00:27:16,211 I have a girlfriend now. I want to introduce her to you. 350 00:27:16,211 --> 00:27:18,552 You can ask her to come on the day I propose. 351 00:27:18,911 --> 00:27:19,981 Let's meet together. 24157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.