Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,554 --> 00:00:09,683
(Episode 17)
2
00:00:12,857 --> 00:00:13,886
What's wrong?
3
00:00:17,227 --> 00:00:18,297
So?
4
00:00:20,227 --> 00:00:21,227
"So"?
5
00:00:23,997 --> 00:00:25,137
It's an occupational disease.
6
00:00:25,697 --> 00:00:27,267
Someone is watching us.
7
00:00:40,546 --> 00:00:41,946
I'm trying to leave evidence.
8
00:00:52,427 --> 00:00:55,067
- Aren't you going to date anyone? - I should be asking you that.
9
00:00:55,296 --> 00:00:57,196
I feel like you'll be really popular among women.
10
00:00:57,196 --> 00:00:59,067
I recently got rejected.
11
00:00:59,396 --> 00:01:01,506
I also got turned down by a woman right before I came to Paris.
12
00:01:02,537 --> 00:01:04,476
She said work comes before love.
13
00:01:07,207 --> 00:01:08,476
I want a family of my own.
14
00:01:09,806 --> 00:01:10,877
I feel like...
15
00:01:11,476 --> 00:01:13,047
I'd be able to live happily with you.
16
00:01:14,616 --> 00:01:16,646
I have a man that I love.
17
00:01:18,517 --> 00:01:20,056
He called me.
18
00:01:21,586 --> 00:01:22,787
(On Jung Sun)
19
00:01:23,256 --> 00:01:24,256
Do you want to pick up the phone?
20
00:01:24,696 --> 00:01:26,556
It was his last phone call.
21
00:01:29,267 --> 00:01:31,336
Your problem is that you think too much.
22
00:01:33,336 --> 00:01:36,207
How long are you going to be on your own with shapeless emotions?
23
00:01:37,577 --> 00:01:39,006
Your reality right now is me.
24
00:02:11,006 --> 00:02:12,136
Do you want to sleep together?
25
00:02:16,506 --> 00:02:17,576
Sure.
26
00:02:22,747 --> 00:02:27,287
(Temperature of Love)
27
00:02:37,166 --> 00:02:40,937
- 5, 4, 3, - 4, 3,
28
00:02:41,706 --> 00:02:44,337
- 2, 1. - 2, 1.
29
00:03:21,277 --> 00:03:22,907
Hyun Soo, what are you doing?
30
00:03:24,176 --> 00:03:25,777
Are you sleeping already?
31
00:03:26,377 --> 00:03:27,486
I have to sleep.
32
00:03:28,787 --> 00:03:31,516
You didn't even spend time with me.
33
00:03:31,956 --> 00:03:33,657
I need to sleep.
34
00:03:33,826 --> 00:03:35,456
We said we'd sleep together.
35
00:03:35,956 --> 00:03:38,226
Help me understand what you're saying.
36
00:03:38,796 --> 00:03:41,627
Kyung, please let me be just for today.
37
00:03:42,166 --> 00:03:44,296
Today was the best day of my life.
38
00:03:49,006 --> 00:03:50,176
Okay.
39
00:04:39,457 --> 00:04:41,527
What should I do?
40
00:04:41,527 --> 00:04:43,426
It's okay. Calm down.
41
00:04:43,796 --> 00:04:45,757
Why are you crying?
42
00:04:45,757 --> 00:04:48,926
I started this so we could have fun. You can't cry.
43
00:04:49,097 --> 00:04:51,267
I lose all my strength after I cry.
44
00:04:51,267 --> 00:04:53,767
Then it reminds me of things that make me sad.
45
00:05:01,777 --> 00:05:04,847
It sometimes helps to cry, Joy.
46
00:05:07,787 --> 00:05:08,947
You sound exactly the same.
47
00:05:10,856 --> 00:05:12,986
We should eat now. Should I cook?
48
00:05:12,986 --> 00:05:14,527
No, let's just order in.
49
00:05:18,757 --> 00:05:19,856
Come outside.
50
00:05:19,856 --> 00:05:21,066
My gosh, he's outside.
51
00:05:21,066 --> 00:05:23,837
I look like a mess, don't I? I didn't even wash my hair.
52
00:05:23,897 --> 00:05:26,907
I'll keep him occupied. Hurry up, and put some makeup on.
53
00:05:26,907 --> 00:05:28,736
Okay, I'll be right out.
54
00:05:28,736 --> 00:05:30,207
- Okay. Hurry up. - Wait.
55
00:05:31,876 --> 00:05:32,876
Let me see.
56
00:05:42,686 --> 00:05:44,287
- Hyun Soo. - Yes?
57
00:05:44,686 --> 00:05:47,157
He just left after leaving this in front of our house.
58
00:05:47,356 --> 00:05:48,426
What is it?
59
00:06:01,666 --> 00:06:03,476
Hyun Soo, I know you like spicy food.
60
00:06:03,676 --> 00:06:04,936
Eat this while you work.
61
00:06:05,676 --> 00:06:07,507
The caramel is for when you're running low on sugar.
62
00:06:27,496 --> 00:06:29,027
Gosh, it's so cute.
63
00:06:29,027 --> 00:06:30,597
That's so cute.
64
00:06:31,236 --> 00:06:32,236
Can I have a bite?
65
00:06:50,757 --> 00:06:51,816
What are you doing here?
66
00:06:52,056 --> 00:06:53,316
I took a cab here.
67
00:06:53,926 --> 00:06:55,626
How can you just leave after leaving me tteokbokki?
68
00:06:55,926 --> 00:06:57,257
What else was I supposed to do?
69
00:06:58,757 --> 00:07:00,496
Well, you weren't really meant to do anything.
70
00:07:01,926 --> 00:07:02,967
Should I give you a ride back?
71
00:07:03,996 --> 00:07:07,606
No, it's okay. You must be really tired from cooking.
72
00:07:08,666 --> 00:07:10,577
Okay. Bye, then.
73
00:07:12,337 --> 00:07:13,746
My gosh, seriously.
74
00:07:14,207 --> 00:07:16,876
When did you learn how to play hard to get?
75
00:07:17,277 --> 00:07:19,116
That's why you should choose your answers wisely.
76
00:07:19,916 --> 00:07:20,947
Fine.
77
00:07:22,416 --> 00:07:23,486
Let's go.
78
00:07:30,056 --> 00:07:31,426
Are you staying home today again?
79
00:07:31,897 --> 00:07:33,827
No, Mr. Park said he wants to see me.
80
00:07:34,066 --> 00:07:35,197
What about you?
81
00:07:35,197 --> 00:07:36,267
I will be working.
82
00:07:44,277 --> 00:07:45,337
My gosh.
83
00:08:08,926 --> 00:08:10,496
It's been a while since you last came.
84
00:08:10,666 --> 00:08:13,767
I'll explain to you our new seasonal menu.
85
00:08:14,007 --> 00:08:16,777
It's a lunch course with 2 kinds of snacks, and 4 kinds of main menus.
86
00:08:16,777 --> 00:08:19,207
Then you'll be ending your meal with a dessert.
87
00:08:32,056 --> 00:08:33,757
- Min Ho, come over here. - Okay.
88
00:08:42,296 --> 00:08:44,767
Ms. Lee Ga Young. When you made a reservation, you said that...
89
00:08:44,767 --> 00:08:46,836
- you're allergic to nuts, right? - Yes, I did.
90
00:08:49,466 --> 00:08:51,076
(Allergic to nuts)
91
00:08:55,076 --> 00:08:57,576
Ha Sung, there's a batch of puree made for people who are allergic.
92
00:08:57,576 --> 00:08:59,647
Bring me that. Also, bring me some macadamia puree.
93
00:08:59,747 --> 00:09:01,346
- Yes, Chef. - Kyung Soo.
94
00:09:01,416 --> 00:09:02,747
We need to make four servings of Root Vegetable Salad.
95
00:09:02,747 --> 00:09:03,787
Yes, Chef.
96
00:09:03,787 --> 00:09:05,916
(Root Vegetable Salad: A salad made with root vegetables)
97
00:09:06,686 --> 00:09:07,887
This is for the customer who's allergic to nuts.
98
00:09:07,887 --> 00:09:09,186
Use this to plate the right puree for her.
99
00:09:10,397 --> 00:09:11,527
What are you doing, Ha Sung?
100
00:09:11,997 --> 00:09:13,157
Yes, Chef.
101
00:09:39,586 --> 00:09:40,857
Ha Sung, check the lobster!
102
00:09:41,027 --> 00:09:42,627
Okay, Sous-chef!
103
00:09:45,497 --> 00:09:46,497
Here.
104
00:09:58,576 --> 00:09:59,576
Chef.
105
00:10:06,346 --> 00:10:08,487
Where's the plate for our allergic customer? I told you to separate it.
106
00:10:08,716 --> 00:10:10,186
It's on the far-right side.
107
00:10:15,027 --> 00:10:16,027
Are you sure this is it?
108
00:10:17,157 --> 00:10:18,227
Yes.
109
00:10:43,287 --> 00:10:45,487
- This is for the allergic customer. - Okay.
110
00:10:49,757 --> 00:10:51,997
- You're right. - Here's your meal.
111
00:10:55,997 --> 00:10:56,997
It looks delicious.
112
00:11:12,846 --> 00:11:14,316
Hello, Mr. Park.
113
00:11:16,446 --> 00:11:17,787
Hey, it's been a while.
114
00:11:18,216 --> 00:11:19,216
Please sit down.
115
00:11:32,037 --> 00:11:34,806
Your look matches the chilly weather today.
116
00:11:39,877 --> 00:11:41,946
("Kind Soup Will Not Pick up His Calls")
117
00:11:44,017 --> 00:11:45,176
Let's produce this.
118
00:11:45,747 --> 00:11:48,117
It's the first melodrama script you ever brought to me.
119
00:11:48,716 --> 00:11:51,086
I only recently stopped writing for "Unruly Detectives".
120
00:11:51,086 --> 00:11:52,816
You wrote this way before that.
121
00:11:53,257 --> 00:11:55,556
I liked reading this script because it felt really unique.
122
00:11:56,627 --> 00:11:58,497
I'd be honored if you decide to produce this.
123
00:11:58,897 --> 00:12:01,666
Then let's do it. You can continue writing the next script for this.
124
00:12:03,737 --> 00:12:04,796
Okay.
125
00:12:08,836 --> 00:12:10,737
Hong Ah is going to be using...
126
00:12:11,007 --> 00:12:12,436
the studio you used to use.
127
00:12:19,716 --> 00:12:21,787
I'll write at home before things get organized.
128
00:12:23,316 --> 00:12:24,357
One more thing.
129
00:12:26,117 --> 00:12:28,826
Hong Ah will be joining the writing team for "Unruly Detectives".
130
00:12:33,867 --> 00:12:35,296
I'm sure Hong Ah...
131
00:12:35,566 --> 00:12:37,696
will be of great help to the writing team.
132
00:12:40,836 --> 00:12:42,907
"Unruly Detectives" is everyone's project now.
133
00:12:43,367 --> 00:12:44,507
We can't just let it fail.
134
00:12:44,607 --> 00:12:45,637
But...
135
00:12:46,176 --> 00:12:48,806
I don't want her to change the original storyline of my script.
136
00:12:49,247 --> 00:12:50,777
I can't promise you that.
137
00:12:51,216 --> 00:12:52,546
That's up to Hong Ah.
138
00:12:54,186 --> 00:12:55,816
I'll try talking to her myself.
139
00:12:59,857 --> 00:13:00,857
What are you doing today?
140
00:13:02,727 --> 00:13:03,796
I should work.
141
00:13:05,127 --> 00:13:08,066
I see that you've been working when I was busy trying to get back up.
142
00:13:11,367 --> 00:13:13,336
I'll repay you by writing a great script.
143
00:13:25,360 --> 00:13:28,592
[VIU Ver] E17 Temperature of Love "Torn Between Love & Friendship"
-= Ruo Xi =-
144
00:13:37,257 --> 00:13:39,997
I wanted to see you, but didn't expect to see you here.
145
00:13:40,727 --> 00:13:43,367
I wanted to see you too. We must have a connection.
146
00:13:44,537 --> 00:13:46,267
Aren't you here to see Mr. Park?
147
00:13:46,537 --> 00:13:48,806
Yes. I came to sign the contract.
148
00:13:49,137 --> 00:13:51,137
It won't take long to sign.
149
00:13:51,137 --> 00:13:52,436
Can you wait a little?
150
00:13:55,046 --> 00:13:56,877
(Ji Hong Ah)
151
00:14:00,346 --> 00:14:01,346
(Park Jung Woo)
152
00:14:10,596 --> 00:14:11,897
I look forward to working with you.
153
00:14:13,527 --> 00:14:14,596
Me too.
154
00:14:18,466 --> 00:14:21,166
- This is really nutty and good. - Right?
155
00:14:21,166 --> 00:14:22,436
It's fresh too.
156
00:14:22,607 --> 00:14:25,336
I think this is the best fine dining restaurant.
157
00:14:25,576 --> 00:14:26,576
This is so good.
158
00:14:29,046 --> 00:14:31,346
- No. No. - What?
159
00:14:31,617 --> 00:14:32,647
What's wrong?
160
00:14:33,987 --> 00:14:35,216
I feel strange.
161
00:14:35,747 --> 00:14:36,916
It's itchy.
162
00:14:36,916 --> 00:14:39,716
You're having an allergic reaction. Excuse me! Excuse me!
163
00:14:42,426 --> 00:14:44,257
What's wrong with her? Didn't you take out the nuts?
164
00:14:44,527 --> 00:14:46,227
Call 911! Hurry!
165
00:14:46,227 --> 00:14:47,227
I'm sorry.
166
00:14:47,326 --> 00:14:48,627
- Call 911 now. - Okay.
167
00:14:52,836 --> 00:14:54,537
Chef, you have to come out.
168
00:14:54,737 --> 00:14:56,706
Did you take out the macadamia nuts for table five?
169
00:15:05,647 --> 00:15:06,676
Oh, no!
170
00:15:08,987 --> 00:15:10,416
Were you intending to kill her?
171
00:15:10,416 --> 00:15:12,017
How can you call yourself a chef?
172
00:15:12,617 --> 00:15:14,257
- I'm sorry. - Did you call 911?
173
00:15:14,357 --> 00:15:15,426
Yes, we did.
174
00:15:15,727 --> 00:15:17,596
This won't do. She can't wait for the ambulance.
175
00:15:18,157 --> 00:15:20,527
Let's take her to the hospital. Bring my car keys.
176
00:15:20,826 --> 00:15:21,897
Okay.
177
00:15:23,096 --> 00:15:24,336
Here, here.
178
00:15:30,676 --> 00:15:32,576
- Won Joon, you take over here. - Okay.
179
00:15:47,727 --> 00:15:48,857
Did you order for me?
180
00:15:50,157 --> 00:15:51,157
I did.
181
00:15:53,296 --> 00:15:54,367
Thank you.
182
00:15:57,066 --> 00:15:58,397
You're so strange.
183
00:15:59,566 --> 00:16:01,166
Life seems so easy for you.
184
00:16:01,806 --> 00:16:03,977
You must remember only the things you want to remember.
185
00:16:05,076 --> 00:16:09,306
Nothing appears good to you because of your situation. I'll understand.
186
00:16:09,306 --> 00:16:12,377
My perspective isn't skewed. I'm more peaceful than ever.
187
00:16:15,247 --> 00:16:16,586
"Unruly Detectives"...
188
00:16:17,487 --> 00:16:19,987
I sent you all my finished scripts.
189
00:16:20,857 --> 00:16:22,456
Don't borrow anything from my story.
190
00:16:22,887 --> 00:16:24,056
But Hyun Soo,
191
00:16:24,757 --> 00:16:28,527
if the characters are the same, the story may end up being similar.
192
00:16:29,066 --> 00:16:30,997
They aren't things only you can think of.
193
00:16:31,237 --> 00:16:32,336
Still, don't do it.
194
00:16:32,497 --> 00:16:34,367
You can avoid it. You're smart.
195
00:16:35,966 --> 00:16:39,137
It's all copyrighted, so the law is on my side.
196
00:16:40,037 --> 00:16:41,747
I have evidence that I sent you all the scripts.
197
00:16:43,377 --> 00:16:45,216
You're being too fussy.
198
00:16:46,676 --> 00:16:49,787
If this show doesn't do well, On Entertainment will see damages too.
199
00:16:50,487 --> 00:16:52,816
Mr. Park did so much for you.
200
00:16:54,987 --> 00:16:56,686
You always get the main point.
201
00:16:58,196 --> 00:17:00,426
I feel like giving in when I think of Mr. Park.
202
00:17:01,596 --> 00:17:03,936
But I become more resolute when I think of you.
203
00:17:05,336 --> 00:17:06,366
Hyun Soo.
204
00:17:06,906 --> 00:17:09,207
Did you forget what you did to me just a while ago?
205
00:17:09,707 --> 00:17:11,437
How could you treat me as if nothing happened?
206
00:17:11,636 --> 00:17:13,747
I resolve everything face to face. I don't hold things in.
207
00:17:13,977 --> 00:17:15,207
It was all resolved that day.
208
00:17:15,447 --> 00:17:17,177
Then let me fuss about it now.
209
00:17:20,146 --> 00:17:21,717
It's uncomfortable to ask this,
210
00:17:22,787 --> 00:17:25,056
so I held it in even though I wanted to ask.
211
00:17:27,287 --> 00:17:29,326
Even when you said bad things about Jung Sun.
212
00:17:29,326 --> 00:17:31,257
When did I say bad things about Jung Sun?
213
00:17:32,227 --> 00:17:33,497
He's a playboy.
214
00:17:34,027 --> 00:17:36,027
He studied abroad since he was little.
215
00:17:36,626 --> 00:17:38,967
Furthermore, France is much more liberal than here.
216
00:17:38,967 --> 00:17:40,467
You can't ignore a person's environment.
217
00:17:40,667 --> 00:17:42,866
Do you have any idea how much he flirted with me at first?
218
00:17:42,866 --> 00:17:45,477
Even if he likes you, you shouldn't say yes to him.
219
00:17:45,707 --> 00:17:47,247
What are you talking about?
220
00:17:47,376 --> 00:17:49,247
It's what you said about Jung Sun.
221
00:17:50,816 --> 00:17:51,846
Don't you remember?
222
00:17:53,517 --> 00:17:54,517
No, I don't.
223
00:17:56,116 --> 00:17:58,556
As you know, I have great memory.
224
00:17:59,017 --> 00:18:00,257
You do.
225
00:18:02,257 --> 00:18:04,257
I really liked you and valued you.
226
00:18:06,056 --> 00:18:08,396
I accepted your words about Jung Sun.
227
00:18:09,566 --> 00:18:12,237
And I stopped the feelings I had for him.
228
00:18:15,667 --> 00:18:19,437
I loved him, but I took it lightly.
229
00:18:22,876 --> 00:18:24,646
And I paid a huge price for it.
230
00:18:29,546 --> 00:18:32,386
I still wanted to understand you, since you were in a bad situation.
231
00:18:33,386 --> 00:18:35,656
You kept losing competitions, but people had a lot of expectations.
232
00:18:35,886 --> 00:18:38,257
I thought you'd change once things got better for you.
233
00:18:38,896 --> 00:18:41,096
You and I had good times together.
234
00:18:41,896 --> 00:18:44,896
I still like you, but...
235
00:18:47,336 --> 00:18:48,606
I was jealous.
236
00:18:49,037 --> 00:18:51,007
I hated that I got jealous over you.
237
00:18:51,437 --> 00:18:52,737
I hated myself,
238
00:18:53,177 --> 00:18:55,646
so I hated you more for making me hate myself.
239
00:18:56,277 --> 00:18:57,447
But...
240
00:18:57,846 --> 00:19:01,217
I liked spending time with you, so I tried to be nicer to you.
241
00:19:01,947 --> 00:19:03,586
But then when I saw you succeed,
242
00:19:04,017 --> 00:19:05,917
I felt small and hated myself.
243
00:19:07,287 --> 00:19:09,427
And I kept hating you more. What was I supposed to do?
244
00:19:10,227 --> 00:19:12,056
You could have just not seen me.
245
00:19:12,056 --> 00:19:13,697
I tried,
246
00:19:15,566 --> 00:19:17,237
but I wanted to know what you were up to.
247
00:19:17,497 --> 00:19:20,066
I'd hate you, I'd try, I'd hate you again, and I'd try again.
248
00:19:23,477 --> 00:19:25,636
But now that things are better for me,
249
00:19:27,546 --> 00:19:29,606
I won't have any more of those internal conflicts.
250
00:19:36,116 --> 00:19:37,386
I am appalled.
251
00:19:48,697 --> 00:19:50,767
Gosh. Why isn't Hyun Soo coming?
252
00:19:51,197 --> 00:19:52,997
But don't you work?
253
00:19:53,336 --> 00:19:54,537
I'm waiting.
254
00:19:56,237 --> 00:19:59,136
But I feel like you're less nice, Writer Hwangbo.
255
00:19:59,136 --> 00:20:01,376
What do you mean by that?
256
00:20:01,947 --> 00:20:03,846
You're saying strange things.
257
00:20:04,146 --> 00:20:05,316
I'm hungry.
258
00:20:06,376 --> 00:20:08,787
- Before I never had to say that... - Oh, come on!
259
00:20:08,947 --> 00:20:11,187
Why are you so pitiful, Director Kim?
260
00:20:12,556 --> 00:20:15,156
I like ramyeon and dumplings.
261
00:20:15,326 --> 00:20:16,356
Oh, my gosh.
262
00:20:16,356 --> 00:20:17,997
A boiled egg would be nice too.
263
00:20:18,257 --> 00:20:21,866
You just love boiled eggs. You're so countrified.
264
00:20:23,437 --> 00:20:24,896
Aren't you from Seoul?
265
00:20:28,037 --> 00:20:29,566
Before my mom ran away,
266
00:20:30,136 --> 00:20:32,007
she boiled a dozen eggs for me.
267
00:20:33,007 --> 00:20:35,046
When I was little I used to hate eggs.
268
00:20:35,707 --> 00:20:37,146
But I love them now.
269
00:20:38,417 --> 00:20:41,346
Why are you telling me that? It's too personal.
270
00:20:41,346 --> 00:20:42,646
It just came out.
271
00:20:43,146 --> 00:20:45,156
I bet you seduced a lot of women with that.
272
00:20:45,316 --> 00:20:46,616
They always fall for it.
273
00:20:47,086 --> 00:20:49,227
Pity is the best pickup line.
274
00:20:50,527 --> 00:20:53,027
You sell off your family story to pick up women?
275
00:20:54,626 --> 00:20:55,667
Hyun Soo is here.
276
00:20:57,136 --> 00:20:58,197
Goodness.
277
00:20:59,066 --> 00:21:01,136
We almost died waiting for you.
278
00:21:01,237 --> 00:21:02,267
Why would you wait?
279
00:21:03,136 --> 00:21:04,207
Your piece...
280
00:21:04,677 --> 00:21:05,777
I'm going to direct it.
281
00:21:07,106 --> 00:21:09,106
You're going into a show already?
282
00:21:09,406 --> 00:21:11,376
It's a script I wrote before, "Kind Soup".
283
00:21:11,747 --> 00:21:13,386
Mr. Park wants to produce it.
284
00:21:13,846 --> 00:21:14,917
Do it with me, Hyun Soo.
285
00:21:15,316 --> 00:21:18,386
I read the script again. It's so fun.
286
00:21:18,856 --> 00:21:19,917
That's why I came here.
287
00:21:22,856 --> 00:21:24,296
- Hyun Soo, we need to talk. - Okay.
288
00:21:24,697 --> 00:21:26,556
What's wrong? What's with this hesitancy?
289
00:21:26,826 --> 00:21:28,126
I'm good at shooting romance.
290
00:21:28,866 --> 00:21:30,566
There's no better director for it.
291
00:21:31,267 --> 00:21:33,636
You have to work with directors who like your work.
292
00:21:35,336 --> 00:21:36,667
I love it.
293
00:21:37,677 --> 00:21:40,447
Hyun Soo, you can't have him direct it.
294
00:21:40,677 --> 00:21:42,447
He gets weirdly artsy.
295
00:21:42,646 --> 00:21:44,677
He'll turn the romance script into a thriller.
296
00:21:45,477 --> 00:21:47,386
And what about the lighting?
297
00:21:47,386 --> 00:21:51,017
Everyone's faces will be lit in green!
298
00:21:53,586 --> 00:21:54,586
Writer Hwangbo,
299
00:21:55,586 --> 00:21:56,826
I almost cried.
300
00:21:58,197 --> 00:22:00,027
- Director Kim. - That's not it.
301
00:22:00,027 --> 00:22:01,066
Okay.
302
00:22:01,296 --> 00:22:03,997
If you want it that bad, I'll do it. Don't worry.
303
00:22:05,796 --> 00:22:09,136
Thank you for your constructive criticism on my directing.
304
00:22:10,106 --> 00:22:11,437
Give me boiled eggs now.
305
00:22:15,146 --> 00:22:16,146
Okay.
306
00:22:28,856 --> 00:22:31,427
This is really good, but it's not enough.
307
00:22:32,156 --> 00:22:33,997
You can always make more for yourself, Writer Hwangbo.
308
00:22:33,997 --> 00:22:35,767
This was given to us.
309
00:22:35,997 --> 00:22:38,136
We gave up the few we have for you.
310
00:22:38,596 --> 00:22:40,366
Oh is that the case?
311
00:22:40,366 --> 00:22:42,667
You gave up a few for me because I'm worth it?
312
00:22:42,667 --> 00:22:44,277
You should have said so.
313
00:22:45,136 --> 00:22:47,306
What's wrong with you?
314
00:22:47,306 --> 00:22:48,677
Because your reaction is funny.
315
00:22:50,217 --> 00:22:51,217
Bingo.
316
00:22:53,816 --> 00:22:55,346
Why do you want to work on this piece?
317
00:22:56,247 --> 00:22:57,356
It's a little unique.
318
00:22:57,717 --> 00:23:00,187
The emotions between the couple is alive, and it's exciting.
319
00:23:00,957 --> 00:23:02,257
I like that it's a sad ending.
320
00:23:02,987 --> 00:23:04,356
I'm going to fix it into a happy ending.
321
00:23:04,356 --> 00:23:06,356
No, you have to stick with the sad ending.
322
00:23:07,366 --> 00:23:10,767
But how did you come up with the nickname Kind Soup?
323
00:23:11,336 --> 00:23:13,366
Oh gosh, wait. I had something I needed to do,
324
00:23:13,366 --> 00:23:14,406
but I couldn't.
325
00:23:14,406 --> 00:23:15,937
Hey, Hyun Soo.
326
00:23:24,177 --> 00:23:25,177
What are you doing?
327
00:23:41,227 --> 00:23:42,366
She had trouble breathing...
328
00:23:42,366 --> 00:23:44,566
because of an airway obstruction due to allergic reactions.
329
00:23:45,037 --> 00:23:46,767
I gave her a shot, and she's becoming stable again.
330
00:23:46,906 --> 00:23:48,336
You don't need to worry anymore.
331
00:23:49,737 --> 00:23:50,836
Thank you.
332
00:23:51,237 --> 00:23:52,606
When can she get discharged?
333
00:23:53,076 --> 00:23:54,777
I'll tell you after I see how she recovers.
334
00:24:04,017 --> 00:24:05,257
I'm really sorry.
335
00:24:06,017 --> 00:24:08,287
Since this happened after you started appearing on TV,
336
00:24:08,287 --> 00:24:09,826
I can't help but blame this on that.
337
00:24:11,556 --> 00:24:13,596
We liked it better when there were less customers.
338
00:24:14,497 --> 00:24:15,866
You're not full of vanity, are you?
339
00:24:16,667 --> 00:24:17,697
No.
340
00:24:18,836 --> 00:24:20,667
I'll pay for the entire hospital fee.
341
00:24:21,037 --> 00:24:23,066
You can also charge me for all the additional treatments.
342
00:24:40,687 --> 00:24:42,356
Let's clean up, and take a break for a while.
343
00:24:42,626 --> 00:24:43,727
Then let's get ready for dinnertime.
344
00:24:44,626 --> 00:24:47,727
I did as I was told and left the plate at the far-right side.
345
00:24:47,826 --> 00:24:48,927
So it wasn't my fault.
346
00:24:49,796 --> 00:24:51,197
Then are you saying it was Chef On's fault?
347
00:24:51,467 --> 00:24:52,737
I never said that.
348
00:24:53,167 --> 00:24:54,406
I'm just saying that it wasn't my fault.
349
00:24:55,437 --> 00:24:57,606
I'm responsible for everything that happens in the kitchen.
350
00:24:59,906 --> 00:25:01,406
Our customer's okay now.
351
00:25:01,406 --> 00:25:02,546
It was an allergic reaction.
352
00:25:03,207 --> 00:25:04,417
Thank you for taking care of it.
353
00:25:05,316 --> 00:25:07,247
I need to be clear about what happened today,
354
00:25:07,616 --> 00:25:09,417
so that we can prevent this from happening again.
355
00:25:12,116 --> 00:25:14,326
Ha Sung said he left the plate on the far-right side.
356
00:25:14,727 --> 00:25:15,787
Who moved it?
357
00:25:16,056 --> 00:25:17,197
I... I...
358
00:25:18,296 --> 00:25:21,197
I think I moved it when I was placing the desserts.
359
00:25:21,296 --> 00:25:22,796
I'm really sorry.
360
00:25:24,967 --> 00:25:27,106
Then I just trusted what Ha Sung told me...
361
00:25:27,167 --> 00:25:28,806
and confirmed the dish without checking it myself.
362
00:25:30,777 --> 00:25:32,277
There was a problem with our communication.
363
00:25:32,537 --> 00:25:34,806
Let's not forget to lock eyes when we communicate even if we're busy.
364
00:25:35,447 --> 00:25:37,277
- Okay, Chef. - Okay, Chef.
365
00:25:40,346 --> 00:25:42,086
(Mom)
366
00:25:42,086 --> 00:25:43,457
What are you doing?
367
00:25:46,687 --> 00:25:48,556
I'm eating tteokbokki.
368
00:25:52,156 --> 00:25:55,866
(What are you doing?)
369
00:26:01,136 --> 00:26:04,106
Hello, I'm Chef On Jung Sun.
370
00:26:04,537 --> 00:26:06,846
You don't have a fixed schedule for the next shoot, do you?
371
00:26:07,346 --> 00:26:10,376
No, not yet. You'll be competing against the chef that wins...
372
00:26:10,376 --> 00:26:11,917
the upcoming episode.
373
00:26:13,346 --> 00:26:15,316
I'd like to get off the show now.
374
00:26:15,717 --> 00:26:17,856
I just called you in advance to let you know beforehand.
375
00:26:18,217 --> 00:26:20,427
I wanted to let you know before you fixed the next schedule.
376
00:26:21,326 --> 00:26:22,356
Why?
377
00:26:22,626 --> 00:26:24,896
It'll be good for you to appear on TV.
378
00:26:25,027 --> 00:26:26,497
Didn't the sales for your restaurant increase?
379
00:26:27,697 --> 00:26:28,967
It increased a lot.
380
00:26:29,497 --> 00:26:31,037
But it's because of something else.
381
00:26:32,396 --> 00:26:36,106
Okay. I'll call you back after I discuss it with the director.
382
00:26:55,727 --> 00:26:57,727
(Lee Hyun Soo)
383
00:27:02,167 --> 00:27:04,066
(What are you doing?)
384
00:27:05,997 --> 00:27:07,007
What are you doing?
385
00:27:10,777 --> 00:27:12,707
I'm drinking water.
386
00:27:13,606 --> 00:27:16,876
I wrote this three years ago, so we need to do new research.
387
00:27:17,316 --> 00:27:19,076
("Kind Soup Will Not Pick up His Calls")
388
00:27:19,076 --> 00:27:21,116
We can collect information from Chef On.
389
00:27:22,316 --> 00:27:25,987
I noticed that his restaurant is full of good-looking chefs.
390
00:27:26,856 --> 00:27:28,386
I'm so excited.
391
00:27:38,267 --> 00:27:39,336
I'm drinking water.
392
00:27:40,066 --> 00:27:41,336
He's drinking water.
393
00:27:42,136 --> 00:27:43,167
Who is?
394
00:27:44,136 --> 00:27:46,336
Is that a subject someone can even talk about?
395
00:27:46,947 --> 00:27:47,977
Exactly.
396
00:27:48,707 --> 00:27:50,546
What's the big deal about drinking water?
397
00:27:52,646 --> 00:27:53,987
I have something to tell you.
398
00:28:02,326 --> 00:28:04,126
I know I saw you this morning, but I came to see you again.
399
00:28:05,656 --> 00:28:07,467
Welcome. I'm sorry.
400
00:28:07,497 --> 00:28:10,136
I don't have much time because I need to get ready for dinnertime.
401
00:28:11,136 --> 00:28:12,197
It's okay.
402
00:28:13,866 --> 00:28:15,007
Please have a seat.
403
00:28:15,967 --> 00:28:17,306
It feels as if this place is my home.
404
00:28:18,707 --> 00:28:19,737
Here.
405
00:28:20,076 --> 00:28:21,707
I hope you like it.
406
00:28:31,687 --> 00:28:33,527
They say people run away if you buy them shoes.
407
00:28:33,987 --> 00:28:35,987
I bought them so that you'd come running to me.
408
00:28:39,497 --> 00:28:40,566
Aren't you going to try them on?
409
00:28:40,796 --> 00:28:42,826
You're supposed to try on presents at the spot.
410
00:28:52,306 --> 00:28:53,876
How did you know my size?
411
00:28:54,306 --> 00:28:56,846
Here's a hint. You need to be careful of your close friends.
412
00:28:58,546 --> 00:29:00,287
- Won Joon told you? - Yes.
413
00:29:02,787 --> 00:29:03,816
How does it look?
414
00:29:06,556 --> 00:29:07,626
I like it.
415
00:29:07,757 --> 00:29:10,096
I should be the one to like it. Why are you liking it for me?
416
00:29:10,156 --> 00:29:12,227
I need to like it first because I'm the one who gave it to you.
417
00:29:14,296 --> 00:29:15,296
I lost.
418
00:29:16,267 --> 00:29:17,767
Thank you for this and everything else.
419
00:29:18,467 --> 00:29:20,306
I was caught in a complicated situation,
420
00:29:20,306 --> 00:29:21,667
but you just made me feel better.
421
00:29:22,707 --> 00:29:24,576
I'm glad to hear that I made you feel better.
422
00:29:26,507 --> 00:29:27,576
What happened?
423
00:29:28,707 --> 00:29:30,477
Things are still quite complicated,
424
00:29:30,477 --> 00:29:31,876
so I can't tell you anything yet.
425
00:29:32,217 --> 00:29:34,247
Okay, Mr. Cold-hearted.
426
00:29:37,017 --> 00:29:38,757
Then I'll you something first.
427
00:29:40,586 --> 00:29:42,126
I'm going to be writing for a drama again.
428
00:29:42,356 --> 00:29:43,856
There's a script that I had written a long time ago.
429
00:29:45,757 --> 00:29:46,967
You could say that...
430
00:29:49,066 --> 00:29:51,566
I wrote this script based on my experience.
431
00:29:52,167 --> 00:29:54,066
("Kind Soup Will Not Pick up His Calls")
432
00:29:54,406 --> 00:29:57,106
"Kind Soup Will Not Pick up His Calls".
433
00:29:58,136 --> 00:29:59,737
Is Kind Soup supposed to be me?
434
00:30:00,007 --> 00:30:01,376
That's right.
435
00:30:01,376 --> 00:30:04,247
When did I not pick up? You're the one who didn't pick up.
436
00:30:05,376 --> 00:30:07,616
Do you think you're allowed to write whatever you want?
437
00:30:07,616 --> 00:30:09,787
Yes. That's why I enjoy writing.
438
00:30:11,586 --> 00:30:13,727
I used my imagination as a writer.
439
00:30:16,757 --> 00:30:19,257
But I don't really like the title.
440
00:30:20,497 --> 00:30:21,497
Why not?
441
00:30:22,267 --> 00:30:23,497
It feels it'll have a sad-ending.
442
00:30:26,336 --> 00:30:27,767
Are you expecting someone?
443
00:30:44,487 --> 00:30:45,517
It's my mom.
444
00:30:46,616 --> 00:30:47,626
What should I do?
445
00:30:50,957 --> 00:30:52,156
Do you feel pressured?
446
00:30:53,697 --> 00:30:55,667
Well, not exactly.
447
00:30:57,136 --> 00:30:58,937
But I'm scared.
448
00:30:59,167 --> 00:31:00,207
Why?
449
00:31:01,737 --> 00:31:03,406
Because I want her to like me.
450
00:31:04,836 --> 00:31:08,346
You don't need to act a certain way to make someone like you.
451
00:31:08,447 --> 00:31:09,707
Even if that's my mom.
452
00:31:10,247 --> 00:31:11,316
Okay?
453
00:31:12,517 --> 00:31:13,717
Okay.
454
00:31:23,697 --> 00:31:25,957
What were you doing? What took you so long to open the door?
455
00:31:26,427 --> 00:31:28,326
I heard you were here. I got worried when you didn't open...
456
00:31:28,326 --> 00:31:29,596
Hello.
457
00:31:39,406 --> 00:31:41,277
Why are you wearing different shoes on each foot?
458
00:31:41,977 --> 00:31:43,247
Did you get a present from her?
459
00:31:44,646 --> 00:31:47,316
I'll be off now. You two can talk.
460
00:31:47,417 --> 00:31:49,316
- I'll walk you out. - No, it's okay.
461
00:31:49,747 --> 00:31:51,616
Aren't you going to introduce her to me?
462
00:31:54,056 --> 00:31:55,886
Forget it if she's not anyone special.
463
00:31:59,396 --> 00:32:01,927
She's my girlfriend. Her name's Lee Hyun Soo.
464
00:32:04,066 --> 00:32:05,967
Hyun Soo, she's my mom.
465
00:32:08,207 --> 00:32:09,437
Hello.
466
00:32:10,306 --> 00:32:11,576
You already said hello to me earlier.
467
00:32:11,777 --> 00:32:13,277
You must enjoy greeting people.
468
00:32:14,076 --> 00:32:15,806
I'm sorry. I'm just really nervous.
469
00:32:15,947 --> 00:32:16,977
Mom.
470
00:32:17,447 --> 00:32:18,477
Yes, Son?
471
00:32:18,677 --> 00:32:19,846
You know my personality, right?
472
00:32:21,687 --> 00:32:22,747
Yes, of course.
473
00:32:24,886 --> 00:32:26,156
Let's drink tea together.
474
00:32:26,457 --> 00:32:29,687
Jung Sun will have to leave to prepare for dinnertime anyway.
475
00:32:34,626 --> 00:32:35,667
Okay.
476
00:32:37,167 --> 00:32:40,606
(Episode 18 will air shortly.)
34242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.